Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude
haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.
Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den
Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des
Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Im
Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir
uns vor zur Verbesserung technische Änderungen
umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
Leistungsstarker 500 Watt Motor, hohe Messerqualität für
sauberen Schnitt, optimale Sicherheit durch MesserSchnellstopp.
1. Messerschutz
2. Messerbalken
3. Handschutz
4. Führungsgriff
5. Zweihand-Sicherheitsschalter
6. Handgriff mit Schalttaste
7. Netzanschluss
8. Zugentlastung
Technische Daten
GHS 510 P
Anschluss: 230 V
Frequenz: 50 Hz
Schutzart: IP 20
Max. Leistung: 500 W/P1
Messerbewegungen: 1700 min-1
Messerabstand: 16 mm
Schnittbereich: 460 mm
Schwertlänge: 510 mm
Anschlusskabel: 300 mm
Lärmwertangabe: LWA 99 dB *
Gewicht: 2,3 kg
Artikel Nummer: 94001
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten
Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
Um diese Heckenschere sicher betreiben zu können, sind
sämtliche Anweisungen und Informationen zu Sicherheit,
Zusammenbau und Betrieb in der Bedienungsanleitung
genau zu befolgen. Alle Personen, die diese Maschine
bedienen oder warten, müssen die Bedienungsanleitung
kennen und über potentielle Gefahren informiert sein.
Kindern sowie kranken und gebrechlichen Personen ist der
Zugang zu verwehren. Kinder sind sorgfältig zu
beaufsichtigen, wenn sie sich im Bereich von Maschinen
aufhalten. Beachten Sie die regionalen und lokalen
Unfallverhütungsvorschriften, die bei Ihnen gelten.
Dasselbe gilt für alle Bestimmungen zu Arbeitsschutz und
Gesundheit am Arbeitsplatz.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn
seine Maschinen unerlaubterweise verändert werden und
wenn aus solchen Veränderungen Schäden an Personen
oder Gegenständen entstehen.
ACHTUNG!
•Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und
Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und
Verletzungen.
•Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter
denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine
Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elektrische
Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus. Schalten Sie elektrische
Werkzeuge nicht in einer Umgebung mit leicht
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen ein.
•Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken.
•Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie
kranke und gebrechliche Personen, sollten vom
Arbeitsplatz fern gehalten werden.
•Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von
Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden,
müssen an einem trockenen, möglichst hoch
gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich
verwahrt werden.
•Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige
Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge
oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem
Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie
Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie
gebaut wurden. Überlasten Sie das Gerät nicht!
•Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
•Verlängerungskabel Im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
•Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug am
Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
•Achten Sie auf angemessene Kleidung. Die
Kleidung muss zweckmäßig sein und darf Sie beim
Arbeiten nicht behindern.
•Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit
Stahlkappen/Stahlsohlen und griffiger Sohle.
•Tragen Sie eine Schutzbrille. Gegenstände können
entgegengeschleudert werden.
•Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie persönlichen
Schallschutz z.B. Gehörschutzstöpsel.
•Handschutz. Tragen Sie feste Handschuhe.
Handschuhe aus Leder bieten einen guten Schutz.
•Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf
5
das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine
Motorwerkzeuge, wenn Sie müde sind. Unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die
das Reaktionsvermögen beeinträchtigen darf mit dem
Gerät nicht gearbeitet werden.
•Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie
das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne
Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten
Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem
einwandfrei und sicher funktionieren wird.
•Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden
Sie bei Wartung und Reparatur nur identische
Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein
zugelassenes Service Center. Achten Sie auf die
korrekte Ausrichtung und Einstellung von beweglichen
Teilen. Greifen die Teile richtig ineinander? Sind Teile
beschädigt? Ist alles korrekt installiert? Stimmen alle
sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion? Beschädigte Schutzvorrichtungen etc.
müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß
repariert oder ausgewechselt werden, sofern nicht in
der Bedienungsanleitung ausdrücklich anders
erläutert. Defekte Schalter müssen von einer
autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Bei
anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Service Center.
•Warnung! Die Verwendung von Zubehör und
Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die
Gefährdung von Personen und Objekten nach sich
ziehen.
•Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Das Werkzeug darf nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck benutzt werden. Jede Zweckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung betrachtet. Für
Sach- und Personenschäden, die aus einer solchen,
unsachgemäßen Verwendung resultieren, ist allein der
Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall der Hersteller.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur an
einem Stromanschluss mit Fehlerstromschalter (FI)!
Schützen Sie jegliche Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Reparaturen und
Wartungsarbeiten und wenn Sie die Maschine nicht
benutzen.
Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden. Es dürfen nur
Originalteile verwendet werden.
Achten Sie darauf was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit.
Verwenden Sie die Maschine nur in geeigneter
Umgebung und setzen Sie die Maschine keiner Nässe oder
Feuchtigkeit aus.
Sorgen Sie beim Arbeiten stets für gute Beleuchtung.
Schalten Sie die Maschine bei gefährlichen
Situationen oder technischen Störungen sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Es dürfen nur vom Hersteller freigegebene
Einsatzwerkzeuge und Zubehör verwendet werden. Die
Verwendung von nicht freigegebenen Teilen birgt eine
erhebliche Verletzungsgefahr.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung
im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für Ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Niemals mit feuchten Händen berühren
Nicht in feuchter Umgebung arbeiten.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie immer im
angegebenen Leistungsbereich.
Richten Sie das Schwert niemals auf Ihren Körper oder den
von anderen Personen oder Tieren.
Halten Sie das Gerät mit einer Hand an dem Handgriff mit
Schalttaste (Abb. 1/6) und mit der anderen Hand an dem
Führungsgriff (Abb. 1/4).
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere ist ausschließlich zum Schneiden von
Hecken, Büschen und Sträuchern, unter Berücksichtung
aller technischen Daten und Sicherheitshinweise, geeignet.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den
gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Achten Sie stets auf den festen Sitz der Verschraubungen
und verwenden Sie ausschließlich die benannten Teile aus
dem Lieferumfang.
Äste mit einem Durchmesser von größer als 14
mm müssen zuvor mit einer Astschere
herausgeschnitten werden, um eine Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
Montage (Abb. 2+3)
Handschutz:
Montieren Sie den Handschutz, wie in Abbildung 2 gezeigt
mit den 2 mitgelieferten Schrauben fest und vergewissern
Sie sich, dass er fest sitzt.
Benutzen Sie das Gerät nie ohne den Handschutz.
Kabelzugentlastung:
Um zu vermeiden, dass versehentlich das
Verbindungskabel aus der Schalter/Stecker-Kombination
gezogen wird, vergewissern Sie sich bitte, dass das
Verbindungskabel richtig an der Zugentlastung befestigt ist,
wie in Abbildung 3 gezeigt.
Bedienung (Abb. 1+4+5+6)
Vor der Benutzung, bei gezogenem Netzstecker,
entfernen Sie den Messerschutz (Abb. 1/1).
Anschalten:
Schließen Sie den Netzstecker an.
Die Güde Heckenschere ist mit einer ZweihandSicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur, wenn
Sie mit einer Hand die Schalttaste (Abb. 1/5) am
Führungsgriff (Abb. 1/4) und mit der anderen Hand den
6
Schalter am Handgriff.(Abb. 1/6) drücken.
Benutzung:
Beginnen Sie mit dem Schneiden immer in kürzester
Entfernung zum Stromanschluss, sodass Sie das Kabel
immer hinter sich haben.
Ein trapezförmiger Schnitt entspricht dem natürlichen
Pflanzen-Wachstum und lässt Hecken optimal gedeihen.
•Zuerst die Seitenflächen von unten nach oben
schneiden. Oberseite je nach Geschmack gerade,
dachförmig oder rund schneiden.
•Der Sicherheitsmesserbalken verfügt über seitlich
gerundete und versetzt angeordnete Schneidezähne,
um Verletzungsgefahren zu verringern. Der
zusätzliche Anstoßschutz verhindert unangenehme
Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw.
•Bei Blockierung des Messers durch feste
Gegenstände Gerät sofort ausschalten, Netzstecker
ziehen und erst dann den Gegenstand entfernen.
•Vorsicht: Metallgegenstände, wie Drahtzäune,
Pflanzenstützen können zu Schäden am
Messerbalken führen.
•Die beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn die
Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne
in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind.
(Abb. 4)
•Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, wird
das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang
der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden
Zweige werden abgeschnitten. (Abb. 5)
•Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben
geschnitten. (Abb. 6)
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Siehe Allgemeine Sicherheitshinweise, Gerätespezifische
Sicherheitshinweise, Sicherheitshinweise bei
Erstinbetriebnahme und Sicherheitshinweise für Inspektion
und Wartung.
• Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
• Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Schritt-für-Schritt -Anleitung
•Suchen Sie, bevor Sie mit der Heckenschere arbeiten
das Gestrüpp, oder die zu schneidende Hecke nach
Fremdkörpern ab.
• Legen Sie die entsprechende Schutzkleidung an.
• Starten Sie das Gerät wie im Kapitel „Bedienung“
beschrieben.
•Beachten Sie alle relevanten Sicherheitshinweise und
gehen Sie wie im Kapitel Vorgehensweise vor.
•Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und
kontrollieren Sie die Schneideeinrichtung auf
Beschädigungen.
Transport und Lagerung
•Beim Transport ist stets darauf zu achten, dass das
Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
•Führen Sie vor dem Einlagern des Gerätes eine
gründliche Reinigung durch.
•Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen Ort.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Mechanische Restgefahren
Schneiden, Abschneiden
Die gegenläufige Messer können zu schweren
Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen
führen.
Niemals bei laufendem Gerät in den Messerbalken fassen!
Schutzhandschuhe tragen!
Erfassen, Aufwickeln
Die gegenläufige Messer können das Anschlusskabel
erfassen und aufwickeln bzw. durchtrennen.
Während der Arbeit immer genügend Abstand zum Kabel
am Boden halten und nicht zerschneiden.
Elektrische Restgefahren
Direkter elektrischer Kontakt
Das Kabel könnte von den Messern durchtrennt
werden.
Grundsätzlich nur an einem Stromanschluss mit (FI)
arbeiten.
Sonstige Gefährdungen
Ausgleiten, Stolpern oder Fall von Personen
Beim Rückwärtslaufen könnten Sie stolpern und das
Gerät könnte ihre Füße erfassen.
Bewegen Sie das Gerät grundsätzlich nur vorwärts.
Kennzeichnung:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen und
Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft konform
Warnhinweis:
Warnung/Achtung
Sicherheitsabstand einhalten
Gebote:
Vor Wartung oder Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen!
Augenschutz benutzen Gehörschutz benutzen
Handschutz benutzen Schutzschuhe benutzen
Gerät ist schutzisoliert
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor
umherfliegenden Objekten
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Verbot:
7
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Hineinfassen verboten
Piktogramm)
Gerät nicht dem Regen
aussetzen
Am Kabel ziehen verboten
Stecker sofort vom Netz
trennen, wenn die Leitung
beschädigt oder durchtrennt
wurde!
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Vorsicht zerbrechlich Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Anschluss Maximale Leistung
Messerbewegungen Schwertlänge
Messerabstand Gewicht
Lärmwertangabe
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-15:2009+A1
ZEK 01.4-08/11.11
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
EN ISO 3744:1995
ISO 11094:1991
Datum/Herstellerunterschrift:
05.11.2012
Angaben zum Unterzeichner:
Geschäftsführer, Hr. Arnold
Technische Dokumentation:
J. Bürkle FBL; QS
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Ort des Unfalls
Art des Unfalls
Zahl der Verletzten
Art der Verletzungen
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste- Hilfe-Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den
Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie
diesen ruhig.
Entsorgung
8
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den
Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
18. Lebensjahr vollendet haben und mit dem Umgang und
der Wirkungsweise vertraut sind. Jugendlichen zwischen 16
und 18 Jahren ist das Arbeiten nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen gestattet. Eine Ausnahme stellt die
Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im
Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Inspektions- und Wartungsplan (Abb. 7)
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und
Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Zeitintervall Beschreibung
Vor Arbeitsbeginn
Nach Arbeitsende
jährlich/nach Bedarf
Störung – Ursache - Behebung
Störung Ursache Behebung
Gerät funktioniert nicht
Gerät arbeitet in Intervallen
Gerät vibriert übermäßig Unwucht an rotierenden Teilen Rotierende Teile auf Beschädigungen prüfen
• Messerwelle mit Mehrzwecköl schmieren (Abb. 7)
• Äste und Gestrüpp mit einer Bürste oder stumpfen Gegenstand von den rotierenden Teilen entfernen.
• Das Gehäuse mit einem weichen Tuch abwischen.
• Bei hartnäckigem Schmutz kann das Gerät mit einem weichen, durch Seifenwasser befeuchtetes Tuch
gereinigt werden.
• Messer nachschärfen lassen bzw. ersetzten
Gerät ist nicht richtig eingeschaltet Siehe Kapitel „Bedienung“
Verlängerungskabel ist beschädigt Kabel überprüfen und gegebenenfalls austauschen
Verlängerungskabel ist beschädigt Kabel überprüfen und gegebenenfalls austauschen
Innenverdrahtung des Gerätes ist beschädigt Service-Center kontaktieren
Inspektion und Wartung
Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des
Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von
wesentlicher Bedeutung.
Einstellungen an der Maschine nur bei gezogenem
Netzstecker vornehmen. Es besteht erhebliche
Verletzungsgefahr.
Schärfen bzw. erneuern des Schneidmessers:
•Lassen Sie dies ausschließlich von einer Fachkraft
durchführen, da unsachgemäße Montage zu schweren
Verletzungen führen kann.
•Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät
kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungsund Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
•Unterbrechen Sie vor allen Arbeiten am Gerät stets
die Stromzufuhr!
•Verwenden Sie für alle Reinigungsarbeiten niemals
scharfe Reinigungsmittel. Dies kann zu
Beschädigungen oder Zerstörung des Gerätes
führen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im
Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten
ein.
Please read thoroughly this operation manual and attached
safety instructions to enjoy your new trimmer. We further
recommend to retain the operation manual for future
references. We reserve right to make technical changes for
the purpose of improvement in the course of continuous
product development.
This is the original operation manual.
Scope of supply
Unpack the trimmer and check completeness and delivery
of the following components:
1x Güde hedge trimmer
1x blade cover
1x blade strip
2x bolts
1x user guide and warranty certificate
Please contact your seller if you either miss some
components or the components are damaged.
Device description (figure 1)
High performance 500 W motor, high blade quality for clean
cuts, optimized safety thanks to blade quick stop.
1. Blade cover
2. Blade strip
3. Hand protection
4. Guiding handle
5. Two-hand safety switch
6. Handle with switch
7. Power cable
8. Cable tension reliever
Technical data
GHS 510 P
Connection: 230 V
Frequency: 50 Hz
Protection type: IP 20
Max output: 500 W/P1
Blade movement: 1700 min-1
Blade distance: 16 mm
Blade strip width: 460 mm
Blade strip length: 510 mm
Power cable: 300 mm
Noise: LWA 99 dB
Weight: 2,3 kg
Order number: 94001
* Noise information
Noise values were measured according to 2000/14/EC
(1.60m height, 1m distance) - measurement tolerance +-
3dB
General safety instructions
The operators must thoroughly read operation
manual before use. In case of doubts related to
installation and operation, please contact the
manufacturer (service department).
IN ORDER TO ENSURE HIGH SAFETY LEVEL, PLEASE
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:
In order to operate the hedge trimmer safely, please follow
all instructions and information related to safety, assembly,
and operation contained in this user guide. Operators and
maintenance staff must be thoroughly informed about the
trimmer as well as all related risks and hazards. Keep
children as well as elderly and handicapped people away
from the trimmer. Children must be supervised thoroughly if
present in the trimmer vicinity. Keep applicable regional and
local directives. The same applies to all provisions related to
occupational health and safety.
The manufacturer does not assume any responsibility for
change to the trimmers in a manner not contemplated
herein and any personal or material damage resulting
therefrom.
Attention!
•Keep the workplace clean and tidy. Mess on
workplace and work table increases danger of
accidents and incidents.
•Pay attention to the environmental conditions
where you work. Do not expose the power tools and
machining tools to rain and do not use the machine in
moist or wet environment. Provide good lighting. Do
not expose the power tools to rain or high air humidity.
Do not turn the power tools close to flammable liquids
or gases
•Protect against electric shock hazard! Avoid bodily
contact with grounded components, e.g. tubes,
heaters, ovens and fridges.
•Do not allow foreigners to use the trimmer. Keep
visitors and bystanders, particularly children and
elderly or ill people away from your workplace at
sufficient distance.
•Provide safe storage for the trimmers. Store unused
trimmers to dry and high place or lock so the trimmers
are not accessible to other person.
•Always use correct trimmer for a specific job. Do
not use e.g. small power tools or accessories for works
that need to be performed with high performance tools.
Do not use the trimmer for purposes other than
specified. Do not overload your trimmer!
•Do not use the cable for purposes other than
specified!
Do not use the cable as a handle for carrying and do
not pull the trimmer from socket by the cable. Protect
the cable against excessive temperature, oil and sharp
edges.
•Extension cables for outdoor use
For outdoor use, permitted extension cables with
appropriate labelling may be used only.
•Avoid unintentional powering the tool on. Before
plugging the plug to the socket, make sure the trimmer
is turned off on the trimmer switch.
•Wear suitable clothes. The clothes must be fit for the
purpose and comfortable for you.
•Use personal protective equipment. Wear safety
shoes with steel tips and anti-slip sole.
•Always wear goggles. You may be hit by flying off
things.
•Wear ear protection. Wear ear protection, e.g. ear
plugs.
•Hand protection. Wear solid gloves. Leather gloves
offer a good protection.
•Always be attentive. Be aware of what you are
doing. Use common sense during work. Do not use
the motor trimmer if you are tired. Do not work with the
trimmer if you are under influence of alcohol, drugs or
medicines that attenuate your responsiveness.
•Pay attention to damaged components. Inspect the
trimmer before use. Are there any components
damaged? In cas
wh
ether the trimmer will work safely and perfectly.
e of light damage, think thoroughly
•Use approved components only. Use matching
spare parts only for maintenance and repairs. For this
purpose contact an authorized service centre. Pay
attention to correct alignment and setup of moving
components. Do the components fit in properly? Are
the components damaged? Is everything installed
correctly? Are all other assumptions for perfect
operation complied with? Damaged safeguards etc.
must be properly repaired or replaced by authorized
persons unless explicitly specified otherwise in the
user guide. Defective switches must be replaced by
the authorized service centre. Please contact your
local service centre for scheduled service repairs.
•WARNING! Use of accessories and adapters not
10
explicitly recommended in this user guide may result in
damage to persons and things.
•Do not incline from your position. Avoid abnormal
body posture! Make sure you are standing safely and
keep your balance.
The trimmer may be used only for the intended purpose.
Each deviation from the purpose is regarded as
unauthorized use. The manufacturer assumes no
responsibility for material and personal damage due to
unauthorized use and the same rests on the user.
Safety instructions specific for this device
Plug the trimmer only to a socket fitted with a
switch against stray current (FI)!
Protect all cables against excessive temperature, oil and
sharp edges.
Unplug the trimmer during repairs and maintenance
and if the trimmer is not used.
Work on electric devices may performed by a qualified
electrician only. Use genuine spare parts only.
Be aware of what you are doing. Approach your work
with sound mind.
Use the trimmer in suitable environment and avoid
exposure to moisture and wet.
Always provide good lighting during work.
In case of dangerous situation or technical failure turn
the trimmer off immediately and unplug from socket.
Only tools and accessories approved by the
manufacturer may be used. Use of unproved
components may result in accident.
Children and persons who lack experience and knowledge
for use of the trimmer or of which physical, sensory and
mental capabilities are limited may not use the trimmer
without supervision or guidance by a safety engineer.
Children must be under adult supervision to avoid
using the tool as a toy.
Do never touch the tool with wet hands.
Do not work in wet environment.
Do not overload your trimmer! Operate the trimmer within
specified working capacity.
Do never direct the blade strip to your body or other
persons or animals.
Hold the trimmer on the switch handle (fig. 1/6) with one
hand and on the guiding handle (fig. 1/4) with the other
hand.
Application according to intended use
This hedge trimmer is suitable exclusively for trimming of
hedges, bushes and ornamental shrubs while observing all
technical data and safety instructions.
Any other use contradicts to the intended use. Manufacturer
is not responsible for subsequent damage and injuries.
Please note the trimmer is intended for domestic use only.
Safety instructions for the first commissioning
Always pay attention to correct tightening of all bolt joints
and use genuine spare parts supplied only!
Branches of diameter over 14 mm must be first
cut by branch scissors in order to avoid damage to the
trimmer.
Assembly (fig. 2+3)
Hand protection:
Install the hand protection according to figure 2 with two
bolts supplied and make sure they are tight enough.
Do never use the trimmer without hand protection.
Cable tension reliever:
In order to avoid unintentional pulling of the connection
cable out of the switch/socket combination, make sure the
connection cable is attached correctly to the cable tension
reliever - see fig. 3.
Service (Fig. 1+4+5+6)
Remove the blade cover before use and when the
plug is extended (fig. 1/1).
Turning on:
Insert the plug to the mains supply socket.
The Güde hedge trimmer is fitted with two-hand safety
switch. The hedge trimmer operates only when the switch
(fig. 1/5) on the guiding handle (fig. 1/4) is switched by one
hand and the other hand switches the switch on the handle
(fig. 1/6).
Use:
Start trimming always as closest as possible to power
supply source in order to always have power supply behind
you.
Trapezoid trimming conforms to natural growing of plants
and allows the hedge to prosper optimally.
•First trim the sides from below. Trim the upper side
either straight, roof-shaped or rounded as you like it.
•The safety blade strip has alternatively arranged
cutters rounded on their sides to reduce injury hazard.
Extra shock protection avoids unpleasant rebounds
from walls, fences etc.
•If the blade clogs, turn the trimmer off immediately,
disconnect from the power supply and then remove the
clogged piece.
•Attention: Metal things, e.g. mesh wires, plant supports
etc. may result in damage to the blade strip.
•The best cutting performance is achieved if you trim
the hedge so that the blade form 15° angle with the
hedge. (fig. 4)
•In order to achieve equal hedge height, we
recommend install a guiding cord along the hedge. Cut
any protruding branches. (fig. 5)
•Trim the side areas of the hedge by rounded
movements from below. (fig. 6)
Safety instructions for the operators
11
See General safety instructions, Trimmer specific safety
instructions, Safety instructions for the first commissioning
and the Safety instructions for inspection and maintenance.
• Use the trimmer only after you read this user guide
thoroughly.
• Behave responsibly towards other persons.
Step by step guidance
•Remove foreign things from the trimmed area before
trimming of the hedge or bushes.
• Wear suitable protective clothes.
• Turn the trimmer on as specified in "Operation"
chapter.
•Keep all relevant safety instructions and follow
instructions in chapter Procedure.
•After every use, clean the trimmer and check the
trimming section with respect to defects.
Transport and storing
•The trimmer must be continuously disconnected
during transport.
• Clean the trimmer thoroughly before use.
• Store the trimmer on a dry place only.
Residual risks and protective measures
Mechanical residual risks
Slashing, cutting
The blades running in opposite direction may cause
serious cutting injuries or amputation of body parts.
Do never touch the blade strip if the trimmer is operating!
Wear safety gloves!
Catching, reeling
The blades running in opposite direction may be
trapped by the power supply cable and may get
entangled or ruptured.
Always keep sufficient distance from the cable on floor
during work to avoid cutting it.
Electric residual risks
Direct electric contact
The cable may be cut by the blades.
Work with electric socket with (FI) only.
Other risks
Slipping, tripping or fall of persons
During reversing walk, you can trip and the trimmer can
trap your legs.
Move forward with the trimmer in hands only.
Identification:
Product safety:
The trimmer complies with
relevant EU standards and
directives
The trimmer has a
protective insulation
Warning:
Commands:
Unplug the trimmer from
socket before maintenance
and working on the trimmer.
Read operation manual
before use
Use protective goggles Use ear protection
Use protective gloves Use protective shoes
Prohibitions:
General
(in combination with another
Do not touch inside
symbol)
Do not expose to rain No pulling the cable!
As soon as the cable is
damaged or cut, unplug the
plug from the socket
immediately!
Environment protection:
Dispose waste not to harm
your environment.
Packaging material from
cardboard can be recycled
in a collection point.
Defective and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to relevant
collection points.
Packaging:
Protect against moisture
Packaging must direct
upwards
Warning/caution
Keep safety distance
Caution! Dangerous electric
voltage!
Caution to pieces flying
from the trimmer.
Attention - brittle Interseroh-Recycling
Technical data:
12
Emergency procedures
Connection Maximum performance
For reasons of potential injury, a first aid box according to
DIN 13164 must be available on workplace. Replenish
immediately material used from the first aid box.
If you require assistance, please give the following details:
Blade movement Blade strip length
Place of accident
Type of accident
Number of injured persons
Type of injury
Administer first aid according to injury and call for qualified
medical assistance. Protect injured person against other
Blade distance Weight
injuries and keep him/her in rest.
Disposal
EU DECLARATION ON CONFORMITY
The company
Noise
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Germany
hereby declares that the design and structure of the devices
listed below and in designs marketed conforms to
applicable basic requirements of the EU directives on safety
and hygiene.
This declaration on conformity becomes void in
case of a change to the device not consulted with
us.
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-15:2009+A1
ZEK 01.4-08/11.11
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
EN ISO 3744:1995
ISO 11094:1991
Disposal instructions are illustrated in the form of
pictograms on the device or packaging. Description of the
pictograms is given in "Identification" chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against damage during
transport. Packaging materials are usually selected
according to their effect on environment and disposal
methods and can therefore be recycled.
Returning of the packaging back to circulation saves
resources and costs for packaging disposal.
Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be
dangerous for children. Risk of suffocation!
Keep these parts of the packaging out of reach of children
and dispose as soon as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions
before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary to use the appliance
apart from detailed instructions by an expert.
Minimum age
The appliance may only be operated by persons over 18
years of age who have been instructed in handling and
operating the appliance. Young people between 16 and 18
years of age may only work with the appliance when
supervised by an adult.
An exception includes youngsters operating the appliance
within their professional education to achieve necessary
skills under trainer's supervision.
Date/signature of manufacturer: 05.11.2012
Information about signer: the executive
Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by
material defect or manufacturing defect.
Original payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such
as appliance overloading, use of violence, damage as a
result of any unauthorised interference or caused by foreign
items. Failing to follow the operating and assembly
instructions and common wear are also not included in the
guarantee.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions
by an expert or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
Care and maintenance
Regular cleaning and maintenance are required for perfect
function and long lifecycle of the product.
Adjust the trimmer only when the plug is
unplugged from the socket. High risk of serious injury.
Edging or replacement of the blade:
•Contact experts because unqualified assembly may
result in serious injuries.
•Use genuine spare parts only.
Safety instructions for maintenance and inspections
13
Regularly maintained and cared for trimmer may be a good
aid. Poor maintenance and care may result in unforeseen
incidents and accidents.
•Always disconnect the trimmer from power supply
before any work on the trimmer!
•Do never use aggressive cleaning products. The
trimmer may get damaged or even destroyed.
Maintenance and inspection schedule (fig. 7)
Regularly maintained and cared for trimmer may be a good aid. Poor maintenance and care may result in unforeseen incidents
and accidents.
Time interval
Before operation
After operation
Annually/as needed
Failure – cause - remedy
Attention: FIRST CHECK FUSES AGAINST OVERHEATING!
Defect
The trimmer does not work
The trimmer works in
intervals
The trimmer vibrates
excessively
Description
• Apply universal oil on the blade shaft (fig. 7)
• Remove branches and bushes from revolving parts with a brush or blunt tool.
• Wipe the body with a soft cloth.
• In case of stubborn dirt clean the trimmer with soft cloth with soap water.
• Edge or replace the blades
Cause
The trimmer is not plugged correctly See "Operation"
Extension cable damaged Check or replace the cable
Extension cable damaged Check or replace the cable
Inner cabling of the trimmer is damaged Contact your service centre
Rotating components not balanced Check the rotating components for damage.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need
spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section
Service will help you quickly and without bureaucracy.
Please, help us to help you. In order to identify your device
in case of complaint, please indicate serial number, order
number and year of manufacture. All information is available
on the product label. To have all information always at
hand, put them down.
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi
et les consignes de sécurité jointes. Nous vous
recommandons également de conserver le mode d’emploi
pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos
produits, nous nous réservons le droit aux
modifications techniques dans le but d’améliorer nos
produits. Par conséquent, les images peuvent différer.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
1x taille-haie Güde
1x fourreau
1x lame
2x vis
1x mode d’emploi et bulletin de garantie
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre vendeur.
Description de l‘appareil (fig. 1)
Moteur très performant de 500 W, haute qualité de la lame
pour une coupe précise, sécurité optimale grâce à l’arrêt
rapide de la lame.
1. Fourreau
2. Lame
3. Protection des mains
4. Poignée de guidage
5. Interrupteur de sécurité à deux mains
6. Poignée avec interrupteur
7. Câble d‘alimentation
8. Dispositif d’allègement du câble en traction
Caractéristiques techniques
GHS 510 P
Fiche : 230 V
Fréquence : 50 Hz
Type de protection : IP 20
Puissance maximale : 500 W/P1
Mouvement des lames : 1700 min-1
Écartement des lames : 16 mm
Largeur de la lame : 460 mm
Longueur de la lame : 510 mm
Câble d’alimentation : 300 mm
Niveau sonore : LWA 99 dB
Poids : 2,3 kg
Numéro de commande : 94001
* Informations sur le niveau de bruit
Valeurs mesurées constatées en conformité avec
2000/14/EG (1,60m hauteur, 1m distance) – tolérance de
mesure +-3dB
Consignes générales de sécurité
Avant la première utilisation, il est nécessaire de lire
entièrement le mode d’emploi. Si vous avez des doutes en
ce qui concerne le branchement ou la manipulation,
contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES:
Afin de pouvoir utiliser ce taille-haies en toute sécurité, il est
nécessaire de respecter toutes les consignes et
informations relatives à la sécurité, au montage et au
fonctionnement figurant dans le mode d’emploi. Toutes les
personnes manipulant ou entretenant cet appareil doivent
connaître le mode d’emploi ainsi que les dangers potentiels.
Éloignez les enfants ainsi que les personnes malades et
invalides de l’appareil. Surveillez les enfants lorsqu’ils se
trouvent à proximité de l’appareil. Respectez les règles de
sécurité régionales et locales en vigueur. Ceci est valable
également pour toutes les dispositions relatives à la
protection du travail et de la santé sur le lieu de travail.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
modification non autorisée de l’appareil et pour les
dommages personnels ou matériels consécutifs à une telle
modification.
ATTENTION !
•Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente
des risques d’accidents et de blessures.
•Prenez en considération les conditions
atmosphériques. N’utilisez pas les outils et appareils
électriques dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à un éclairage suffisant. N’exposez pas les
outils électriques à la pluie ou à une humidité d’air
élevée. Ne mettez pas les appareils électriques en
marche à proximité des liquides ou des gaz
inflammables.
•Protégez-vous de l’électrocution. Évitez le contact
physique avec les objets mis à la terre, par exemple,
conduites d’eau, corps de chauffe, réchauds et
réfrigérateurs.
•Empêchez l’accès à l’appareil aux tierces
personnes. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en
particulier les enfants, les personnes malades ou
faibles, de votre lieu de travail.
•Assurez un rangement sûr des outils. Rangez les
outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si
possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce qu’ils
soient inaccessibles aux personnes non autorisées.
•Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat.
Par exemple, n’utilisez pas de petits outils ou
accessoires pour des travaux qui doivent être
effectués par des outils lourds. Utilisez les outils
exclusivement dans le but dans lequel ils ont été
conçus. Ne surchargez pas l’appareil !
•N’utilisez pas le câble dans le but pour lequel il n’a
pas été conçu.
Ne portez pas l’appareil par le câble et n‘utilisez pas le
câble pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble
des températures excessives et des bords tranchants.
•Rallonges pour l’utilisation extérieure
Pour les travaux extérieurs, utilisez des câbles de
rallongement spéciaux adéquats marqués de façon
correspondante.
•Évitez la mise en marche involontaire de l’appareil.
Avant de brancher la fiche à la prise, vérifiez que
l’interrupteur de l’appareil se trouve en position „arrêt“
•Portez une tenue adéquate. La tenue doit être
adaptée et ne doit pas gêner lors du travail.
•Utilisez des accessoires de protection personnels.
Portez des chaussures de sécurité avec embouts en
acier et semelle antidérapante.
•Portez des lunettes de protection. Des objets
peuvent être éjectés contre vous.
•Portez une protection auditive. Portez une
protection personnelle auditive, par exemple, des
bouchons.
•Protection des mains. Portez des gants solides. Les
gants en cuir offrent une bonne protection.
•Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les appareils
à moteur si vous êtes fatigués. Il est interdit d’utiliser
l’appareil après consommation d’alcool, de drogues ou
de médicament influençant les capacités de réaction.
•Faites attention aux pièces endommagées. Vérifiez
15
l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces sont
endommagées ? En cas d’un endommagement léger,
réfléchissez si l’appareil peut fonctionner sûrement et
parfaitement.
•Utilisez uniquement les pièces détachées
autorisées. Lors de l’entretien et des réparations,
utilisez uniquement les pièces détachées adéquates.
Pour cela, adressez-vous au service après-vente
agréé. Faites attention au bon ajustage et réglage des
pièces mobiles. Les pièces s’engagent-elles bien les
unes dans les autres ? Sont-elles endommagées ?
Tout est bien installé ? Toutes les conditions d’un
fonctionnement parfait sont-elles présentes ? Les
dispositifs de protection, etc. endommagés doivent
être réparés ou remplacés par des personnes
agréées, faute de stipulation contraire dans le mode
d’emploi. Les interrupteurs défectueux doivent être
remplacés par un service agréé. Pour des réparations
planifiées, veuillez contacter le centre de service local.
•Avertissement ! L’utilisation d’accessoires et de
pièces d’extension non recommandés explicitement
dans cette notice peut représenter un danger pour des
personnes et des objets.
•Ne vous penchez pas de votre lieu de travail.
Évitez des postures anormales du corps. Maintenez
une posture sûre et l’équilibre.
L’appareil peut être utilisé uniquement dans le but
déterminé. Toute autre utilisation sera considérée comme
utilisation incompétente. L’utilisateur est le seul responsable
des dommages matériels et personnels consécutifs à une
telle utilisation.
Consignes de sécurité spécifiques pour l‘appareil
Utilisez l’appareil uniquement sur une fiche
équipée d’un disjoncteur différentiel (FI)!
Protégez tous les câbles des températures excessives, de
l’huile et des bords tranchants.
Avant de procéder aux réparations ou à l’entretien ou
si vous n’utilisez pas l’appareil, retirez la fiche de la prise.
Les travaux sur le dispositif électrique doivent être réalisés
uniquement par un électricien utilisant uniquement des
pièces détachées d’origine.
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon
sens.
Utilisez l’appareil uniquement dans l’environnement
adéquat et ne l’exposez pas à l’humidité ou à la pluie.
Veillez à un bon éclairage lors du travail.
En cas de situation dangereuse ou de panne
technique, arrêtez immédiatement l’appareil et retirez la
fiche de la prise.
Seules les pièces et accessoires approuvés par le
fabricant peuvent être utilisées. L’utilisation de pièces
non approuvées représente un grand risque d’accident.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants ainsi
qu’aux personnes sans connaissances ou expérience dans
le domaine d’utilisation de l’appareil ou dont les capacités
physiques, sensorielles et psychiques sont limitées, sans
surveillance d’un technicien de sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne touchez jamais l’appareil avec les mains
humides.
Ne travaillez pas dans un environnement humide.
Ne surchargez pas l’appareil. Travaillez toujours dans la
gamme de puissances indiquée.
Ne dirigez jamais la lame vers votre corps ou vers d’autres
personnes ou animaux.
Tenez l’appareil d’une main par la poignée avec
interrupteur (fig. 1/6) et de l’autre main par la poignée de
guidage (fig. 1/4).
Utilisation en conformité avec la destination
Ce taille-haies convient exclusivement à la taille de haies et
arbustes en respectant les caractéristiques techniques et
les consignes de sécurité.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la
destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que
nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation
industrielle.
Consignes de sécurité relatives à la mise en service
Veillez toujours à ce que les vis soient bien serrées et
utilisez uniquement les pièces incluses au le colis.
En ce qui concerne les branches avec diamètre
supérieur à 14 mm, coupez-les d’abord avec une
cisaille afin d’éviter d’endommager l’appareil.
Montage (fig. 2+3)
Protection des mains :
Montez la protection des mains selon l’image 2 à l’aide de 2
vis incluses au colis et vérifiez si elles sont bien serrées.
N’utilisez jamais l’appareil sans la protection des
mains.
Allègement du câble en traction :
Afin d’éviter le retrait accidentel du câble de la combinaison
interrupteur/fiche, veillez à ce que le câble soit bien fixé au
dispositif d’allègement du câble en traction - voir fig. 3.
Manipulation (fig. 1+4+5+6)
Avant l’utilisation, fiche retirée, retirez le fourreau
(fig. 1/1).
Mise en marche :
Branchez la fiche au secteur.
Le taille-haies Güde est équipé d’un interrupteur de sécurité
à deux mains. Il fonctionne à condition d’appuyer d’une
main sur l’interrupteur (fig. 1/5) sur la poignée de guidage
(fig. 1/4) et de l’autre sur l’interrupteur sur la poignée (fig.
1/6).
Utilisation :
Commencez toujours à tailler au plus près de la source de
courant, de façon à ce que le câble soit toujours derrière
vous.
La coupe de forme trapézoïdale correspond à la pousse
16
naturelle des végétaux et permet aux haies de pousser de
façon optimale.
•Taillez d’abord les surfaces latérales du bas vers le
haut. Taillez le côté supérieur selon votre goût,
horizontalement, en forme de toit ou de rond.
•Les dents de la lame de sécurité sont disposées de
façon alternative, leurs côtés sont courbés, ce qui
réduit le risque d’accident. La protection
supplémentaire contre le choc permet d’éviter des
rebonds désagréables en cas de choc contre un mur,
une clôture, etc.
•En cas de blocage de la lame, arrêtez immédiatement
l’appareil, débranchez-le de la source de courant et
seulement après retirez l’objet coincé.
•Attention : Les objets métalliques, tels que grillages,
supports pour fleurs, etc., peuvent endommager la
lame.
•Vous obtiendrez le meilleur rendement de coupe en
dirigeant le taille-haies sur la haie de façon à ce que
l’angle entre les dents des lames et la haie soit
d’environ 15° (fig. 4).
•Afin d’obtenir une hauteur uniforme de la haie, nous
vous recommandons de placer un fil de guidage le
long de la haie. Coupez les branches qui dépassent
(fig. 5).
•Les surfaces latérales de la haie doivent être coupées
par mouvements arqués du bas vers le haut (fig. 6).
Consignes de sécurité relatives à la manipulation
Voir Consignes de sécurité générales, Consignes de
sécurité relatives à la première mise en marche et
Consignes de sécurité relatives aux révisions et à
l’entretien.
• Utilisez l’appareil seulement après la lecture du mode
d’emploi.
• Comportez vous de façon responsable envers les
autres personnes.
Notice étape par étape
•Avant de couper les arbustes ou haies, retirez les
objets étrangers de la surface.
• Portez une tenue de protection.
• Mettez l’appareil en marche selon la description dans
le chapitre « Manipulation ».
•Respectez toutes les consignes de sécurité et
procédez conformément au chapitre Procédé.
•Nettoyez l’appareil et contrôlez l’état du dispositif de
taille après chaque utilisation.
Transport et stockage
•Lors du transport, veillez à ce que l’appareil soit
débranché de la source de courant.
• Nettoyez bien l’appareil avant de le ranger.
• Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Risques résiduels et mesures de protection
Dangers résiduels mécaniques
Coupure, section
Les lames parallèles peuvent provoquer des blessures
graves ou l’amputation des parties du corps.
Ne touchez pas la lame tant que l’appareil est en marche!
Portez des gants de protection !
Accrochage, enroulement
Les lames parallèles peuvent être accrochées par le
câble d’alimentation et enroulées ou rompues.
Respectez toujours lors du travail une distance suffisante
du câble sur le sol et ne le sectionnez pas.
Dangers résiduels électriques
Contact électrique direct
Le câble peut être coupé par la lame.
Travaillez uniquement sur une fiche électrique avec (FI).
Autres dangers
Glissement, trébuchement ou chute des personnes
Vous pourriez trébucher lorsque vous reculez et
l’appareil pourrait accrocher vos jambes.
Déplacez l’appareil uniquement vers l’avant.
Symboles:
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
L’appareil est équipé d’une
isolation de protection
Avertissement:
Avertissement/Attention
Respectez la distance de
sécurité
Avertissement : tension
électrique dangereuse
Avertissement – objets
volants
Consignes:
Avant l’entretien ou autres
travaux sur l’appareil, retirez la
Lisez le mode d’emploi
avant l’utilisation.
fiche de la prise
Utilisez des lunettes de
protection
Utilisez des gants de
protection
Utilisez un casque
Utilisez des chaussures de
protection
Interdiction:
Interdiction, générale,
(en association avec un autre
pictogramme)
Ne pas exposer à la pluie
Défense d’introduire les
mains
Défense de tirer sur le
câble
En cas d’endommagement ou
de section du câble, retirez
immédiatement la fiche de la
prise!
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
17
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage:
Protégez de l’humidité Sens de pose
Attention - fragile Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques:
Fiche Puissance maximale
Mouvement des lames Longueur de la lame
Écartement des lames Poids
Niveau sonore
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiqués cidessous répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes
des directives de la CE en matière de sécurité et
d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après
une modification de l’appareil sans notre
approbation préalable.
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-15:2009+A1
ZEK 01.4-08/11.11
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
EN ISO 3744:1995
ISO 11094:1991
Date/Signature du fabricant: 05.11.2012
Titre du Signataire : gérant
Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by
material defect or manufacturing defect. Original payment
voucher with the sales date needs to be submitted for any
claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such
as appliance overloading, use of violence, damage as a
result of any unauthorised interference or caused by foreign
items. Failing to follow the operating and assembly
instructions and common wear are also not included in the
guarantee.
Conduite en cas d’urgence
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit
être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il
est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris
dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements
suivants:
Lieu d‘accident
Type d‘accident
Nombre de blessés
Type de blessure
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description
des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du
transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de
façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage
dans le circuit de matières permet d’économiser des
matières premières et de réduire les déchets. Des parties
de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être
dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement!
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes
de plus de 18 ans, ayant été familiarisées avec sa
manipulation et son fonctionnement. Les adolescents entre
16 et 18 ans peuvent utiliser l’appareil uniquement sous la
surveillance d’un adulte.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans
le cadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillance du formateur.
Formation
18
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Révisions et entretien
Un entretien et nettoyage réguliers sont nécessaires au bon
fonctionnement et à la longue durée de vie de l’appareil.
Procédez au réglage uniquement lorsque la fiche
et retirée de la prise. Danger de blessures.
Affûtage ou remplacement de la lame :
•Cette opération doit être confiée à un spécialiste car
un montage incompétent peut provoquer de graves
blessures.
•Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine.
Consignes de sécurité relatives aux révisions et à
l’entretien
Seul un appareil régulièrement entretenu et nettoyé peut
donner satisfaction. Un entretien et soin insuffisants
peuvent engendrer des accidents et blessures
imprévisibles.
Plan des révisions et de l’entretien (fig. 7)
Seul un appareil régulièrement entretenu et nettoyé peut donner satisfaction. Un entretien et soin insuffisants peuvent engendrer
des accidents et blessures imprévisibles.
Intervalle de temps
Avant le début du
travail
Après le travail
Une fois par an/selon
besoin
Panne – cause - suppression
ATTENTION : CONTRÔLEZ TOUJOURS D’ABORD LES FUSIBLES CONTRE LA SURCHAUFFE !
Panne
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil fonctionne par
intervalles
L’appareil vibre
excessivement
Description
• Graissez l’arbre de la lame avec une huile universelle (fig. 7)
• Retirez les branches et débris des pièces en rotation à l’aide d’une brosse ou un objet émoussé.
• Essuyez le corps à l’aide d’un chiffon doux.
• En cas de saletés durcies, nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, imbibé d’eau savonneuse.
• Faites affûter les lames ou remplacez-les
Cause
L’appareil mal allumé Voir chapitre « Manipulation »
Câble endommagé Contrôlez le câble et remplacez-le si nécessaire
Câble endommagé Contrôlez le câble et remplacez-le si nécessaire
Câblage intérieur de l’appareil endommagé Contactez le service après-vente
Déséquilibre des pièces rotatives Contrôlez les pièces rotatives du point de vue
•Avant toute intervention sur l’appareil, coupez
l’amenée de courant !
•N’utilisez jamais lors du nettoyage des produits de
nettoyage agressifs pouvant endommager ou
détruire l’appareil.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile
par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com
dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous
puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas
de réclamation, nous avons besoins du numéro de série,
numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces
informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour
avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle
radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu
pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny.
Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro
případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce
výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si
vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem
vylepšení.
U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k
obsluze.
Objem dodávky
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a
existenci těchto dílů:
1x nůžky na živý plot Güde
1x kryt nože
1x nožová lišta
2x šrouby
1x uživatelská příručka a záruční list
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte
se prosím na svého prodejce.
Popis přístroje (obr. 1)
Vysoce výkonný motor 500 W, vysoká kvalita nože pro čistý
střih, optimální bezpečnost díky rychlému zastavení nože.
1. Kryt nože
2. Nožová lišta
3. Ochrana rukou
4. Vodicí rukojeť
5. Dvouruční bezpečnostní spínač
6. Rukojeť se spínačem
7. Síťový kabel
8. Zařízení na odlehčení kabelu v tahu
Technické údaje
GHS 510 P
Přípojka: 230 V
Frekvence: 50 Hz
Typ ochrany: IP 20
Max. výkon: 500 W/P1
Pohyb nožů: 1700 min-1
Vzdálenost nožů: 16 mm
Šířka nožové lišty: 460 mm
Délka nožové lišty: 510 mm
Napájecí kabel: 300 mm
Hlučnost: LWA 99 dB
Hmotnost: 2,3 kg
Objednací číslo: 94001
* Informace o hlučnosti
Naměřené hodnoty zjištěny v souladu s 2000/14/EG
(1,60m výška, 1m odstup) – tolerance měření +-3dB
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím
přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení
a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce
(servisní oddělení).
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI,
DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
Aby bylo možné tyto nůžky na živý plot bezpečně
provozovat, je třeba přesně dodržovat veškeré pokyny a
informace ohledně bezpečnosti, montáže a provozu v
návodu k obsluze. Všechny osoby, které provádějí obsluhu
či údržbu tohoto stroje, musí znát návod k obsluze a být
informovány o potenciálních nebezpečích. Děti, jakož i
nemocné a invalidní osoby držte mimo dosah. Na děti je
třeba pečlivě dohlížet, pokud se zdržují v oblasti stroje.
Dodržujte regionální a lokální bezpečnostní předpisy, jež u
Vás platí. Totéž platí pro všechna ustanovení k ochraně
práce a zdraví na pracovišti.
Výrobce nemůže ručit za to, pokud jsou jeho stroje měněny
nepovoleným způsobem a pokud z takovýchto změn
vzniknou osobní či věcné škody.
POZOR!
•Pracoviště udržujte čisté a uklizené. Nepořádek na
pracovišti a pracovním stole zvyšuje nebezpečí nehod
a úrazů.
•Dávejte pozor na podmínky prostředí, ve kterých
pracujete. Elektrické nářadí a obráběcí stroje
nepoužívejte ve vlhkém a mokrém prostředí. Zajistěte
dostatečné osvětlení. Elektrické nářadí nevystavujte
dešti či vysoké vlhkosti vzduchu. Elektrické nářadí
nezapínejte v blízkosti vysoce hořlavých kapalin či
plynů.
•Chraňte se před úderem elektrickým proudem.
Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
součástmi, např. trubkami, topnými tělesy, sporáky a
chladničkami.
•Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a
přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby
udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
•Zajistěte b
ezpečné uložení příst
rojů. Přístroje, které
nepoužíváte, uložte na suché místo pokud možno do
výšky nebo je zamkněte tak, aby nebyly přístupné
jiným osobám.
•Pro každou práci používejte vždy správný přístroj.
Nepoužívejte např. malé přístroje nebo příslušenství
pro práce, které je vlastně třeba vykonat velkými
přístroji. Přístroje používejte výhradně pro účely, pro
něž byly zkonstruovány. Přístroj nepřetěžujte!
•Kabel nepoužívejte k účelům, k nimž není určen.
Přístroj nepřenášejte za kabel a kabel nepoužívejte ani
k vytažení zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před
nadměrnými teplotami, olejem a ostrými hranami.
•Prodlužovací kabely pro venkovní použití
Venku používejte pouze povolené prodlužovací kabely
s odpovídajícím označením.
•Vyhněte se neúmyslnému zapnutí. Dříve než dáte
zástrčku do zásuvky, dbejte vždy na to, aby byl přístroj
vypnut na vypínači přístroje.
•Dbejte
na přiměřený oděv. Oděv
musí být účelový a
nesmí Vám při práci vadit.
•Používejte osobní ochranné pomůcky. Noste
bezpečnostní obuv s ocelovými tužinkami a
neklouzavou podrážkou.
•Noste ochranné brýle. Předměty mohou být
odmrštěny proti Vám.
•Noste ochranu uší. Noste osobní ochranu uší, např.
zátky do uší.
•Ochrana rukou. Noste pevné rukavice. Rukavice z
kůže nabízí dobrou ochranu.
•Buďte vždy pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte.
Při práci se řiďte zdravým rozumem. Motorové
přístroje nepoužívejte, jste-li unavení. Pod vlivem
alkoholu, drog či léků, jež negativně ovlivňují
schopnost reakce, se nesmí s přístrojem pracovat.
•Dávejte pozor na poškozené součásti. Přístroj před
použitím prohlédněte. Jsou některé součásti
poškozené? V případě lehkého po
zamyslete nad tí
m, zda přístroj přesto bude fungovat
škození se vážně
bezvadně a bezpečně.
•Používejte pouze schválené součásti. Při údržbě a
opravách používejte pouze shodné náhradní díly. Za
tím účelem se obraťte na autorizované servisní
středisko. Dávejte pozor na správné vyrovnání a
nastavení pohyblivých dílů. Zapadají díly správně do
sebe? Jsou díly poškozené? Je vše správně
nainstalováno? Souhlasí všechny ostatní předpoklady
pro bezvadnou funkci? Poškozená ochranná zařízení
20
atd. musí být řádně opravena či vyměněna
autorizovanými osobami, pokud není v návodu k
obsluze vysvětleno výslovně jinak. Vadné spínače
musí vyměnit autorizovaný servis. Při plánovaných
opravách se prosím obraťte na Vaše místní servisní
středisko.
•Výstraha! Používání příslušenství a nástavců, které
nejsou výslovně doporučeny v tomto návodu k
obsluze, může vést k ohrožení osob a objektů.
•Nenaklánějte se ze svého stanoviště.
Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte neustále rovnováhu.
Přístroj smí být používán jen pro daný účel použití. Každé
odklonění se od účelu je považováno za neodborné použití.
Za věcné a osobní škody, jež vzniknou v důsledku
neodborného použití, je odpovědný sám uživatel, v žádném
případě výrobce.
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj
Přístroj provozujte zásadně jen na elektrické
přípojce s ochranným vypínačem proti chybovému
proudu (FI)!
Všechny kabely chraňte před nadměrnými teplotami, olejem
a ostrými hranami.
Zástrčku vytáhněte při opravách a údržbě, a pokud
stroj nepoužíváte.
Práce na elektrickém zařízení smí provádět jen elektrikář.
Používat se smí jen originální díly.
Dávejte pozor na to, co děláte. K práci přistupujte
rozumně.
Stroj používejte jen ve vhodném prostředí a
nevystavujte jej mokru ani vlhkosti.
Při práci zajistěte vždy dobré osvětlení.
V nebezpečných situacích nebo při technických
poruchách stroj ihned vypněte a vytáhněte zástrčku.
Používat se smí jen výrobcem schválené vložené
nástroje a příslušenství. Použití neschválených dílů
skrývá značné riziko úrazu.
Děti a osoby, kterým chybí znalosti a zkušenosti v
zacházení s přístrojem nebo které jsou omezeny svými
tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi, nesmí
přístroj používat bez dohledu či vedení bezpečnostního
technika.
Děti musí být hlídány, aby si s přístrojem nehrály.
Nikdy se jej nedotýkejte vlhkýma rukama
Nepracujte ve vlhkém prostředí.
Svůj přístroj nepřetěžujte. Pracujte vždy v uvedeném
rozsahu výkonu.
Nožovou lištou nemiřte nikdy na své tělo ani na jiné osoby
či zvířata.
Přístroj držte jednou rukou na rukojeti se spínačem (obr.
1/6) a druhou rukou na vodicí rukojeti (obr. 1/4).
Použití v souladu s určením
Tyto nůžky na živý plot jsou vhodné výhradně ke stříhání
živých plotů, křoví a ozdobných keřů, při dodržení všech
technických údajů a bezpečnostních pokynů.
Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s
určením. Za následné škody a úrazy výrobce neručí. Dbejte
prosím na to, že naše přístroje nejsou v souladu s určením
konstruovány pro průmyslové použití.
Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu
Dbejte vždy na utažení šroubení a používejte výhradně
jmenované díly z objemu dodávky.
Větve o průměru větším než 14 mm nejprve
odstřihněte nůžkami na větve, aby se zabránilo
poškození přístroje.
Montáž (obr. 2+3)
Ochrana rukou:
Ochranu rukou namontujte podle obrázku 2 pomocí 2
šroubů, které jsou součástí dodávky, a ujistěte se, že jsou
utažené.
Přístroj nepoužívejte nikdy bez ochrany rukou.
Odlehčení kabelu v tahu:
Aby se zabránilo neúmyslnému vytažení spojovacího
kabelu z kombinace spínač/zástrčka, ujistěte se prosím, že
je spojovací kabel správně připevněn na zařízení pro
odlehčení v tahu - viz obr. 3.
Obsluha (obr. 1+4+5+6)
Před použitím, při vytažené zástrčce, odstraňte
kryt nože (obr. 1/1).
Zapnutí:
Zástrčku zapojte do sítě.
Nůžky na živý plot Güde jsou vybaveny dvouručním
bezpečnostním spínačem. Pracují jen tehdy, je-li jednou
rukou stisknut spínač (obr. 1/5) na vodicí rukojeti (obr. 1/4)
a druhou rukou spínač na rukojeti (obr. 1/6).
Použití:
Začněte stříhat vždy nejblíže zdroji proudu, abyste měli
kabel vždy za sebou.
Řez do tvaru lichoběžníka odpovídá přirozenému růstu
rostlin a umožňuje živým plotům optimálně prospívat.
• Nejprve stříhejte boční plochy zespoda nahoru. Horní
stranu zastřihněte podle svého vkusu rovně, do tvaru
střechy nebo zakulaceně.
• Bezpečnostní nožová lišta má střídavě uspořádané
řezáky, které jsou do stran zaoblené, což snižuje
nebezpečí úrazu. Přídavná ochrana proti nárazu
zabraňuje nepříjemným odrazům při nárazu na stěny,
ploty atd.
• Při zablokování nože pevnými předměty přístroj ihned
vypněte, odpojte jej od zdroje napětí a pak teprve
odstraňte zaseknutý předmět.
•Pozor: Kovové předměty, např. drátěné plot
y, podpě
ry
rostlin atd. mohou vést k poškození nožové lišty.
• Nejlepšího řezného výkonu dosáhnete, když povedete
nůžky na živý plot tak, aby zuby nožů svíraly s plotem
úhel cca 15°. (obr. 4)
•Abyste dosáhli rovnoměrné výšky plotu, doporučujeme
napnout si podél plotu vodicí šňůru. Přečnívající větve
odstřihněte. (obr. 5)
• Boční plochy plotu se stříhají obloukovitými pohyby
zdola nahoru. (obr. 6)
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
21
Viz Všeobecné bezpečnostní pokyny, Bezpečnostní pokyny
specifické pro přístroj, Bezpečnostní pokyny pro první
uvedení do provozu a Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a
údržbu.
• Přístroj použijte až poté, co jste si pozorně přečetli
návod k obsluze.
• Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám.
Návod krok za krokem
• Před stříháním keřůči plotu odstraňte z plochy cizí
předměty.
• Oblečte si odpovídající ochranný oděv.
• Přístroj spusťte dle popisu v kapitole „Obsluha“.
• Dodržujte všechny relevantní bezpečnostní pokyny a
postupujte jako v kapitole Postup.
•Po každém použití přístroj vyčistěte a zkontrolujte
řezací zařízení z hlediska závad.
Přeprava a skladování
• Při přepravě je třeba neustále dbát, aby byl přístroj
odpojen od zdroje napájení.
• Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
• Přístroj uložte na čistém a suchém místě.
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
Mechanická zbytková nebezpečí
Pořezání, uříznutí
Protiběžné nože mohou způsobit vážná řezná poranění
resp. amputaci částí těla.
Je-li přístroj v chodu, nikdy se nedotýkejte nožové lišty!
Noste ochranné rukavice!
Zachycení, navinutí
Protiběžné nože mohou být zachyceny napájecím
kabelem a mohou se namotat resp. přetrhnout.
Během práce udržujte vždy dostatečný odstup od kabelu na
podlaze a nepřeřízněte jej.
Elektrická zbytková nebezpečí
Přímý elektrický kontakt
Kabel může být přeříznut noži.
Pracujte zásadně jen na elektrické přípojce s (FI).
Ostatní ohrožení
Uklouznutí, klopýtnutí či pád osob
Při couvání byste mohli klopýtnout a přístroj by mohl
zachytit Vaše nohy.
Přístrojem pohybujte zásadně jen dopředu.
Označení:
Bezpečnost produktu:
Příkazy:
Před údržbou a pracemi na
přístroji vytáhněte zástrčku!
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D74549 Wolpertshausen
Německo,
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v
provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá
příslušným základním požadavkům směrnic EU na
bezpečnost a hygienu.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla
konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-15:2009+A1
ZEK 01.4-08/11.11
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
EN ISO 3744:1995
ISO 11094:1991
Datum/podpis výrobce: 05.11.2012
Údaje o podepsaném: jednatel, pan Arnold
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
Záruka
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené
vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v
záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s
datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení
přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo
cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a
normální opotřebení rovněž nespadá do záruky.
Chování v případě nouze
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce
lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z
lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
Místo nehody
Druh nehody
Počet zraněných
Druh zranění
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou
pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na
přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete
v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové
materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči
životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto
recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny
a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např.
fólie, styropor) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení!Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a
co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst
návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání
přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let a byly
seznámeny s jeho obsluhou a funkcí. Mladistvým mezi 16. a
18. rokem je práce povolena jen pod dohledem dospělé
osoby.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje
během profesního vzdělávání za účelem dosažení
dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení
není nutné.
Prohlídky a údržba
Pro bezvadnou funkci a dlouhou životnost přístroje je
důležité pravidelné čištění a údržba.
Nastavení na stroji provádějte jen při vytažené
zástrčce. Existuje značné riziko úrazu.
Ostření resp. výměna řezného nože:
•Toto nechte provést výhradně odborníkovi, neboť
neodborná montáž může vést k vážným úrazům.
•Používejte jen originální náhradní díly.
Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být
uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může
vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
•Před každou prací na přístroji vždy přerušte přívod
proudu!
•Při čištění nepoužívejte nikdy agresivní čisticí
prostředky. Může to vést k poškození či zničení
přístroje.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu
Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě
reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo,
objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na
typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište
si je prosím dole.