Gude GHD 165 User Manual

DE
Originalbetriebsanleitung Hochdruckreiniger
EN
Translation of the original instructions
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
ES
Traducción del manual de instrucciones original Limpiador a alta presión
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Myjka wysokociśnieniowa
High pressure washer
Nettoyeur haute pression
Idropulitrice
Hogedrukreiniger
Vysokotlaký čistič
Vysokotlakový čistič
Nagynyomású mosó
GHD 105
85900
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
GHD 135
85901
85902
GHD 225
85903
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha. POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUESTA EN MARCHA URUCHOMIENIE __________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
English TECHNICAL DATA |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | I
Italiano DATI TECNICI |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE |
Magyar MŰSZAKI ADATOK |
Español DATOS TÉCNICOS | INSTRUCCIONES SEGURIDAD | USO PREVISTO | COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | CAR
VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ____________________________________________________________ 11
CHARGING EQUIPMENT | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | SYMBOLS | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE ____15
CONDUITE EN CAS D’URGENCE
LIQUIDATION | GARANTIE | SERVICE __________________________________________________________19
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | L‘IMPIANTO DI CARICAMENTO | BATTERIA | ISTRUZIONI DI LAVORO | SIMBOLI | SMALTIMENTO |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | LAADAPPARAAT | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | SYMBOLEN | VERWIJDERING |
GARANTIE | SERVICE ____________________________________________________________________ 27
LIKVIDACE | NABÍJECÍ ZAŘÍZENÍ | BATERIE | PRACOVNÍ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ______ 31
NABÍJACIE ZARIADENIE | BATÉRIE | PRACOVNÉ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDÁCIA |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | TÖLTŐ KÉSZÜLÉK | AKKUMULÁTOR | MUNKAUTASÍTÁSOK | SYMBOLY | KISELEJTEZÉS |
JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ ____________________________________________________________________ 39
GADOR | BATERÍA | INSTRUCCIONES DE USO | SÍMBOLOS | ELIMINACIÓN
GARANTÍA | SERVICIO ___________________________________________________________________ 43
SAFETY INSTRUCTIONS |
| DISPOSITIF DE CHARGE | BATTERIA | CONSIGNES DE TRAVAIL | SYMBOLES |
NORME DI SICUREZZA |
GARANZIA | SERVIZIO ___________________________________________________23
VEILIGHEIDSADVIEZEN |
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ |
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY |
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK |
SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ |
USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE |
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT |
EMERGENCY PROCEDURE |
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE |
ZÁRUKA | SERVIS ____________________ 35
Polski D ANE TECHNICZNE | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM |
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenia o zhode EU
POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | ŁADOWARKA | AKUMULATOR | INSTRUKCJE ROBOCZE | SYMBOLE | UTYLIZACJA
GWARANCJA | SERWIS __________________________________________________________________ 47
|
EU Declaration of Conformity | Certicat de conformité aux directives européennes
|
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
______ 51
HOCHDRUCKREINIGER GHD 225
Auto-Stopp System
Hochdruckschlauch 6m auf Schlauchrolle
Kabel 5m
Spritzlanze mit 4 Düsen (0° / 15° / 25° und breit)
Dreckfräser
Große Transporträder
Integrierter Reinigungsmittelbehälter
Halterung für Zubehör, Hochdruckschlauch und
Anschlusskabel
Dreiecksbürste
Rotierende Bürste
Terassenreiniger
Hochwertige Messingpumpe
Langlebiger Induktionsmotor
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V
Frequenz: 50 Hz
Motorleistung (P1): 3200 W
Material Pumpe: Messing
max. Fördervolumen: 480 l/h
Arbeitsdruck: 150 bar
max. Druck: 225 bar
Max. Wassereingangsdruck: 4 bar
max. Wassertemperatur: 40 °C
Transporträder vorhanden: Ja
Volumen des Reinigungsmitteltanks:1,2 l
Länge Druckschlauch: 6 m
Anschlussgewinde: 1/2 "
Nettogewicht: 26,25 kg
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
GHD 105
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | VOLUMEN DE SUMINISTRO | ZAKRES DOSTAWY
GHD 135
GHD 165 GHD 225
11 1 1
22 2 2
33
44
5
6
5
6
7
3 3
4
5
6
4
5
6
7
8
1
DE
Inbetriebnahme
EN
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
DE
Reinigung / Wartung
EN
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
HU
Üzembe helyezés
ES
Puesta en marcha
PL
Uruchomienie
ES
Funcionamiento
PL
Eksploatacja
ES
Limpieza/mantenimiento
PL
Czyszczenie / Konserwacja
1
2-5
2
5-7
3
8-10
2
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
2
1
1
1
1
DE Inbetriebnahme
DE
Inbetriebnahme
D
Montage
EN Starting-up the machine
EN
Starting-up the machine
GB
Assembly
FR mise en service
FR
mise en service
F
Assemblage
IT Messa in funzione
IT
Messa in funzione
I
Montaggio
NL Inbedrijfstelling
NL
Inbedrijfstelling
NL
Montage
CZ Uvedení do provozu
CZ
Uvedení do provozu
CZ
Montáž
SK Uvedenie do prevádzky
SK
Uvedenie do prevádzky
SK
Montáž
HU Üzembe helyezés
HU
Üzembe helyezés
H
Szerelés
ES
Puesta en marcha
SLO
Montaža
PL
Uruchomienie
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
1
GHD 105 GHD 135 GHD 165 GHD 225
2
2 2
2
DE Inbetriebnahme
2
1
2
1
DE
Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
EN
Starting-up the machine
FR mise en service
FR
mise en service
IT Messa in funzione
IT
Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
NL
Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
CZ
Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
SK
Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
HU
Üzembe helyezés
ES
Puesta en marcha
PL
Uruchomienie
1
1
3
1
GHD 105
GHD 135
GHD 165
GHD 225
4
1
1
1
DE Inbetriebnahme
DE
Inbetriebnahme
D
Montage
EN Starting-up the machine
EN
Starting-up the machine
GB
Assembly
FR mise en service
FR
mise en service
F
Assemblage
IT Messa in funzione
IT
Messa in funzione
I
Montaggio
NL Inbedrijfstelling
NL
Inbedrijfstelling
NL
Montage
CZ Uvedení do provozu
CZ
Uvedení do provozu
CZ
Montáž
SK Uvedenie do prevádzky
SK
Uvedenie do prevádzky
SK
Montáž
HU Üzembe helyezés
HU
Üzembe helyezés
H
Szerelés
ES
Puesta en marcha
SLO
Montaža
PL
Uruchomienie
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
2
3
2
1
4
DE
Betrieb
D
DE
Montage
Betrieb
EN
Operation
GB
EN
Assembly
Operation
FR
Fonctionnement
F
FR
Assemblage
Fonctionnement
IT
Esercizio
I
IT
Montaggio
Esercizio
NL
Gebruik
NL
NL
Montage
Gebruik
CZ
Provoz
CZ
CZ
Montáž
Provoz
SK
Prevádzka
SK
SK
Montáž
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
H
HU
Szerelés
Üzemeltetés
1
START
ES
Funcionamiento
SLO
Montaža
PL
Eksploatacja
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
5
2
2
1
2
1
STOP
2
1
2
6
2
1
CLICK
2
1
CLICK
CLICK
2
2
DE
Betrieb
DE
Betrieb
EN
Operation
EN
Operation
FR
Fonctionnement
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
IT
Esercizio
NL
Gebruik
NL
Gebruik
CZ
Provoz
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
HU
Üzemeltetés
ES
Funcionamiento
PL
Eksploatacja
3
GHD 105
GHD 135
GHD 165
GHD 225
15°
25°
CLICK
DE
Betrieb
DE
Betrieb
EN
Operation
EN
Operation
FR
Fonctionnement
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
IT
Esercizio
NL
Gebruik
NL
Gebruik
CZ
Provoz
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
HU
Üzemeltetés
ES
Funcionamiento
PL
Eksploatacja
2
2
7
4
GHD 105
GHD 135
GHD 165
GHD 225
-
+
8
3
1
D
DE
Montage
Transport/Lagerung
GB
EN
Assembly
Storage
F
FR
Assemblage
Stockage
I
IT
Montaggio
Stoccaggio
NL
NL
Montage
Bewaring
CZ
CZ
Montáž
Uložení
SK
SK
Montáž
Uloženie
H
HU
Szerelés
Tárolás
SLO
ES
Montaža
Transporte/Almacenamiento
HR
PL
Montaža
Transport/magazynowanie
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
1
1
2
2
25 sec
max
3
DE
Transport/Lagerung
D
Montage
EN
Storage
GB
Assembly
FR
Stockage
F
Assemblage
IT
Stoccaggio
I
Montaggio
NL
Bewaring
NL
Montage
CZ
Uložení
CZ
Montáž
SK
Uloženie
SK
Montáž
HU
Tárolás
H
Szerelés
ES
Transporte/Almacenamiento
SLO
Montaža
PL
Transport/magazynowanie
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
3
1
9
1
2
10
3
1
GHD 165 / 225
D
DE
Montage
Transport/Lagerung
GB
EN
Assembly
Storage
F
FR
Assemblage
Stockage
I
IT
Montaggio
Stoccaggio
NL
NL
Montage
Bewaring
CZ
CZ
Montáž
Uložení
SK
SK
Montáž
Uloženie
H
HU
Szerelés
Tárolás
SLO
ES
Montaža
Transporte/Almacenamiento
HR
PL
Montaža
Transport/magazynowanie
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
1
2
GHD 135 / 165
1 2
DEUTSCH
Technische Daten
Hochdruckreiniger GHD 105 G HD 135 GHD 165 GHD 225
Artikel-Nr. 85900 85901 85902 85903 Anschluss 230 V~50Hz 230 V~50Hz 230 V~50Hz 230 V~50Hz Nennaufnahmeleistung 140 0 W 1800 W 210 0 W 3200 W
Bemessungsdruck
Zulässiger Druck max.
Bemessungsdurchussmenge 5,5 l/min 6,0 l/min 6,0 l/min 7,5 l/min Bemessungsdurchussmenge max. 6,8 l/min 7,2 l/min 7,5 l/min 9,0 l/min Schutzgrad IP X5 IP X5 IP X5 IP X5 Max. Wassertemperatur 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C
Wasser Einlaufdruck max.
Gewicht 6,1 kg 10,6 kg 17, 3 k g 26,25 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L Gemessener Schallleistungspegel L Garantierter Schallleistungspegel L Gemessen nach
Vibrationsangaben
Schwingungsemissionswert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335, Unsicher heit K = 1,5 m/s
Schwingungsemissionswert a
1) 3)
2
1)
pA
EN 60335;
WA
3)
WA
2) 3)
2000/14/EG;
h
2)
70 bar / 7 MPa 105 bar / 10,5 MPa
4 bar / 0,4 MPa
73 dB (A) 76 dB (A) 75 dB (A) 76 dB (A) 85 dB (A) 89 dB (A) 88 dB (A) 90 dB (A) 88 dB (A) 92 dB (A) 91 dB (A) 93 dB (A)
1) 2)
Unsicherheit K= 3 dB (A); Gehörschutz tragen!
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s
90 bar / 9 MPa 135 bar / 13, 5 MPa
4 bar / 0,4 MPa
110 bar / 11 MPa 165 bar / 16,5 MPa
4 bar / 0,4 MPa
150 bar / 15 MPa 225 bar / 22,5 MPa
4 bar / 0,4 MPa
mit verringerten physischen, senso
Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst..
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschi
­ne unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
WARNUNG Hochdruckstrahlen kön nen bei unsachgemäßem Gebrauch
Sicherheitshinweise
Die Maschinen dürfen nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Diese Maschine kann von Personen
gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, aktive elektrische Ausrüstung oder auf die Maschine
-
selbst gerichtet werden. WARNUNG Diese Maschine nicht in
Reichweite von Personen benutzen, es sei denn, sie tragen Schutzklei dung.
11
-
2
-
D
DE
-
-
DEUTSCH
12
DE
D
WARNUNG Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Klei dung oder Schuhwerk zu reinigen.
WARNUNG Explosionsgefahr - Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü hen.
WARNUNG Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
WARNUNG Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicher
­heit. Nur vom Hersteller empfohle­ne Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.
WARNUNG Zur Sicherstellung der Maschinensicherheit nur Original­Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile verwenden.
WARNUNG Wasser, das durch Rück ussverhinderer geossen ist, gilt als nicht trinkbar.
WARNUNG Den Netztrennschal
­ter immer ausschalten, wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird.
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutz
­handschuhe, festes und rutsch­sicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz werden empfohlen.
WARNUNG Rückstoßkraft an der Spritzpistole durch austretenden Wasserstrahl an der Hochdruck
­düse. Für sicheren Stand sorgen, Sritzpistole und Strahlrohr gut
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
­Vor Inbetriebnahme des Geräts
überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht be
­schädigt sind.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Re gen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hochdruckreiniger darf ausschließlich zur Reini­gung folgender Materialien verwendet werden::
Variodüse: zur Reinigung leichter Verschmutzungen und Flächen z.B. Auto, Gartenmöbel etc..
Rotierende Düse: für hartnäckige Verschmutzungen z.B. Terrasse, Fliesen, Mauer etc.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
-
WARNUNG Diese Maschine wurde für die Verwendung der vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel entwickelt. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit der Maschine beinträchtigen.
Verwenden Sie nur handelsübliche Reinigungs mittel (speziell für Hochdruckreiniger).
Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungs mitteln beigegeben sind.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
festhalten.
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH
Symbole
WARNUNG/ACHTUNG!
WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver­letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck­dose ziehen.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Der Strahl darf nicht auf Personen, aktive elektrische Ausrüstung oder auf die Maschine selbst gerichtet werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
CE Konformitätszeichen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Warnung! Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät niemals ohne Systemtren­ner am Trinkwassernetz betrieben wer­den. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu installieren. Wasser, welches durch einen Systemtren­ner geossen ist wird als nicht trinkbar eingestuft.
Netzanschluss
Hinweis! Beim Anlaufen (Starten) dieser Ausrüstungen kann
ein kurzzeitiger Spannungseinbruch auftreten, insbesondere bei schlechter Netzqualität. Diese Einbrüche können andere Geräte beeinussen (z.B. immern einer Lampe). Bei einer Netzimpedanz Zmax< 0.378OHM sind solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kontakieren Sie ihr lokales Energieversorgungsunternehmen für weitere Informationen).
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungs­gefahr durch elektrischen Strom!
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu erfolgen.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
-
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbeson dere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
-
-
-
-
-
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge­werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
13
D
DEDE
14
DE
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß den gültigen Normen bezüglich eventueller von unseren Geräten verursachten Schäden für das nachstehend Angegebene keine Verantwortung übernehmen
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage unseres Servicepartners der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service wird Ihnen schnell und unbürokratisch weitergeholfen. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Rekla­mationsfall identizieren zu können benötigt unser Servicepartner die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Fehlerbehebung
Störung Ursache Behebung
Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen Stecker anschließen
Steckdose defekt Andere Steckdose benutzen Sicherung hat ausgelöst Sicherung wechseln Verlängerungskabel beschädigt Ohne Verlängerungskabel versuchen
Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen
Netzspannung nicht richtig Netzspannung prüfen, muss der Angabe auf
Überhöhter Arbeitsdruck Düse teilweise verstopft Düse reinigen Pulsierender Druck Luft im Wasserschlauch oder in der Pumpe Hochdruckreiniger ausschalten und mit oener
Wasserversorgung nicht korrekt Prüfen ob der Wasseranschluss den Angaben in
Wasserlter verstopft Wasserlter reinigen
Wasserschlauch gequetscht oder geknickt Wasserschlauch gerade auslegen Druck zu niedrig Düse abgenutzt Düse auswechseln Motor läuft jedoch kein
Arbeitsdruck
Hochdruckreiniger startet von selbst
Reinigungmittel wird nicht angesaugt
Wasser nicht angeschlossen Wasser anschließen
Filter verstopft Filter reinigen
Pumpe oder Sprühpistole undicht Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachkraft
Gerät arbeitet noch mit Hochdruck Druck reduzieren, z.B. Bürste benutzen, oder
dem Typenschild entsprechen
Sprühpistole und oenem Wasserhahn laufen lassen bis ein gleichmäßiger Arbeitsdruck erreicht ist
den technischen Daten entspricht.
Düse auf weniger Druck stellen/weglassen
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Pro­blem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Loading...
+ 42 hidden pages