Güde GH 2400 operation manual

GH 2501
GH 2400
Deutsch D 5
Originalbetriebsanleitung ELEKTRO GARTENHÄCKSLER
English GB 9
Translation of original Operating Instructions ELECTRIC GARDEN SHREDDER
Français F
Traduction du mode d’emploi d’origine 14 BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX
Italiano - I
Traduzione del Manuale d’Uso originale 20 TRITURATRICE ELETTRICA DEI RIFIUTI DI GIARDINO
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 25 ELEKTRISCHE TUINHAKSELAAR
ýHãWLQD&=
3ĜHNODGRULJLQiOQtKRQiYRGXNREVOX]H 30 (/(.75,&.é'57,ý=$+5$'1Ë+22'3$'8
6ORYHQþLQD6.
Preklad originálneho návodu na obsluhu 35 (/(.75,&.é'59,ý=È+RADNÉHO ODPADU
Magyar H
Eredeti használati útmutató fordítása 40 ELEKTROMOS KERTIHULLADÉK ZÚZÓ GÉP
# 94372
#94060
Polski PL 45
2U\JLQDOQDLQVWUXNFMDREVáXJL
ELEKTRYCZNA ROZDRABNIARKA OGRODOWA
English GB
16
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
1
A
1
2
10
8
9
3 4
5
7
6
DE GB FR IT NL CZ SK HU
1
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
1
2x
2x
2x 2x
2x
2
3
D
1
DE GB FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
DE
Reinigung / Wartung
EN
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
SL
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
Чистене / Поддръжка
RO
Curățare / Întreţinere
44
AB
2
4444
NEW
CDEF
4x
3
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SL HR BG RO
Delovanje Rad Работа Funcţionare
5
START /
STOP
ON
OFF
5
RESET
RESET
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Elektro-Gartenhäcksler möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile:
Gartenhäcksler GH 2501
2x Transporträder mit Radkappen
Achse
Zuführhilfe
Fangsack
4x Schrauben mit Unterlegscheiben
Innensechskantschlüssel
Montageschlüssel
Originalbetriebsanweisung
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Die Maschine wiegt in zusammengebautem Zustand 14 kg. Heben Sie bei Bedarf das Gerät zu Zweit aus der Transportverpackung.
Gerätebeschreibung
Robuster Gartenhäcksler mit Messerschneidwerk. Ideal für Baum und Strauchschnittabfälle. Das Häckselgut wird durch das Wende Stahl Messer des Häckslers mühelos zerkleinert wodurch die Kompostierung beschleunigt wird. Selbstständiger Einzug des Häckselmaterials bei Ø40 mm.
Abb. A
1. Zuführhilfe
2. Elektro-Gartenhäcksler
3. Stellschraube zur Regulierung der Häckselgutgröße
4. Verriegelung Behälter
5. Transportrad
6. Standfüße
7. Fangsack
8. Überlastschutz
9. ON/OFF Schalter
10. Schraube zum Öffnen der Haube
Technische Daten
ELEKTRO GARTENHÄCKSLER GH 2501 #94372 Anschluss/Frequenz: 230V~50Hz Motorleistung: 2500W (P1; S6 40%)** max. Motordrehzahl: 4100 min
-1
Schutzart / -klasse: II max. Asteinschub-Ø: max. 45mm Fangboxvolumen: 45l Lärmwertangabe: L
106 dB *
WA
Gewicht: 10,3 kg
*
Lärmwertinformation
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60m Höhe, 1m Abstand) – Messtoleranzen +-3dB **
Die Betriebsart S6 40% bezeichnet ein Belastungsprofil, das 40 Sekunden Belastung und 60 Sekunden Leerlauf annimmt, für den praktischen Einsatz ist Dauerbetrieb zulässig.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3- 11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz von Zmax = 0,233 Ω nicht überschreiten.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Sicheres Arbeiten Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom unmittelbaren Einsatzort fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise. Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
4
verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Schalten Sie vor Arbeiten am Schneidmechanismus das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wird das Netzkabel während des Betriebs durchtrennt oder beschädigt, berühren Sie es auf keinen Fall sondern deaktivieren Sie die Sicherung des betroffenen Stromkreises.
Betreiben Sie das Gerät niemals mit einem
beschädigten Kabel.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, eine Schutzbrille, Gehörschutz, festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Aus dem Gerät ragendes, längeres Häckselmaterial kann beim Einziehen rutenartig ausschlagen, halten Sie genügend Abstand und arbeiten Sie bedacht.
Gefahr durch rotierendes Schneidmesser. Hände
oder Füsse niemals in die Öffnung bringen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch wegschleudernde Teile getroffen oder verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicherem Abstand zur Maschine.
Warten Sie bis alle Teile des Geräts zum Stillstand gekommen sind bevor Sie diese anfassen.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei Regen.
Stehen Sie niemals auf die Fangbox.
Greifen Sie während des Betriebs niemals in den Einfülltrichter. Nach dem Ausschalten läuft das Gerät noch einige Sekunden nach.
Kindern oder Personen die mit dem Gerät nicht vertraut sind und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten ist die Bedienung des Gerätes zu untersagen.
Vor dem Einschalten muss das Gerät entsprechend der beiliegenden Anleitung montiert werden.
FI-Schalter benutzen und vor jeder Benutzung überprüfen.
Nur für den Außenbereich zugelassene spritzwassergeschützte Verlängerungskabel benutzen.
Stecker und Steckdose niemals mit nassen oder
feuchten Händen berühren.
Das Netzkabel oder das Verlängerungskabel niemals überfahren, quetschen, daran zerren oder ziehen. Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Während des Betriebs dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör.
Tragen Sie keine weite Kleidung, hängende Kordeln oder Krawatten.
Betreiben Sie das Gerät auf einem freien Platz mit ebenem, festem Untergrund.
Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem gepflasterten oder kiesigen Untergrund. Das ausgeworfene Material kann Verletzungen verursachen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Schrauben, Mutter, und andere Befestigungsteile auf festen Sitz sowie die Schutzvorrichtungen auf richtige Platzierung. Ersetzen Sie beschädigte bzw. unleserliche Warn- und Hinweisschilder.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Einfülltrichter frei ist.
Halten Sie Gesicht und Körper auf Abstand zum Einfülltrichter.
Verhindern Sie dass Ihre Hände, andere Körperteile oder Kleidung dem Einfülltrichter oder der Auswurföffnung zu nahe kommen. Benutzen Sie die Zuführhilfe um Äste in die Öffnung zu schieben.
Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie den Fangkorb ein­oder aushängen.
Sorgen Sie immer für ein stabiles Gleichgewicht und einen sicheren Stand. Beugen Sie sich nicht zu weit vor und stehen Sie während des Einfüllens niemals höher als der Fuß des Geräts.
Halten Sie stets Abstand zur Auswurfzone.
Achten Sie äußerst sorgfältig darauf, dass keine Metallteile, Steine, Flaschen, Dosen, oder andere Fremdkörper in dem zu bearbeitenden Material enthalten sind.
Wenn der Schneidmechanismus durch einen Fremdkörper getroffen wird, das Gerät ungewöhnliche Geräusche macht oder zu vibrieren beginnt, schalten Sie das Gerät sofort aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und gehen Sie wie folgt vor:
- Begutachten Sie den Schaden
- Wechseln Sie alle beschädigten Teile aus oder lassen Sie diese reparieren.
- Überprüfen Sie ob Teile lose sind und befestigen Sie diese gegebenenfalls.
Versuchen Sie niemals das Gerät zu reparieren es sei denn Sie besitzen die dafür notwendige Ausbildung.
Achten Sie darauf, dass sich verarbeitetes Material nicht in der Auswurfzone staut; dies behindert die Förderung und kann zu einem Rückschlag im Einfülltrichter führen.
Wenn das Gerät verstopft, schalten Sie dieses aus und warten Sie bis das Schneidwerk stoppt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät vom Häckselgut freimachen.
Prüfen Sie ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Versuchen Sie nicht die Drehzahleinstellung des Motors zu ändern. Falls ein Problem besteht wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Halten Sie die Lüftungsschlitze stets frei von Rückständen oder anderen Ablagerungen um eine Beschädigung des Motors oder möglichen Brand zu verhindern. Heben bzw. tragen Sie die Maschine niemals mit laufendem Motor.
5
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie bis das
Produkt ist mit den
konform
Warnung! Rotierendes
Verletzungsgefahr!
Halten Sie in der Nähe
Maschine
Schneidwerk stoppt, und ziehen Sie den Netzstecker immer wenn Sie den Arbeitsbereich verlassen.
Kippen Sie das Gerät niemals während des Betriebs.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. Bewahren Sie das Gerät nur an einem trockenen Ort auf.
Versuchen Sie keinesfalls die Zwangsabschaltung außer Betrieb zu setzen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum kompostgerechten Zerkleinern von faserigen und holzigen Abfällen aus Haus- und Hobbygärten bestimmt. Die Fangbox ist ausschließlich zur Aufnahme (nicht zur Lagerung) des gehäckselten Materials geeignet. Stehen Sie niemals auf die Fangbox.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Montage
Achtung! Vor Wartungs-, Reinigungs- und Montagearbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Gleiches ist zu tun wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt wurde.
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Ein Verlängerungskabel mit zu kleinem Leiterquerschnitt verursacht eine deutliche Verringerung der Leistungsfähigkeit des Geräts. Bei Kabeln bis 25m Länge mindestens 3 x 1,5mm², bei Kabeln über 25m Länge mindestens 2,5mm². Achtung! Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel dürfen nicht benutzt werden. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdicht und für die Benutzung im Außenbereich zugelassen sein.
Kabelverbindungen müssen trocken sein und sollten nicht auf dem Boden liegen.
Soll eine Kabeltrommel verwendet werden, ist diese auszurollen.
Gehen Sie wie folgt vor(Abb. 1-2):
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und montieren Sie wie in den Abbildungen 1-2 beschrieben die Achse, Transporträder und die Fangsack.
Betrieb
Stellen Sie das Gerät immer auf festem, waagerechtem Untergrund auf. Kippen oder bewegen Sie das Gerät niemals mit laufendem Motor.
Achtung! Der Motor läuft nach dem Ausschalten nach.
Entfernen Sie Erde von Wurzelballen und vermeiden Sie das Fremdkörper wie z.B. Steine, Glas, Metalle, Kunststoffe oder Textilien in den Einfülltrichter und somit ins Gerät und in die Schneidwalze gelangen können, das Gerät kann ansonsten Schaden nehmen.
Der Einfülltrichter muss leer sein.
Einschalten
Drücken Sie den ON/OFF Schalter (Abb. 5) nach oben.
Ausschalten
Drücken Sie den ON/OFF Schalter (Abb. 5) nach unten.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert ein plötzliches Anlaufen des Geräts nach einem Stromausfall.
Überlastschutz
Sollte das Gerät zu hoher Belastung ausgesetzt sein (z.B. Blockierung der Schneidwalze) führt dies nach einigen Sekunden zum Stillstand des Geräts.
Arbeitshinweise
Führen Sie nur soviel Häckselmaterial ein, dass der Einfülltrichter nicht verstopft.
Häckseln Sie keine weichen Abfälle ohne feste Konsistenz sondern kompostieren Sie diese direkt.
Achten Sie darauf dass gehäckseltes Material ohne Hinderung in die Fangbox fallen kann – Rückstaugefahr!
Optimale Ergebnisse erhalten Sie wenn Sie frische Äste kurz nach dem Schnitt häckseln.
Fassen Sie niemals in die Öffnung, auch nicht bei ausgeschaltetem Motor. Die Messer sind scharf! Um das Häckselgut weiter in die Öffnung zu schieben benutzen Sie die Zuführhilfe.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
Verbote:
Am Netzstecker ziehen
verboten!
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen!
Warnung:
Warnung/Achtung
Warnung vor
wegschleudernden Teilen
Nicht für Innenräume
geeignet
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Werkzeug
stehende Personen auf
sicheren Abstand zur
6
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Augen- und Gehörschutz
benutzen
Schadhafte und/oder zu
werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Vor Wartung- oder
Netzstecker ziehen!
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Direkter
Kontakt
Stromschlag
Fehlerstromschalter FI
Indirekter
Kontakt
Stromschlag
Fehlerstromschalter FI
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Heraus-
Häckselgut,
Tragen Sie stets Handschuhe Halten Sie und umstehende
Ausgleiten,
Das Netzkabel
Treffen Sie je nach Aufstellart
Aufstellorts etc.)
Allgemeines Gebotszeichen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Schutzhandschuhe benutzen
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren:
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
Verpackung:
Vorsicht zerbrechlich
Technische Daten:
Anschluss~Frequenz max. Leistungsaufnahme
Umdrehungen pro Minute Ø-Asteinschub
Volumen Fangbox Schutzart
Reinigungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den
Interseroh-Recycling
IPX4
Gewicht Lärmwertangabe
Nicht in die Einzugsöffnung
fassen! Verletzungsgefahr!
elektrischer
elektrischer
Sonstige Gefährdungen:
geworfene Gegenstände
Stolpern oder Fall von Personen
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
durch Medium
Fremdkörper oder ähnliches kann aus dem Gerät heraus­geschleudert werden und Verletzungen verursachen
und das Gerät selbst kann zur Stolperfalle werden.
und eine Schutzbrille.
Personen ausreichenden Sicherheitsabstand
entsprechende Gegenmaßnahmen. (geeigneter Aufstellort, Kennzeichnung des
7
Symptome
Mögliche Ursache
Abhilfe
Maschine
Fangbox nicht richtig eingesetzt
Fangbox richtig montieren
Einfülltrichter nicht richtig montiert
Einfülltrichter richtig montieren
Steckdose defekt
Andere Steckdose benutzen
Verlängerungskabel beschädigt
Kabel überprüfen, evtl. austauschen
Sicherung hat ausgelöst
Sicherung wechseln
Überlastschutz hat
Taste Überlastschutz
beschrieben beseitigen.
Häckselgut
Häckselgut ist nass
Benutzen Sie den
nachzuschieben
Häckselgut klemmt
Blockierendes
Sicherheitshandschuhe)
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Wartung und Aufbewahrung
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staub- und Schmutzfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
Lassen Sie den Elektro-Gartenhäcksler einmal jährlich von einem qualifizierten zugelassenen Fachmann prüfen.
Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Staub zu schützen.
Bei längerer Nichtbenutzung das Gerät abgedeckt an einem trockenem, sicheren Ort unzugänglich für Kinder aufbewahren.
Messerwechsel (Abb. 4)
Tragen Sie für den Messerwechsel
Sicherheitshandschuhe!
Öffnen Sie die Haube und lösen Sie das Messer wie in Abbildung 4 gezeigt. In Ihrem Gartenhäcksler ist werkseitig ein Wendemesser eingebaut. Daher müssen Sie das Messer bei dem ersten Wechsel nur wenden und wieder mithilfe des Innensechskantschlüssels festdrehen. Haben Sie beide Messer gedreht/getauscht schließen Sie die Abdeckung wieder.
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
läuft nicht
ausgelöst
(Abb. A/8) betätigen und Blockierung wie unter “Betrieb“
wird nicht eingezogen
und weich
Nachschieber um das Häckselgut in die Maschine
in der Maschine
Häckselgut entfernen (tragen Sie stets
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
8
Introduction
To enjoy your new electric garden shredder as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future.
Within the continuous product development, we reserve the right to make technical changes to improve it.
This document represents translation of the original Operating Instructions.
Supply includes
Take the machine out of the transport package and check whether there are the following parts:
GH 2501 Garden Shredder
2 pcs of transport wheels with wheel covers
Axis
Feeding help
Collection bag
4 screws with washers
Allen key
Spanner
Original Operating Instructions
Please contact your dealer if any parts are missing or are damaged. When assembled, the machine weighs 14 kg. Take the machine out of the transport package in two people if necessary.
Machine specification
Robust garden shredder with a knife cutting mechanism. Ideal for trees and bushes. Shredded material is effortlessly ground by the steel rotary knife, accelerating the composting process. Automatic pulling-in of shredded material within Ø 40 mm.
Pic. A
1. Feeding help
2. Electric garden shredder
3. Adjusting screw to control the shredded material size
4. Tank cover
5. Transport wheel
6. Feet
7. Collection bag
8. Overload protection
9. ON/OFF switch
10. Cover opening screw
Technical specifications GH 2501 #94372 ELECTRIC GARDEN SHREDDER
Voltage/frequency: 230V~50Hz Engine output: 2,500W (P1;S6 40%)** Max. engine speed: 4,050 per min Protection type/class: II Max. branch diameter: max. 45mm Collection box capacity: 45l Noise: L Weight: 10,3 kg
*
Noise information
Measured values learnt according to 2000/14/EG (1.60 m height, 1 m distance) – measurement tolerance +­3dB
** The S6 40% operating mode means a load profile of 40 seconds of load and 60 seconds of idle running. Long-term operation is admissible for practical use.
-1
106 dB*
WA
General safety instructions
Read carefully these Operating Instructions. Familiarise with the controls and proper use of the machine. Keep the Operating Instructions for future reference.
The machine meets the EN 61000-3-11 requirements
and is subject to special conditions for connection. That means that using the machine on any points of connection is not allowed.
The machine may lead to temporary voltage spikes
under inappropriate system conditions.
The machine has exclusively been designed to be
used on points of connection not exceeding the maximum allowable system impedance Zmax = 0.233 Ω.
As the user, you must make sure, after an agreement
with your energy supplier if necessary, that your point of connection where you want the machine to be operated meets the requirement specified above.
Safe work Keep the place of your work clean!
Any mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment influences
Do not expose the machine to rain. Do not use the machine in a moist or wet environment. Provide adequate lighting. Do not use the machine near flammable liquids or gases.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the machine and the cable. Keep them in a sufficient distance from the place of your work.
Store the machine properly!
A machine that is not being used must be kept in a dry and locked place, inaccessible to children.
Do not overload the machine!
Work within the specified power range.
Use the right machine!
Do not use the machine for purposes for which it has not been designed.
Take care of your machine!
Comply with the servicing regulations and instructions. At regular intervals, check the machine cable and have it replaced by an authorised professional if damaged. At regular intervals, check the extension cable and replace it if damaged. Keep the handles dry, with no oil and grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Work reasonably. Do not use the machine when you are tired.
WARNING!
Using any other accessory equipment may represent a risk of injury for you.
Have your machine repaired by an electrician only!
This machine meets the applicable safety provisions. Any repairs may only be executed by an electrician, using original spare parts, otherwise, the user could face a risk of injury.
9
Machine-specific safety instructions
Switch the machine off and unplug it before any work on the cutting mechanism.
If the feeder cable gets cut off or damaged when in operation, do not touch it in any case but deactivate the fuse of the respective electrical circuit.
Never use the machine with a damaged cable.
earphones, solid shoes and long trousers.
Any longer shredded material protruding from the machine may get thrown off by impact when being pulled in so keep a safety distance and work carefully.
and feet to the opening.
thrown-off items.
Keep bystanders in safe distance from the machine.
Wait until all parts of the machine stop before touching them.
Never stand on the collection box.
is being operated. After switching the machine off, it keeps running for some more seconds.
Children and persons not familiarised with the machine and persons with limited physical, sensory and mental skills must not operate the machine.
Before starting the machine, it must be assembled based on the instructions attached.
Use the FI switch and check it whenever you are going to use it.
Extension cables protected against spraying water and recommended for outdoor use to be used only.
hands.
Never run over and jam or jerk or pull the feeder and extension cable. Protect the cable against excess temperatures, oil and sharp edges.
metres when the machine is being operated. The operator is responsible to other persons in the working area.
Original accessory equipment to be used only.
Do not wear any loose clothing, long laces and ties.
Use the machine in a free space with level and solid surface.
Wear protective gloves, protective glasses,
Watch the rotating cutting knife. Never put your hands
Make sure bystanders are not hit or injured by
Never use the machine when raining.
Never touch in the feeding hopper when the machine
Never touch the plug and outlet by damp or wet
No persons or animals may be present within 3
Never use the machine on a paved and gravel
surface. Any thrown-off material may cause injuries.
Before putting the machine into operation, check all screws, nuts and other fixing parts if tightened and check all the protective equipment if fitted properly. Replace any damaged or illegible warning and information plates.
Before starting the machine, make sure the feeding hopper is empty.
Keep your face and body beyond feeding hopper reach.
Prevent your hands, other body party and clothing from getting near the feeding hopper and ejection hole. To insert a branch in the opening, use the feeding help.
Switch the machine off before collection box hanging or unhanging.
Provide balance and safe posture at all times. Do not incline too much forward and never stand higher than the machine foot when filling.
Make sure, with maximum care, that the processed material does not contain any metal parts, stones, bottles, tins and other undesirable items.
Switch the machine immediately off if any undesirable item gets to the cutting mechanism, if the machine makes strange noise or starts vibrating. Unplug the machine and proceed as follows:
Never try to repair the machine, even if you are properly trained in it.
Make sure the processed material does not accumulate in the ejection shaft as this would prevent the transport and could cause a backlash in the feeding hopper.
If the machine is blocked, switch it off and wait until the cutting mechanism stops. Unplug the machine before taking the shredded material out of the machine.
Make sure the covers and protective equipment are not damaged and check them if fitted properly. Provide any necessary servicing or repair before using the machine.
Never try to change the engine speed settings. Contact a professional in case of any problem.
At all times, keep the ventilation slots with no remains and other deposits to prevent engine damage and possible fire. Never lift or carry the machine when the engine is running.
Switch the machine off and wait until the cutting mechanism stops. Unplug the machine when leaving the place of your work.
Never tilt the machine when being operated.
Never expose the machine to rain and moisture. Keep the machine in a dry place only.
Never try to put the emergency switch-off out of service.
Keep distance from the ejection zone at all times.
- Review the damage
- Replace any damaged part or have it repaired.
- Check if the parts are not loosened and tighten them if necessary.
10
Use as designated
Please read the Operating
machine
headphones
The machine has been designed to shred fibrous and woody garden waste. The collection box has only been designed for collecting (not storing) the shredded material. Never stand on the collection box.
The machine cannot be used for works other than for which the machine has been designed and that are specified in the Operating Instructions. Any other use is a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage and injuries. Please be sure to know that the machine has not been designed for industrial purposes.
Assembly
Caution! The machine must be switched off and unplugged before any servicing, cleaning and assembly. The same must be done if the feeder cable has been damaged, cut or entangled.
Respect the system voltage: The current source voltage must match the details on the type label of the machine.
An extension cable with a small conductor cross-section significantly reduces the machine performance. At least 3 x 1.5 mm² for cables with length to 25 m and at least 2.5 mm² for cables longer than 25 m. Caution! Extension cables not specified must not be used. The extension cable, plug and coupling must be watertight and approved for outdoor use.
Cable connections must be dry and must not lie on the ground.
If a cable reel is used, it must be unreeled.
Proceed as follows (pic. 1-2):
Take the machine out of the package and install the axis, transport wheels and the collection box (pic. 1-2).
Operation
Put the machine on a solid and even surface at all times. Never tilt or move the machine when the engine is running.
Caution! The engine runs down after switching the machine off.
Remove earth from root balls and prevent undesirable items, e.g. stones, glass, metals, plastic or textile materials from entering the feeding hopper and subsequently to the machine and cutting cylinder as the machine could get damaged.
The feeding hopper must be empty.
Switching the machine on:
Press the ON/OFF switch (pic. 5) up.
Switching the machine off:
Press the ON/OFF switch (pic. 5) down.
Restart protection
The restart protection prevents accidental machine start after power failure.
Overload protection
If the machine is exposed to a high load (e.g. cutting cylinder is blocked), it stops after a couple of seconds.
Working instructions
Insert only such amount of shredded material that the feeding hopper does not get blocked.
Do not shred soft waste without any solid consistency but compost it straight away.
Make sure the shredded material falls to the collection box or collection bag unobstructed – risk of getting blocked!
Optimum results are achieved when shredding fresh branches shortly after they have been cut.
Never touch in the opening, not even when the engine is off. Knives are sharp! To insert shredded material in the opening, use the feeding help.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards
Prohibitions:
No pulling the plug!
Warning:
Warning/Caution
Protect against rain and
Warning against dangerous
moisture!
voltage
Warning against thrown-
away items
Unsuitable for outdoor
spaces
Commands:
General command sign
Use protective glasses and
Warning! Rotating machine
represents a risk of injury!
Keep bystanders in safe
distance from the machine.
Instructions before using the
Protective gloves to be used
11
Environment protection:
Protect against moisture
This side up
Switch the machine off and
and cleaning!
Risk
Description
Protective measure(s)
Direct
contact
Electric shock
Safety switch against stray
Indirect
Electric shock
Safety switch against stray
Risk
Description
Protective measure(s)
Thrown-off
Shredded
Gloves and protective You and bystanders must
Slipping,
The feeder
tripping.
Take appropriate measures,
Dispose waste professionally
so as not harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Residual risks and protective measures
Electrical residual risks:
electric
electric contact
through medium
current FI
current FI
Any defective and/or
disposed electric or
electronic devices must be
delivered to respective
collection centres.
Package:
Caution - Fragile
Technical specifications:
Voltage frequency Max. output
Revolutions per minute Branch diameter
Collection box capacity Protection type
unplug it before any servicing
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Interseroh-Recycling
IPX4
Weight Noise
Do not touch in the pull-in
opening! Risk of injury!
Other risks:
items
tripping or falling of persons
Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from more accidents and calm him/her down.
For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in "Identification" chapter.
Disposal of transport packaging Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on environment and disposal methods and can therefore be recycled. Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal. Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for children. Risk of suffocation! Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the machine.
Qualification
No special qualification is necessary for using the machine apart from detailed instruction by an expert.
material, undesirable items and similar may get thrown off by the machine and cause injury
cable and machine itself may be a reason of
glasses to be worn at all times.
keep sufficient safety distance
depending on the type of installation. (appropriate place, installation, installation place marking, etc.)
12
Symptom
Possible cause
Remedy
Machine
Collection box not
fitted properly
Install the collection box
properly
Feeding hopper not
fitted properly
Install the feeding
hopper properly
Defective outlet
Use another outlet
Extension cable is
damaged
Check or replace the
cable
Fuse has been
activated
Change the fuse
Overload protection
Press the overload
“Operation”
Shredded material
Shredded material
is wet and soft
To insert the shredded material in the machine,
not pulled
use the sliding part
Shredded material
Remove the blocked
worn at all times)
Minimum age
The machine can only be operated by persons over 16 years of age. An exception includes youngsters operating the machine within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the machine only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Servicing and keeping
Switch the machine off and unplug it before any
servicing and cleaning.
Keep the ventilation slot and body without any dust and dirt.
To clean the machine, use a smooth and fine soap water solution. Prevent any direct contact of aggressive cleaning agents with the machine. No aggressive, volatile or caustic cleaning agents may be used.
Once a year, have the electric garden shredder checked by a qualified authorised professional.
The machine needs to be protected against moisture and dust.
If the machine is used for a longer time, keep it covered in a dry, safe place inaccessible to children.
Changing the knife (pic. 4)
Wear safety gloves when changing the knife!
Open the cover and loosen the knife (pic. 4). A rotating knife is inbuilt in your garden shredder. Therefore, you must just turn the knife and tighten it using the Allen key when replacing the knife for the first time. Close the cover again after turning/changing both knives.
Troubleshooting
The table shows possible failures, their causes and remedy options. If the problem still cannot be removed, contact a professional to help you.
Switch the machine off and unplug it before any
servicing and cleaning.
Risk of electric shock.
not running
has been activated
protection button (pic. A/8) and remove the blocking as specified in
in
has got jammed in the machine
shredded material (safety gloves to be
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy.
Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Serial number: Order number: Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
13
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouveau broyeur de végétaux, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’amélioration.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes:
Broyeur de végétaux GH 2501
2x roues de transport avec capot des roues
Axe
Accessoire d‘alimentation
sac de ramassage
4 vis avec rondelles
Clé hexagonale
Clé de montage
Mode d’emploi d’origine
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur. L’appareil pèse en état monté 14 kg. Si nécessaire, sortez l’appareil de l’emballage de transport à deux.
Description de l‘appareil
Broyeur de végétaux robuste avec mécanisme de coupe à lame. Idéal pour arbres et arbustes. Le matériel est broyé sans effort par la lame rotative en acier, ce qui permet d’accélérer le compostage. L’entraînement de matériel à broyer jusqu’à 40 mm de diamètre.
Fig. A
1. Accessoire d‘alimentation
2. Broyeur électrique de végétaux
3. Vis d’arrêt pour la régulation de la taille du matériel à broyer
4. Fermeture du bac
5. Roue de transport
6. Pattes
7. sac de ramassage
8. Protection contre la surcharge
9. Interrupteur ON/OFF
10. Vis pour l’ouverture du capot
Caractéristiques techniques
BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX GH 2501 #94372 Tension/fréquence: 230V~50Hz Puissance du moteur: 2500W (P1; S6 40%)** Tours maxi du moteur: 4100 min
-1
Type/classe de protection: II Diam. maxi de la branche: max. 45mm Capacité du bac de récupération: 45l Niveau sonore: L
106 dB *
WA
Poids: 10,3 kg
*
Informations sur le niveau sonore
Valeurs mesurées constatées selon 2000/14/EG (1,60m de hauteur, 1m distance) – tolérance de mesure +­3dB
** Le mode de fonctionnement S6 40% indique le profil de charge de 40 secondes de charge et 60 secondes de marche à vide, pour l’utilisation pratique, l’utilisation de longue durée est admissible.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Rangez soigneusement le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure.
L’appareil répond aux exigences de EN 61000-3-11
et est soumis aux conditions spéciales de branchement. Cela signifie que l’utilisation sur des points de branchement libres est inadmissible.
L’appareil peut provoquer dans des conditions
inadéquates des variations passagères de tension.
L’appareil est destiné exclusivement à l’utilisation sur
des points de branchement ne dépassant pas l’impédance de secteur maximale admissible Zmax = 0,233 Ω.
En tant qu’utilisateur, vous devez veiller (si
nécessaire, après l’accord avec votre fournisseur d’énergie) à ce que votre point de branchement sur lequel vous souhaitez utiliser l’appareil réponde à l’exigence citée ci-dessus.
Travail en sécurité Maintenez votre lieu de travail en ordre!
Le désordre sur le lieu de travail augmente des risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides ou des gaz inflammables.
Veillez à ce que les autres personnes respectent une distance de sécurité!
Ne laissez pas les autres personnes, en particulier les enfants, toucher l’appareil et le câble. Éloignez-les suffisamment de votre lieu de travail.
Rangez l’appareil à un endroit sûr!
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants.
Ne surchargez pas l’appareil!
Travaillez dans la gamme de puissance indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat!
Utilisez les appareils uniquement dans le but dans lequel ils ont été conçus.
Prenez soin de votre appareil!
Respectez les règles et les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et s’il est endommagé, faites-le remplacer par un spécialiste agréé. Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
Soyez attentifs.
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigués.
AVERTISSEMENT!
L’utilisation d’autres accessoires peut représenter pour vous un risque de graves blessures.
Confiez la réparation de votre appareil à un électricien!
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un électricien utilisant uniquement des pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur s’expose à des risques d’accident.
14
Loading...
+ 39 hidden pages