Güde GH 150 User Manual [de]

GH 150
Deutsch D 2
Originalbetriebsanleitung HANDERDBOHRER
Translation of original Operating Instructions HAND-OPERATED AUGER
Français F 6
Traduction du mode d’emploi d’origine TARIÈRE MANUELLE
Čeština CZ 8
Originální návod k obsluze RUČNÍ ZEMNÍ VRTÁK
Slovenčina SK 10
Preklad originálneho návodu na obsluhu RUČNÝ ZEMNÝ VRTÁK
Nederlands NL 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HANDGRONDBOOR
Italiano I 14
Traduzione del Manuale d’Uso originale TRIVELLATRICE MANUALE
MAGYAR H 16
Eredeti használati utasítás fordítása KÈZI FÖLDFÚRÓ
Slovenščina SLO 18
Prevod originalnih navodil za uporabo ROČNI SVEDER ZA VRTANJE V ZEMLJO
Hrvatski HR 20
Originalne upute za korištenje SVRDLO ZA RUČNO BUŠENJE ZEMLJE
Bošnjački BIH 22
Originalna uputstva za upotrebu SVRDLO ZA RUČNO BUŠENJE ZEMLJE
Româna RO 24
Mod de operare / versiune originală BURGHIU MANUAL DE PǍMÂNT
Български BG 26
Оригинално упътване за обслужване Ръчно земно свредло
#94136
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Abb. 1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handerdbohrer eignet sich ideal für das Setzen von Zaunpfählen, sowie für Einpflanzungen von Bäumen, Sträuchern etc. Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Technische Daten Gesamtlänge: 1030 mm
Durchmesser: 150 mm Gewicht: 3,55 kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Erdbohrers ganz durchgelesen werden.
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Unordentliche Arbeitsbereiche erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Lassen Sie keine Fremden an das Gerät. Besucher und
Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsbereiche fern gehalten werden.
Achten Sie auf angemessene Kleidung. Vermeiden Sie
lose Kleidung und Schmuck. Sie können von beweglichen Maschinenteilen eingefangen werden. Beim Arbeiten ist es Pflicht Arbeitshandschuhe und rutschsichere Arbeitsschuhe. Langes Haar muss angemessen geschützt werden.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen.
Schutzbrille und Handschuhe müssen immer getragen werden.
Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen
Stand. Beugen Sie sich z.B. nicht zu weit vor oder zur
Seite, wenn Sie nach etwas greifen.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das,
was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Abb. 3
Abb. 2
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Werkzeuge, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile.
Untersuchen Sie den Erdbohrer, bevor Sie es benutzen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden
Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
Warnung! Die Verwendung von Zubehör und
Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach sich ziehen.
Kennzeichnungen Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Sicherheitshandschuhe
benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Interseroh-Recycling
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Zerbrechlich
Packungsorientierung
Technische Daten:
Ø
Bohrdurchmesser Gesamtlänge
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Montage (Abb. 1-3) Griffmontage
Schrauben Sie die mitgelieferten Griffe wie in Abb. 1-3 gezeigt fest.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Achten Sie in der Umgebung in der Sie arbeiten auf
gefährliche Stolperfallen.
Eine Person, die mit dem Erdbohrer arbeitet, sollte
möglichst nicht abgelenkt werden.
Gewicht
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Ort des Unfalls Art des Unfalls Zahl der Verletzten Art der Verletzungen
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste­Hilfe-Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpackung: Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Inspektion und Wartung
Benutzen Sie zur Reinigung der Stahlteile einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.
Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen
Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten Sicherheitsregeln.
Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders
ausgeführt, müssen beschädigte Teile und Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes Service Center repariert oder ausgetauscht werden.
Lagerung
Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich
gereinigt werden.
Schützen Sie das Gerät durch eine Kunststoffplane,
Karton oder Ähnliches vor Witterungseinflüssen.
Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits­anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Gerätebezeichnung / Artikel-Nr.:
HANDERDBOHRER GH 150 / #94136
Datum/Herstellerunterschrift: 05.10.2011 Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer,
Hr. Arnold Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Pic. 1
Use as designated
The hand-operated auger is ideal to settle the fence post, plant trees. Bushes etc. This appliance must not be used for any works other than for which the appliance has been designed and that are specified in the Operating Instructions. Any other use will be considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage or injuries. Please be sure to know that the appliance has not been designed for industrial purposes.
Technical Data:
Total length: 1030 mm Diameter: 150 mm Weight: 3,55 kg
General Safety Instructions
Read the instructions for use thoroughly before the initial operation of the machine.
Observe the instructions shown below carefully to guarantee the high degree of safety.
Caution!
The working site must be clean and tidy. Messy
workplace increases the risk of accidents and injuries.
Do not let any unauthorised persons approach the
machine. The visitors and viewers, primarily the children,
the ill and infirm persons should not have any access to the working area and kept at a safe distance.
Pay attention to adequate clothing. Do not wear loose-
fitting clothes and jewels. They can be caught by moving parts of the machine. When working, use work gloves and non-skid work shoes. Long hair should be protected appropriately.
Use personal protection equipment. Wear goggles and
gloves.
Be particular about your balance and sure footing.
Never lean forward or sideward too much when trying to reach something.
Be attentive any time. Mind what you are doing. Use
common sense. Do not use the unit when feeling tired,
Watch out for any damaged parts. Inspect the
machine before use.
Pic. 3
Pic. 2
Use approved parts only. Use only identical spare
parts for maintenance and repairs. Request advice of an authorised servicing centre for this purpose.
Warning! Use of accessories and extensions other
than expressly recommended in this operating manual may result in threat to persons and property.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards
Commands:
Read the Operating
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
Any defective and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
respective collection centres.
Package:
Protect against rain
Instructions!
environment.
Caution - Fragile
This side up
Wear protection gloves
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Screw the handles included up according to Pic. 1-3.
Initial Operation Safety Instructions
Ø
Diameter to be bored Total length
Be careful not to trip in the area of the earth auger.  The person working with the unit should not be
disturbed.
Knowledge of injury prevention effective on a specific
site and any other safety rules of general recognition is
Weight
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Behaviour in case of emergency
In case of accident, first aid kit must always be available in the place of your work in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
Place of accident Accident nature Number of injured persons Injury type
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person against other injuries and calm him/her down.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking“ section.
Transport package disposal The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of
a prerequisite
Unless otherwise stated in this instruction manual, the
damaged parts and safety devices have to be repaired or replaced in an authorised servicing centre.
Storing
Keep the impact wrench in a dry, elevated and locked place inaccessible to children.
Transportation and Storage
Use a wet cloth to clean the steel parts. Do not use detergents, solvents or pointed tools.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy.
Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Serial number: Order number: Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Germany
hereby declare that the design of the appliances below corresponds to the applicable requirements of the basic EU safety and hygiene directives.
In case of alternation of the appliance, not agreed upon by us, this Declaration will lose its validity.
Appliance marking / Art. No.
HAND-OPERATED AUGER GH 150 / #94136
packages away from children and dispose them as soon as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read and understand the Operating Instructions before using the appliance.
ASSEMBLY (pic. 1-3)
Date/authorised signature: 05.10.2011
Title of signatory: Managing Director, Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Handle assembly
Fig. 1
Utilisation en conformité avec la destination
idéale pour la mise en place des piquets des clôtures, la plantation des arbres, arbustes, etc. Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux que ceux pour lesquels l’appareil a été conçu et qui sont décrits dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.
Caractéristiques techniques
Longueur totale: 1030 mm Diamètre: 150 mm Poids: 3,55 kg
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ATTENTION !
Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur
le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.
Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes
étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en
particulier les enfants, les personnes malades ou faibles, de votre lieu de travail.
Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux pouvant s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil. Il est recommandé de porter des gants de protection et des chaussures antidérapantes. Protégez les cheveux longs.
Utilisez des accessoires de protection personnels.
Portez toujours des lunettes de protection et des gants.
Veillez à maintenir l’équilibre et une posture sûre. Ne
vous penchez pas trop en avant ou sur le côté lorsque vous souhaitez attraper un objet.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les appareils électriques si vous êtes fatigués.
Faites attention aux pièces endommagées.
Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser.
Fig. 3
Utilisez uniquement les pièces détachées
autorisées. Lors de l’entretien et des réparations,
utilisez uniquement les pièces détachées identiques. Pour cela, adressez-vous au service après-vente autorisé.
Avertissement ! L’utilisation des accessoires et
d’embouts non recommandés explicitement dans cette notice peut représenter un danger pour des personnes et des objets.
Symboles
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Consignes:
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Utilisez des gants de
protection
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage:
Protégez de l’humidité
Attention - fragile
Sens de pose
Fig. 2
Caractéristiques techniques:
Vissez les poignées livrées selon les images 1-3.
Consignes de sécurité relatives à la première mise en
Ø
Diamètre de forage Longueur totale
service
Attention au trébuchement aux alentours de la tarière.  Dans la mesure du possible, la personne travaillant
avec la tarière ne doit pas être dérangée.
Il est absolument indispensable de connaître les
Poids
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Conduite en cas d’urgence
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants
Lieu d‘accident Type d‘accident Nombre de blessés Type de blessure
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail, ainsi que toutes les autres règles de sécurité générales.
Si le mode d’emploi ne stipule pas autrement, les
pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier agréé.
Stockage
Stockez la clé à chocs dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
Révisions et entretien
Pour nettoyer les pièces en acier, utilisez un chiffon humide. N’utilisez ni produits de nettoyage, ni dissolvants, ni objets pointus.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série: N° de commande: Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci­dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Désignation des appareils / n° de commande:
Tarière manuelle GH 150 / #94136
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Montage de la tarière (Fig. 1-3)
Poignée assemblée
Date/signature du fabricant: 05.10.2011
Titre du Signataire: gérant, Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
obr. 1
Použití v souladu s určením
se ruční zemní vrták hodí ideálně pro usazování kůlů plotu, sázení stromů, keřů atd.
Tímto strojem nesmí být prováděny jiné práce, než práce, pro něž byl stroj vyroben a jež jsou popsány v návodu k obsluze. Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Za následné škody či úrazy výrobce neručí. Dbejte prosím na to, že tento přístroj není v souladu s určením konstruován pro průmyslové použití.
Technické údaje
Celková délka: 1030 mm Průměr: 150 mm Hmotnost: 3,55 kg
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím zemního vrtáku kompletně přečíst.
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
POZOR!
Pracoviště musí být čisté a uklizené. Nepořádek na
pracovišti zvyšuje riziko nehod a úrazů.
K zemnímu vrtáku nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a
přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Dbejte na přiměřené oblečení. Nenoste volný oděv a
šperky. Mohou být zachyceny pohyblivými částmi stroje. Při práci je třeba nosit pracovní rukavice a neklouzavou pracovní obuv. Dlouhé vlasy musí být přiměřeně chráněny.
Používejte osobní ochranné pomůcky. Noste vždy
ochranné brýle a rukavice.
Dbejte vždy na rovnováhu a stabilní postoj.
Nenahýbejte se např
. příliš dopředu nebo do strany, pokud
po něčem saháte.
Buďte vždy pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Při
práci se řiďte zdravým rozumem. Přístroje nepoužívejte, jste-li unaveni.
Dávejte pozor na poškozené součásti. Zemní
vrták před použitím prohlédněte.
obr. 3
obr. 2
Používejte pouze schválené součásti. Při údržbě a
opravách používejte pouze shodné náhradní díly. Za tím účelem se obraťte na autorizované servisní středisko.
Výstraha! Používání příslušenství a nástavců
výslovně nedoporučených v tomto návodu k obsluze může vést k ohrožení osob a objektů.
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Příkazy:
Přečtěte si návod k obsluze!
Používejte ochranné
rukavice
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
Interseroh Recycling
do příslušných sběren.
Obal:
Chraňte před deštěm
Pozor - křehké
Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu
Ø
Vrtaný průměr Celková délka
V okolí zemního vrtáku dávejte pozor na nebezpečí
klopýtnutí.
Osoba, která pracuje se zemním vrtákem, by pokud
možno neměla být rušena.
Je bezpodmínečně nutné znát předpisy pro prevenci
úrazů platné na konkrétním pracovišti a všechna
Hmotnost
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení.
Chování v případě nouze
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
Místo nehody Druh nehody Počet zraněných Druh zranění
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k
ostatní, všeobecně uznávaná pravidla bezpečnosti.
Není-li v tomto návodu k obsluze uvedeno jinak, je
nutno poškozené součásti a bezpečnostní zařízení nechat opravit či vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Skladování
Rázový utahovák uložte na suchém, vyvýšeném nebo uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
Prohlídky a údržba
K čištění ocelových dílů používejte vlhký hadřík. Nepoužívejte čisticí prostředky, rozpouštědla či špičaté předměty.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
Tímto prohlašujeme my
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Německo,
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů / obj. č.:
Ruční zemní vrták GH 150 / #94136
obsluze a pochopit jej.
Montáž zemního vrtáku (obr. 1-3)
Rukojeti, jež jsou součástí dodávky, sešroubujte podle obr. 1-3.
Datum/podpis výrobce: 05.10.2011
Údaje o podepsaném: jednatel, pan Arnold
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
Loading...
+ 19 hidden pages