Güde GH 150 User Manual [de]

GH 150
Deutsch D 2
Originalbetriebsanleitung HANDERDBOHRER
Translation of original Operating Instructions HAND-OPERATED AUGER
Français F 6
Traduction du mode d’emploi d’origine TARIÈRE MANUELLE
Čeština CZ 8
Originální návod k obsluze RUČNÍ ZEMNÍ VRTÁK
Slovenčina SK 10
Preklad originálneho návodu na obsluhu RUČNÝ ZEMNÝ VRTÁK
Nederlands NL 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HANDGRONDBOOR
Italiano I 14
Traduzione del Manuale d’Uso originale TRIVELLATRICE MANUALE
MAGYAR H 16
Eredeti használati utasítás fordítása KÈZI FÖLDFÚRÓ
Slovenščina SLO 18
Prevod originalnih navodil za uporabo ROČNI SVEDER ZA VRTANJE V ZEMLJO
Hrvatski HR 20
Originalne upute za korištenje SVRDLO ZA RUČNO BUŠENJE ZEMLJE
Bošnjački BIH 22
Originalna uputstva za upotrebu SVRDLO ZA RUČNO BUŠENJE ZEMLJE
Româna RO 24
Mod de operare / versiune originală BURGHIU MANUAL DE PǍMÂNT
Български BG 26
Оригинално упътване за обслужване Ръчно земно свредло
#94136
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Abb. 1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handerdbohrer eignet sich ideal für das Setzen von Zaunpfählen, sowie für Einpflanzungen von Bäumen, Sträuchern etc. Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Technische Daten Gesamtlänge: 1030 mm
Durchmesser: 150 mm Gewicht: 3,55 kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Erdbohrers ganz durchgelesen werden.
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Unordentliche Arbeitsbereiche erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Lassen Sie keine Fremden an das Gerät. Besucher und
Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsbereiche fern gehalten werden.
Achten Sie auf angemessene Kleidung. Vermeiden Sie
lose Kleidung und Schmuck. Sie können von beweglichen Maschinenteilen eingefangen werden. Beim Arbeiten ist es Pflicht Arbeitshandschuhe und rutschsichere Arbeitsschuhe. Langes Haar muss angemessen geschützt werden.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen.
Schutzbrille und Handschuhe müssen immer getragen werden.
Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen
Stand. Beugen Sie sich z.B. nicht zu weit vor oder zur
Seite, wenn Sie nach etwas greifen.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das,
was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Abb. 3
Abb. 2
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Werkzeuge, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile.
Untersuchen Sie den Erdbohrer, bevor Sie es benutzen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden
Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
Warnung! Die Verwendung von Zubehör und
Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach sich ziehen.
Kennzeichnungen Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Sicherheitshandschuhe
benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Interseroh-Recycling
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Zerbrechlich
Packungsorientierung
Technische Daten:
Ø
Bohrdurchmesser Gesamtlänge
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Montage (Abb. 1-3) Griffmontage
Schrauben Sie die mitgelieferten Griffe wie in Abb. 1-3 gezeigt fest.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Achten Sie in der Umgebung in der Sie arbeiten auf
gefährliche Stolperfallen.
Eine Person, die mit dem Erdbohrer arbeitet, sollte
möglichst nicht abgelenkt werden.
Gewicht
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Ort des Unfalls Art des Unfalls Zahl der Verletzten Art der Verletzungen
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste­Hilfe-Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpackung: Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Inspektion und Wartung
Benutzen Sie zur Reinigung der Stahlteile einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.
Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen
Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten Sicherheitsregeln.
Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders
ausgeführt, müssen beschädigte Teile und Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes Service Center repariert oder ausgetauscht werden.
Lagerung
Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich
gereinigt werden.
Schützen Sie das Gerät durch eine Kunststoffplane,
Karton oder Ähnliches vor Witterungseinflüssen.
Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits­anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Gerätebezeichnung / Artikel-Nr.:
HANDERDBOHRER GH 150 / #94136
Datum/Herstellerunterschrift: 05.10.2011 Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer,
Hr. Arnold Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Pic. 1
Use as designated
The hand-operated auger is ideal to settle the fence post, plant trees. Bushes etc. This appliance must not be used for any works other than for which the appliance has been designed and that are specified in the Operating Instructions. Any other use will be considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage or injuries. Please be sure to know that the appliance has not been designed for industrial purposes.
Technical Data:
Total length: 1030 mm Diameter: 150 mm Weight: 3,55 kg
General Safety Instructions
Read the instructions for use thoroughly before the initial operation of the machine.
Observe the instructions shown below carefully to guarantee the high degree of safety.
Caution!
The working site must be clean and tidy. Messy
workplace increases the risk of accidents and injuries.
Do not let any unauthorised persons approach the
machine. The visitors and viewers, primarily the children,
the ill and infirm persons should not have any access to the working area and kept at a safe distance.
Pay attention to adequate clothing. Do not wear loose-
fitting clothes and jewels. They can be caught by moving parts of the machine. When working, use work gloves and non-skid work shoes. Long hair should be protected appropriately.
Use personal protection equipment. Wear goggles and
gloves.
Be particular about your balance and sure footing.
Never lean forward or sideward too much when trying to reach something.
Be attentive any time. Mind what you are doing. Use
common sense. Do not use the unit when feeling tired,
Watch out for any damaged parts. Inspect the
machine before use.
Pic. 3
Pic. 2
Use approved parts only. Use only identical spare
parts for maintenance and repairs. Request advice of an authorised servicing centre for this purpose.
Warning! Use of accessories and extensions other
than expressly recommended in this operating manual may result in threat to persons and property.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards
Commands:
Read the Operating
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
Any defective and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
respective collection centres.
Package:
Protect against rain
Instructions!
environment.
Caution - Fragile
This side up
Wear protection gloves
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Screw the handles included up according to Pic. 1-3.
Initial Operation Safety Instructions
Ø
Diameter to be bored Total length
Be careful not to trip in the area of the earth auger.  The person working with the unit should not be
disturbed.
Knowledge of injury prevention effective on a specific
site and any other safety rules of general recognition is
Weight
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Behaviour in case of emergency
In case of accident, first aid kit must always be available in the place of your work in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
Place of accident Accident nature Number of injured persons Injury type
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person against other injuries and calm him/her down.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking“ section.
Transport package disposal The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of
a prerequisite
Unless otherwise stated in this instruction manual, the
damaged parts and safety devices have to be repaired or replaced in an authorised servicing centre.
Storing
Keep the impact wrench in a dry, elevated and locked place inaccessible to children.
Transportation and Storage
Use a wet cloth to clean the steel parts. Do not use detergents, solvents or pointed tools.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy.
Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Serial number: Order number: Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Germany
hereby declare that the design of the appliances below corresponds to the applicable requirements of the basic EU safety and hygiene directives.
In case of alternation of the appliance, not agreed upon by us, this Declaration will lose its validity.
Appliance marking / Art. No.
HAND-OPERATED AUGER GH 150 / #94136
packages away from children and dispose them as soon as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read and understand the Operating Instructions before using the appliance.
ASSEMBLY (pic. 1-3)
Date/authorised signature: 05.10.2011
Title of signatory: Managing Director, Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Handle assembly
Fig. 1
Utilisation en conformité avec la destination
idéale pour la mise en place des piquets des clôtures, la plantation des arbres, arbustes, etc. Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux que ceux pour lesquels l’appareil a été conçu et qui sont décrits dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.
Caractéristiques techniques
Longueur totale: 1030 mm Diamètre: 150 mm Poids: 3,55 kg
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ATTENTION !
Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur
le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.
Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes
étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en
particulier les enfants, les personnes malades ou faibles, de votre lieu de travail.
Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux pouvant s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil. Il est recommandé de porter des gants de protection et des chaussures antidérapantes. Protégez les cheveux longs.
Utilisez des accessoires de protection personnels.
Portez toujours des lunettes de protection et des gants.
Veillez à maintenir l’équilibre et une posture sûre. Ne
vous penchez pas trop en avant ou sur le côté lorsque vous souhaitez attraper un objet.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les appareils électriques si vous êtes fatigués.
Faites attention aux pièces endommagées.
Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser.
Fig. 3
Utilisez uniquement les pièces détachées
autorisées. Lors de l’entretien et des réparations,
utilisez uniquement les pièces détachées identiques. Pour cela, adressez-vous au service après-vente autorisé.
Avertissement ! L’utilisation des accessoires et
d’embouts non recommandés explicitement dans cette notice peut représenter un danger pour des personnes et des objets.
Symboles
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Consignes:
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Utilisez des gants de
protection
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage:
Protégez de l’humidité
Attention - fragile
Sens de pose
Fig. 2
Caractéristiques techniques:
Vissez les poignées livrées selon les images 1-3.
Consignes de sécurité relatives à la première mise en
Ø
Diamètre de forage Longueur totale
service
Attention au trébuchement aux alentours de la tarière.  Dans la mesure du possible, la personne travaillant
avec la tarière ne doit pas être dérangée.
Il est absolument indispensable de connaître les
Poids
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Conduite en cas d’urgence
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants
Lieu d‘accident Type d‘accident Nombre de blessés Type de blessure
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail, ainsi que toutes les autres règles de sécurité générales.
Si le mode d’emploi ne stipule pas autrement, les
pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier agréé.
Stockage
Stockez la clé à chocs dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
Révisions et entretien
Pour nettoyer les pièces en acier, utilisez un chiffon humide. N’utilisez ni produits de nettoyage, ni dissolvants, ni objets pointus.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série: N° de commande: Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci­dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Désignation des appareils / n° de commande:
Tarière manuelle GH 150 / #94136
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Montage de la tarière (Fig. 1-3)
Poignée assemblée
Date/signature du fabricant: 05.10.2011
Titre du Signataire: gérant, Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
obr. 1
Použití v souladu s určením
se ruční zemní vrták hodí ideálně pro usazování kůlů plotu, sázení stromů, keřů atd.
Tímto strojem nesmí být prováděny jiné práce, než práce, pro něž byl stroj vyroben a jež jsou popsány v návodu k obsluze. Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Za následné škody či úrazy výrobce neručí. Dbejte prosím na to, že tento přístroj není v souladu s určením konstruován pro průmyslové použití.
Technické údaje
Celková délka: 1030 mm Průměr: 150 mm Hmotnost: 3,55 kg
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím zemního vrtáku kompletně přečíst.
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
POZOR!
Pracoviště musí být čisté a uklizené. Nepořádek na
pracovišti zvyšuje riziko nehod a úrazů.
K zemnímu vrtáku nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a
přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Dbejte na přiměřené oblečení. Nenoste volný oděv a
šperky. Mohou být zachyceny pohyblivými částmi stroje. Při práci je třeba nosit pracovní rukavice a neklouzavou pracovní obuv. Dlouhé vlasy musí být přiměřeně chráněny.
Používejte osobní ochranné pomůcky. Noste vždy
ochranné brýle a rukavice.
Dbejte vždy na rovnováhu a stabilní postoj.
Nenahýbejte se např
. příliš dopředu nebo do strany, pokud
po něčem saháte.
Buďte vždy pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Při
práci se řiďte zdravým rozumem. Přístroje nepoužívejte, jste-li unaveni.
Dávejte pozor na poškozené součásti. Zemní
vrták před použitím prohlédněte.
obr. 3
obr. 2
Používejte pouze schválené součásti. Při údržbě a
opravách používejte pouze shodné náhradní díly. Za tím účelem se obraťte na autorizované servisní středisko.
Výstraha! Používání příslušenství a nástavců
výslovně nedoporučených v tomto návodu k obsluze může vést k ohrožení osob a objektů.
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Příkazy:
Přečtěte si návod k obsluze!
Používejte ochranné
rukavice
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
Interseroh Recycling
do příslušných sběren.
Obal:
Chraňte před deštěm
Pozor - křehké
Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu
Ø
Vrtaný průměr Celková délka
V okolí zemního vrtáku dávejte pozor na nebezpečí
klopýtnutí.
Osoba, která pracuje se zemním vrtákem, by pokud
možno neměla být rušena.
Je bezpodmínečně nutné znát předpisy pro prevenci
úrazů platné na konkrétním pracovišti a všechna
Hmotnost
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení.
Chování v případě nouze
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
Místo nehody Druh nehody Počet zraněných Druh zranění
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k
ostatní, všeobecně uznávaná pravidla bezpečnosti.
Není-li v tomto návodu k obsluze uvedeno jinak, je
nutno poškozené součásti a bezpečnostní zařízení nechat opravit či vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Skladování
Rázový utahovák uložte na suchém, vyvýšeném nebo uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
Prohlídky a údržba
K čištění ocelových dílů používejte vlhký hadřík. Nepoužívejte čisticí prostředky, rozpouštědla či špičaté předměty.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
Tímto prohlašujeme my
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Německo,
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů / obj. č.:
Ruční zemní vrták GH 150 / #94136
obsluze a pochopit jej.
Montáž zemního vrtáku (obr. 1-3)
Rukojeti, jež jsou součástí dodávky, sešroubujte podle obr. 1-3.
Datum/podpis výrobce: 05.10.2011
Údaje o podepsaném: jednatel, pan Arnold
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
obr. 1
Použitie v súlade s určením
sa ručný zemný vrták hodí ideálne na usadzovanie kolov plota, sadenie stromov, kríkov atď.
Týmto strojom sa nesmú vykonávať iné práce ako tie, na ktoré bol stroj vyrobený a ktoré sú opísané v návode na obsluhu. Každé iné použitie je považované za použitie v rozpore s určením. Za následné škody či úrazy výrobca neručí. Dbajte, prosím, na to, že tento prístroj nie je v súlade s určením konštruovaný na priemyselné použitie.
Technické údaje
Celková dĺžka: 1030 mm Priemer: 150 mm Hmotnosť 3,55 kg
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím zemného vrtáka kompletne prečítať.
ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY:
POZOR!
Pracovisko musí byť čisté a upratané. Neporiadok na
pracovisku zvyšuje riziko nehôd a úrazov.
K zemnému vrtáku nepúšťajte cudzie osoby. Návštevy
a prizerajúci, predovšetkým deti a choré či slabé osoby udržujte v bezpečnej vzdialenosti od svojho pracoviska.
Dbajte na primerané oblečenie. Nenoste voľný odev a
šperky. Môžu byť zachytené pohyblivými časťami stroja. Pri práci je potrebné nosiť pracovné rukavice a nešmykľavú pracovnú obuv. Dlhé vlasy musia byť primerane chránené.
Používajte osobné ochranné pomôcky. Noste vždy
ochranné okuliare a rukavice.
Dbajte vždy na rovnováhu a stabilný postoj.
Nenahýbajte sa napr. príliš dopredu alebo do strany, ak po niečom siahate.
Buďte vždy pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri
práci sa riaďte zdravým rozumom. Prístroje nepoužívajte, ak ste unavení.
Dávajte pozor na poškodené súčasti. Zemný vrták
pred použitím prezrite.
obr. 3
Používajte iba schválené súčasti. Pri údržbe a
opravách používajte iba zhodné náhradné diely. Za
čelom sa obráťte na autorizované servisné
tým ú stredisko.
Výstraha! Používanie príslušenstva a nástavcov
výslovne neodporúčaných v tomto návode na obsluhu môže viesť k ohrozeniu osôb a objektov.
Označenie
Bezpečnosť produktu:
Produkt zodpovedá príslušným
normám EÚ
Príkazy:
Prečítajte si návod na obsluhu!
Používajte ochranné
rukavice
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte odborne tak,
aby ste neškodili životnému
prostrediu.
Obalový materiál z lepenky
je možné odovzdať s cieľom recyklácie do
zberne.
Chybné a/alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje sa musia odovzdať do
príslušných zberní.
Interseroh Recycling
Obal:
Chráňte pred dažďom
Pozor – krehké
Obal musí smerovať hore
obr. 2
Technické údaje:
Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky
Ø
Vŕtaný priemer Celková dĺžka
V okolí zemného vrtáka dávajte pozor na
nebezpečenstvo potknutia.
Osoba, ktorá pracuje so zemným vrtákom, by pokiaľ
možno nemala byť rušená.
Je bezpodmienečne nutné poznať predpisy na
prevenciu úrazov platné na konkrétnom pracovisku a
Hmotnosť
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie.
Správanie v prípade núdze
Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť.
Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje:
Miesto nehody Druh nehody Počet zranených Druh zranenia
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Označenia“.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti voči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich preto recyklovať. Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na likvidáciu odpadov. Časti obalu (napr. fólia, styropor®) môžu byť nebezpečné pre deti. Existuje riziko udusenia! Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo najrýchlejšie zlikvidujte.
všetky ostatné, všeobecne uznávané pravidlá bezpečnosti.
Ak nie je v tomto návode na obsluhu uvedené inak, je
nutné poškodené súčasti a bezpečnostné zariadenia nechať opraviť či vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Prehliadky a údržba
Na čistenie oceľových dielov používajte vlhkú handričku. Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá či špicaté predmety.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo: Objednávacie číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Nemecko,
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Označenie prístrojov / obj. č.:
Ručný zemný vrták GH 150 / #94136
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu a pochopiť ho.
Montáž (obr. 1-3)
Rukoväte, ktoré sú súčasťou dodávky, zoskrutkujte podľa
obr. 1-.
Dátum/podpis výrobcu: 05.10.2011
Údaje o podpísanom: konateľ, pán Arnold
Technická dokumentácia: J. Bürkle FBL; QS
afb. 1
Gebruik volgens de bepalingen
de handgrondboor ideaal voor het plaatsen van hekpalen evenals voor het planten van bomen, struiken etc.
Met deze machine mogen geen andere werkzaamheden verricht worden dan de werkzaamheden waarvoor de machine is gebouwd en die in de gebruiksaanwijzing worden beschreven. Ieder ander gebruik geldt als niet volgens deze gebruiksregels. De producent is voor de eventuele hieruit ontstane schades niet aansprakelijk. Let er op dat dit apparaat niet voor industriële toepassing is geconstrueerd.
Technische gegevens
Totale lengte: 1030 mm Diameter: 150 mm Gewicht: 3,55 kg
Allgemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van de grondboor, geheel doorgelezen te worden.
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN:
LET OP!
Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd.
Wanordelijke werkruimtes verhogen het gevaar van ongevallen en letsels.
Laat geen vreemde personen met de grondboor
werken. Bezoekers en toeschouwers, vooral kinderen
evenals zieke en moeilijk ter been zijnde personen moeten van de werkomgeving weg gehouden worden.
Let op geschikte kleding. Draag geen losse kleding en
sieraden. Deze kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden. Voor werkzaamheden zijn werkhandschoenen en slipvaste schoenen verplicht. Lang haar moet passend beschermd worden.
Gebruik persoonlijke beschermende uitrustingen.
Veiligheidsbril en handschoenen moeten altijd gedragen worden.
Let altijd op uw evenwicht en vaste stand. Buigt u zich
niet te ver voorover of zijwaarts, als u iets wilt pakken.
afb. 3
afb. 2
Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw
gezonde verstand. Gebruik geen motorwerktuigen in geval van vermoeidheid.
Let op beschadigde delen. Onderzoek de
grondboor voordat u deze gaat gebruiken.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen.
Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke reserveonderdelen. Wendt u zich voor onderdelen tot een officieel servicecentrum.
Waarschuwing! Het gebruik van andere onderdelen
of aanbouwdelen, die in deze gebruiksaanwijzing niet uitgesproken aanbevolen zijn, kan bedreiging van personen en objecten tot gevolg hebben.
Aanduiding
Productveiligheid:
Het product is conform de
desbetreffende normen van de
Europese Gemeenschap
Aanwijzingen:
Gebruiksaanwijzing lezen!
Veiligheidshandschoenen
gebruiken
Milieubescherming:
Kartonnen
Afval niet in het milieu maar
vakkundig verwijderen
verpakkingsmateriaal bij de
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen inleveren
Beschadigde en/of te
verwijderen elektrische of
elektronische apparaten bij de
Interseroh-Recycling
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen inleveren
Verpakking:
Tegen vocht beschermen
Let op – breekbaar
Verpakkingsoriëntering -
Technische gegevens:
boven
Samenbouw van de grondboor (afb. 1-3)
Schroef de meegeleverde grepen, zoals in afb. 1-3, vast.
Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming
Let in de omgeving, waar u werkt, op gevaarlijke
struikelmogelijkheden.
Een persoon, die met de grondboor werkt, zou zo min
mogelijk afgeleid moeten worden.
Het is absoluut noodzakelijk de aan de betreffende
Ø
Boordiameter Totale lengte
gebruiksplaats geldige voorschriften ter voorkoming van ongevallen te kennen evenals andere, algemeen erkende veiligheidsregels.
Voor zover in deze gebruiksaanwijzing niet anders
aangegeven, moeten beschadigde onderdelen en veiligheidsinrichtingen door een geautoriseerd
Gewicht
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage.
Handelswijze in noodgeval
Wegens het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplek bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient direct weer aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef dan de volgende gegevens door:
Plaats van het ongeval Soort van het ongeval Aantal gewonde mensen Soort verwondingen
Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp te verlenen, die aan het letsel beantwoordt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik
servicecentrum gerepareerd of vervangen worden.
Opslag
bewaren op een droge, hooggelegen of afgesloten plaats, buiten het bereik van kinderen.
Inspectie en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken van de stalen delen een vochtige doek. Geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of puntachtige voorwerpen gebruiken.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer: Artikelnummer: Productiejaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland,
dat de navolgend genoemde apparaten, op grond van hun ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidsverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Apparaatbenaming / Artikel nr.:
HANDGRONDBOOR GH 150 / #94136
van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Datum/Handtekening fabrikant: 05.10.2011
Gegevens betr. ondertekende: bedrijfsleider, dhr. Arnold
Technische documentatie: J. Bürkle FBL; QS
fig. 1
Uso in conformità alla destinazione
la trivellatrice è ideale per il montaggio delle colonne di recinzione, il piantagione degli alberi, cespugli etc.
Non è possibile eseguire con tal apparecchio i lavori diversi da quelli, per i quali è stato costruito e chi sono descritti nel Manuale d’Uso. Ogni altro uso è considerato per controverso alla destinazione. Il costruttore non assume la responsabilità dei successivi danni e delle ferite. Tenere presente che i nostri apparecchi non sono costruiti per l’uso industriale.
Dati tecnici
Lunghezza totale: 1030 mm Diametro: 150 mm Peso: 3,55 kg
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare la trivellatrice è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso.
PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
ATTENZIONE!
La zona di lavoro deve essere pulita ed in ordine. Il
posto di lavoro disordinato aumenta il rischio degli incidenti e degli infortuni.
Non far avvicinarsi alla trivellatrice le persone non
adatte. Le visite ed assistenti, soprattutto i bambini e le
persone malate e/o fisicamente incapaci, tenere in distanza sicura dalla Vs. zona di lavoro.
Badare agli indumenti adatti. Non portare gli indumenti
larghi, né gioielli. Possono essere presi dalle parti mobili della macchina. Per il lavoro devono essere utilizzati i guanti protettivi e la calzatura antiscivolo. Capelli lunghi devono essere protetti in modo adeguato.
Utilizzare i mezzi di protezione personale. Utilizzare
sempre gli occhiali e guanti protettivi.
Badare sempre all’equilibrio e posizione sicura.
Volendo prendere qualsiasi cosa, non inclinarsi troppo in avanti oppure lateralmente.
Siate sempre attenti. Porre attenzione a ciò, che state
facendo. Lavorare in modo razionale. Non utilizzare
l’apparecchio, quando siete stanchi.
Porre attenzione alle parti danneggiate.
Ispezionare la trivellatrice prima di utilizzarla.
fig. 3
Utilizzare solo i pezzi di ricambio approvati. Per
manutenzione e riparazioni utilizzare solamente i ricambi originali. Rivolgersi per tal scopo al Centro d’Assistenza autorizzato.
Avviso! L’applicazione degli accessori e delle
prolunghe, non consigliate nel presente Manuale d’Uso, può condurre ai danni delle persone e cose.
Segnaletica
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle
relative norme CE
Direttive:
Prima dell’uso leggere il
Manuale d’Uso!
Usare i guanti di protezione
Tutela dell’ambiente:
Il materiale d’imballo di
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
cartone può essere
consegnato al Centro di
raccolta allo scopo di
riciclo.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Interseroh Recycling
Imballo:
Proteggere alla pioggia
Attenzione - fragile
L’imballo deve essere rivolto
verso alto
fig. 2
Dati tecnici:
Montaggio della trivellatrice (fig. 1-3)
I manichi, che fanno parte della fornitura, assemblare
Ø
Diametro della foratura Lunghezza totale
secondo la fig. 1-3.
Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
In circostanza della trivellatrice porre attenzione
Peso
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il periodo di garanzia occorre allegare il documento originale d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di montaggio e usura normale.
Comportamento nel caso d’emergenza
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:
Luogo dell’incidente Tipo dell’incidente Numero dei feriti Tipo della ferita
Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e rivolgersi rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e smaltirli prima possibile.
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso e capirlo.
all’inciampata.
La persona che lavora con la trivellatrice non dovrebbe
essere disturbata se possibile.
E’ indispensabile conoscere le prescrizioni della
prevenzione agli infortuni valide nel luogo concreto e tutte altre regole di sicurezza generalmente abituali.
Se non indicato diversamente nel presente Manuale
d’Uso, le parti e dispositivi di sicurezza danneggiati devono essere riparati oppure sostituiti presso il Centro d’Assistenza autorizzato.
Ispezioni e manutenzione
Le parti d’acciaio pulire con lo straccio inumidito. Non utilizzare i detergenti, solventi, né gli oggetti appuntiti.
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo con il presente noi,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Germania,
che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Identificazione degli apparecchi/Cod. ord.:
TRIVELLATRICE MANUALE GH 150 / #94136
Data/firma del Costruttore: 05.10.2011
Dati sul sottoscritto: Sig. Arnold, Amministratore delegato
Documentazione tecnica: J. Bürkle FBL; QS
1. ábra
Rendeltetés szerinti használat
fúrócsiga átmérővel ideális kerítés cölöpverésre, fák és bokrok ültetésre. A berendezéssel kizárólag azt a munkát végezheti, melyre a berendezés tervezve volt, s melyek a használati utasítás tartalmaz! Minden másféle használat a rendeltetéssel ellenkező használatnak van minősítve. A gyártó nem felelős az általános érvényességű előírások, s a használati utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért.
Műszaki adatok
Teljes hosszúsága: 1030 mm Átmérő: 150 mm Súlya: 3,55 kg
Általános biztonsági utasítások
Első használat előt el kell olvasni a földfúró egész használati utasítását.
MAGAS SZINTŰ BIZTONSÁG BETARTÁSA VÉGETT,TARTSA BE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT:
VIGYÁZZ!
Munkahelyének tisztának és kitakarítottnak kell lennie
A munkahelyi rendetlenség növeli a baleset kockázatát.
A földfúróhoz ne engedjen idegen embereket.
Látogatókat és nézőket, főképpen gyerekeket, beteg vagy gyenge személyeket tartsa biztonságos távolságra munkahelyétől.
Ügyeljen a megfelelő öltözetre. Ne viseljen laza ruhát és
ékszert. Mert azokat a gép mozgó részei el kaphatják. Munkaközben viseljen munkakesztyűt és nem csúszó munkacipőt. Hosszú hajat megfelelő módon kell védeni.
Használjon személyi védőeszközöket. Mindig
használjon védőszemüveget és kesztyűt.
Ügyeljen mindig az egyensúlyra és biztonságos
állásra. Ne hajoljon nagyon előre vagy oldalra, ha valami
után nyúl.
Legyen mindig éber. Ügyeljen arra, hogy mit csinál.
Munkaközben igazodjon józan eszéhez. Mikor fáradt a szerszámot ne használja.
Ügyeljen a sérült részekre. Használat előtt a
földfúrót nézze át.
Csupán jóváhagyott alkatrészeket használjon.
Karbantartásnál és javításra csupán eredeti alkatrészeket
3. ábra
2. ábra
használjon. Ezzel céllal forduljon arra jogosult szervízközponthoz.
Figyelmeztetés! Kezelési utasításban kimondottan
nem ajánlott tartozékok illetve alkatrészek használata személyi sérülés és géphibásodás kockázatával jár.
Jelzések a gépen:
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány eleget tesz az
illetékes EU normák
követelményeinek
Utasítások:
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást!
Használjon védőkesztyűt
Környezetvédelem:
A hulladékot úgy semmisítse
meg, hogy ne ártson a
környezetnek!
A karton csomagolást,
megsemmisítésre, speciális
hulladékgyűjtőbe adja át!
Hibás és/vagy megsemmisített
villamos-, vagy elektrogépeket
át kell adni az illetékes
gyűjtőtelepre!
Interseroh Recycling
Csomagolás:
Védje nedvesség ellen!
Vigyázz-törékeny!
A csomagolást felállított
helyzetben tartsa!
Műszaki adatok
Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz
Ø
Furat átmérője Teljes hosszúsága
A földfúró köröl ügyeljen a megbotlás veszélyére.  A földfúróval dolgozó személyt lehetőség szerint ne
zavarjuk.
Feltétlenül szükséges a balesetvédelmi
intézkedéseket a konkrét munkahelyen és a többi más általánosan elismert biztonsági szabályokat.
Tömegsúly
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő hibákra vonatkozik. A garancia idő alatt történt reklamáció esetén mellékelni kell az eredeti vételt igazoló nyugtát az eladás dátumával.
Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl. készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be nem tartására, normális kopásra.
Viselkedés kényszerhelyzetben
A DIN 13164 szabvány szerint, az esetleges balesetek esetére, a munkahelyen mindig kéznél legyen az elsősegély készlet. Azt a dolgot, amit a készletből kivesz, azonnal vissza kell pótolni.
Az esetben, ha segítséget hív, az alábbi adatokat jelentse be:
A baleset színhelye A baleset tipusa Sebesültek száma A sebesülés tipusai
Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől.
Megsemmisítés
A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a „Jelzések“ fejezetben találja meg.
A csomagolás megsemmisítése A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen. A csomagolás anyaga az ökológiai szempontok és megsemmisítési lehetőségek szerint van kiválasztva, tehát reciklálható. A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék mennyiségét. A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, styropor®n), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás veszélye fenyeget! Tehát a csomagoló anyag illetékes darabjait raktározza olyan helyen, ahová nem juthatnak gyerekek, s minél előbb semmisítse meg.
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Földfóró összeszerelése (1-3. ábra)
Fogantyúk melyek a szállítás részei, csavarozzák fel a 1-3. ábra szerint.
Ha a használati útmutatóban nincs másképpen
megadva, minden megsérült alkatrész és biztonsági berendezést arra kijelölt szervizben kell megjavítani, vagy kicseréltetni.
Szállitás és stárolás
Hosszabb ideig tartó tárolás esetén a gépet alaposan
le kell tisztítani.
Ellenőrzés és karbantartás
Az acélrészek tisztítására használjon nedves rongyot. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket vagy hegyes tárgyakat
Szerviz
Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra?
A mi honlapunkon www.guede.coma Szerviz részlegben gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük segítsen nekünk segíteni Önnek. Hogy az Ön készülékét reklamáció esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a széria számra, megrendelő számra és gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogy ezek az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük jegyezzék fel lent.
Széria szám: Megrendelési szám: Gyártás éve:
Tel. +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Ezennel, mi a
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany
kijelentjük, hogy az alábbiakban megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti.
A gép jelzése/ Megr. szám.:
Kézi földfúró GH 150 / #94136
Dátum/a gyártó aláírása: 2011.10.05
Az aláíró személy adatai: Arnold úr, ügyvezető
igazgató
Műszaki dokumentáció: J. Bürkle FBL; QS
slika 1
Uporaba v skladu z namenom
sveder primeren vrtanje lukenj za namestitev kolov ograje, sajenje dreves, grmov itd..
Naprava ne služi za druga dela, pač pa le v namen, za katerega je bila skonstruirana in v skladu z napotki v navodilu za uporabo. Vsaka druga uporaba tj. izven okvira se smatra kot uporaba, ki je v navzkrižju z namenom. Proizvajalec ne odgovarja za posledične škode. Ne pozabite, da naši izdelki niso konstruirani za industrijsko pač pa samo za privatno rabo.
Tehnični podatki
Celotna dolžina: 1030 mm Premer: 150 mm Teža: 3,55 kg
Splošna varnostna navodila
Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo navodilo za uporabo.
PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE NAPOTKE:
Pozor !
Delovno mesto naj bo vedno čisto. Nered na delovnem
mestu povečuje nevarnost nezgod in poškodb.
Onemogočite uporabo naprave tujim osebam.
Obiskovalci in radovedneži, predvsem pa otroci, bolniki ali slabotne osebe naj bodo v varni razdalji od mesta, kjer delate.
Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite preohlapne
obleke ali nakita. Deli obleke se lahko se ujamejo v gibljive dele naprave. Pri delu uporabljajte delovne rokavice in čevlje s podplati, ki ne drsijo. Če imate dolge lase si jih pokrijte s kapo ali ruto.
Uporabljajte osebna zaščitna sredstva. Vedno
uporabljajte zaščitna očala in rokavice.
Vedno stojte varno, stabilno in v ravnotežju. Ne
nagibajte se naprej ali nazaj, oziroma na stran, ko sežete po kak pripomoček.
Vedno bodite previdni. Pazite, kako delate. Pri delu
trezno premišljujte. Stroja ne uporabljajte, če ste utrujeni.
Pazite na poškodovane dele. Pred uporabo
napravo preglejte
slika 3
slika 2
Uporabljajte le odobrene sestavne dele. Pri
vzdrževanju in servisiranju uporabljajte le originalne rezervne dele. Zato vedno raje obiščite pooblaščeni servis.
Opozorilo! Uporaba opreme in nastavljivih delov, ki jih
proizvajalec ne priporoča v tem navodilu za uporabo je nevarna, ker lahko poškoduje osebe in povzroči materialne škode.
Oznake
Varnost izdelka:
Naprava odgovarja
standardom EU
Ukazi:
Preberite navodilo za uporabo!
Uporabljajte zaščitne
rokavice
Varovanje bivanjskega okolja:
Odpadke odvrzite odgovorno -
tako da ne škodujete
bivanjskemu okolju
Kartonski ovitek je
namenjen za reciklažo, zato
ga odnesite v surovino.
Poškodovane in/ali dotrajane
električne naprave oddajte v
surovino ali odložite na
ustrezno mesto.
Ovitek:
Zavarujte pred dežjem.
Pozor - krhko
Ovitek mora stati navpično.
Interseroh Recycling
Tehnični podatki:
Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon
Ø
Izvrtan premer Celotna dolžina
Pazite, da se v bližini naprave ne spotaknete.  Oseba, ki uporablja to napravo mora ravnati
premišljeno, zato je ne motite.
Obvezno morate poznati predpise za preprečevanje
poškodb, ki veljajo za določeno delovno mesto in vsa ostala splošno določena pravila varnosti pri delu.
Teža
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz. neupoštavanja navodil ter kot posledica običajne uporabe.
Ukrepi v zasilnih primerih
Zaradi morebitne nezgode mora biti na delovnem mestu vedno pri roki škatla prve pomoči kot narekuje standard DIN 13164. Material, ki ga porabite, takoj dopolnite.
Za strokovno pomoč prosim, da izpolnite sledeče podatke:
Kraj nezgode Vrsta nezgode Število ranjenih oseb Vrsta poškodbe
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Poškodovanca zavarujte pred drugimi poškodbami in ga pomirite.
Odstranjevanje
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«.
Način odstranjevanja ovitka Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne poškoduje. Ovitek izbiramo glede na način njegove ponovne uporabe ali načina odlaganja. Večinoma je embalaža namenjena za reciklažo. Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroške nastale z odstranjevanjem odpadkov. Deli ovitka (npr. folije , Styropor
®
), so lahko nevarni za otroke. Obstaja
nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Če v navodilu za uporabo ni navedeno drugače, je
potrebno popravilo ali zamenjavo poškodovanih delov in varnostnih naprav prepustiti strokovnjakom pooblaščenega servisa.
Pregledi in vzdrževanje
Jeklene dele čistite le z navlaženo krpo. Ne čistite jih s
čistilnimi sredstvi, raztopili ali ostrimi predmeti.
Pregledi in vzdrževanje
Plastične dele čistite le z navlaženo krpo. Ne čistite jih s čistilnimi sredstvi, raztopili ali ostrimi predmeti.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Pomagajmo si vzajemno in hitro. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, pošljite nam serijsko številko, kataloško št. in leto izdelave. Vse te podatke boste našli na tipski etiketi izdelka. Vse navedene podatke prosim vnesite tu, da jih imate pri roki:
Serijska številka: Kataloška številka: Leto izdelave:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-pošta: support@ts.guede.com
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Nemčija,
da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Oznake na napravah / kat. št.
Ročni sveder za vrtanje v zemljo GH 150 / #94136
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati in pravilno dojeti navodila za uporabo.
Montaža (slika. 1-3)
Ročaje, ki so sestavni del dobave, sestavite tako, kot kažeta
sliki 1-3.
Datum/podpis proizvajalca: 05.10.2011
Podatki o podpisniku: gospod Arnold, direktor
Tehnična dokumentacija: J. Bürkle FBL; QS
Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni
ovaj ručni bušač je posebno prigodan za bušenje otvora za polaganje stupova ograda, sađenje drva, grmova itd.
Ovim uređajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego oni, za koje je ovaj uređaj predviđen i koji su opisani u uputama za korištenje. Svaka drugi način uporabe smatra se za nedozvoljenu uporabu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete i ozljede pri radu s postrojenjem. Vodite računa o tome da naši proizvodi nisu namijenjeni za industrijsku upotrebu.
Tehnički podaci:
Ukupna duljina: 1030 mm Promjer: 150 mm Težina: 3,55 kg
Op će upute za sigurnost na radu
Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu.
U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD:
UPOZORENJE!
Održavajte radno mjesto u urednom i čistom stanju.
Nered na radnom mjestu povećava rizik od nesreća i ozljeda.
Svrdlo ne smiju koristiti neovlaštene osobe. Posjetioci i
sve prisutne osobe, a posebno djeca te bolesne ili slabije osobe moraju se zadržavati u dovoljnoj udaljenosti od mjesta na kojem radite sa uređajem.
Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku odjeću i
nakite. Dijelovi odjeće i nakiti mogu biti namotani na pokretne dijelove stroja. Tijekom rada je potrebno nositi radne rukavice i neklizeću radnu obuću. Dugačka kosa mora biti na odgovarajući način prekrivena i zaštićena.
Koristite sredstva za osobnu zaštitu na radu.
Upotrebljavajte zaštitne naočale i rukavice.
Pri radu uvijek osigurajte stabilan i siguran položaj. Ne
naginjite se npr. suviše prema naprijed ili na stranu ako želite nešto dohvatiti.
Budite stalno oprezni. Uvijek pazite što radite. Uvijek
radite razumno i razmišljajte. Nikad ne radite sa električnim uređajima ako ste umorni.
Slika. 1
Slika. 3
Slika. 2
Pazite na oštećene dijelove uređaja. Prije
uporabe uređaj uvijek provjerite.
Koristite samo odobrene dijelove. Kod održavanja i
popravaka uređaja koristite samo originalne rezervne dijelove. U vezi rezervnih dijelova bratite se autoriziranom servisu.
Upozorenje! Korištenje pribora i priključnih dijelova
koji nisu u ovom naputku izričito preporučeni za upotrebu, može ozbiljno ugroziti osobe i objekte.
Oznaka
Sigurnost proizvoda:
Proizvod ispunjava zahtjeve
odgovarajućih normi EU
Naredbe:
Prije rada sa strojem pažljivo
pročitajte ovaj naputak za
uporabu.
Zaštita životne sredine:
Osigurajte stručnu likvidaciju
otpada kako ne bi došlo do
oštećenja okoliša.
Električne ili elektronske
uređaje u kvaru i/ili likvidirane
uređaje odnesite u
odgovarajuće centre za
skupljanje otpada.
Koristite sigurnosne
Ambalažu od ljepenke
odnesite u odgovarajući
centar za skupljanje i
Interseroh-Recycling
rukavice
reciklažu otpada.
Ambalaža:
Zaštitite od vlage.
Lomljivo
Smjer omotača
Tehnički podaci:
Ø
Promjer bušenje Ukupna duljina
Težina
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja. Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje. Neophodno je, da se prilikom reklamacije dopremi i račun, koji mora biti potpisan od strane prodavača i obilježen datumom te pečatom prodavaonice. U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje stroja, rukovanje silom odnosno zbog štetnog dodira sa stranim predmetima.
Upute za slučaj nužde
Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na radnom mjestu mora biti uvijek na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći u skladu sa standardom DIN 13164. Nakon korištenja određenog materijala iz priručne ljekarne neophodno je isti odmah dopuniti.
Trebate li pomoć, navedite slijedeće podatke:
Mjesto nezgode Vrsta nezgode Broj ozlijeđenih osoba Vrsta ozljede
Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što najbrže potražite stručnu liječničku pomoć. Štitite ozljeđenu osobu od drugih ozljeda i smirite je.
Likvidacija
Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“.
Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacija, što znači da materijal ambalaže može biti recikliran. Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i postupanja s otpadom. Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od gušenja! Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što prije likvidirajte.
Preporuke prije upotrebe
Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove upute za korištenje.
Montaža (slika 1-3)
Sastavite drške koje čine sastavni dio isporuke, prema
slika 1-3.
Sigumosne upute za prvo stavljanje
U blizini uređaja pazite da se ne spotaknete. Osoba koja radi sa ovim uređajem ne smije biti
uznemiravana pri radu.
Neophodno je poznavati propise za zaštitu na radu i
prevenciju ozljeda na konkretnom radnom mjestu te sva ostala opće važeća pravila sigurnosti na radu.
Ukoliko nije u ovom priručniku za upotrebu navedeno
drukčije, neophodno je odnijeti sve oštećene dijelove uređaja i sigurnosne dijelove na popravak ili zamjenu u autorizirani servis.
Transport
Prije duljeg skladištenja neophodno je stroj temeljito
očistiti.
Pregledi i održavanje
Za čišćenje čeličnih dijelova koristite vlažnu krpu. Ne
koristite sredstva za čišćenje, otapala niti oštre šiljaste predmete.
Servis
Da li imate tehnička pitanja? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“ ćemo Vam pružiti pomoć brzo i bez nepotrebne
birokracije. Pomozite nam kako bismo Vam mogli pomoći. Radi identifikacije Vašeg aparata u slučaju reklamacije potreban nam je serijski broj, broj narudžbe i godina proizvodnje. Sve ove podatke naći ćete na tipskoj pločici. Kako biste ove podatke uvijek imali pri ruci, napišite je molim ovdje:
Serijski broj: Kataloški broj: Godina proizvodnje:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Izjava o sukladnosti EU
Temeljem ove izjave, mi,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D74549 Wolpertshausen Njemačka.
proglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU.
Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
Oznaka uređaja / Kat br.:
Svrdlo za ručno bušenje zemlje GH 150 / #94136
Datum/Potpis proizvođača: 05.10.2011
Podaci o potpisanoj osobi direktor,
gospodin Arnold
Tehnička dokumentacija: J. Bürkle FBL; Qs
Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom
ovaj ručni bušač je posebno prikladan za bušenje otvora za polaganje stubova za plotove, sađenje drveta, ukrasnih grmova itd.
Ovim uređajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego oni, za koje je ovaj uređaj predviđen i koji su opisani u uputama za korištenje. Svaki drugi način korištenja se smatra za nedozvoljenu upotrebu. Proizvođač ne odgovara za štete i ozljede nastale prilikom korištenja uređaja. Vodite računa o tome, da naši proizvodi nisu namijenjeni za industrijsku upotrebu.
Tehnički podaci:
Ukupna dužina: 1030 mm Prečnik: 150 mm Težina: 3,55 kg
Opšta uputstva za bezbjednost na radu
Prije prvog stavljanja mašine u rad neophodno je pročitati sve informacije i uputstva koja su navedena u ovome Uputstvu za upotrjebu.
ZBOG OBEZBJEDJIVANJA VISOKOG STEPENA SIGURNOSTI NA RADU SA ALATOM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTSTAVA NA RADU:
UPOZORENJE!
Održavajte radno mjesto u urednom i čistom stanju.
Nered na radnom mjestu povećava rizik od nesreća i povrjeda.
Svrdlo ne smiju koristiti neovlašćena lica. Posjetioci i
sva prisutna lica, a posebno djeca i bolesna ili slabija lica moraju biti na zadovoljavajućoj razdaljini od mjesta na kojem radite sa alatom.
Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku odjeću i
nakit. Dijelovi odjeće i nakit mogu biti zahvaćeni od pokretnih dijelova mašine. U toku rada potrjebno je nositi radne rukavice i neklizeću radnu obuću. Dugačka kosa mora biti na odgovarajući način prekrivena i zaštićena.
Koristite sredstva za ličnu zaštitu na radu.
Upotrebljavajte zaštitne naočare i rukavice.
Na radu uvijek obezbjedite stabilan i siguran položaj.
Ne naginjajte se npr. suviše prema naprijed ili na stranu ako želite nešto dohvatiti.
slika 1
slika 3
slika 2
Budite stalno oprezni. Uvijek pazite šta radite.
Uvijek radite razumno i razmišljajte. Nikad ne radite sa električnim uređajima ako ste umorni.
Pazite na oštećene dijelove uređaja. Prije
upotrjebe uređaj uvijek provjerite.
Koristite samo odobrene dijelove. Kod održavanja i
popravki uređaja koristite samo originalne rezervne dijelove. U vezi rezervnih dijelova obratite se autorizovanom servisu.
Upozorenje! Korišćenje pribora i priključnih dijelova
koji nisu u ovom upustvu izričito preporučeni za upotrjebu, može ozbiljno ugroziti lica i objekte.
Oznaka
Bezbjednost proizvoda:
Proizvod ispunjava
naređenja odgovarajućih
direktiva EU
Naredbe:
Prije korištenja ovog uređaja
pažljivo pročitajte ovaj naputak
za uporabu.
Zaštita životne okoline:
Osigurajte stručnu likvidaciju
otpada kako ne bi došlo do
oštećenja okoliša.
Koristite sigurnosne
Kartonsku ambalažu
odnesite u reciklažu ili u
odgovarajući centar za
rukavice
skupljanje otpada.
Električne ili elektronske uređaje u kvaru i/ili stare
uređaje odnesite u
odgovarajuće centre za
skupljanje otpada.
Interseroh-Recycling
Ambalaža:
Zaštitite od vlage.
Lomljivo
Smjer ambalaže
Tehnički podaci:
Montaža (slika 1-3)
Sastavite drške koje čine sastavni dio isporuke, prema
slika 1-3.
Bezbjdnosna uputstva za prvo stavljanje u rad
U blizini uređaja pazite da se ne spotaknete. Lice koje radi sa ovim uređajem ne smije biti
uznemiravano prilikom rada.
Ø
Prečnik bušenja Ukupna dužina
Neophodno je poznavati propise za zaštitu na radu i
prevenciju povrjeda na konkretnom radnom mjestu i sva ostala opšte važeća pravila bezbjednosti na radu.
Ukoliko nije u ovom priručniku za upotrjebu navedeno
drukčije, neophodno je odnijeti sve oštećene dijelove uređaja i bezbjednosne dijelove na popravak ili
Težina
zamjenu u autorizovani servis.
Način transporta
Prije skladištenja za duže vrijeme neophodno je da
Garancija
Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti na dan prodaje uređaja.
Garancija se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili prilikom proizvodnje. Neophodno je, da se u slučaju reklamacije dopremi i račun ili faktura, koja mora biti potpisana od strane prodavca i obilježena datumom i pečatom prodavaonice.
U okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje uređaja, rukovanje silom odnosno zbog štetnog kontakta sa drugim predmetima.
Uputstva za slučaj nužde
Za slučaj eventualnih nesreća i ozljeda na radu, na radilištu mora biti uvijek na raspolaganju kutija za pružanje prve pomoći u skladu sa standardom DIN 13164. Poslije korištenja određenog materijala iz priručne ljekarne neophodno je isti odmah dopuniti.
Ako trebate pomoć, navedite slijedeće podatke:
Mjesto nesreće Vrsta nesreće Broj ozlijeđenih osoba Vrsta ozljede
Obezbjedite prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što prije potražite stručnu pomoć ljekara. Štitite ozljeđenu osobu od drugih ozljeda i smirite je.
Likvidacija
Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na uređaju i na ambalaži. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“. Likvidacija originalne ambalaže Originalna ambalaža štiti uređaj od oštećenja prilikom prijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacije, što znači da taj materijal može biti recikliran. Vraćanjem ambalaže u novi ciklus (reciklažu) štitite sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i rukovanja s otpadom. Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od gušenja! Ambalažu čuvajte van dosega djece ili je što prije likvidirajte.
Preporuke prije korištenja
Prije korištenja uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ova uputstva za korištenje.
uređaj temeljito očistite.
Pregledi i održavanje
Za čćenje čeličnih dijelova koristite vlažnu krpu. Ne koristite sredstva za čišćenje, rastvarače niti oštre šiljate predmete.
Servis
Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu? Na našim stranicama www.guede.com u odjeljenju „Servis“ pružamo pomoć brzo i bez suvišne birokracije.
Pomozite nam kako bismo mi Vama mogli pomoći. Radi identifikacije Vašeg uređaja za slučaj reklamacije neophodan nam je serijski broj, broj narudžbe i godina proizvodnje. Sve gore spomenute podatke naći ćete na tipskoj etiketi. Da biste ove podatke uvijek imali pri ruci, zapišite ih molim tu:
Serijski broj: Kataloški broj/broj narudžbe: Godina proizvodnje:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Izjava o sukladnosti EU
Temeljem ove izjave, mi,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Njemačka.
proglašavamo, da dolje navedeni uređaji, u smislu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja prema smjernicama EU.
Ako dođe do promjena na uređaju bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
Oznaka uređaja / Kat br.:
Svrdlo za ručno bušenje zemlje GH 150 / #94136
Datum/Potpis proizvođača: 05.10.2011
Podaci o potpisanoj osobi direktor,
gospodin Arnold
Tehnička dokumentacija: J. Bürkle FBL; QS
Utilizare conform destinaţiei
este ideal pentru punerea stâlpilor, plantarea pomilor, arbuştilor ş.a.m.d.
Este interzis ca pe acest utilaj să se efectueze alte lucrări decât cele pentru care a fost construit și care sunt descrise în modul de operare. Orișice altă utilizară este considerată ca fiind contrarie destinației. Producătorul nu preia răspunderea pentru daunele sau accidentele ulterioare. Aveți în vedere faptul că acest utilaj, conform destinației, nu este conceput pentru uz industrial..
Date tehnice
Lungime totală: 1030 mm Diametru: 150 mm Greutate: 3,55 kg
Instrucţiuni generale de securitate
Instrucţiunile de deservire trebuie citite complet înainte de prima folosire a burghiului.
PENTRU A FI GARANTAT UN GRAD DE SECURITATE RIDICAT, RESPECTAŢI CU STRICTEŢE URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNI:
ATENŢIE!
Locul de muncă trebuie să fie curat şi ordonat.
Dezordinea la locul de muncă măreşte riscul accidentelor şi rănirilor.
Nu permiteţi accesul persoanelor străine la burghiu.
Vizitatorii şi spectatorii, îndeosebi copii şi persoanele bolnave sau slabe menţineţi la o distanţă sigură faţă de locul d-voastră de lucru.
Acordaţi atenţie îmbrăcămintei adecvate. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă şi bijuterii. Pot să fie prinse de componentele în mişcare ale maşinii. La lucru trebuie să
ţi mănuşi de protecţie şi încălţăminte de lucru
purta antiderapantă. Părul lung trebuie ferit corespunzător.
Folosiţi ustensile personale de protecţie. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie şi mănuşi.
Acordaţi întotdeauna atenţie echilibrului şi a poziţiei
sigure. Când vă întindeţi după ceva, nu vă aplecaţi de ex.
cu mult în faţă sau lateral.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fiţi atenţi întotdeauna. Fiţi atent la ceea ce lucraţi.
La lucru păstraţi-vă mintea limpede. Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosit.
Acordaţi atenţie componentelor defecte.
Înainte de folosire examinaţi burghiul de pământ.
Folosiţi numai piese aprobate. La întreţinere şi la
reparaţii folosiţi numai piesele de schimb echivalente. În acest scop adresaţi-vă unui service autorizat.
Avertizare! Folosirea accesoriilor şi a pieselor de
extensie, care nu sunt recomandate concret în aceste instrucţiuni de deservire, pot avea ca consecinţă periclitarea persoanelor şi a obiectelor.
Marcare
Securitatea produsului:
Produsul corespunde normelor UE aferente
Comenzi:
Înainte de utilizare, citiţi modul
de operare
Protecţia mediului ambiant:
Lichidaţi deşeurile în mod
profesional astfel, ca să nu
poluaţi mediul ambiant.
Aparatele defecte şi /sau
lichidate trebuie să fie predate
la punctele de colectare
corespunzătoare.
Purtaţi mănuşi de protecţie
Ambalajul din carton poate
fi predat la punctele de
colectare în scopul
Interseroh-Recycling
reciclării.
Ambalaj:
Asamblarea burghiului de pământ (fig. 1-3)
Mânerele care fac parte din lotul de furnizare, înşurubaţi conform fig. 1-3.
Instrucţiuni de siguranţă pentru prima punere în funcţiune
Aveţi grijă la pericolul de împiedicare în jurul burghiului
de pământ.
Persoana care lucrează cu burghiul n-ar trebui, dacă
Protejați de umezeală
Fragil
Sensul de orientare a
Date tehnice:
ambalajului
este posibil, să fie deranjată.
Ø
Diametrul de burghiere Lungime totală
Trebuie cunoscute necondiţionat măsurile de
prevenire a accidentelor valabile la locul de muncă respectiv şi toate celelalte regulamente de securitate recunoscute general.
Dacă în aceste instrucţiuni de deservire nu este
specificat altfel, componentele defecte trebuie să fie
Greutate
Garanție
Perioadadegaranțieseextindepeoperioadade12lunilaoutilizare industrială,24delunipentruconsumatori,începândcudata achiziționăriiaparatului. Garanțiasereferănumailainsuficiențeleprovocatededefectelede materialsaudeundefectdeproducție.În
cazdereclamațieîn perioadadegaranție,trebuieprezentatdocumentuloriginalde achizițiecudatavânzării. Garanțianusereferălaoutilizareimproprie,cadeexemplu suprasolicitareaaparatului,utilizareaviolentă,deteriorareprin intervențiestrăinăsaucuobiectestrăine,nerespectareamoduluide utilizareșimontajșinicilauzuraobișnuită.
Comportament în cazuri extreme
În cazul unui eventual accident, la locul de muncă trebuie să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală de prim­ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie completat imediat. În cazul în care solicitaţi ajutor, prezentaţi următoarele date:
Locul accidentului Tipul accidentului Numărul răniţilor Felul rănirilor
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Păziţi rănitul de alte accidente şi calmaţi-l.
Lichidare
Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele amplasate pe utilaj, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaţiilor le veţi găsi la capitolul „Marcaje“.
Lichidarea ambalajului de transport Ambalajul protejează utilajul în timpul transportului împotriva deteriorărilor. Materialele de ambalaj sunt utilizate de regulă în funcţie de modul lor de încadrare faţă de mediul ambiant şi a modului de lichidare, de aceea acestea pot fi reciclate. Înapoierea ambalajelor în circuitul de materiale, economiseşte materiile prime şi reduce cheltuielile pentru lichidarea deşeurilor. Părţi ale ambalajului (de ex. folie, stiropor) pot prezenta pericol pentru copii. Există riscul de asfixiere! Asiguraţi ca, copiii să nu aibă acces la aceste părţi ale
reparate sau schimbate într-un service autorizat.
Transport
Înainte de a depozita utilajul pentru o perioadă
îndelungată, trebuie să-l curățați temeinic.
Revizii şi întreţinere
La curăţirea componentelor din oţel folosiţi cârpă
umedă. Nu folosiţi agenţi de curăţare, dizolvanţi şi nici obiecte ascuţite.
Service
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare?
Pe site-ul nostru www.guede.com la secţia Service, vom ajuta repede şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru a putea, în caz de reclamaţii, identifica utilajul dumneavoastră, avem nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi anul de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip. Pentru ca să aveţi la îndemână aceste date, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Număr serie: Număr comandă: An de producţie:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm noi,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D74549 Wolpertshausen Germania,
că concepţia şi construcţia utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în circulaţie, corespunde exigenţelor de bază ale directivelor UE referitoare la siguranţă şi igienă.
În cazul unei modificări pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Denumire utilaje / Comandă nr.:
Burghiu manual de pământ GH 150 / #94136
ambalajului şi lichidaţi-le cât mai repede.
Exigențe la adresa personalului de deservire
Personalul de deservire trebuie ca, înainte de a folosi aparatul, să citească cu atenție prezentul mod de operare.
Data/semnătura producătorului: 05.10.2011
Date despre semnatar: director,
dl. Arnold
Documentație tehnică: J. Bürkle FBL; QS
карт. 1
Упътване в съответствие с предназначението
ръчното земно свредло е идеално подходящо за поставяне на колове на огради, садене на дървета, храсти и т.н.
С тази машина не не могат да се извършват други работи, освен тези работи, за които е била конструирана машината и които са описани в упътването за обслужване. Всяка друга употреба се
счита за употреба в противоречие с предназначението. За последвали щети или злополуки производителя не гарантира. Моля, внимавайте за това, че този уред в съответствие с предназначението не е конструиран за промишлена употреба.
Технически данни
Обща дължина: 1030 мм Диаметър: 150 мм Тегло прибл.: 3,55 кгр
Всеобщи инструкции за безопасност
Преди първоначалната употреба е необходимо да прочетете изцяло упътването за обслужване.
ЗА ДА БЪДЕ ГАРАНТИРАНА ВИСОКА СТЕПЕН НА БЕЗОПАСНОСТ, ВНИМАТЕЛНО СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ:
ВНИМАНИЕ!  Работното място трябва да е чисто и разтребено.
Безпорядъка на работното място повишава риска за злополуки и нещастия.
Не допускайте чужди лица към земното свредло
Посетители и наблюдаващи, преди всичко деца и болни или болнави лица дръжте на достатъчно разстояние от своето работно място.
Обърнете внимание
за подходящо облекло. Не
носете свободно облекло и бижута. Могат да бъдат захванати от под-вижните части на машината. По време на работа носете роботни ръкавици и работ-ни обувки, които не се хлъзгат. Дългите коси трябва да се пазят по подходящ начин.
Употребявайте лични предпазни пома-гала. Носете
винаги предпазни очила и ръкавици.
Внимавайте винаги за равновесие и стабилно
стоене. Не се навеждайте например прекалено напред
или в страни, когато посягате за нещо.
Бъдете винаги съсредоточен. Внимавайте за това,
което вършите. По време на работа се ръководете от
здра-вия разум. Не използвайте уредите, когато сте изморени.
карт. 3
Внимавайте за повредени части. Преди
употреба прегледайте земното свредло.
Употребявайте само одобрени части. При
поддръжка и ремонт използвайте само идентични резервни части. За тази цел се обърнете към авторизиран сервизен център
Предупреждение! Използването на
принадлежности и наставки, които не са излишно препоръчани в това упътване
за обслужване, може
да означава заплаха за хора и обекти.
Обозначение
Безопасност на продукта:
Продукта отговаря на
съответните норми на ЕС
Нареждания:
Преди употреба прочетете упътването за обслужване
Използвайте ръкавици за
безопасност
Защита на жизнената среда:
Ликвидирайте отпадъка
професионално така, че да не
вредите на околната среда.
Опаковъчния материал от
картон можете да предадете
за цел рецилация във
вторични суровини
Дефектните и/или
ликвидираните електрически или
електронни уреди трябва да се
предадат в съответните
събирателни пунктове.
Interseroh-Recycling
Опаковка:
Пазете пред влага
Ориентация на опаковката
Чупливо
карт. 2
Технически данни:
Инструкции за безопасност при първоначално пускане в действие
Ø
Пробиван диаметър Обща дължина
В близост до земното свредло внимавайте за
опасност от спъване.
Лицето, което работи със земното свредло, по
възможност не трябва да бъде смущавано
Безусловно необходимо е да се знаят
предписанията за предотвратяване на злополуки
Тегло
Гаранция
Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефект на материала или фабричен дефект. При рекламация в гаранционния срок е необходимо да се прибави оригинален документ за покупка с дата на продажбата.
право на гаранция са изключени непрофесионална
От употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане поради чужда намеса или от чужди предмети, незпазването на упътването за употреба и монтаж и нормалното износване.
Поведение в случай на беда
Заради евентуална злополука на работното място трябва винаги да има под ръка аптечка за първа помощ според DIN
13164. Материала, който вземете от аптечката трябва да бъде допълнен веднага.
Ако искате помощ, посочете тези данни:
Място на злополуката Вид на злополуката Брой на ранените Вид нараняване
Окажете при злополука съответната първа помощ
и
повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ. Предпазете пострадалия от други злополуки и го успокойте.
Ликвидация
Инструкциите за ликвидация произлизат от пиктограмите, които са разположени на уреда респ. на опаковката. Описанието на отделните значения ще намерите в раздел “Обозначения”.
Ликвидация на транспортната опаковка
Опаковката предпазва уреда пред увреждане при транспортиране. Опаковъчните материали обикновено са избрани според тяхната грижа за околната среда и начина на ликвидация и затова могат да се рециклират. Връщането на опаковката в обръщение спестява суровини за материала и понижава разходите за ликвидация на отпадъците. Части от опаковката (напр. фолио, стиропор®)
да представляват опасност за деца. Съществува
магат опасност от задушаване! Съхранявайте части от опаковката на недостъпно за деца място, и ги ликвидирайте колкото се може по-бързо.
Изисквания за обслужване
Обслужващия преди употребата на уредa трябва внимателно да прочете упътването за обслужване.
Монтаж (карт. 1-3)
Дръжките, които са част от доставката, сглобете според
карт. 1-3.
валидни за конкретното работно място и всички останали, всеобщо признати правила за безопасност.
Ако в това упътване за обслужване не е посочено
другояче, е необходимо повредените съставни части и съоръжения за безопасност да бъдат оставени за ремонт или да се сменят в авторизиран сервизен център.
Транспортиране и складиране
При по-продължително складиране е необходимо
машината да се почисти старателно.
Прегледи и поддръжка
За почистване на стоманените части използвайте
влажен парцал. Не упо- требявайте чистещи средства, разтворители или остри предмети.
Сервиз
Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване?
На нашите страници www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни, моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация,
ни е необходимо да знаем неговия сериен номер, номера на продукта и година на производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка. За да ги имате под ръка постоянно, запишете ги, моля, тук..
Сериен номер: Заявка № : Година на производство:
Тел.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Факс: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D74549 Wolpertshausen Германия,
че концепцията и конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение отговарят на съответните основни изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена.
В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност.
Обозначение на уредите / Заявка №:
земно свредло GH 150 / #94136
Ръчно
Дата/подпис на производителя: 05.10.2011
Данни за подписания: управител,
Техническа документация: J. Bürkle FBL; QS
госп. Арнолд
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com
Loading...