Güde GF 250 ES User Manual

GF 250 ES
Deutsch 4 English 10 Français 16 Čeština 22 Slovenčina 28 Nederlands 34 Italiano 40 Magyar 46
# 94364
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
2
5
2
3
1
7
6
12
13
10
14
9
8
1
4
11
3
4
5 6
10
DE
4
Wir bedanken uns für den Kauf einer Güde Benzin-Gartenhacke GF 250 ES und das von Ihnen
entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment.
!!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!!
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
DE
Kennzeichnung:
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Abbildungen beispielhaft!
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung - Oben
B1: Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
B2: Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor – Sicherheitsabstand einhalten.
B3: Während des Betriebs ausreichend Abstand zum Mähmesser halten.
Vorsicht zerbrechlich
Technische Daten:
B4: Explosionsgefahr – Motor nur im ausgeschaltetem
Zustand betanken. B5: Giftige Abgase – Gerät nur im Freien verwenden.
Motorleistung Hackbreite
B6: Gehörschutz und Sicherheitsschutzbrille benutzen. B7: Vor Reparatur-, Wartungs- u. Reinigungsarbeiten
Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. B8: Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr
Hubraum Leerlaufdrehzahl
5
Gewicht Lärmwertangabe
Hacktiefe
Gerät Benzin-Gartenhacke GF 250 ES
Handliche, kompakte 2-Takt Benzin-Gartenhacke mit Elektrostart. Durch die kleine und kompakte Bauform ideal für Arbeiten auch an schwer zugänglichen Stellen.
Ausstattung:
Müheloses Starten des 2-Takt-Verbrennungsmotors durch die serienmäßig eingebaute elektrische Zündung. Inklusive externem Ladegerät.
Einsatzgebiete:
Für kleine bis mittlere Gartenflächen oder den Einsatz in Schrebergärten.
Lieferumfang
Benzin-Gartenhacke GF 250 ES Bedienungsanleitung Zündkerzenschlüssel Lenkstange Querstrebe 4 Schrauben mit Flügelmuttern
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Zündschlüssel
2. Transporträder
3. Hackmesser
4. Tank
5. Reversierstarter
6. Lenkstange
7. Schraube mit Flügelmutter
8. Batterie
9. Luftfilter
10. Entlüftungsschraube
11. Primerpumpe
12. Gashebel
13. Querstrebe
14. Anschluss Ladegerät
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: Artikel-Nr.: 94364
Datum/Herstellerunterschrift: 13.01.2009 Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Einschlägige EG-Richtlinien:
97/68/EC_2004/26/EC 98/37 EC 2004/108/EC 2000/14 EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 709:1997+A1:1999 EN 55012:2002+A1:2005
Type-Approval No.:
E11*97/68SA*2004/26*0914*00
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige grundlegende Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie die Bedienungsanleitung bitte mit aus. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer gut auf!
Verpackung: Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Trans­portschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Bitte bewahren Sie die Hinweise für späteren Gebrauch sicher auf.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauchs­anweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, lagern Sie
bitte das Gerät an einem sicheren Ort.
Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter, nasser Umgebung.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit und Regen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgedreht ist bzw. wenn es nicht in der Arbeitsstellung ist.
Halten Sie das Gerät von anderen Personen, insbesondere Kindern und auch von Haustieren fern.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Alle Teile am Gerät müssen regelmäßig auf
6
Anzeichen einer Verletzung oder Alterung untersucht werden. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand nicht einwandfrei ist.
Für die Instandhaltung nur Orginal-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind.
Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder mit ausreichender künstlicher Beleuchtung.
Achten Sie darauf, daß andere Gegenstände keinen Kurzschluß an den Kontakten des Geräts verursachen.
Gerät ist kein Kinderspielzeug! Kinder können Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen nicht einschätzen. Lassen Sie dieses Kinder keinesfalls benutzen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntniss nicht in der Lage sind, das Gerät zu bedienen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Durch unsachgemäße Reperaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Güde GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen.
Veränderungen am Gerät
Verwendung für andere als die in der
Anleitung beschriebenen Zwecke.
Beachten Sie unbedingt sämtliche Sicherheithinweise um Verletzungen und
Wichtige gerätespezifischen Sicherheitshinweise
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter
Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von
Schäden zu vermeiden.
Starten Sie das Gerät NIEMALS während es sich im Ladezustand befindet, Teile am Gerät können dadurch erheblichen Schaden nehmen!!!
denen Sie arbeiten. Durch das Motorgerät werden
giftige Abgase erzeugt, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsichtbar sein. Deshalb dürfen Sie niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen mit dem Gerät arbeiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für ausreichende Beleuchtung. Achten Sie bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen, auf unebenem Gelände auf einen sicheren Stand.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden. Verhindern Sie, dass andere Personen mit den Werkzeugen in Berührung kommen.
Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden,
müssen an einem trockenen, möglichst sicheren Platz aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden.
Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge
oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.
Achten Sie auf angemessene Kleidung. Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf Sie beim Arbeiten nicht behindern.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/­Stahlsohlen und griffiger Sohle.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Gegenstände können entgegengeschleudert werden.
Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie persönlichen Schallschutz z.B. Gehörschutzstöpsel.
Handschutz. Tragen Sie feste Handschuhe - Handschuhe aus Chromleder bieten einen guten Schutz.
Transport. Transportieren Sie die Gartenhacke grundsätzlich mit Rädern in Transportstellung. Achten Sie beim Abstellen der Maschine, dass niemand gefährdet werden kann. Sichern Sie das Gerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff.
Entfernen Sie Steckschlüssel und Zündschlüssel bevor die Maschine eingeschaltet wird.
Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Motorwerkzeuge, wenn Sie müde sind. Unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen darf mit der Maschine nicht gearbeitet werden.
Auffüllen von Kraftstoff. Vor dem Befüllen ist immer der Motor abzustellen. Öffnen Sie den Tankverschluss immer vorsichtig, damit bestehender Überdruck sich langsam abbauen kann und kein Kraftstoff herausspritzt. Durch die Arbeit mit der Maschine entstehen hohe Temperaturen am Gehäuse. Lassen Sie deshalb die Maschine vor dem Befüllen abkühlen. Sonst könnte sich der Kraftstoff entzünden und zu schweren Verbrennungen führen. Beim Befüllen ist darauf zu achten, dass nicht zu viel aufgefüllt wird. Sollte Flüssigkeit daneben gehen, ist diese sofort zu entfernen und das Gerät zu säubern. Achten Sie nach dem Auffüllen auf den sicheren Sitz der Verschlussverschraubung um das Lösen durch die entstehenden Vi
Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und Einstellung von beweglichen Teilen. Greifen die Teile richtig ineinander? Sind Teile beschädigt? Ist alles korrekt installiert? Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion? Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der Bedienungsanleitung ausdrücklich anders erläutert. Defekte Schalter müssen von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Service Center.
Schalten Sie den Motor immer ab, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Das gilt vor allem für das Auswechseln des Häckselmessers. Ziehen Sie bei diesen Arbeiten immer den Zündkerzenstecker ab.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
brationen bei de
r Arbeit zu verhindern.
7
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den üblichen Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft, Gartenbau und Anlagenpflege konzipiert. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten Motor 1,2 kW/1,6 PS bei max. 6500 min-1
Hubraum 43 cm³ Leerlaufdrehzahl 2800 min -1 Arbeitsbreite 250 mm Messeranzahl 4 Hacktiefe 90 mm Gewicht 18 kg Maße (LxBxH) 460 x 960 x 960 (mm) Lärmwertangabe LWA 92 dB Kraftstoff Mix 1:30 Tankinhalt 1,5 l Ladegerät 230 V~50 Hz / 12 V 1,5 A Akku 12 V / 7 Ah Art.-Nr. 94364
Transport und Lagerung
Das Gerät darf nur mit ausgeschaltetem Motor transportiert werden.
Führen Sie vor dem Einlagern des Gerätes eine gründliche Reinigung durch.
Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort
Beim Transport des Gerätes kann Kraftstoff oder Öl
auslaufen. Bitte das Gerät entsprechend sichern und Schutzvorkehrungen gegen Umweltverschmutzung treffen.
Montage (Abb. 4)
Führen Sie die Montage der Einzelteile in der dargestellten Reihenfolge durch. Achten Sie dabei auf die richtige Anordnung der Bauteile gemäß den Abbildungen.
Das Gerät wird aus Transportgründen ohne Kraftstoff
geliefert. Bitte füllen Sie die Flüssigkeit gemäß den Angaben unter Technischen Daten auf.
Verbinden Sie die Lenkstangen mit der Querstrebe durch 2 der beiliegenden Schrauben mit Flügelmuttern und befestigen Sie anschließend die montierte Lenkstange durch die zwei anderen Schrauben mit Flügelmuttern an dem Gerät. Wählen Sie je nach gewünschter Höhe der Lenkstange eine der zwei dafür vorgesehenen Befestigungslöcher.
Überprüfen Sie die Hackmesser auf ordnungsgemäßen Sitz und Stabilität. (Abb. 4)
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Achten Sie stets auf einen festen Sitz der Verschraubungen und verwenden Sie ausschließlich die benannten Teile aus der Gerätebeschreibung.
Laden Sie vor der Erstinbetriebnahme die Batterie vollständig auf. Überschreiten Sie dabei auf keinen Fall die maximale Ladedauer von 10 Stunden.
Starten Sie niemals die Gartenhacke mit eingestecktem Ladengerät!
Explosionsgefahr!
Füllen Sie den Tank nur im Freien auf!
Niemals auftanken, solange der Motor läuft oder
noch heiß ist!
Beim Auftanken nicht rauchen oder in der nähe von
offenem Feuer.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
Schritt 1
Maschine betanken
Schritt 2
Gelände nach Fremdkörpern absuchen und diese entfernen.
Schritt 3
Das Gelände solange mit der Gartenhacke bearbeiten bis die Erde fein genug ist.
Schritt 4
Gerät nach jedem Einsatz gründlich reinigen.
Sicherheitshinweise für die Bedienung
8
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Dieses Gerät ist mit einer Messerbremse ausgestattet, die dafür sorgt, dass die Messer nach Loslassen des Gashebels innerhalb von 5 Sekunden stillstehen. Versuchen Sie unter keinen Umständen, die Messer anzuhalten oder das Gerät mit noch rotierenden Messern auf die Seite zu kippen. Warten Sie ab, bis die Messer von selbst zum Stehen kommen.
Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in Berührung kommen, stellen Sie bitte sofort den Motor ab und prüfen Sie bei stehenden Messern das Gerät auf Beschädigungen. Nehmen Sie die Arbeit nur mit einem unbeschädigten Gerät wieder auf.
Beim Arbeiten nur gehen, nicht laufen.
Auf Abhängen stets quer und niemals auf- und abwärts
arbeiten. Beim Richtungswechsel besonders vorsichtig vorgehen.
Beim Überqueren von nicht mit Gras bepflanzten Flächen und beim Transport zu und von dem Arbeitsbereich dürfen die Messer nicht in Betrieb sein.
Bedienung (Abb. 3, Abb. 5)
1. Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein indem Sie den Hacksporn in einer der 4 Bohrungen arretieren.
2. Bringen Sie die Räder in eine der zwei Arbeitsstellungen indem Sie den beweglichen Bolzen zwischen den beiden Rädern nach links schieben, die Räder nach oben bzw. unten schieben und die Konstruktion durch loslassen des Bolzens arretieren. (Abb. 5)
Fahrstellung Æ Arretierung unten Arbeitsstellung 1 Æ Arretierung Mitte Arbeitsstellung 2 Æ Arretierung Oben
3. Starten mit E-Start
Schlüssel in ON-Stellung bringen.
Primer-Pumpe 3-5 mal betätigen.
Bei Kaltstart Choke auf Stellung “ON“.
Den Schlüssel auf Position “Start“ drehen bis der
Motor anspringt. (max. 10 Sekunden)
Choke auf Stellung “OFF“ schieben.
3. Starten mit Reversierstarter
Schlüssel in ON-Stellung bringen.
Primer-Pumpe 3-5 mal betätigen.
Bei Kaltstart Choke auf Stellung “ON“.
Den Reversierstarter ziehen um den Motor in
Betrieb zu nehmen.
Choke auf Stellung “OFF“ schieben.
4. Durch Betätigung des Gashebels beginnen die Hackmesser zu arbeiten.
5. Um den Motor auszuschalten, bringen Sie den Zündschlüssel in die Off-Position.
Ladegerät (Abb. 2)
Technische Daten Ladegerät siehe unter Technische Daten.
Kontrolleuchte Rot: “Laden“ Kontrollleuchte Grün: “Ladevorgang beendet“
Um den E-Start stets zu gewährleisten laden Sie die Batterie regelmäßig mit dem mitgelieferten Ladegerät.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Stecken Sie das Ladegerät in die Anschlussbuchse am Gerät und verbinden Sie das Kabel mit dem Stromnetz (230 V~50Hz)
Achtung laden Sie Batterie niemals länger als
10 Stunden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
1. Mechanische Restgefahren:
Schneiden, Abschneiden: Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. Æ Tragen Sie immer Schutzhandschuhe. Fassen Sie niemals in die laufende Maschine.
Erfassen, Aufwickeln: Die Hackmesser können Schnüre, Drähte oder Kleidungsstücke erfassen und Einziehen. Æ Suchen Sie das Grundstück nach entsprechenden Fremdkörpern ab, halten Sie Abstand von Zäunen und tragen Sie eng anliegende Kleidung.
2. Elektrische Restgefahren:
Direkter Elektrischer Kontakt: Beim berühren des Zünd­steckers kann es bei laufendem Motor zu einem
elektrischen Schlag kommen.
Æ Zündstecker nicht bei laufendem Motor berühren.
3. Thermische Restgefahren:
Verbrennungen, Frostbeulen: Das Berühren des Auspuffs kann zu Ver­brennungen führen.
Æ Gerät abkühlen lassen.
4. Gefährdungen durch Lärm:
Gehörschhädigungen: Häufiges bzw. langes Arbeiten mit dem Gerät kann ohne
Gehörschutz zu Hörschädigungen führen.
Æ Gehörschutz verwenden.
5. Gefährdungen durch Vibration:
Ganzkörpervibration Längeres Arbeiten mit der Maschine kann durch
Vibrationen zu körperlichen Beeinträchtigungen führen.
Æ Machen Sie regelmäßige Pausen.
6. Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe:
Kontakt, Einatmung: Das Einatmen der Auspuffgase kann sehr gesundheitsschädlich sein. Æ Gerät darf nur im Freien benutzt werden.
Feuer oder Explosion: Das Gerät wird mit einem leicht entzündlichen Kraftstoffgemisch betrieben das sich z. B. während des Tankvorgangs entzünden kann. Æ Nicht in der Nähe von offenem Feuer tanken und
nicht während des Tankvorganges rauchen.
7. Sonstige Gefährdungen:
Herausgeworfene Gegenstände oder
Flüssigkeiten:
9
Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen. Æ Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen im Arbeitsfeld aufhalten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Wartung und Pflege
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung:
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei allen Arbeiten am Gerät stets den Motor
ausschalten und Zündkerzenstecker entfernen!
Verwenden Sie für alle Reinigungsarbeiten niemals
scharfe Reinigungsmittel. Dies kann zu Beschädigungen oder Zerstörung des Gerätes führen.
Inspektions- und Wartungsplan
1. Vor Arbeitsbeginn:
Prüfen auf lose Teile
2. Alle 25 Betriebsstunden
Reinigen des Luftfilters
Gras- oder Bodenrückstände mit einer Bürste oder
stumpfen Gegenstand von den rotierenden Teilen entfernen.
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch abwischen. Bei hartnäckigem Schmutz kann das Gerät mit
einem weichen, durch Seifenwasser befeuchtetes Tuch gereinigt werden.
3. Alle 100 Betriebsstunden
Fehlersuche (Abb. 6)
Probleme
Der Motor startet nicht
Motor hat Aussetzer
Motor geht im Leerlauf häufig aus
Antrieb funktioniert nicht richtig Über­mäßige Vibration
mögliche Ursachen
1. Tank leer
2. Luftfilter verschmutzt
3. Kein Zündfunke
4. Motor abgesoffen
5. Batterie leer
6. E-Starter funktioniert nicht
1. Zündkabel ist locker
2. Kraftstoffleitung ist verstopft oder schlechter Kraftstoff
3. Belüftung im Kraftstoffbehälterdeckel ist verstopft
4. Es befindet sich Wasser oder Schmutz in der Kraftstoff-
anlage
5. Luftfilter ist verschmutzt
6. Luft im Tank
1. Zündabstand zu groß, Zündkerze defekt
2. Vergaser nicht korrekt eingestellt
3. Luftfilter verschmutzt
1. Seilspannung des Antriebshebels prüfen
2. Antrieb geht nicht
1. Befestigungsschrauben sind locker 1. Befestigungsschrauben festziehen
Zündkerze überprüfen, reinigen und ggf. erneuern
Getriebeöl wechseln
Abhilfe
1. Volltanken; prüfen, ob der Vergaser Kraftstoff enthält; Tankentlüftung prüfen (Abb. 6)
2. Luftfilter reinigen
3. Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Zündkabel prüfen; Zündanlage von Service-Stelle prüfen lassen
4. Zündkerze herausdrehen, reinigen und trocknen; Starterseil bei heraus geschraubter Zündkerze mehrmals ziehen.
5. Batterie laden
6. Sicherung austauschen
1. Kerzenstecker fest auf die Zündkerze stecken
2. Kraftstoffleitung reinigen, frischen Kraftstoff verwenden
3. Kraftstoffbehälterdeckel austauschen
4. Kraftstoff ablassen und sauberen, frischen Kraftstoff tanken
5. Luftfilter reinigen
6. Entlüftungsschraube lösen und den Tank entlüften
(Abb. 6)
1. Zündkerze einstellen oder erneuern
2. Vergaser einstellen
3. Luftfilter reinigen
1. Seilspannung gegebenenfalls nachstellen.
2. Gerät von einer Service-Stelle prüfen lassen.
GB
10
Thank you for purchasing the Güde GF 250 ES petrol garden cultivator and enjoying confidence in our
!!! Please read carefully the Operating Instructions before putting the appliance into operation !!!
A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
GB
Marking:
Description of symbols
The following symbols are used in these Instructions and/or on the appliance:
B1: Please read the safety regulations before starting the appliance and observe them.
B2: Risk of particles flying off when the engine is running – keep a safe distance.
B3: Keep a safe distance from the weeding knife when in operation.
B4: Risk of explosion – refuel only when the engine is switched off.
B5: Toxic products – use the appliance outdoors only. B6: Use hearing protection aids and protective glasses. B7: Switch off the engine and pull the spark plug terminal out
before any repair, maintenance and cleaning work. B8: Attention, hot surface – risk of burning
Do you have any questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our web pages www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., product No. and the year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference:
Serial No. Product No. Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Pictures are just for illustration!
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
products.
Product safety:
Product corresponds to appropriate
standards of the European
Community
Environment protection:
Do not throw the waste away but
dispose it properly.
Any damaged or disposed electric
or electronic devices must be
delivered to appropriate collection
centres.
Package:
Protect against humidity This side up
Fragile
Technical data:
Engine power Cutting width
Displacement Free-running revolutions
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres for recycling.
11
Weight Noise details
Weeding depth
Appliance GF 250 ES petrol garden cultivator
A comfortable, compact, petrol garden cultivator with a two­stroke engine and electric starter. The small and compact design is ideal for works in places difficult to approach.
Equipment:
Easy starting of the two-stroke combustion engine due to serial electrical ignition. External charger included.
Area of application:
For small to medium-size garden areas or to be used in gardens.
Supply includes
GF 250 ES petrol garden cultivator Operating Instructions Spark plug key Guide rod Transverse reinforcement 4 screws with fly nuts
Appliance description (pic. 1)
1. Ignition key
2. Transport wheels
3. Weeding knife
4. Tank
5. Reverse starter
6. Guide rod
7. Screw with a fly nut
8. Battery
9. Air filter
10. Bleed screw
11. Fuel primer pump
12. Gas lever
13. Transverse reinforcement
14. Connector for charger
GB
EC Declaration of Conformity
We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, hereby declare the conception and construction of the below-mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires. Marking of appliances: Product No. 94364
Date/Producer signature: Jan 13, 2009 Signed by: Mr Arnold, Managing Director
Appropriate EC Directive:
97/68/EC_2004/26/EC 98/37 EC 2004/108/EC 2000/14 EG
Harmonised standards used:
EN 709:1997+A1:1999 EN 55012:2002+A1:2005
Type-Approval No.:
E11*97/68SA*2004/26*0914*00
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Important basic safety instructions
Before you start working with the appliance please read carefully the following safety regulations and Operating Instructions. If any other person is to handle the appliance provide him/her with the Operating Instructions. Keep the Operating Instructions for future reference!
Package: The appliance has been put in a package to prevent any damage during transport. Packages are secondary raw materials so they can be reused – deliver them to appropriate collecting centres.
Please read carefully the Operating Instructions and follow them. Use these Operating Instructions to get acquainted with the appliance, its corresponding use and safety instructions. Keep the Instructions for future reference.
Carry out a visual inspection of the appliance before each use of the appliance. Do not use the appliance if any safety device is damaged or worn out. Never take any safety device out of service.
Use the appliance solely for purposes designed to as mentioned in these Operating Instructions.
Safety in the workplace is your responsibility.
Work at sufficient lighting only.
Never leave the appliance unattended.
If you have to interrupt your work then put the
appliance to a safe place.
Never use the appliance when raining or in a humid or wet environment.
Protect the appliance against humidity and rain.
Do not switch on the appliance when turned down
or not in the working position.
Keep other persons, especially children and pets in a safe distance from the appliance.
When the appliance is not used, put it to a dry place, not accessible to children.
All appliance components need to be regularly checked and inspected for any signs of damage or aging. The appliance must not be used if not in a perfect state.
Use original spare parts only at any repair.
Repairs can only be executed by a professional
electrician.
Before putting the appliance into operation and after any impact, it is necessary to check whether there are any signs of damage or wear of the appliance and if so, have the necessary repairs executed.
Never use any spare parts and accessories the producer has not taken into account or recommended.
Use the appliance in broad daylight or at sufficient
12
artificial lighting only.
Make sure other objects could not cause short- circuit on appliance contacts.
The appliance is no toy for children! Children are unable to estimate the risks related with the appliance. Never let children use the appliance.
Persons not able to handle the appliance due to their physical or mental capacity or sensitivity or lack of experience must not use it.
If there is any visible damage of the appliance it is not allowed to switch it on.
There can be significant risks with any unauthorised repair.
Identical regulations apply for accessories.
Güde GmbH & Co. KG does not answer for damages incurred as a result of the following:
Damage of the appliance incurred by mechanical influences and overloading.
Changes to the appliance
Use to any other purpose than described in
the Instructions.
It is necessary to follow all safety instructions
Important safety instructions applicable for this appliance
Take into account the conditions of environment
Do not let any other persons get to the appliance.
Ensure safe storing of tools. Tools not used need to
to prevent injury of persons and damage.
NEVER start the appliance when being charged as significant damage of appliance components may be incurred!!!
you are working in. The engine appliance generates
toxic products when running. These gases can be odourless and invisible. Therefore you must never handle the appliance in enclosed or poorly ventilated rooms. Make sure there is sufficient lighting when working. Always ensure good stability when wet, in snowy or icy conditions, on slopes or uneven terrain.
You should keep visitors and bystanders, especially children and ill persons in a sufficient distance from your workplace. Make sure no person comes into contact with the appliance.
be put to a dry, safe place, if possible, or locked so that they could not be approached by other persons.
Use correct tools for every work. Do not use e.g. small tools or accessories for works actually requiring bigger tools. Use the tools solely for purposes designed to.
Make sure you wear reasonable clothing. The clothing must be purposeful and not prevent you from working.
Use personal protection aids. Wear safety boots with steel toe boxes/soles and nonskid sole.
Wear protective glasses. The appliance can throw off various objects.
Wear hearing protection aids. Wear personal aids for protection against noise, e.g. ear pegs.
Hand protection. Wear firm gloves – chromium tanned leather gloves provide good protection.
Transport. Transport the garden cultivator with wheels and in a transport position. Make sure nobody gets injured when the appliance is put out of operation. Secure the appliance so as it could not be turned down, damaged and fuel did not escape.
Remove cap keys and the ignition key before switching the appliance on.
Always be careful. Pay attention to what you are doing. Use common sense. Do not use engine-
powered appliances when tired. You must not work with the appliance when drunk, impaired or when you have consumed drugs with a negative influence on human responses.
Refuelling. The engine must always be switched off before refuelling. Always open the fuel tank cap carefully so that the overpressure in the tank could slowly balance and the fuel did not squirt out. There are high temperatures on the appliance housing when working with the appliance. Let the appliance cool down before refuelling. Failing which, the fuel could get caught fire and the handling person could get heavily burnt. Make sure you do not overfill the tank when refuelling. If you spill the petrol it needs to be removed immediately and the appliance cleaned. After refuelling, make sure you properly close the screw cap so that it could not get released by vibrations. Watch for any damaged components. Check th
appliance before If there is any small damage then seriously consider whether the appliance is going to work faultlessly and safely. Ensure correct setting and adjustment of the mobile components. Do they fit into each other correctly? Is everything installed properly? Are there any damaged parts? Are all other assumptions for perfect running of the appliance fulfilled? Any damaged protective devices etc. need to be repaired or replaced at an authorised repair service centre unless explicitly stated otherwise in the Operating Instructions. Any faulty switches need to be replaced by an authorised service. If repair is necessary please contact the nearest service centre.
Always switch the engine off before adjusting and maintenance work. That especially applies for replacing the weeding knife. Always unplug the spark plug terminal at these works.
Use allowed spare parts only. Always use identical spare parts at maintenance and repair works. Purchase spare parts at an authorised service centre.
Behaving in emergency
Implement first aid measures corresponding to the nature of the injury and seek a qualified medical help as soon as possible. Keep the injured person from further injury and make sure he/she is in a relaxed position.
Use as designed
The appliance has been designed to be commonly used in agriculture and forestry, gardening and green care. If provisions of the generally valid regulations and provisions of these Instructions fail to be observed the producer cannot be held liable for any damage.
Disposal
The disposal instructions are based on icons on the appliance or its package. The description of their meanings can be found in the “Marking on Appliance“ Chapter.
Handling requirements
The operating staff should carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
Apart from the detailed instruction by a professional no special qualification is necessary for using the appliance.
use. Are any components damaged?
e
Minimum age
13
Only persons over 16 years of age can work with the appliance. An exception includes youngsters if they work within their professional education the purpose of which is to obtain knowledge supervised by a trainer.
Training
Using the appliance only requires corresponding training by a professional or following of the Operating Instructions. No special training is necessary.
Technical data Engine 1.2 kW/1,6 PS at maximum of
6500 a min
-1
Displacement 43 cm³ Free-running
2,800 a min -1
revolutions Working width 250 mm Number of knives 4 Weeding depth 90 mm Weight 18 kg Dimensions (l x w x
460 x 960 x 960 (mm)
h) Noise LWA 92 dB Fuel Mix 1:30 Tank capacity 1.5 l Charger 230 V~50 Hz / 12 V 1.5 A Accumulator 12 V / 7 Ah Product No. 94364
Transport and storing
Transport the appliance only when the engine is switched off.
Clean the appliance properly before storing.
Store the appliance to a clean, dry place.
Fuel or oil can escape when the appliance is transported.
Please secure the appliance properly and implement measures against environment pollution.
Assembly (pic. 4)
Assemble individual parts of the appliance in the given order. At doing so, make sure each element is fitted correctly as shown in the pictures.
The appliance is supplied without fuel for transport
reasons. Please take in petrol as described in the "Technical data" part.
Connect the guide rods with the transverse reinforcement using two screws with the supplied fly nuts and fix the assembled guide rod with two other screws with fly nuts to the appliance. For that, select one of two fixing holes according to the required height of the guide rod.
Make sure the weeding knife is fitted correctly and stable. (pic. 4)
Safety instructions for first putting into operation
Always ensure firm embedding of screw connections and use exclusively parts mentioned in the appliance description.
Charge the battery to full before the appliance is put into operation for the first time. The maximum charging time of 10 hours must in no case be exceeded when charging.
Never start the cultivator when the charger is
connected!
Risk of explosion!
Refuel in outdoor spaces only!
Never refuel when the engine is running or still hot!
Do not smoke when refuelling and do not refuel near
open fire.
Instructions "step by step"
Step 1
Refuel the appliance
Step 2
Inspect the terrain and remove any foreign matters
Step 3
Treat the terrain with the garden cultivator until the earth is sufficiently fine
Step 4
Clean the appliance properly after each use.
Safety instructions for the operating staff
Use the appliance only after you have carefully read the Operating Instructions.
Follow all safety instructions mentioned in the Instructions.
Behave responsibly to other persons.
The appliance is fitted with a knife brake forcing knives
to stop within 5 seconds after releasing the gas lever. In any case, do not try to stop the knives yourself or turn the appliance to a side where knives are still running. Wait until knives gradually stop.
If the knives come into contact with any foreign body immediately stop the engine and check, with the knives being stopped, whether the appliance is not damaged. Continue in the work only if the appliance is not damaged. Move slowly, do not run when working.
Always work along contour lines on slopes, never upwards and downwards. Proceed particularly carefully when changing direction.
Knives must not run when you are not moving on grass surfaces and while the appliance is being transported.
Handling (pic. 3, pic. 5)
1. Set the required working depth by detenting the weeding skid in one of 4 holes.
2. Set the wheels to one of two working positions by shifting the mobile pin between both wheels to the left, put the wheels up or down and detent the construction by releasing the pin (pic. 5)
Riding position Æ detent below Working position 1 Æ detent in the middle Working position 2 Æ detent above
3. Electric starting
Switch the key to the ON position.
Switch the fuel primer tank 3-5 times.
Turn the choke to the “ON“ position at cold start.
Turn the key to the “Start“ position until the engine
starts. (max. 10 seconds)
Switch the choke to the “OFF“ position.
3. Starting by reverse starter
Turn the key to the “ON“ position.
Switch the fuel primer tank 3-5 times.
Turn the choke to the “ON“ position at cold start.
14
Pull the reverse starter to start the engine.
Switch the choke to the “OFF“ position.
4. Weeding knives start working by pressing the gas lever.
5. If you want to switch the engine off turn the ignition key to the “OFF“ position.
Charger (pic. 2)
See the charger technical data in the “Technical data“ part.
Red control lamp: "charging" Green control lamp: "charging finished"
To be able to fully rely on the electric start of the appliance, regularly charge the battery using the charger supplied.
Proceed as follows:
Insert the charger to the connecting socket on the appliance and plug the cable (230 V~50Hz)
Attention: Never charge the batter y for more
Residual risks and protective measures
1. Mechanical residual risks:
2. Electric residual risks:
3. Heat residual risks:
4. Threat by noise:
5. Threat by vibrations:
6. Threat by materials and other matters:
than 10 hours.
Cutting, cutting off: Rotating knives can cause heavy cutting or amputating parts of body. Æ Always wear protective gloves. Never touch the running appliance.
Getting caught, winding up: The weeding knives can get caught and draw in strings, wires or parts of clothing. Æ First, inspect the surface for any foreign bodies, keep a sufficient distance from fences and wear tight, close-fitting clothing.
Direct electric contact: If you touch the spark plug terminal you can get an electric shock when the engine is running. Æ Do not touch the spark plug terminal when the engine is running.
Burning: If you touch the exhaust you can get burnt. Æ Let the appliance cool down.
Hearing damage: Frequent or long working with the appliance without hearing protection aids can lead to hearing damage. Æ Use hearing protection aids.
Vibration of the entire body Long working with the appliance can have a negative influence on your physical state due to exposure to vibrations. Æ Pause regularly.
Contact, breathi ng-i n:
Breathing-in of exhaust gases can be harmful for your health. Æ The appliance can only be used outdoors.
Fire or explosion: The appliance is operated with a petrol mixture that is very easily inflammable and can get caught fire e.g. when refuelling. Æ Do not refuel near open fire and do not smoke
when refuelling.
7. Other threats: Thrown-away objects or liquids:
Thrown-away stones or earth can lead to injuries. Æ Make sure no other persons are present in the working range and wear personal protection aids.
Maintenance and care
Safety instructions for inspections and maintenance:
Only an appliance with regular maintenance and good care can be of satisfactory help. Insufficient maintenance and care can be a cause of unpredictable accidents and injuries.
Always switch off the engine and pull the spark
plug terminal out at all works on the appliance!
Never use sharp items when cleaning as the appliance could be damaged or destroyed.
Inspection and maintenance plan
1. Before work start:
Check whether there are any loose parts
2. Each 25 hours of operation
Clean the air filter
Use a brush or blunt object to remove grass and
earth remnants off mobile parts of the appliance.
Wipe the housing with a soft cloth.
The appliance can be cleaned with a soft cloth moistened in soap water if there are any stubborn impurities.
3. Each 100 hours of operation
Check and clean the spark plug and replace it if
necessary
Change the gear oil
15
Failure diagnostics (pic. 6)
Problems
Engine unable to start
Engine faltering
Engine often stalls at idling speed
Drive not working correctly
Excessive vibrations
Possible causes
1. Empty tank
2. Dirty air filter
3. No ignition sparks
4. Engine choked with fuel
5. Empty battery
6. Electric starter not working
1. Loose spark plug cable
2. Clogged fuel line or wrong fuel
3. Ventilation in the fuel tank cap is clogged
4. Water or impurities present in the fuel system
5. Dirty air filter
6. Air in the tank
1. Too big distance between interrupter
contacts, faulty spark plug
2. Carburettor not set correctly
3. Dirty air filter
1. Check the voltage of the rope on the
drive lever
2. Drive not working
1. Loosen fixing bolts 1. Tighten the fixing bolts
Remedy
1. Add some fuel; check whether the fuel is getting into the carburettor; check the tank vent pipe (pic. 6)
2. Clean the air filter
3. Clean the spark plug or replace it with a new one; check the spark plug cable; have the ignition system checked in a service centre
4. Screw the spark plug out, clean and dry it; screw the spark plug in and pull the starting cable several times.
5. Charge the battery
6. Replace the fuse
1. Put the spark plug terminal firmly on the spark plug
2. Clean the fuel line, use fresh fuel
3. Replace the fuel tank cap
4. Empty the fuel and refuel clean and fresh one
5. Clean the air filter
6. Release the bleed screw and bleed the tank
(pic. 6)
1. Adjust or replace the spark plug
2. Adjust the carburettor
3. Clean the air filter
1. Adjust the rope voltage if necessary
2. Have the appliance checked in a service centre
16
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté la bineuse à essence GF 250 ES de la société Güde et de la
confiance que vous témoignez à nos produits.
!!! Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi!!!
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
FR
Symboles:
Explication des symboles :
Ce mode d’emploi et/ou l’appareil contient des symboles suivants :
B1: Avant de démarrer la machine, lisez les consignes de sécurité et respectez-les.
B2: Danger d’éjection des particules lorsque le moteur est en marche – respectez la distance de sécurité.
B3: Lors du fonctionnement, respectez la distance suffisante de la lame de binage.
B4: Danger d’explosion – ravitaillez en carburant uniquement avec le moteur arrêté.
B5: Produits de combustion toxiques – utilisez l’appareil uniquement à l’extérieur.
B6: Utilisez des accessoires de protection de l’audition et des lunettes de protection.
B7: Avant toute réparation, entretien, nettoyage, arrêtez le moteur et retirez l’extrémité du câble d’allumage.
B8: Attention, surface chaude – danger de brûlures
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série: Numéro de produit: Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Les images figurant dans le mode d’emploi sont des exemples!
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Protection de l’environnement :
Ne jetez pas les déchets, liquidez-
les de façon adéquate.
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage:
Protégez de l’humidité Sens de pose
Attention - fragile
Caractéristiques techniques :
Puissance moteur Largeur de prise
Cylindrée Tours à vide
Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Loading...
+ 35 hidden pages