Güde GDH 330 User Manual

D
GB
Translation of the original instructions
Traduction du mode d’emploi d’origine
F
Traduzione del Manuale d’Uso originale
I
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
E
Traducción del manual de instrucciones original
GDH 330
55268
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě prtěte návod k používání.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.
БЪЛГАРСКИ
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _______________________________ 13
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 26
MANUTENZIONE | GARANZIA ______________________________________________________ 32
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 38
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 44
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________ 50
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 56
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM |
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA | KONSERWACJA | GWARANCJA ____________________________ 62
Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA ____________________________ 68
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenia o zhode EU EV-izjave o skladnosti | Izjave o istvojetnosti EU
|
EU Declaration of Conformity | Certicat de conformité aux directives européennes
| EC-
декларацията за съответствие
| UE-
Declarației de conformitate | Izjave o istvojetnosti EU
|
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
__________ 74
4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
3
4
5 6
7
8
9
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
H
Üzemeltetés
D
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
F
Nettoyage / Entretien
I
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
H
Tisztítás / Karbantartás
D
Transport / Lagerung
GB
transport / storage
F
Transport / Stockage
I
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
H
Szállítás / Tárolás
PL
Montaż
ES
Montaje
PL
Eksploatacja
ES
Funcionamiento
PL
Czyszczenie / konserwacja
ES
Limpieza/mantenimiento
PL
Transport / przechowywanie
ES
Transporte/almacenamiento
11
2-3
22
4 - 6
33
7 - 13
44
14
2
11
D
GB
F
I NL CZ SK
H
Montage
Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
PL
Montaż
ES
Montaje
1
30 kg
3
4
4 x
2
1
2
1
TIP
Art.-Nr. 94713
Im Lieferumfang nicht enthalten.
Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo. Ingår ej i leveransomfånget. Não incluído no eqipamento normal. Neobsahuje štandardná výbava. Nem tartozéka a készüléknek. U opsegu isporuke nije sadržano. Не е включено в обема на доставката. Nu este inclus în echipamentul standard
D
GB
F
I NL CZ SK
H
Montage
Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
PL
Montaż
ES
Montaje
5 6
7
3
11
2+5
A
B
A
B
3
B
8
TIP
Art.-Nr. 55136 Art.-Nr. 55442
4
22
11
D
D
Montage
Betrieb
GB
GB
Assembly
Operation
F
F
Assemblage
Fonctionnement
I
I
Montaggio
Esercizio
NL
NL
Montage
Gebruik
CZ
CZ
Montáž
Provoz
SK
SK
Montáž
Prevádzka
H
H
Szerelés
Üzemeltetés
PL
PL
Montaż
Eksploatacja
ES
ES
Montaje
Funcionamiento
STOP 1START
STOP 2
1 2
3
D
D
Überlastungsschutz
Montage
GB
Engine protection
GB
Assembly
F
Protection contre la surcharge
F
Assemblage
I
Protezione contro i sovraccarichi
I
Montaggio
NL
Overbelastingsbeveiliging
NL
Montage
CZ
Ochrana proti přetížení
CZ
Montáž
SK
Ochrana proti preťaženiu
SK
Montáž
H
Túlterhelés elleni védelem
H
Szerelés
PL
PL
Zabezpieczenie przeciążeniowe
Montaż
ES
Protección contra sobrecargas
ES
Montaje
22
11
5
AUTO-STOP
°c
2 3
S
E
E
T
R
1
2
1
10 min
START
S
E
E
T
R
6
mm
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
inch
6
5
4
3
2
22
11
D
D
Montage
Dickenhobeln
GB
GB
Assembly
Thicknessing
F
F
Assemblage
Raboter
I
I
Montaggio
Piallare a spessore
NL
NL
Montage
Vandikteschaven
CZ
CZ
Montáž
Tloušťkování
SK
SK
Montáž
Hrúbkovanie
H
H
Szerelés
Vastagoló gyalulás
PL
PL
Montaż
Struganie grubościowe
ES
ES
Montaje
Cepillos planeadores
@
D Hobeldicke einstellen
GB Adjusting the plane thickness
F Régler la hauteur de rabotage
I Regolare l'altezza di piallatura
NL Schaafdikte instellen
A
5 START
CZ Nastavte tloušťku hoblování SK Nastavte hrúbku hobľovania
H Gyalulási vastagság beállítása
SLO Nastavitev debeline skobljanja
HR Namještanje debljine blanjanja
X mm max. 152 mm
Настройка на дебелината на
BG
рендосване
RO R eglarea grosimii de rindeluire
BIH Podešavanje debljine blanjanja
4
A<152 mm
X mm - 2,8 mm
A>152 mm
X mm - 0,8 mm
D
Reinigung / Wartung
D
Montage
GB
Cleaning / Maintenance
GB
Assembly
F
Nettoyage / Entretien
F
Assemblage
I
Pulizia / Manutenzione
I
Montaggio
NL
Schoonmaken / Onderhoud
NL
Montage
CZ
Čištění / Údržba
CZ
Montáž
SK
Čistenie / Údrzba
SK
Montáž
H
Tisztítás / Karbantartás
H
Szerelés
1
2
PL
Czyszczenie / konserwacja
PL
Montaż
ES
Limpieza/mantenimiento
ES
Montaje
33
11
7
WAXILIT
8
33
11
D
Messer wechseln und einstellen
D
Montage
GB
Replacing and adjusting the blades
GB
Assembly
F
Remplacer et régler les couteaux
F
Assemblage
I
Sostituire e regolare i coltelli
I
Montaggio
NL
Messen vervangen en instellen
NL
Montage
CZ
Výměna a nastavení nože
CZ
Montáž
SK
Výmena a nastavenie noža
SK
Montáž
H
A kések cseréje és beállítása
H
Szerelés
PL
Wymiana i regulacja noży
PL
Montaż
ES
Cambiar y ajustar cuchillas
ES
Montaje
1
3
2
4
6x
5
6
D
Messer wechseln und einstellen
D
Montage
GB
Replacing and adjusting the blades
GB
Assembly
F
Remplacer et régler les couteaux
F
Assemblage
I
Sostituire e regolare i coltelli
I
Montaggio
NL
Messen vervangen en instellen
NL
Montage
CZ
Výměna a nastavení nože
CZ
Montáž
SK
Výmena a nastavenie noža
SK
Montáž
H
A kések cseréje és beállítása
H
Szerelés
PL
Wymiana i regulacja noży
PL
Montaż
ES
Cambiar y ajustar cuchillas
ES
Montaje
33
11
9
1
3
5
2
4
6
6x
6x
10
33
11
2 x
D
Kohlenbürsten wechseln
D
Montage
GB
Replacing carbon brushes
GB
Assembly
F
Remplacer les balais en charbon
F
Assemblage
I
Sostituire le spazzole di carbone
I
Montaggio
NL
Koolborstels vervangen
NL
Montage
CZ
Výměna uhlíkových kartáčů
CZ
Montáž
SK
Výmena uhlíkových kief
SK
Montáž
H
A szénkefék cseréje
H
Szerelés
PL
Zmiana szczotek węglowych
PL
Montaż
ES
Cambiar las escobillas de carbono
ES
Montaje
1 2 3 4
2
6
1
D
7
D
Montage
Keilriemen wechseln
GB
GB
Assembly
V-belt replacement Remplacement de la courroie
F
F
Assemblage cunéiforme
I
Montaggio Sostituzione della cinghia
I NL
Montage
trapezoidale
CZ
Montáž
NL
V-riem vervangen
SK
Montáž
CZ
Výměna klínového řemenu
H
Szerelés
1
PL
SK
Montaż
Výmena klinového remeňa
ES
H
Montaje
Ékszíj cseréje
PL
Wymiana paska klinowego
ES
Cambiar la correa trapezoidal
33
11
11
2
4
3
5
2 x
12
44
11
D
D
Montage
Transport / Lagerung
GB
GB
Assembly
transport / storage
F
F
Assemblage
Transport / Stockage
I
I
Montaggio
Trasporto / Stoccaggio
NL
NL
Montage
Transport / Bewaring
CZ
CZ
Montáž
Přeprava / Uložení
SK
SK
Montáž
Transport / Uloženie
H
H
Szerelés
Szállítás / Tárolás
PL
PL
Montaż
Transport / przechowywanie
ES
ES
Montaje
Transporte/almacenamiento
DEUTSCH
Technische Daten
Abricht-und Dickenhobel GDH 330
Artikel-Nr. ............................................................................................................................ ..................................................................55268
@
Anschluss ............................................................................................................................ ...................................................230 V ~ 50 Hz
Max. Leistung ........................................................................................................................................................................ 1500 W
@
Max. Vorschubgeschwindigkeit ................................................................................................................................7,4 m/min
Leerlaufdrehzahl ................................................................................................... .........................................................8500 min
Max. Hobelbreite ............................................................................................................................................................... 330 mm
@
Hobeldicke ........................................................................................................................................................................... 152 mm
Spanabnahme Dickenhobeln ......................................................................................................................................... 0,8 mm
@
Messer Anzahl ...................................................................................................................................................................................2
Größe Dickenhobeltisch ......................................................................................................................................330 x 630 mm
Gewicht .................................................................................................................... ................................................................... 30 kg
Schutzart ..................................................................................................................................................................................... IP 20
Geräuschangaben
(Unsicherheit K = 4 dB)
Leerlauf: Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel LWA* ............................................................................................... .......................................................... 109,45
Dickenhobeln: Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel LWA* ............................................................................................... .......................................................... 111,29
* ......................................................................................... .........................................................93,9 dB (A)
PA
* ......................................................................................... .........................................................97,9 dB (A)
PA
Gehörschutz tragen!
* Gemessen nach EN ISO 3746 + 11202
- Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer ersten Beurteilung der (Schwingungs-) Belastung verwendet werden.
- Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird;
Ein Warnhinweis:
- Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschal tet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
-1
dB (A)
dB (A)
-
13
D
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Abricht- und Dickenhobel ist nur für die Nutzung im Heim- und Hobbybereich vorgesehen.
Die Holzwerkstoe müssen frei von Fremdstoen sein (Nägel, sonstige Metallteile, Kabel, Seile, Schnüre oder Ähnliches).
DEUTSCH
14
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine bendlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Die Brückenschutzvorrichtung darf während der Be arbeitung nicht entfernt werden. Der nicht benutzte Teil der Messerwelle muss abgedeckt werden.
Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestim mungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Die jeweilig geltenden Unfallverhütungsvorschriften und Regeln sind einzuhalten.
Anforderungen an den Bediener
Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewar­tet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation: für den Gebrauch des Gerätes notwen dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig
D
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verletzungsgefahr!
• der Finger und Hände durch das Berühren der Messerwelle an nicht abgedeckten Bereichen, beim Werkzeugwechsel, außerdem können diese durch das Önen der Schutzabdeckung
­gequetscht werden.
• an der Einschub- und Auslassönung
• durch gefährlichen Rückschlag
• Gefährdung durch Strom, wenn die Elektrolei
-
-
tungen nicht richtig angeschlossen worden sind.
• beim Betrieb ohne Absaugung bzw. Spänesack, kann gesundheitsschädlicher Holzstaub entste hen.
• durch wegschleudernde Teile
• Durch im Werkstück enthaltene Metallteile kön nen die Messer stumpf bzw. zerstört werden.
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des lau fenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
Gehörschutz tragen!
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Verhalten im Notfall
­Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even­tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands­kasten nach DIN 13157 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben
1. Ort des Unfalls
-
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
-
-
-
-
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck­dose ziehen.
Sicherheitshandschuhe benutzen!
Atemschutz tragen!
DEUTSCH
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe benutzen
Warnung/Achtung!
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Achtung! Verletzungsgefahr durch Hobelmesser!
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Entfernen Sie vor der Bearbeitung alle Fremdkörper wie z.B. Nägel und Draht
Nicht in den Gefahrenbereich der lau­fenden Messer greifen!
Weisen Sie Kinder und unbefugte Perso­nen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Batterien, Öl und ähnliche Stoe dürfen nicht in die Umwelt gelangen.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei sungen für die Zukunft auf.
Achtung! mit den geeigneten Schrauben sicher befestigt werden, da Kippgefahr besteht.
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse – Setzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. – Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung. – Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe
reichs. – Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand-
oder Explosionsgefahr besteht. 3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag – Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
4 Halten Sie andere Personen fern – Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf
– Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht – Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich. 7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug – Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi
nen für schwere Arbeiten. – Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche
Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8 Tragen Sie geeignete Kleidung – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. – Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. – Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung – Tragen Sie eine Schutzbrille. – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine
Atemmaske. 10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an – Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auang
Die Maschine muss am Fußboden
-
-
-
-
15
DED
DEUTSCH
einrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich,
16
dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden. 11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist – Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12 Sichern Sie das Werkstück – Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung – Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder
zeit das Gleichgewicht. 14 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt – Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können. – Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum
Werkzeugwechsel. – Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
– Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmä ßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
– Halten Sie Handgrie trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose – Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel
und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einste
cken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
D
18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen bereich
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19 Seien Sie aufmerksam – Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerk zeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim mungsgemäße Funktion untersucht werden.
– Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
– Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
– Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden dienstwerkstatt ersetzt werden.
– Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21 ACHTUNG! – Der Gebrauch anderer Einsatzwerk zeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
­gefahr für Sie bedeuten.
22 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektro fachkraft reparieren
­ – Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; ande-
-
-
renfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
1.Verwenden Sie gut geschärfte und gewartete Messer.
2.Verwenden Sie nur für die Maschine konstruierte
-
Messer.
3.Jeglicher nicht zum Hobeln benutzt Teil der Messer welle muss verdeckt sein.
4.Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung zu tragen:
i) Gehörschutz zur Verminderung des Risikos, schwer hörig zu werden,
ii) Atemschutz zur Verminderung des Risikos, gesund heitsschädlichen Staub einzuatmen,
iii) Handschuhe beim Handhaben der Messerwelle und von rauen Werkstoen zur Verringerung des Risikos von Verletzungen durch scharfe Kanten
5.– Warnung, die folgenden Arbeiten nicht durchzu
­führen:
i) Einsetzarbeiten (d. h. jegliche Bearbeitung, die nicht
­über die gesamte Werkstücklänge geht);
ii) Vertiefungen, Zapfen oder Aussparungen; iii) Hobeln von stark gekrümmtem Holz, bei dem ein
nicht ausreichender Kontakt mit dem Aufgabetisch besteht.
Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker,
­wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten, das Gerät
verlassen oder Einstellungs-, Wartungs- oder Repara turarbeiten vornehmen.
Die Maschine muss während des Betriebs auf einem waagerechten, ebenen Boden stehen und der Fußboden um die Maschine herum muss eben, gut
­gewartet und frei von Abfällen wie z.B. Spänen und
abgeschnittenen Werkstücken sein. Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutz
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH
einrichtung oder der Messerwellen, sind, so bald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwort­lichen Person zu melden.
Machen Sie sich die sicheren Vorgehensweisen zum Reinigen, zur Instandhaltung und zum regelmäßigen Entfernen von Spänen und Staub, zur Verminderung eines Brandrisikos, zu eigen.
Netzanschluss / Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Stromschlag führen.
Vermeiden Sie die Körperberührung mit geerdeten Teilen und schützen Sie sich so vor elektrischem Schlag.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz­schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form,Spannung und Frequenz anschlie ßen, die den geltenden Vorschriftenentspricht.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Wenn Sie die Anschlussleitung verlegen, darauf achten, dass diese nicht stört, gequetscht, geknickt oder nass wird.
-
Arbeitsvorbereitung / Betrieb
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhält­nisse.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
• Ein- und Ausschalter inkl. Notausschalter auf ordnungsgemäße Funktion
• verriegelte trennende Schutzeinrichtungen
durch ein aufeinander folgendes Önen jeder trennenden Schutzeinrichtung, um die Maschi­ne auszuschalten und durch Prüfung, dass es unmöglich ist, die Maschine bei jeder geöneten Schutzeinrichtung einzuschalten
• Bremse
• Rückschlaggreifer
durch Funktionsprüfung um festzustellen, ob die Bremsung innerhalb der angegebenen Bremszeit erfolgt und, sofern die Maschine mit einer mecha­nischen Bremse ausgerüstet ist, dass die Bremse nach jedem Ansprechen des Überlastschutzes geprüft werden muss
mindestens einmal pro Arbeitsschicht durch Besichtigung, um festzustellen, dass sie sich in gutem Arbeitszustand benden, z. B. keine
Beschädigung der Berührungsäche durch Stöße haben und dass die Greifer durch das Eigengewicht ungehindert zurückfallen;
• Hobelmesser
auf Beschädigungen und richtigen Sitz.
Die Maschine darf nur benutzt werden, wenn alle diese Bedingungen eingehalten sind
Verwenden Sie zum Bearbeiten kurzer Werkstücke Schiebehölzer oder Schiebestöcke, die nicht defekt sind.
Schließen Sie die Maschine an eine Staub- oder Späneabsaugvorrichtung an.
• notwendige Luftmenge ca. 700-1000 m³/h
• Unterdruck an jedem Absauganschluss-Stutzen: 840 PA
• Querschnitt des Anschluss-Stutzens: 100mm
Überprüfen Sie vor Beginn der Bearbeitung, dass der Anschlag festgeklemmt ist.
Überzeugen Sie sich, dass Sie jeder Zeit das Gleichge wicht halten können. Stellen Sie sich seitlich zur Ma­schine. Halten Sie Ihre Hände bei laufender Maschine in sicherer Entfernung von der Schneidwalze und von der Stelle, an der die Späne ausgestoßen werden.
Erst mit dem Hobeln beginnen, wenn die Schneide walze ihre erforderliche Drehzahl erreicht hat.
Nur mit scharfen Messern und nie über Metall (Nägel, Schrauben) hobeln.
Außerdem darauf achten, dass das Werkstück keine Kabel, Seile, Schnüre oder ähnliches enthält. Bearbei ten Sie kein Holz, das zahlreiche Asteinschlüsse oder Astlöcher enthält.
Sichern Sie lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Hobelvorganges. Verwenden Sie dazu z.B. Abrollständer oder ähnliche Vorrichtungen.
Es ist strengstens untersagt, Späne oder Splitter bei laufender Maschine zu entfernen.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Werkstück.
Nach jedem Gebrauch die kleinste Schnittgröße ein stellen, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen.
Lagern Sie das Gerät an einem verschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
-
-
-
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei
-
-
17
-
D
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
18
Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen
den. Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets
sauber halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsau gung regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser abspritzen!
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut zen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Entsorgung
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling­Stellen abgegeben werden.
Gewährleistung ausgeschlossen.
-
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
­grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
-
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
-
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei­tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Re­klamationsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typen­schild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä­den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstech­nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge­werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
-
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
DEUTSCH
Fehlerbehebung
Bevor Sie die Störung des Gerätes entfernen, schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker.
Störung
Maschine ohne Funktion oder stoppt plötzlich
Maschine bleibt während des Hobelns stehen
Werkstück klemmt beim Dickenhobeln
Unbefriedigender Ober ächenzustand
Bearbeitete Oberäche zu rau
Bearbeitete Oberäche rissig
Zu geringer Werkstück vorschub beim Dicken­hobeln
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen!!!
Ursache
• Stromausfall
• Motor oder Schalter defekt
• Mikroschalter prüfen
• Hobelmesser stumpf/verschlissen
• Überlastschalter hat ausgelöst
• Mikroschalter prüfen
• Schnitttiefe zu groß • Schnitttiefe reduzieren und Werkstück
-
• Hobelmesser stumpf/verschlissen
• Hobelmesser durch Späne zugesetzt
• Ungleichmäßige Zuführung
• Werkstück enthält noch zu viel Feuchtigkeit
• Werkstück wurde gegen die Wuchs richtung bearbeitet
• Zu viel Material auf einmal abgehobelt
-
• Werkstück wurde gegen die Wuchs­richtung bearbeitet
• Zu viel Material auf einmal abgehobelt
Abhilfe
• Sicherung überprüfen, Überlastschutz am Gerät prüfen.
• Motor oder Schalter von einer Elektro fachkraft überprüfen lassen.
• Spanabsaughaube so montieren, dass der Mikroschalter betätigt wird.
• Messer wechseln oder schärfen
• Nach Abkühlzeit Motor wieder einschalten
• Spanabsaughaube bzw. Tischverriege lung so montieren dass der Mikroschal­ter betätigt wird.
in mehreren Arbeitsgängen bearbeiten
• Messer wechseln oder schärfen
• Späne entfernen
• Werkstück mit konstantem Druck und reduzierter Zuführungsgeschwindigkeit zuführen
• Werkstück trocknen
-
• Werkstück von der Gegenrichtung bearbeiten
• Werkstück in mehreren Arbeitsgängen bearbeiten
• Tischplatte reinigen und dünn mit Gleitwachs behandeln
• Transportwalzen instand setzen
• Stellen Sie den Hebel für die Dickenho beleinstellung in die obere Position
2
Inspektions- und Wartungsplan
Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder
Überprüfung Hobelmesser auf einwandfreien Zustand
Überprüfung Funktionstüchtigkeit Sicher­heitseinrichtungen
Reinigung der Maschine von Staub / Späne
Überprüfung der Antriebsriemen auf Span­nung & Zustand / Abnutzung
Einölen / Einschmieren aller beweglichen Verbindungsteile
Kontrollieren
Ersetzen
Kontrollieren
Ersetzen
Reinigen
Kontrollieren Ersetzen
Inbetrieb-
nahme
Bei Bedarf Wöchent-
lich
Nach 6
Monaten
19
-
2
-
-
D
ENGLISH
20
Technical Data
Surfacer and thicknesser GDH 330
Art. No .................................................................................................................................. ..................................................................55268
@
Service connection ........................................................................................................ ...................................................230 V ~ 50 Hz
Max. Power ............................................................................................................................................................................1500 W
@
Max., feed speed .............................................................................................................................................................7,4 m/min
Idle speed ................................................................................................................ .........................................................8500 min
Max. plane thickness ........................................................................................................................................................ 330 mm
@
Plane thickness .................................................................................................................................................................. 152 mm
Chip removal Thicknessing .............................................................................................................................................. 0,8 mm
@
Blade Number ....................................................................................................................................................................................2
Size Surfacer bench .............................................................................................................................................. 330 x 630 mm
Weight ...................................................................................................................... ...................................................................30 kg
Degree of protection ..............................................................................................................................................................IP 20
Noise details
(Uncertainty K = 4 dB)
Idling: Sound pressure level L
Sound power level LWA* ................................................................................................... .......................................................... 109,45
Thicknessing: Sound pressure level L
Sound power level LWA* ................................................................................................... .......................................................... 111,29
* .................................................................................. .........................................................93,9 dB (A)
PA
* .................................................................................. .........................................................97,9 dB (A)
PA
Wear ear protectors!
* Measured according to EN ISO 3746 + 11202
The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Al- though there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are neces- sary cannot be derived from this. Factors inuencing the actually present envi ronmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work process- es. The permitted workplace values can likewise vary from country to country. This information is intended to assist the user in estimating hazards and risks.
-1
dB (A)
dB (A)
-
GB
Read and understand the operating instructions before using
the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
In case of any doubts about connection and operati on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The surfacer and thicknesser is only designed for DIY and hobby use.
The wooden materials must be free of foreign sub stances (nails, other metal parts, cables, ropes, cords and the like).
-
-
Loading...
+ 56 hidden pages