Güde AP 18-15, AP 18-20, AP 18-40, LG 18-05, LG 18-30 User Manual

...
DE
2
2
1
1
2
Güde GmbH & Co. KG | Birkichstraße 6 |
Input: 100-240 V AC 50-60 Hz 80 W Output: 18V / DC 3.0 A Polarity:
LG 18-30
Art.-Nr.: 58547
Ser.-Nr.: xxxxxxxxxxxxx
made in
P.R. China
Baujahr: 2016
GTIN: 4015671679468
Originalbetriebsanleitung Akku / Ladegerät
EN
Translation of the original instructions Battery / Charging equipment
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine Batterie / Dispositif de charge
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale Batteria / L‘impianto di caricamento
AP 18-15 58541
LG 18-05 58546
GÜDE GmbH & Co. KG · Birkichstrasse 6 · 74549 Wolpertshausen · Deutschland
LG 18-30 58547
AP 18-20 58542
AP 18-30 58543 AP 18-40 58544
Akku
Artikel-Nr. Spannung Akkukapazität (Li-Ion) 1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah Akku-Leistung 27 Wh 36 Wh 54 Wh 72 Wh Gewicht 0,4 kg 0,4 kg 0,65 kg 0,65 kg
AP 18-15 AP 18 -20 AP 18-30 AP 18 -40
18 V
18 V
18 V
Akku-Ladegerät LG 18 -05 LG 18 -30
Artikel-Nr. 58546 58547
Technische Daten
Eingangsspannung 100 -240 V 100 -240 V Frequenz 50-60 Hz 50-60 Hz Ausgangsspannung 22 V
Ausgangsstrom 0,5 A (Std.) 3,0 A (Std.) Aufnahmeleistung 13 W 80 W Schutzklasse II II Ladezeit 1,5 Ah = 216 min.
Gewicht 0,08 kg 0,3 kg
DE | DEUTSCH
2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen werden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft oder stehen bleibt.
• Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schä­digt den Akku nicht.
• Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electro­nic-Cell Protection“ gegen Tiefentladung geschützt.
• Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku
DE | DEUTSCH
verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Symbole
Akku
Li-Ion
Akku vor Hitze und Feuer schützen
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen
Akku vor Temperaturen über 40°C schützen
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Geben Sie Akkus an einer Altbat­terie-Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Battery
Art. No Voltage Battery capacity (Li-Ion) 1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah Battery-Power 27 Wh 36 Wh 54 Wh 72 Wh Weight 0,4 kg 0,4 kg 0,65 kg 0,65 kg
Battery-Charging equipment LG 18-05 LG 18-30
Technical Data
Art. No 58546 58547
AP 18-15 AP 18 -20 AP 18-30 AP 18 -40
18 V
18 V
18 V
Input voltage 100-24 0 V 100-24 0 V Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz Output voltage 22 V
Output current 0,5 A (Std.) 3,0 A (Std.) Input power 13 W 80 W Protection class II II Charging time 1,5 Ah = 216 min.
Weight 0,08 kg 0,3 kg
EN | ENGLISH
2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Work instructions
Accumulators are supplied partially charged and must therefore be fully charged before being used for the rst time.
• Charge the accumulator when the appliance is running slowly or stops.
• A li-ion battery may be charged at any time without any shortening of its life. Charging process interruption will not damage the accumulator.
• A li-ion battery is protected by the Electronic Cell Protection against deep discharge.
• A signicantly shorter operating time of a charged battery means the battery life is over and the battery must be replaced. Original spare batteries to be used only.
Symbols
Battery
Li-Ion
Protect the battery against heat and re.
Protect the battery against water and moisture.
Protect the battery against tempera­tures above 40°C.
Do not throw the batteries in household waste.
Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an environmental­ly friendly way.
LG 18-05
1
0-99%
100%
D Grün
GB Green
F Ver t
I Verde NL Groen CZ Zelená SK Zelená
D Grün
GB Green
F Ver t
I Verde NL Groen CZ Zelená SK Zelená
LG 18-30
1 2
1
H Zöld
SLO Zele na
HR Zelena BG Зелен RO Verde
H Zöld
SLO Zele na
HR Zelena BG Зелен RO Verde
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsan­leitung aufmerksam gelesen
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
DE | DEUTSCH
und verstanden haben.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tungder Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
nicht von Kindern ohne Be
­aufsichtigung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäße Verwend­ung
Die Ladegeräte sind ausschließlich geeignet die folgenden Wechselakkus zu laden:
AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
WARNUNG!
Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig.
DE | DEUTSCHDE | DEUTSCH
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauad­baren Batterien geladen werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim­mungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbe­achtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Ge­rät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Ladestation
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschluss­gefahr).
Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladege­rät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Zie­hen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel
Ladegerät
Achtung!/WARNUNG
Betriebsanleitung lesen
Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
T2A
Gerätesicherung
DE | DEUTSCH
austreten. Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Önen Sie den Akku nicht.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans­portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und ent­sorgungstechnischen Gesichtspunkten ausge­wählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen
DE | DEUTSCHDE | DEUTSCH
der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Schutzklasse II
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsor­gende elektrische oder elektro­nische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsor­gende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesundheit scha­den, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind un­sachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkör­per. Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Read and understand the operating instructions before using the appliance.
elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Familiarise with the control
Safety Instructions
WARNING
EN | ENGLISH
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warningsand instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
Specied Conditions Of Use
Chargers are exclusively suitable to charge these replaceable batteries:
AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
WARNING!
Charging any other battery is not allowed. Single-use batteries must not be charged with
the charger.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable
EN | ENGLISH
for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualied medical atten­dance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help,state the following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2. Accident type,
3. Number of injured persons, 4. Injury type(s)
Children over the age of 8 and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and / or knowled­ge may only use the machine when supervised or after being instructed on the safe use of the machine and un­derstanding the risks arising from such use.
Charging station
No metal parts may enter the shaft to slide the battery (risk of short circuit).
Never use the charger in moist or wet condi­tions. Suitable for indoor areas only.
Make sure the system voltage corresponds to the charger type plate details. There is a risk of electric shock.
Cable connections to be separated by pulling the plug only. Pulling the cable could damage both the cable and plug. As a result, electric safety would no longer be guaranteed.
Never use the charger when the cable, plug or the machine is damaged by external inuences. In case damage let repaired in authorized workshop
Make sure the cooling function is not limited by covering the cooling slots. Do not operate the appliance near heat sources or on a ammable surface.
Never open the charger. Contact a specialised workshop in case of any defect.
Charging equipment
Caution!/WARNING
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces only.
T2A
Appliance protection
EN | ENGLISH EN | ENGLISH
or liquids leak out of such batteries. Therefore, never send a defective battery by post, etc. Please contact your local recycling centre.
Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste treatment principles and are therefore recyclable. Returning the packaging
EN | ENGLISHEN | ENGLISH
into material circulation saves raw materials and reduces waste production. Parts of packa­gings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children and dispose them as soon as possible.
Protection class II
CE marking
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
Disposal
The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres.
Dispose of the batteries in an environmen­tally friendly manner.
Li-ion batteries are subject to the special dis­posal obligation. Have any defective batteries disposed of by a specialised shop. The battery must be taken out before the appliance is scrapped. Damaged batteries may harm the environment and your health if toxic vapours
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Ori­ginal payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthori­sed use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
und Stecker beschädigen und die elektrische
0-99%
100%
D Rot
GB Red
F Rouge
I Rosso NL Rood CZ Červená SK Červená
D Grün
GB Green
F Ver t
I Verde NL Groen CZ Zelená SK Zelená
H Piros
SLO Rdeča
HR Crvena BG Червен RO Roșu
H Zöld
SLO Zele na
HR Zelena BG Зелен RO Verde
Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet. Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkung beschädigt sind. Bei Be­schädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch Verdecken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf brennbarem Untergrund.
Önen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer Störung wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Lade­geräte können Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden.
Die Außenäche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie ihn auaden.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädig-
te, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals önen, beschädigen und nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen. Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abge­klebt werden.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährlei­stungszeit grundsätzlich in der Originalverpa­ckung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbei­tung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamati­on? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebs­anleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokra­tisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
The Güde charger to be used only to charge the battery. There can be malfunction or re if dierent chargers are used.
The outer battery surface must be clean and dry before the battery starts being charged.
Battery
Vapours may leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if ex­periencing diculties. Vapours may irritate the respiratory system.
EN | ENGLISH
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment with acids and easily ammable materials.
Protect the battery against heat and re. Battery to be used at the ambient tempera­tures between 10°C and +40°C only. Never put the battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time. After being subject to heavy load, let the battery cool down rst.
Short circuit - do not bridge the accumula­tor contacts with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must be sealed up for accumulator disposal, trans­port or storage.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or ope­rating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of producti­on. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Batterie
Angewandte harmonisierte Normen
58544
AP 18-40
IEC 62133:2012
UN 38.3
17/10/2016
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58543
AP 18-30
IEC 62133:2012
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58542
AP 18-20
IEC 62133:2012
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58541
AP 18-15
IEC 62133:2012
Angewandte harmonisierte Normen
danych technicznych
58547
LG 18-30
EN 60335-2-29:2004+A2:10
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012+A11:14
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001+A2:2008
17/10/2016
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58546
LG 18-05
N° de commande Tension
AP 18-15 AP 18 -20 AP 18-30 AP 18 -40
18 V
18 V
18 V Capacité de la batterie (Li-Ion) 1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah Batterie-Puissance de batterie 27 Wh 36 Wh 54 Wh 72 Wh Poids 0,4 kg 0,4 kg 0,65 kg 0,65 kg
Batterie-Dispositif de charge LG 18 -05 LG 18 -30
N° de commande 58546 58547 Tension d’entrée 100 -240 V 100 -240 V Fréquence 50-60 Hz 50-60 Hz Tension d‘entrée 22 V
Courant d’entrée 0,5 A (Std.) 3,0 A (Std.) Puissance 13 W 80 W Type de protection II II Durée de charge 1,5 Ah = 216 min.
Poids 0,08 kg 0,3 kg
FR | FRANÇAIS Caractéristiques Techniques
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et
compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
FR | FRANÇAIS
Instructions De Sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non respect des consignes
indiquées ci-dessous peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes et
instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.
Utilisation conforme à la desti­nation
Les chargeurs conviennent exclusivement à la charge de ces batteries rechargeables
assurez-vous de l‘avoir bien
AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
AVERTISSEMENT!
Il est interdit de charger une autre batterie. Il est interdit d‘utiliser le chargeur pour char-
ger des batteries non rechargeables.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute re­sponsabilité en cas de non respect des disposi-
FR | FRANÇAIS
tions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Pro­tégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d‘accident, 2.
Évitez de limiter la fonction de refroidissement en couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des sources de chaleur ou sur une surface chaude.
N‘ouvrez jamais le chargeur. En cas de panne, contactez un atelier spécialisé.
Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur GÜDE. L‘utilisation d‘autres dispositifs de charge peut engendrer des défauts ou un incendie.
Avant la charge, la surface extérieure de la batte­rie doit être propre et sèche.
Batterie
Une utilisation incompétente ou l‘utilisati-
FR | FRANÇAIS
on d‘un accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de l‘air frais et contactez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées ou avec une ex­périence insusante et/ou des connaissances insu­santes seulement sous la surveillance ou après une formation sur l‘utilisation en toute sécurité et après la compréhension des risques qui en résultent.
Type d‘accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type de blessure
Poste de charge
Aucune particule métallique ne doit pénétrer dans le compartiment à batterie (risque de court-circuit).
N‘utilisez jamais le chargeur dans un env­ironnement humide ou mouillé. Il convient uniquement à l‘utilisation à l‘intérieur.
Vériez si la tension du secteur correspond aux données gurant sur la plaque signalétique du chargeur. Risque d‘électrocution.
Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur la che. Le fait de tirer sur le câble pourrait endommager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer sur le câble pourrait endommager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique ne serait alors plus assurée.
N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la che ou l‘appareil lui-même est endommagé par des inuences extérieures. En cas d‘endom­magement, fairer répare par un atelier agréé.
Risque d‘incendie ! Risque
d‘explosion!
N‘utilisez jamais des accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. N‘ouvrez jamais un accumulateur, ne l‘en­dommagez pas et ne le faites pas tomber.
Ne chargez jamais la batterie dans un environnement avec acides et matières légèrement inammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Utilisez la batterie seulement dans l‘éten­due des températures de +10°C à +40°C. Ne la posez jamais sur des corps de chaue et ne l‘exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil. En cas de forte charge, laissez-la d‘abord refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de l‘accumulateur avec des pièces métal­liques.
Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est nécessaire d‘emballer l‘accumulateur (sac en plastique, boîte) ou de coller les contacts.
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Consignes de travail
Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et doivent donc être complètement chargés avant utilisation.
• Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil foncti­onne trop lentement ou s‘arrête.
• L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans raccourcir sa durée de vie. L‘interrup­tion du chargement n‘endommage pas l‘accu. L‘accu Li-ions est protégé contre la décharge complète grâce à la „Electronic Celle Protection“.
• Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez
FR | FRANÇAIS
que des accus de rechange d‘origine
• Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange d‘origine Používejte jen originální náhradní baterie
Dispositif de charge
Attention!/AVERTISSEMENT
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Fusible de l‘appareil
T2A
Fusible de l‘appareil
FR | FRANÇAIS
Type de protection II
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
l‘environnement et à votre santé, car ils peuvent présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques. Par conséquent, n‘envoyez jamais un accumula­teur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local.
Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court-circuit. N‘ouvrez jamais un accumulateur.
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endom­magement pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction
FR | FRANÇAIS
des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l‘embal­lage (lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être re­tourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter ecacement l‘endom­magement inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une récla­mation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’in-
FR | FRANÇAIS
termédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons be­soins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Symboles
Batterie
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
Protégez la batterie des tempéra­tures supérieures à 40°C.
Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques.
Li-Ion
Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Élimination
Les consignes d‘élimination résultent des pictogrammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à l‘élimination au centre de ramassage correspon­dant.
Éliminez les accumulateurs de façon écolo­gique.
Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de façon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l‘appareil, retirez l‘accumulateur. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imper­fections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation in­compétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Batteria
Cod. ord.: Tensione
AP 18-15 AP 18 -20 AP 18-30 AP 18 -40
18 V
18 V
18 V Capacità dell‘accumulatore (Li-Ion) 1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah Batteria-Potenza 27 Wh 36 Wh 54 Wh 72 Wh Peso 0,4 kg 0,4 kg 0,65 kg 0,65 kg
Batteria-L’impianto di caricamento LG 18 -05 LG 18 -30
Cod. ord.: 58546 58547 Tensione d’ingresso 100 -240 V 100 -240 V Frequenza 50-60 Hz 50-60 Hz Tensione d‘uscita 22 V
Corrente d’uscita 0,5 A (Std.) 3,0 A (Std.) Potenza assorbita 13 W 80 W Tipo di protezione II II Intervallo di caricamento 1,5 Ah = 216 min.
Peso 0,08 kg 0,3 kg
IT | ITALIANO Dati Tecnici
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso.
elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Prendere in conoscenza gli
Norme Di Sicurezza
AVVERTENZA
IT | ITALIANO
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avver-
tenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti. Conservare
tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.
Uso in conformità alla destinazi­one
Nabíječky jsou vhodné výhradně k nabíjení těchto vyměnitelných baterií:
AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
AVVERTENZA!
E‘ vietato il caricamento dell‘accumulatore diverso.
S nabíječkou se nesmí nabíjet jednorázové baterie.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle isti­tuzioni delle direttive generalmente valide e del-
IT | ITALIANO
le istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersipiù rapidamente al medico quali­cato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto
Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto rivolgersi all‘ocina specializzata.
Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il caricabatteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti di caricamento possono originare i difetti oppure possono provocare l‘incendio.
La supercie esterna della batteria deve risultare pulita ed asciutta. Solo dopo è possibile ricaricare la batteria.
Batteria
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumulatore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare l‘aria fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori possono
IT | ITALIANO
irritare le vie respiratorie.
2,0 Ah = 288 min. 3,0 Ah = 432 min. 4,0 Ah = 576 min.
L‘apparecchio può essere manovrato dai bambini da 8 e più anni e le persone delle diminuite capacità siche, sensoriali e/o intellettuali, oppure con le conoscenze insucienti, tutto solo però essendo sotto la sorveglianza e/o istruite sulla manovra sicura dell‘apparecchio e se hanno capito i pericoli deriva­ti da ciò.
soccorso comunicare leseguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita
Stazione di ricarica
Nel vano portabatterie non ci deve entrare alcuna parte metallica (rischio di cortocircuito).
Mai utilizzare il caricabatteria nell‘ambiente umi­do o bagnato. E‘ adatto solo per gli spazi chiusi.
Assicurarsi che la tensione di rete è conforme ai dati sulla targhetta del caricabatterie. Pericolo di scosse elettriche.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando sulla spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il cavo e la spina e dopo non sarebbe più garan­tita la sicurezza elettrica.
Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina oppure l‘apparecchio proprio siano danneggiati dagli inussi esterni. Far riparare i difetti dal CAT.
Evitare la diminuzione del rareddamento per intasamento delle fessure di rareddamento. Non far funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore o su un supporto inammabile.
Pericolo di incendio Pericolo
d’esplosione!
Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o deformati. Mai aprire accu­mulatori, non danneggiarli o farli cadere per terra.
Mai caricare l‘accumulatore nell‘ambiente con gli acidi e materiali facilmente inam­mabili.
Proteggere l‘accumulatore contro le tempe­rature elevate e contro la amma. Utilizzare l‘accumulatore solo in temperatu­ra dell‘ambiente tra 10°C a +40°C. Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non sottoporlo per lungo all‘irraggiamento solare. Dopo un forte carico lascarlo rareddare prima.
Cortocircuito – non ponteggiare i contatti dell‘accumulatore con parti metalliche.
In caso di smaltimento, trasporto o stoccag­gio l‘accumulatore deve essere imballato (sacco di plastica, scatola), o i contatti devono essere bloccati con nastro adesivo.
1,5 Ah = 36 min. 2,0 Ah = 48 min. 3,0 Ah = 72 min. 4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Istruzioni di lavoro
Gli accumulatori vengono forniti solo parzi­almente carichi e prima dell‘utilizzo devono caricarsi appieno per la prima volta.
• Se la macchina gira lentamente o rimane ferma, ricaricare l‘accumulatore.
• Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato ogni qual volta senza accorciare la sua durata di vita. L‘interruzione del processo di ricarica non può danneggiare l‘accumulatore
• L‘accumulatore Li-ion è protetto da protezione elettronica „Electronic-Cell Protection“ dallo scaricamento completo.
• Il tempo di funzionamento sostanzialmente più breve signica che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Utilizzare solo batterie sostitutive originali.
L‘impianto di caricamento
Attenzione!/AVVERTENZA
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti interni.
T2A
Fusibile dell‘apparecchio
IT | ITALIANO IT | ITALIANO
Tipo di protezione II
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono es­sere consegnati ai centri autorizzati.
e la Vostra salute, se ne fuoriescono i vapori o liquidi velenosi. Perciò mai inviare l‘accumulatore difettoso per mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di riciclaggio locale.
Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire l‘accumulatore.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di mani-
IT | ITALIANO
polazione dei riuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la pre­senza dei riuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo eciente, il danneg­giamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/
IT | ITALIANO
support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo ve­locemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponi­bili, indicarli qui sotto, per favore:
Simboli
Batteria
Proteggere l‘accumulatore contro il calore e la amma.
Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua ed umidità.
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature superiori a 40°C.
Non buttare le batterie esauste nei riuti solidi urbani.
Li-Ion
Portare le batterie in un punto di rac­colta di batterie esauste dove saranno riciclate in modo ecologico.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Smaltire gli accumulatori in maniera eco­logica
Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori difettosi da un negozio speci­alizzato. Prima di far rottamare l‘apparecchio, dovete togliere l‘accumulatore. Gli accumulatori difettosi possono compromettere l‘ambiente
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconve­nienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documen­to d’acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Akku
Battery |Batterie | Batteria | Batterij | Baterie | Baterie | Batérie
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PP E
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment de la conformité Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody megitélésének a módja ocjenjivanja sukladnosti | usklađenosti zgodności
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |
Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le one della documentazione tecnica sestavování technických podkladů. felhatalmazva Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. danych technicznych
Ladegerät
Charging equipment | Dispositif de charge L‘impianto di caricamento | Laadapparaat | Nabíjecí zařízení Nabíjecí zařízení | Nabíjacie zariadenie
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri
Emission No.:
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment de la conformité Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody megitélésének a módja ocjenjivanja sukladnosti | usklađenosti zgodności
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |
Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le one della documentazione tecnica sestavování technických podkladů. felhatalmazva Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
| Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja
|
Uygunluk değerlendirme usulü
Annex V
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PP E
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
2000/14/EC_2005/88/EC
| Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja
|
Uygunluk değerlendirme usulü
Annex V
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
2009/105/EG
2014/29/EU
Name: Adress:
| Méthodes d‘évaluation
|
Način presoje istovetnosti | Način |
Начин на обсъждане на сходство
2009/105/EG
2014/29/EU
Name: Adress:
| Méthodes d‘évaluation
|
Način presoje istovetnosti | Način |
Начин на обсъждане на сходство
(...<20.04.2016) (...>20.04.2016)
| Metoda oceny
|
Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
(...<20.04.2016) (...>20.04.2016)
| Metoda oceny
|
Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli­cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo­vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen­jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level acoustique garanti |
Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina
akustického výkonu
|
Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena
výkonu ravan akustične zmogljivosti
|
Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul
snage garantat al puterii sunetului
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
snage Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
|
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage emisyonu seviyesi
L
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli­cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo­vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen­jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level acoustique garanti |
Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu výkonu ravan akustične zmogljivosti snage garantat al puterii sunetului snage Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
|
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage emisyonu seviyesi
L
| Zmierzony poziom mocy akustycznej
|
Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena
|
Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
| Zmierzony poziom mocy akustycznej
|
Niveau de puissance
|
Livello di potenza sonora garantito
|
Garantovaná hladina akustického
|
Garantirana razina akustičke
|
Garantovani nivo akustične
|
Niveau de puissance
|
Livello di potenza sonora garantito
|
Garantovaná hladina akustického
|
Garantirana razina akustičke
|
Garantovani nivo akustične
|
dB (A)
WA
|
Mért
| Ölçülen gürültü
dB (A)
WA
|
dB (A)
WA
|
Mért
| Ölçülen gürültü
dB (A)
WA
|
|
Loading...
+ 2 hidden pages