Spannung3,6 V
Akkukapazität (Li-Ion)1,3 Ah
Leerlaufdrehzahl 180 min
Drehmoment max.4 Nm
Gewicht0,55 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
pA
WA
Gemessen nach EN 60745; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745
Schrauben: Schwingungsemissions
wert a
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Akku-Ladegerät
Eingangsspannung100-240 V AC
Frequenz50-60 Hz
Ausgangsspannung5 V
Ausgangsstrom0,3 A
SchutzklasseII
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert
kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem in EN 60745 angegebenem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung
sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in denen
-
das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttat
sächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwingungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz
der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände, Organisation
derArbeitsabläufe.
DEUTSCH
-
7
D
D
Page 10
DEUTSCH
8
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie
die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen
und verstanden haben. Machen Sie sich
mit den Bedienungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie
sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren
gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benut
zung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung
der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes
Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kunden
dienst.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den
Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der
Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole
WARNUNG/Achtung!
-
WARNUNG - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Schrauber ist universell einsetzbar zum Schrauben unabhängig von einem Netzanschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmun
D
D
D
D
gen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den
Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller
für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Drehmoment
Drehmoment max.
-
CE Konformitätszeichen
Page 11
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Li-Ion
Betriebsanleitung lesen
Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz vor
einem elektrischen Schlag nicht nur von
der Basisisolierung abhängt, sondern
auch davon, dass zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung
oder verstärkte Isolierung, angewendet
werden.
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebeneElek
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteArbeits
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sichbrenn
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, dieden Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
-
-
9
-
DDD
Page 12
10
DEUTSCH
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Steckerdarf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad
apterstecker gemeinsam mitschutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringerndas Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herdenund
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in einElektrowerk
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oderum
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabelerhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar
D
D
D
beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereichgeeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist,verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
-
-
-
-
Fehlerstromschutzschaltersvermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika
menten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher Schutzaus
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah
me. Vergewissern Sie sich, dass dasElektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akkuanschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges denFinger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kanndies zu Unfällen führen.
-
-
-
Page 13
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugeinschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zuVerletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und haltenSie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung,Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Siesich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einerStaubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeu
ges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sichnicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
-
DEUTSCH
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräteeinstellun
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer
halb der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder dieseAnweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenenPersonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewartetenElektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mitscharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz
werkzeuge usw. entsprechend diesenAnweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführendeTätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
11
-
-
-
D
-
D
Page 14
12
DEUTSCH
Anwendungenkann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren
DD
D
nungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualizier
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen treen kann. Der Kontakt
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung.
-
Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzünd
baren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät
sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein,
solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte
ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockie
rung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der
Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
-
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
-
-
Page 15
Akku
Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder
nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga
ben auf dem Typenschild des Ladegerät übereinstimmt. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am
Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker be
schädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr
gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel, Stecker
oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkung beschä
digt sind. Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren
lassen.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das Güde-Lade
gerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können Defekte
auftreten oder ein Brand ausgelöst werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch
beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
-
-
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte
oder defomierte Akkus. Den Akku niemals önen,
beschädigen und nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht
entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere
Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen.
-
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metall
teilen überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss
der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel)
oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
DEUTSCH
13
-
D
D
Page 16
14
DEUTSCH
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und
müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen
werden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam
läuft oder stehen bleibt.
• Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
• Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic-Cell Protec
tion“ gegen Tiefentladung geschützt.
• Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
-
und Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter
www.guede.com.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht
sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Wartung
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
DD
D
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel,
entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs-
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen Sie defekte
Geräte vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen von
Fachpersonal aus dem Gerät entfernt werden bevor es
verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt
und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder
Flüssigkeiten austreten.
Page 17
Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc.
Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfeh
len die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem
Kurzschluss abzudecken. Önen Sie den Akku nicht.
-
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit
dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Män
gel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachge
mäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der
Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind ebenfalls
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
-
-
DEUTSCH
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen
Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage
der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Art. No5814 4
Volts3,6 V
Battery capacity (Li-Ion)1,3 Ah
No-load speed 180 min
Torque max.4 Nm
Weight0,55 kg
Noise details
Sound pressure level L
Sound power level L
Measured according to EN 60745; Uncertainty K = 3 dB
(A)
Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration total values (triaxial vector sum) determined
according to EN 60745
DGB
Screw: Vibration emission value a
D
Uncertainty K = 1,5 m/s
pA
WA
2
h
-1
64,76 dB (A)
75,76 dB (A)
<1,953 m/s
Battery-Charging equipment
Input voltage100-240 V AC
Frequency50-60 Hz
Output voltage5 V
Output current0,3 A
Safety classII
WARNING: The vibration emission level will vary because
of the ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool
with another. It may be used for a preliminary assessment
of exposure.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso
take into account the times when the tool isshut down or
when it is running but not actually inuse. This may signi
-
cantly reduce the vibratoryload over the total working
2
period.
Identify additional safety measures to protect theoperator
from the eects of vibration such as:maintain the tool and
the accessories, keep thehands warm, organisation of work
patterns.
Page 19
Read and understand the operating
instructions before using the appliance.
how to use the appliance properly. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsibly
toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
Persons over 16 years of age can only workon the
appliance.An exception includes youngsters trai
ned in order to reachknowledge under supervision
of the trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and operation refer
please to our customer center
Familiarise with the control elements and
-
ENGLISH
them down. If you seek help,state the following pieces
ofinformation: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number
of injured persons, 4. Injury type(s)
Symbols
WARNING/Caution!
WARNING - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Torque
17
Specied Conditions Of Use
The battery screwdriver is designed for drilling and
screwdriving for independent use away from mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force and
instructions from this manual does not make the manufac
turer liable for damages.
-
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and
summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm
Torque max.
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
D
D
GB
Page 20
18
ENGLISH
Do not throw the batteries in household
waste.
Li-Ion
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces only.
Class II tool. Tool in which protection
against electric shock does not rely on
basic insulation only, but in which additional safety precautions, such as double
insulation or reinforced insulation, are
provided.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
tions. Failure to follow the warningsand instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
D
GB
GB
D
The term „power tool“ in the warnings refers to your mainsoperated (cordepower tool orbattery-operated (cordless)
power tool.
Read all safety warnings and all instruc-
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmosphe
res, such as in the presence ofammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.Distractions cancause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any adapter
plugs with earthed (groundepower tools. Unmo
died plugs andmatching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur
faces, such as pipes, radiators,ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power toolwill increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry
ing, pulling or unplugging thepower tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damagedor entangled cords increase the risk of electric
shock.
-
-
-
-
Page 21
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable foroutdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is una
voidable, use a residual currentdevice (RCprotected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lors de l‘utilisation de
l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil
électrique si vous êtes fatigué, sous eet de drogues,
d‘alcool ou de médicaments. A moment of inattention
while operating power toolsmay result in serious perso
nal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protectiveequipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protectionused for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position beforeconnecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that havethe switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrenchor a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
-
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables bettercontrol of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel
lery. Keep your hair, clothingand gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
canreduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. Thecorrect power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power toolthat cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storingpower tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the powertool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow personsunfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
ENGLISH
19
-
D
GB
Page 22
20
D
GB
D
ENGLISH
users.
e) Treat electric tools carefully. Check whether the mo
ving parts work perfectly and do not drag, whether
not broken or damaged to such an extent that functioning of electric tools could be aected. Have any
damaged parts repaired before using the machine.
Many accidentsare caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintai
ned cutting tools with sharpcutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into
account the working conditions and the work to
beperformed. Use of the power tool for operations dif
ferent from those intended couldresult in a hazardous
situation.
5) Using and treatment of cordless tools.
a) Charge the batteries only in chargers recommended
by the manufacturer. Risk of re for a charger suitable
only for a certain type of batteries or, as appropriate,
accumulators, if used for other accumulators.
b) Use only such accumulators in this electric appliance
that have been designed for this appliance. Use of
other accumulators may lead to injuries and risk of re.
c) Do not leave an accumulator not being used near
oce clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal items that could cause contact bridging. Short
circuit between accumulator contacts may result in
burns or re.
-
d) Liquid may leak from an accumulator if used impro
perly. Prevent contact with such liquid. Rinse an
aected body part with water in case of accidental
contact. If liquid gets to your eye, seek medical
advice. Liquid leaking from a battery may cause skin
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identicalreplacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintai
ned.
-
Screwdriver safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners contacting a „live“ wire
may make exposed metal parts of the power tool „live“ and
could give the operator an electric shock.
Additional Safety and Working
Instructions
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped
workpieces can cause severe injury and damage.
Do not use the device near ammable liquids or gases. Risk
of re and explosion in case of short circuit.
-
-
Page 23
Please turn the device immediately o when the tool used
gets blocked! Do not turn the device on again when the
tool is still blocked. This could cause bounce back with a
high reaction moment. Determine and remove the cause
of the blocking of the tool used while respecting the
safety instructions.
The possible causes may be:
• it is tilted in the workpiece to be machined
• it has pierced through the material to be machined
• the power tool is overloaded
Battery
Never use the charger in moist or wet conditions. Suitable
for indoor areas only.
Make sure the system voltage corresponds to the charger
type plate details. There is a risk of electric shock.
Cable connections to be separated by pulling the plug only.
Pulling the cable could damage both the cable and plug.
As a result, electric safety would no longer be guaranteed.
Never use the charger when the cable, plug or the machine
is damaged by external inuences. In case damage let
repaired in authorized workshop
The Güde charger to be used only to charge the battery. There
can be malfunction or re if dierent chargers are used.
Vapours may leak out in case of unauthorised use or when
using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek
medical advice if experiencing diculties. Vapours may
irritate the respiratory system.
ENGLISH
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed accu
mulators. Never open or damage the accumulator
or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment with
acids and easily ammable materials.
Protect the battery against heat and re.
Battery to be used at the ambient temperatures
between 10°C and +40°C only.
Never put the battery on heaters and do not
expose it to strong sunlight for a long time.
After being subject to heavy load, let the battery
cool down rst.
Short circuit - do not bridge the accumulator
contacts with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic bag,
box) or accumulator contacts must be sealed up
for accumulator disposal, transport or storage.
-
Work instructions
Accumulators are supplied partially charged and must
therefore be fully charged before being used for the rst
time.
• Charge the accumulator when the appliance is running
slowly or stops.
21
D
GB
Page 24
22
ENGLISH
• A li-ion battery may be charged at any time without any
shortening of its life. Charging process interruption will
not damage the accumulator.
• A li-ion battery is protected by the Electronic Cell Protec
tion against deep discharge.
• A signicantly shorter operating time of a charged bat
tery means the battery life is over and the battery must
be replaced.
Disposal
The disposal instructions are based on the icons placed on
the appliance or its package.
-
-
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Maintenance
Repairs and works specied in these Instructions may only
be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Never clean the machine and its components with solvents,
ammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insucient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
D
GB
D
Machine to be stored in a dry place.
Dispose of the batteries in an environmentally friendly
manner.
Li-ion batteries are subject to the special disposal obligation. The device must be disposed of only by a specialist. The
battery can only be removed from the device by a specialist
before the appliance is scrapped. Damaged batteries may
harm the environment and your health if toxic vapours or
liquids leak out of such batteries.
Therefore, never send a defective battery by post, etc.
Please contact your local recycling centre.
Dispose of the batteries when discharged. We recommend
applying an adhesive tape on the poles to protect them
against short circuit. Never open the battery.
Page 25
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use
and 24 months applies to private use and commences on
the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by
material defect or manufacturing defect. Original payment
voucher with the sales date needs to be submitted for any
claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such
as appliance overloading, use of violence, damage as
a result of any unauthorised interference or caused by
foreign items. Failing to follow the operating and assembly
instructions and common wear are also not included in the
guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
ENGLISH
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you
need any spare parts or operating instructions? We will
quickly help you and without needles bureaucracy at our
web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please
help us be able to help you. In order to identify your device
in case of claim we need the serial No., product No. and
year of production. All this data can be found on the type
label.
N° de commande58144
Tension (V c.a.)3,6 V
Capacité de la batterie (Li-Ion)1,3 Ah
Vitesse de rotation à vide 180 min
Couple max.4 Nm
Poids0,55 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique L
Niveau d‘intensité acoustique L
Mesuré selon EN 60745; Incertitude K = 3 dB (A)
Portez une protection auditive!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des
trois directions) constatées de façon correspondante EN
60745
DF
Vis: Valeur d’émission vibratoire a
D
Incertitude K = 1,5 m/s
pA
WA
2
h
-1
64,76 dB (A)
75,76 dB (A)
<1,953 m/s
Batterie-Dispositif de charge
Tension d’entrée100-240 V AC
Fréquence50-60 Hz
Tension d‘entrée5 V
Courant d’entrée0,3 A
Classe de protectionII
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du
type et du mode d‘utilisation .
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été
mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils
électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation
provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge
par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations
pendant une certaine durée de travail, il faut également
tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de
2
l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du
volume de charge par vibrations sur la durée totale de
travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives
à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibra
-
tions,telles que : entretien technique des outils électriques
Page 27
et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation
du travail.
Lisez attentivement ce mode d‘emploi
avant la première utilisation de l‘appareil
Familiarisez-vous avec les éléments de commande et
l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les
consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres
personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-àvis de tierces personnes.
L’appareil peut être utilisé uniquement par desperson
nes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents
manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement
professionnel sous la surveillancedu formateur.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement
et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
et assurez-vous de l‘avoir bien compris.
-
FRANÇAIS
25
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres
blessures et calmez-le. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type
d‘accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type de blessure
Symboles
AVERTISSEMENT/Attention!
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
Couple
Utilisation Conforme à la destination
La visseuse à accu est conçue pour un travail universel de
perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but
indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect des règles en vigueur et des dispositions
indiquées dans ce mode d‘emploi.
Couple max.
symbole CE
F
D
D
Page 28
26
FRANÇAIS
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Ne jetez pas les batteries avec les déchets
domestiques.
Li-Ion
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Fusible de l‘appareil
Outil électrique en classe de protection II.
Outil électrique équipé d‘une protection
contre la fulguration électrique qui ne
dépend seulement de l‘isolation de base
mais aussi de l‘application d‘autres mesures de protection telles qu‘une double
isolation ou une isolation augmentée.
F
F
D
Consignes de sécurité générales pour
D
appareils électriques
Avertissement
tions de sécurité. Le non respect des consignes indiquées
ci-dessous peuvent engendrer une électrocution, un
Lisez toutes les consignes et instruc-
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.
La désignation „appareil électrique“ utilisée dans les consi
gnes de sécurité s‘applique aux outils électriques alimentés
par un câble (câble d‘alimentation) et aux outils électriques
alimentés par une batterie (sans câble d‘alimentation).
1) Sécurité au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuvent
engendrer des accidents.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un environ
nement avec risque d‘explosion, dans lequel se trouvent des liquides, gaz et poussières inammables.
Les appareils électriques forment des étincelles pouvant
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une
distance de sécurité de l‘appareil électrique.Toute
distraction peut engendrer la perte de contrôle de
l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de l‘appareil électrique doit être branchée
à la prise. Ne modiez jamais la che. N‘utilisez pas
les appareils électriques mis à la terre en combinai
son avec des adaptateurs de prise. Les ches non
modiées et les prises adéquates réduisent le risque
d‘électrocution.
-
-
-
Page 29
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la
terre telles que tubes, chauage, gazinières et réfrigérateurs. La mise à la terre de votre corps augmente le
risque d‘électrocution.
c) N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie et
à l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans l‘appareil
électrique augmente le risque d‘électrocution.
d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec la
désignation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher
ou pour retirer la che de la prise. Protégez le câble
des températures excessives, de l‘huile, des bords
tranchants et des parties mobiles de l‘appare Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
d‘électrocution.
e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à l‘extérieur,
utilisez seulement des rallonges convenant à
l‘utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge
convenant à l‘utilisation extérieure réduit le risque
d‘électrocution.
f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de
l‘appareil électrique dans un environnement humi
de, utilisez le disjoncteur de protection à courant
de défaut. Utilisation du disjoncteur de protection à
courant de défaut réduit le risque d‘électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et
utilisez le bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil
électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil électrique si
vous êtes fatigué, sous eet de drogues, d‘alcool ou
-
FRANÇAIS
de médicaments. Un moment d‘inattention lors de
l‘utilisation de la machine peut engendrer de graves
accidents.
b) Portez des accessoires de protection personnels
et toujours des lunettes de protection. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que masque
respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection auditive en fonction
du type et de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit
le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et/ou
à la batterie, de le lever ou de le porter, vériez qu‘il
est arrêté. Le port de l‘appareil électrique avec doigt
posé sur l‘interrupteur ou le branchement de l‘appareil
avec interrupteur en position marche à la prise, peuvent
engendrer des accidents.
d) Avant de mettre l‘appareil électrique en marche,
retirez tous les outils de réglage et clés. Tout outil ou
clé se trouvant dans la partie mobile de l‘appareil peut
engendrer des blessures.
e) Évitez les postures anormales du corps. Adoptez
une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre.
Ainsi, vous pouvez mieux contrôler l‘appareil électrique
dans des situations inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vête
ments larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties
mobiles. Les vêtements desserrés, bijoux et cheveux
longs peuvent être entraînés par les parties mobiles.
27
F
D
-
Page 30
28
F
D
D
FRANÇAIS
g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des as-
pirateurs et capteurs de poussières, vériez s‘il sont
bien raccordés et correctement utilisés. L‘utilisation
d‘un aspirateur de poussières peut réduire les risques
engendrés par la poussière.
4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail
donné un appareil électrique adéquat. Un appareil
électrique adéquat permet de travailler mieux et plus en
sécurité dans la gamme de puissances indiquée.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec interrupteur
endommagé. Un appareil électrique impossible à
mettre en marche ou à arrêter est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirez la che de la prise et/ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de
sécurité permettent d‘éviter la mise en marche acciden
telle de l‘appareil électrique.
d) Rangez les appareils non utilisés hors de portée des
enfants. Veillez à ce que l‘appareil électrique ne soit
pas utilisé par des personnes qui ne le connaissent
pas ou qui n‘ont pas lu ces consignes. Les appareils
électriques utilisés par des personnes sans expérience
sont dangereux.
e) Entretenez bien les outils électriques. Contrôlez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement
et ne coincent pas, si elle ne sont pas ssurées ou
endommagées au point d‘inuencer négativement le
fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer
les pièces endommagées avant l‘utilisation de
l‘appareil. Un entretien incorrect de l‘outil électrique
est la cause de nombreux accidents. De nombreux
accidents sont provoqués par des appareils électriques
mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aûtés et propres. Les
outils de coupe bien entretenus avec arêtes aûtées
coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les
embouts, etc.; en conformité avec ces consignes.
Prenez en considération les conditions de travail
et l‘activité que vous êtes en train de réaliser.
L‘utilisation des appareils électriques à d‘autres ns que
celles prescrites par le fabricant peut engendrer des
situations dangereuses.
5) Utilisation et maintenance d‘outils à accumulateur.
-
a) Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs
recommandés par le fabricant. Pour le chargeur qui
convient uniquement pour un certain type de batteries
ou accumulateurs, risque d‘incendie en cas d‘utilisation
avec d‘autres accumulateurs.
b) Utilisez dans cet outil électrique uniquement des
accumulateurs prévus à cet eet. L‘utilisation d‘autres
accumulateurs peut provoquer des accidents et risque
d‘incendie.
c) Ne laissez pas un accumulateur non utilisé à pro
ximité des agrafes, monnaies, clés, clous, vis, et
autres petits objets métalliques pouvant engendrer
-
Page 31
le pontage des contacts. Un court-circuit entre les
contacts de l‘accumulateur peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
d) Une mauvaise utilisation peut engendrer des fuites
de liquide de l‘accumulateur. Évitez le contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l‘eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez un méde
cin. Le liquide s‘écoulant de la batterie peut provoquer
l‘irritation de la peau ou des brûlures.
6) Service
a) Les réparations de l‘appareil électrique doivent être
conées exclusivement à un personnel qualié et
agréé, utilisant seulement des pièces détachées
d‘origine. Ainsi, la sécurité de l‘appareil sera conservée.
-
Instructions de sécurité pour visseuses
Tenir l‘appareil aux surfaces isolées faisant oce de
poignée pendant les travaux au cours desquels la vis
peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le
contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut
mettre des parties d‘appareil en métal sous tension et
entraîner une décharge électrique.
FRANÇAIS
Avis complémentaires de sécurité et de
travail
Fixez fermement la pièce en exécution à l‘aide d‘un dispositif de serrage. Des pièces en exécution non fermement
xées peuvent provoquer des dommages et des lésions
graves.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des liquides ou gaz
inammables. Risque d‘incendie ou d‘explosion en cas de
court-circuit.
Lorsque l‘outil utilisé est bloqué, arrêtez immédiatement
l‘appareil. Ne le remettez pas en marche tant que l‘outil
est bloqué, vous pourriez provoquer un rebond avec un
moment de réaction élevé. Identiez et supprimez la
cause de blocage de l‘outil utilisé tout en respectant les
consignes de sécurité.
Les causes possibles sont :
• Encastrement dans la pièce à travailler.
• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le
cassant.
• Le dispositif électrique a été surchargé.
Batterie
N‘utilisez jamais le chargeur dans un environnement
humide ou mouillé. Il convient uniquement à l‘utilisation à
l‘intérieur.
Vériez si la tension du secteur correspond aux données
gurant sur la plaque signalétique du chargeur. Risque
d‘électrocution.
29
F
D
Page 32
30
F
D
D
FRANÇAIS
Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur la
che. Le fait de tirer sur le câble pourrait endommager le
câble ainsi que la che, la sécurité électrique ne serait alors
plus assurée. Le fait de tirer sur le câble pourrait endommager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique ne serait
alors plus assurée.
N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la che ou
l‘appareil lui-même est endommagé par des inuences
extérieures. En cas d‘endommagement, fairer répare par un
atelier agréé.
Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur GÜDE.
L‘utilisation d‘autres dispositifs de charge peut engendrer des
défauts ou un incendie.
Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un accumu
lateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs.
Amenez de l‘air frais et contactez un médecin en cas de
problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion!
N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma
gés, défectueux ou déformés. N‘ouvrez jamais
un accumulateur, ne l‘endommagez pas et ne le
faites pas tomber.
Ne chargez jamais la batterie dans un environ
nement avec acides et matières légèrement
inammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Utilisez la batterie seulement dans l‘étendue des
températures de +10°C à +40°C.
-
Ne la posez jamais sur des corps de chaue et ne
l‘exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil.
En cas de forte charge, laissez-la d‘abord refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de
l‘accumulateur avec des pièces métalliques.
Lors de la liquidation, le transport ou le stockage,
il est nécessaire d‘emballer l‘accumulateur (sac en
plastique, boîte) ou de coller les contacts.
-
-
Page 33
Consignes de travail
Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et
doivent donc être complètement chargés avant utilisation.
• Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne trop
lentement ou s‘arrête.
• L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans
raccourcir sa durée de vie. L‘interruption du chargement
n‘endommage pas l‘accu. L‘accu Li-ions est protégé
contre la décharge complète grâce à la „Electronic Celle
Protection“.
• Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie
de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être
remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange d‘origine
• Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie
de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être
remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange d‘origine
Entretien
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur
l‘appareil !
FRANÇAIS
Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de
solvants et de liquides inammables ou toxiques. Utilisez
uniquement un chion humide, en veillant d’abord à ce que
la che soit débranchée de la prise électrique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut
donner satisfaction. Un entretien insusant peut engend
rer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées
sur les pages web www.guede.com.
Stockez l’appareil à un endroit sec.
-
Élimination
Les consignes d‘élimination résultent des pictogrammes
placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux et/
ou destinés à l‘élimination au centre de
ramassage correspondant.
Éliminez les accumulateurs de façon écologique.
Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de façon
spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un
magasin spécialisé. Avant de broyer l‘appareil, retirez
l‘accumulateur. Les accumulateurs endommagés peuvent
nuire à l‘environnement et à votre santé, car ils peuvent
présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques.
31
F
D
Page 34
32
FRANÇAIS
Par conséquent, n‘envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre
centre de recyclage local.
Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Nous
recommandons d‘envelopper les pôles par une bande
adhésive, de façon à les protéger du court-circuit. N‘ouvrez
jamais un accumulateur.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur nal.
La période de garantie commence à courir à compter de la
date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la
garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif
d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle
que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endom
magement par intervention étrangère ou objets étrangers.
Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage
ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans
F
D
D
la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile
lors du transport. L‘appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.
guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que
nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil
en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de
série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes
ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
N.º de artículo5814 4
Volt3,6 V
Capacità dell‘accumulatore (Li-Ion)1,3 Ah
Numero di giri a vuoto 180 min
-1
Momento torcente max.4 Nm
Peso0,55 kg
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità L
pA
Potenza della rumorosità L
WA
64,76 dB (A)
75,76 dB (A)
Misurato conf. EN 60745; Incertezza della misura K = 3
dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Dati della vibrazione
Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre
direzioni) accertato rispettivamente EN 60745
Vite: Valore di emissione
dell’oscillazione a
h
Incertezza della misura K = 1,5 m/s
<1,953 m/s
2
2
Batteria-L’impianto di caricamento
Tensione d’ingresso100-240 V AC
Frequenza50-60 Hz
Tensione d‘uscita5 V
Corrente d’uscita0,3 A
Classe di protezioneII
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso dal
valore indicato nelle presenti istruzioni.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato
per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche
utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle
vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibra
zioni si deve tenere conto anche dei tempi incui l‘utensile
è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato.
-
Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazione da
vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere
I
D
Page 36
34
I
D
D
D
ITALIANO
l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad esempio:
manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori,
tenere le manicalde, organizzazione dello svolgimento
dellavoro.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto
con attenzione e capito le istruzioni per
di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le perso
ne che hannoraggiunto 16 anni. L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminorenni per lo
scopodell’addestramento professionaleper raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio,
rivolgersi cortesemente al CAT.
l‘uso. Prendere in conoscenza gli elementi
-
Uso in conformità alla destinazione
Il avvitatore Accu é utilizzabile universalmente per forare e
avvitare indipendentemente dal collegamento elettrico.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo
indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità
dei danni.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Proteggere
il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. In caso
di richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti
informazioni: 1. Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente,
3. Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita
Simboli
AVVERTENZA/Attenzione!
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una
lesione, leggere il manuale operativo.
Momento torcente
Momento torcente max.
Simbolo CE
Page 37
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Non buttare le batterie esauste nei riuti
solidi urbani.
Li-Ion
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti
interni.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Utensile elettrico sul quale la protezione
contro la folgorazione elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento di base, ma
anche dall‘applicazione di ulteriori misure
di protezione, come il doppio isolamento
o l’isolamento maggiorato
ITALIANO
Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
Avvertenza
menti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze
sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi
e/o seri incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza
per il loro futuro uso.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni di
sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria
(senza cavo di rete).
1) Sicurezza dell postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illumi
nata. Il disordine oppure la postazione di lavoro non
illuminata possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti es
posti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi,
gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far inammare la polvere o i
gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensileOgni eventuale distrazione può
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Leggere tutte le istruzioni ed avverti-
-
-
35
I
I
D
Page 38
36
I
D
D
ITALIANO
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati
di collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettri
che nel momento se il vostro corpo è messo a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou
tensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per
appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi dan
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga
che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare l‘uso
dell’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
-
interruttore di sicurezza RC. L’uso di un interruttore di
sicurezza RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) E‘ importante concentrarsi su ciò che si sta facen
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai
l’elettroutensilein caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevande alcol Un
attimo di distrazione mentre si usa l’elettroutensile può
-
provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione indi
viduale nonché occhiali protettivi. Indossando i
-
dispositivi di protezione individuale quali maschera di
respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elett
rica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, possono vericarsi gravi incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o le chiavi. Un utensile oppure
una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi
na può provocare seri incidenti.
-
-
-
-
Page 39
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in
posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimen
to.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati cor
rettamente. L’utilizzo di un’aspirapolvere può ridurre lo
sviluppo delle situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Uso e manutenzione dell‘elettroutensile
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il lavoro specico, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile adatto
si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della
sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai l‘elettroutensile con interruttore
difettoso. L‘elettroutensile che non può essere spento o
accesso, è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine di
un lavoro,estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere
-
-
ITALIANO
messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che non
siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine
pericolose se utilizzati da persone non dotate di suci
ente esperienza.
e) Prendere cura dell‘elettroutensile. Controllare se gli
organi funzionano perfettamente e se non risultano
grippati, se non presentano rotture o danneggia
menti tali da poter inuenzare, in modo attivo, il
funzionamento del detto elettroutensile. Far riparare
le parti danneggiate prima di iniziare ad utilizzare
l‘apparecchio. Numerosi incidenti sono causati da
elettroutensili la cui manutenzione è stata eettuata
poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e puli
ti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione
e contaglienti alati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni speciche ecc., sempre
attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazioni da
eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
-
37
-
-
I
D
Page 40
38
DI
D
ITALIANO
5) Utilizzo e cura degli utensili ad accumulatore
a) Ricaricare le batterie solo in caricabatterie consigliati
dal produttore. Per il caricabatterie adatto ad un certo
tipo di batterie, risp. accumulatori, c‘è rischio di incendio
se utilizzato con accumulatori diversi.
b) Utilizzare, per questo utensile elettrico, solo gli accu
mulatori previsti. L‘utilizzo degli accumulatori diversi
può provocare lesioni e rischio di incendio.
c) Non lasciare l‘accumulatore non utilizzato nelle vici
nanze di graette da ucio, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero
causare il ponteggio dei contatti. Il cortocircuito
tra i contatti dell‘accumulatore può causare ustioni o
incendio.
d) In caso di utilizzo errato, il liquido può fuoriuscire
dall‘accumulatore. Evitare ogni contatto con esso.
In caso di un contatto accidentale, sciacquare con
l‘acqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare
subito il medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria
può causare irritazioni della pelle o ustioni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale autorizzato, e solo impiegando pezzi
diricambio originali. In tal modo potrà essere salvagu
ardata la sicurezza dell’elettroutensile.
-
Indicazioni di sicurezza per avvitatori
Quando si svolge un‘operazione in cui la vite potrebbe
entrare in contatto con conduzioni elettriche nascoste
impugnare l‘apparecchio aerrandolo per le superci
isolate. La vite che entra in contatto con una conduttura
-
in tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche
dell‘apparecchio e causare scosse elettriche.
Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro
Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano ssati in
sicurezza possono causare gravi lesioni e danni.
Non utilizzare l‘impianto vicino a liquidi o gas inammabili.
Al cortocircuito c‘è il pericolo d‘incendio e d‘esplosione.
Nel caso di un bloccaggio dello strumento utilizzato
occorre spegnere subito l‘impianto. Non riaccendere
l‘impianto quando lo strumento è bloccato, c‘è il pericolo
di un contraccolpo con un alto momento di reazione.
Accertare ed eliminare la causa di bloccaggio dello stru
mento ustilizzato. Osservare le norme di sicurezza.
Le possibili cause sono:
• Incastro nel pezzo in lavorazione
-
• Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare
rompendolo
• Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato
-
Page 41
Batteria
Mai utilizzare il caricabatteria nell‘ambiente umido o bagnato. E‘ adatto solo per gli spazi chiusi.
Assicurarsi che la tensione di rete è conforme ai dati sulla
targhetta del caricabatterie. Pericolo di scosse elettriche.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando sulla spina.
Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il cavo e la spina e
dopo non sarebbe più garantita la sicurezza elettrica.
Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina oppure
l‘apparecchio proprio siano danneggiati dagli inussi
esterni. Far riparare i difetti dal CAT.
Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il caricabat
teria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti di caricamento possono originare i difetti oppure possono provocare l‘incendio.
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumulatore
difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare l‘aria
fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori
possono irritare le vie respiratorie.
-
ITALIANO
Pericolo di incendio Pericolo
d’esplosione!
Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati
o deformati. Mai aprire accumulatori, non dann
eggiarli o farli cadere per terra.
Mai caricare l‘accumulatore nell‘ambiente con gli
acidi e materiali facilmente inammabili.
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature
elevate e contro la amma.
Utilizzare l‘accumulatore solo in temperatura
dell‘ambiente tra 10°C a +40°C.
Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non
sottoporlo per lungo all‘irraggiamento solare.
Dopo un forte carico lascarlo rareddare prima.
Cortocircuito – non ponteggiare i contatti
dell‘accumulatore con parti metalliche.
In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio
l‘accumulatore deve essere imballato (sacco di
plastica, scatola), o i contatti devono essere bloc
cati con nastro adesivo.
-
-
Istruzioni di lavoro
Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente carichi
e prima dell‘utilizzo devono caricarsi appieno per la prima
volta.
39
I
D
Page 42
40
ITALIANO
• Se la macchina gira lentamente o rimane ferma, ricaricare
l‘accumulatore.
• Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato ogni qual
volta senza accorciare la sua durata di vita. L‘interruzione
del processo di ricarica non può danneggiare
l‘accumulatore
• L‘accumulatore Li-ion è protetto da protezione elettronica
„Electronic-Cell Protection“ dallo scaricamento completo.
• Il tempo di funzionamento sostanzialmente più breve sig
nica che la batteria è consumata e deve essere sostituita.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi
posizionati sull‘apparecchio stesso o sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire
-
devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
Manutenzione
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente
manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale
qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ven
tilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina!
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi,
liquidi inammabili o tossici. Impiegare solamente un panno
umido.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato
DI
può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione
D
e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite
inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito
www.guede.com.
Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica
Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di
smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori
difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rottamare
l‘apparecchio, dovete togliere l‘accumulatore. Gli accumulatori difettosi possono compromettere l‘ambiente e la Vostra
salute, se ne fuoriescono i vapori o liquidi velenosi.
Perciò mai inviare l‘accumulatore difettoso per mezzo pos-
ta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di riciclaggio locale.
Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia di
bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli
contro il cortocircuito. Mai aprire l‘accumulatore.
Page 43
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale,
di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data
dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla
produzione. Per la contestazione in garanzia occorre
allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la
data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche
l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura
normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan
tisce il disbrigo normale.
-
ITALIANO
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno
dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito
http://www.guede.com/support, nel settore Servizio,
Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci
dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter
identicare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione
abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno
di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla
targhetta della macchina.
Artikel-Nr.5814 4
V ~3,6 V
Accucapaciteit (Li-Ion)1,3 Ah
Onbelast toerental 180 min
Draaimoment max.4 Nm
Gewicht0,55 kg
Geluidsgegevens
Geluidsdrukniveau L
Geluidsvermogenniveau L
Gemeten volgens EN 60745; Onzekerheid K = 3 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Vibratiegegevens
Totale trillingswaarden (Vectorsom van drie richtingen)
vastgesteld overeenkomstig EN 60745
Schroef: Trillingsemissiewaarde a
DNL
D
Onzekerheid K = 1,5 m/s
pA
WA
h
2
-1
64,76 dB (A)
75,76 dB (A)
<1,953 m/s
Accu-Laadapparaat
Ingangsspanning100-240 V AC
Frequentie50-60 Hz
Uitgangsspanning5 V
Uitgangsstroom0,3 A
BeschermklasseII
WAARSCHUWING: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan
in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing
aangegeven waarde liggen.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten
volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en
kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van
apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelas
2
tingdienen ook de tijden in aanmerking te wordengenomen dat het apparaat uitgeschakeld is ofweliswaar loopt,
-
maar niet in gebruik is. Hierdoorkan de trillingsbelasting
voor de gehele werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debeveiliging
van de gebruiker tegen het eect vantrillingen, zoals bij
-
voorbeeld: onderhoud van elektrischen inzetgereedschap,
Page 45
het warm houden vande handen en de organisatie van
arbeidsprocessen.
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen
menten en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd.
Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven,
veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord
tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongeval
len of gevaren tegenover derden.
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt
worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is
het gebruik door jeugdige personen bij een beroep
sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien
dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen van het
apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst
wenden.
hebt. Maakt u zich met de bedieningsele-
-
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De akku-schroevedraaier is te gebruiken voor boor-en
schoefwerkzaamheden, onafhankelijk van een netaansluiting.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen
NEDERLANDS
uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de
bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent
voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en stel ze
gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van het ongeval, 3.
Aantal gewonden mensen, 4. Soort verwondingen
Symbolen
WAARSCHUWING/Opgelet!
WAARSCHUWING - Voor verlaging van een
letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.
Draaimoment
Draaimoment max.
43
D
D
NL
Page 46
44
D
NL
NL
D
NEDERLANDS
CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Verwijder de accu’s niet in het huisafval!
Li-Ion
Gebruiksaanwijzing lezen
Het laadapparaat uitsluitend in binnenruimten gebruiken
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II. Elektrisch gereedschap
waarbij de bescherming tegen elektrische
schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin ook extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals
dubbele of versterkte isolatie.
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische werktuigen
Waarschuwing
aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies
en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of
zware letsels veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elektrisch
werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktuigen met een
netvoeding (met netkabel) en eveneens naar elektrische
werktuigen met een accuvoeding (zonder netkabel).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een explo
siegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare
vloeistoen, gassen of stoen bevinden. Elektrische
werktuigen geven vonken af die stof of dampen doen
ontsteken.
c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand.Bij
aeiding kan de controle over het apparaat verloren
gaan.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker mag
op geen enkele wijze veranderd worden. Gebruik
Lees alle veiligheidsinstructies en
-
Page 47
geen adapterstekker samen met randgeaarde elektrische werktuigen. Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten verlagen het risico van een elektrische
schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlak
ten zoals buizen, verwarmingselementen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een
elektrische schok, indien uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of ande
re nattigheid. Indringing van water in een elektrisch
werktuig verhoogt het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische
werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel ver
van warmte, olie, scherpe kanten en/of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde of verdraaide
kabels verhogen het risico van een elektrische schok.
e) Indien met een elektrisch werktuig in de open lucht
gewerkt wordt, gebruik dan enkel verlengkabels die
voor het gebruik in de open lucht geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buitengebruik geschikte verleng
kabel vermindert het risico van een elektrische schok.
f) Als gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, maak dan
gebruik van een veiligheidsschakelaar voor fout
stroom. Het gebruik van een veiligheidsschakelaar voor
foutstroom vermindert het risico van een elektrische
schok.
-
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand
aan het werk met elektrische werktuigen. Gebruik
niet een elektrisch werktuig, indien u moe bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
-
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van
een elektrisch werktuig kan tot ernstige letsels leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoon
-
lijke beschermende uitrustingen, zoals een stofmasker,
veiligheidsschoenen met antislipzool, veiligheidshelm
of gehoorbeschermer, afhankelijk van het type en het
gebruik van het elektrische werktuig, vermindert het
risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming. Con
troleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld
is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen wordt. Als u bij het
dragen van het elektrische werktuig een vinger aan of
bij de schakelaar hebt of het apparaat met de schakelaar
ingeschakeld aan de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels
voordat het elektrische werktuig wordt ingescha
keld. Een werktuig of sleutel, die zich aan een draaiend
apparaatonderdeel bevindt, kan tot letsels leiden.
e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er
altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet
verliest. Op een dergelijke wijze kan het elektrische
NEDERLANDS
-
-
-
45
D
NL
Page 48
46
D
NL
D
NEDERLANDS
werktuig in onverwachte situaties beter gecontroleerd
worden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sierraden. Houd uw haar, kleding en handschoe
nen ver van bewegende onderdelen. Losse kleding,
sierraden of lang haar kunnen door bewegende delen
gegrepen worden.
g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of deze
aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt worden.
Gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof
verminderen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische werktuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het werk
het daarvoor bestemde elektrische werktuig. Met het
passende elektrische werktuig wordt beter en veiliger, in
het aangegeven prestatiegebied, gewerkt.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan de
schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig, dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden is gevaarlijk en
moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwij
der de accu voordat instellingen aan het apparaat
worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen
of het apparaat na gebruik wordt weggezet. Deze
voorzorgsmaatregelen verhinderen een ongewenste
start van het elektrische werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in gebruik
zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat perso
-
-
-
nen niet het apparaat gebruiken die daarmee niet
vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk, indien
deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. Con
troleer of de bewegelijke onderdelen perfect functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken
of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het
elektrische werktuig is beïnvloed. Laat beschadigde
onderdelen, vóór het gebruik van het apparaat, repareren. Vele ongevallen vinden hun oorzaak in slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten
lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te bedienen.
g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires, inzet
werktuigen etc. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische werktuigen voor andere dan
de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
5) Gebruik en behandeling van het accuwerktuig
a) Laad de accu slechts op met laadapparaten die door
de producent worden aanbevolen. Bij een laadap
paraat, dat niet voor een bepaald soort accu’s geschikt
is, bestaat brandgevaar, als dit voor andere typen accu’s
wordt gebruikt.
-
-
-
Page 49
b) Gebruik in elektrische werktuigen enkel de hiervoor
bestemde accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot
letsels en brandgevaar leiden.
c) Houd een niet gebruikte accu ver van papierklem
men, munten, sleutels, spijkers, schroeven of overige
kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Een kortsluiting
tussen de accucontacten kan verbrandingen of vuur tot
gevolg hebben.
d) Bij een verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
komen. Vermijd contact daarmee. Bij een toevallig
contact met veel water afspoelen. Als de vloeistof in
de ogen komt direct medische hulp zoeken. Vrijko
mend accuvloeistof kan huidirritatie of verbrandingen
veroorzaken.
6) Service
a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door ge
kwaliceerd vakkundig personeel en uitsluitend met
originele reserveonderdelen repareren. Daardoor
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat
behouden blijft.
-
-
-
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies voor
schroevendraaiers
Houd het apparaat alléén vast aan de geïsoleerde
grijpvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij de
schroef verborgen stroomleidingen zou kunnen raken.
Het contact van de schroef met een spanningvoerende
leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning
zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
Verdere veiligheids- en werkinstructies
Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting.
Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig letsel en grote
schade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare
vloeistoen of gassen. Bij kortsluiting bestaat brand- en
explosiegevaar.
Bij het blokkeren van het inzetwerktuig het apparaat
onmiddellijk uitschakelen. Schakel het apparaat niet opni
euw in als het inzetwerktuig geblokkeerd is; hierbij kan
een terugslag met een hoog reactiemoment ontstaan. Stel
vast en verwijder de oorzaak van de blokkering van het inzetwerktuig met opvolging van de veiligheidsinstructies.
Mogelijke oorzaken voor de blokkering:
• kantelen in het te bewerken werkstuk
• doorbreken van het te bewerken materiaal
• overbelasting van het elektrische gereedschap
47
-
D
NL
Page 50
48
D
NL
D
NEDERLANDS
Accu
Gebruik het laadapparaat nooit in een vochtige of natte
omgeving. Enkel geschikt voor gebruik in binnenruimten.
Let er op dat de netspanning in overeenstemming is met
de netspanning op het typeplaatje van het laadapparaat. Er
bestaat het gevaar van een elektrische schok.
Ontkoppel de kabelverbindingen enkel door te trekken aan
de stekker. Trekken aan de kabel kan de kabel en de stekker
beschadigen en de elektrische veiligheid zou niet meer
gewaarborgd zijn.
Gebruik het laadapparaat nooit als de kabel, de stekker of
het apparaat zelf beschadigd zijn door externe invloeden.
Bij beschadigingen in een vakkundige werkplaats laten
repareren.
Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend het Güde laad
apparaat. Bij het gebruik van een ander laadapparaat kunnen
defecten optreden of kan brand ontstaan.
Bij onjuist gebruik of bij het gebruik van beschadigde
accu’s kunnen dampen ontstaan. Voer verse lucht toe en
bezoek bij klachten een arts. De dampen kunnen de adem
halingswegen irriteren.
-
Brandgevaar! Explosiegevaar!
Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedefor
meerde accu’s. Een accu nooit openen, beschadigen en/of laten vallen.
Accu’s nooit in de omgeving van zuren en licht
ontvlambare materialen laden.
Accu tegen hitte en vuur beschermen.
Accu enkel in een omgevingstemperatuur tussen
10°C en +40°C gebruiken.
Nooit op verwarmingselementen plaatsen of
langere tijd aan sterke zonnestraling blootstellen.
Na een zware belasting de accu eerst laten
afkoelen.
-
Kortsluiting – Contacten van de accu niet met
metalen onderdelen overbruggen (met elkaar
verbinden).
Voor het verwijderen, het vervoeren of bij opslag
moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos)
of de contacten moeten afgeplakt worden.
-
Page 51
Werkinstructies
De accu’s worden slechts gedeeltelijk voorgeladen geleverd en dienen voor het eerste gebruik volledig opgeladen
te worden.
• Laad de accu na, indien het apparaat te langzaam draait
of blijft staan.
• De li-ion-accu kan elk moment opgeladen worden, zon
der de levensduur te bekorten. Een onderbreking van het
laadproces schaadt de accu niet.
• De li-ion-accu is door de „Electronic Cell Protection“ tegen
een te diepe ontlading beschermd.
• Een aanzienlijk kortere gebruikstijd van een geladen accu
geeft aan dat de accu versleten is en vervangen moet
worden.
-
Onderhoud
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing
worden beschreven, enkel door gekwaliceerd personeel
laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onder
delen.
De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed
schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam
spuiten!De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam
spuiten!De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam
-
NEDERLANDS
spuiten!
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmidde
len, ontvlambare of giftige vloeistoen. Gebruik uitsluitend
een vochtige doek en controleer of de stekker uit het
stopcontact is genomen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd
apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel
zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoor
ziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het inter
net onder www.guede.com.
Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
-
-
-
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te
vinden zijn.
Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen aeveren
Accu’s op milieuvriendelijke wijze verwijderen
Li-ion-accu’s mogen niet als huisafval verwijderd worden.
Laat defecte accu’s door een vakkundige handelaar verwijderen. Accu’s dienen uit het apparaat verwijderd te worden
voordat het apparaat gesloopt wordt. Beschadigde accu’s
49
D
NL
Page 52
50
D
NL
D
NEDERLANDS
kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, indien
giftige dampen of vloeistoen ontstaan.
Verzend daarom nooit een defecte accu per post etc.
Wendt u zich tot uw plaatselijke verzamelplaats.
Verwijder accu‘s in een ontladen toestand. Wij adviseren
de polen met een plakband af te dekken om kortsluiting te
voorkomen. Open de accu niet.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik
en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de
datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomen
heden die op materiaal- of productiefouten betrekking
hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin
van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de
aankoopdatum bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld,
beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde
voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en monta
geaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van
garanties uitgesloten.
-
-
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending,
binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel
in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten
worden. Door deze maatregel worden onnodige
transportschaden en hun vaak controversiële regel
gevingen eectief vermeden. Enkel in de originele
doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft
daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
-
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op
onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel
en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen,
a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen
identiceren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op
het typeplaatje.
Napájení V~3,6 V
Kapacita akumulátoru (Li-Ion)1,3 Ah
Volnoběžné otáčky 180 min
Kroutící moment max.4 Nm
Hmotnost0,55 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu L
pA
WA
Změřeno podle EN 60745; Kolísavost K = 3 dB (A)
Používejte chrániče sluchu!
Údaje o vibraci
Celkové hodnoty chvění (Vektorový součet tří směrů)
příslušně zjištěno EN 60745
šroub: Hodnota vibračních emisí a
Kolísavost K = 1,5 m/s
2
CESKY
Akumulátory-Nabíjecí zařízení
Vstupní napětí100-240 V AC
Kmitočet50-60 Hz
Výstupní napětí5 V
Výstupní proud0,3 A
Třída ochranyII
VAROVÁNI: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti
na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v
těchto pokynech.
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena
podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může
být použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také
pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibracemi.
Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu
určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy,
ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve
skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat
objem zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu
obsluhy před účinky vibrací jako například: technická
údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty
rukou, organizace pracovních procesů.
51
D
CZ
Page 54
52
CESKY
Čerpadlo použijte teprve po pozorném
přečtení a porozumění návodu k obsluze
správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu
uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně
vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím
osobám.
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16
let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud
se toto děje během profesního vzdělávání za účelem
dosažení dovednosti pod dohledem školitele
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti,
obraťte se na zákaznický servis.
Seznamte se s ovládacími prvky a
Použití v souladu s určením
Akumulátorový šroubovák je univerzálně použitelný pro
vrtání a šroubování nezávisle na elektrické síti.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a usta
novení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným
za škody.
D
D
CZ
D
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet zraněných, 4. Druh zranění
Symboly
VAROVÁNI/Pozor!
VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si
přečtěte provozní návod.
Kroutící moment
-
Kroutící moment max.
CE symbol
Page 55
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Nevyhazujte baterie do domovních
odpadků.
Li-Ion
Přečtěte si návod k obsluze
Nabíječku používejte jen ve vnitřních
prostorech.
Elektrický přístroj s třídou ochrany II. Elektrický přístroj, u kterého ochrana před zásahem el. proudem závisí nejen na základní
izolaci, ale i na tom, že budou použita také
doplňková ochranná opatření, jakými jsou
dvojitá izolace nebo zesílená izolace.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické přístroje
Výstraha
a instrukce. Chyby při dodržování níže uvedených pokynů
mohou vést k úderu elektrickým proudem, požáru a ebo
vážným úrazům.
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny
CESKY
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte
pro budoucí použití.
V bezpečnostních pokynech použitý pojem „elektrický
přístroj“ se vztahuje na kabelem napájené elektrické nářadí
(s napájecím kabelem) a na baterií napájené elektrické
nářadí (bez napájecího kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k
úrazům.
b) S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí
ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny a prach. Elektrické přístroje vytvářejí
jiskry, které mohou zapálit prach či výpary.
c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti
od elektrického přístroje.Při rozptylování můžete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí
hodit do zásuvky. Zástrčku nelze jakkoliv měnit.
Uzemněné elektrické přístroje nepoužívejte v kom
binaci se zástrčkovými adaptéry. Nezměněné zástrčky
a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako
jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem, je-li Vaše
-
53
D
CZ
CZ
Page 56
54
D
CZ
D
CESKY
tělo uzemněné.
c) Elektrické přístroje nevystavujte dešti a vlhkosti.
Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko
úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k nošení
přístroje, jeho zavěšení nebo k vytahování zástrčky
ze zásuvky. Kabel chraňte před nadměrnými teplo
tami, olejem, ostrými hranami a pohyblivými částmi
přístroje. Poškozené a zamotané kabely zvyšují riziko
úderu elektrickým proudem.
e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete venku,
používejte jen prodlužovací kabely, které jsou
vhodné pro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko
úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického
přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybovému proudu. Použití ochran
ného vypínače proti chybovému proudu snižuje riziko
úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a k
práci s elektrickým přístrojem přistupujte s rozu
mem. Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Moment
nepozornosti při použití přístroje může vést k vážným
úrazům.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako jsou
-
respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná
helma nebo chrániče uší, v závislosti na typu a použití
elektrického přístroje, snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujistěte
se, že je elektrický přístroj vypnut dříve, než jej
připojíte ke zdroji napájení a ebo baterii, zvednete
-
-
nebo ponesete. Pokud máte při nošení elektrického
přístroje prst na spínači nebo přístroj zapojujete do sítě
zapnutý, může to vést k úrazům.
d) Před zapnutím odstraňte z elektrického přístroje
seřizovací nástroje a klíče. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v pohyblivé části přístroje, může způsobit úraz.
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zaujměte
stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Můžete tak elektrický přístroj v nečekaných situacích
lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a šperky.
Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti
od pohyblivých částí. Volný oděv, šperky a dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
g) Pokud lze namontovat odsávače a lapače prachu,
ujistěte se, že jsou tyto připojeny a správně
používány. Použití odsávače prachu může snížit
ohrožení prachem.
4) Použití a ošetření elektrického přístroje
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte
vhodný elektrický přístroj. S vhodným elektrickým
přístrojem se pracuje lépe a bezpečněji v uvedeném
rozsahu výkonu.
Page 57
b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je
vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout nebo
vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii vyjměte
před seřizováním přístroje, výměnou příslušenství
nebo odložením přístroje. Tato bezpečnostní opatření
brání náhodnému spuštění elektrického přístroje.
d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte, uložte mimo
dosah dětí. Zabraňte tomu, aby elektrický přístroj
používaly osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo
si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické přístroje jsou
nebezpečné, pokud je používají nezkušené osoby.
e) Elektronářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda
pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda
nejsou prasklé nebo poškozené do té míry, že by
mohla být negativně ovlivněna funkce elektronářadí.
Příčinou mnohých nehod jsou špatně udržované elekt
rické přístroje.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými břity se méně často
zakliňují a snadněji se vedou.
g) Elektrické přístroje, příslušenství, nástavce atd.
používejte v souladu s těmito pokyny. Zohledněte
přitom pracovní podmínky a činnost, kterou
provádíte. Použití elektrických přístrojů k jiným než
předepsaným účelům může vést k nebezpečným situ
acím.
-
-
CESKY
5) Používání a ošetřování akumulátorového nářadí
a) Baterie nabíjejte pouze v nabíječkách doporučených
výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná jen pro určitý
druh baterií, resp. akumulátorů hrozí nebezpečí požáru,
pokud se používá s jinými akumulátory.
b) Používejte v tomto elektrickém nářadí jen aku
mulátory, které je pro něj určené. Používání jiných
akumulátorů může vést k úrazům a nebezpečí požáru.
c) Nenechávejte nepoužívaný akumulátor v blízkosti
kancelářských svorek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů
nebo jiných malých kovových předmětů, které by
mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi
kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny
nebo požár.
d) Při špatném používání může z akumulátoru vytékat
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kon
taktu opláchněte vodou. Když se kapalina do stane
do očí, vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Unikající
kapalina z baterie může způsobit podráždění kůže nebo
popáleniny.
6) Servis
a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvalikovaný
autorizovaný personál, a to jen pomocí originálních
náhradních dílů. Tím se zajistí, že bezpečnost přístroje
zůstane zachována.
-
55
-
D
CZ
Page 58
56
DCZ
D
CESKY
Bezpečnostní pokyny pro práci se
šroubovákem
Přístroj držte za izolované plochy, pokud provádíte
práce, při kterých může šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení. Kontakt šroubu s vedením pod napětím
může přivést napětí na kovové části přístroje a způsobit
elektrický ráz.
Další bezpečnostní a pracovní pokyny
Obrobek zabezpečte upínacím zařízením. Nezabezpečené
obrobky mohou způsobit těžká poranění a poškození.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavým kapalin nebo
plynů. Při zkratu hrozí nebezpečí požáru a exploze.
Při zablokování použitého nástroje okamžitě prosím
vypněte zařízení! Nezapínejte znovu zařízení, dokud je
nástroj zablokovaný; mohlo dojít ke zpětnému nárazu
s vysokým reakčním momentem. Zjistěte a odstraňte
příčinu zablokování použitého nástroje, přitom dbejte na
bezpečnostní pokyny.
Možnými příčinami mohou být:
• vzpříčení v opracovávaném obrobku
• přelomení opracovávaného materiálu
• přetížení elektrického přístroje
Akumulátory
Nepoužívejte nabíječku nikdy ve vlhkém nebo mokrém
prostředí. Je vhodná jen do vnitřních prostorů.
Ujistěte se, že napětí sítě souhlasí s údaji na typovém štítku
nabíječky. Hrozí nebezpečí rány elektrickým proudem.
Kabelové spoje oddělujte jen zatažením za zástrčku. Tahání
za kabel by mohlo poškodit kabel i zástrčku, a poté by už
nebyla zaručena elektrická bezpečnost.
Nikdy nepoužívejte nabíječku, když je kabel, zástrčka nebo
vlastní přístroj poškozený vnějšími vlivy. Při poškození
nechte opravit v autorizované dílně.
K nabíjení akumulátoru používejte jen nabíječku Güde. Při
používání jiných nabíjecích zařízení se mohou vyskytnout
závady nebo dojít kpožáru.
Při neodborném používání nebo při používání
poškozeného akumulátoru mohou unikat páry. Přiveďte
čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou
dráždit dýchací cesty.
Page 59
Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze!
Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo
zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy
neotevírejte, nepoškozujte a nenechte spadnout
na zem.
Nikdy nenabíjejte akumulátor vprostředí skyseli
nami a lehce vznětlivými materiály.
Chraňte akumulátor před horkem a ohněm.
Akumulátor používejte jen při teplotě prostředí
mezi 10°C až +40°C.
Nikdy ho neodkládejte na topná tělesa, a nevystavujte ho delší dobu silnému slunečnímu záření.
Po silném zatížení ho nejprve nechte vychladnout.
Zkrat – nepřemosťujte kontakty akumulátoru
kovovými částmi.
Při likvidaci, dopravě nebo skladování se musí
akumulátor zabalit (plastový sáček, krabice), nebo
se musí přelepit kontakty.
-
Pracovní pokyny
Akumulátory se dodávají jen částečně nabité, a musí se
před použitím poprvé plně nabít.
• Když přístroj běží pomalu nebo zůstane stát, dobijte
akumulátor.
• Li-iontový akumulátor lze dobíjet kdykoliv, aniž by
se zkrátila jeho životnost. Přerušení procesu nabíjení
CESKY
nepoškodí akumulátor
• Li-iontový akumulátor je chráněn elektronickou ochranou
buňky „Electronic-Cell Protection“ proti hlubokému
vybití.
• Podstatně kratší provozní doba nabité baterie znamená,
že je baterie spotřebovaná a musí se vyměnit.
Údržba
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí provést
jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní
díly.
Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém stavu.
Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou!
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte ředidla,
hořlavé nebo toxické kapaliny.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být
uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může
vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Přístroj skladujte na suchém místě.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na
přístroji nebo na obalu.
57
D
CZ
Page 60
58
DCZ
D
CESKY
Vadné a ebo likvidované přístroje musí
být odevzdány do příslušných sběren.
Akumulátory likvidujte ekologicky
Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální
likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat specializovaným obchodem. Než se přístroj sešrotuje, musíte se
z něj vyndat akumulátor. Poškozené akumulátory mohou
poškodit životní prostředí a Vaše zdraví, pokud z nich
unikají jedovaté páry nebo kapaliny.
Proto nikdy neposílejte vadný akumulátor poštou apod.
Obraťte se, prosím, na své místní recyklační středisko.
Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučujeme
přelepil póly lepící páskou, aby byly chráněné proti zkratu.
Nikdy akumulátor neotevírejte.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24
měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené
vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v
záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s
datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení
přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo
cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a
normální opotřebení rovněž nespadá do záruky.
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v
originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání
zbytečnému poškození při dopravě a jeho často
spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn
jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé
zpracování.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní
díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce
www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle
a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby
bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identikovat,
potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby.
Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku.
Obj. č.5814 4
Napätie3,6 V
Kapacita akumulátora (Li-Ion)1,3 Ah
Otáčky naprázdno 18 0 min
Točivý moment max.4 Nm
Hmotnosť0,55 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu L
pA
WA
Merané podľa EN 60745; Kolísavosť K = 3 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Údaje o vibrácii
Celkové hodnoty chvenia (Vektorový súčet troch
smerov) príslušne zistené EN 60745
Skrutka: Hodnota vibračných emisií
a
h
Kolísavosť K = 1,5 m/s
2
-1
64,76 dB (A)
75,76 dB (A)
<1,953 m/s
2
SLOVENSKY
Akumulátor-Nabíjačka
Vstupné napätie100-240 V AC
Frekvencia50-60 Hz
Výstupné napätie5 V
Výstupný prúd0,3 A
Zaščitni razredII
POZOR: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch
ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch.
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je
možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého
namáhania.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas určitej
pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie časy, v ktorých
je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je
v nasadení. Toto môže značne redukovať objem zaťaženia
od vibrácií v priebehu celej pracovnej doby.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu
obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elek
trického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty
rúk, organizácia pracovných postupov.
59
D
-
SK
Page 62
60
SLOVENSKY
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k obsluhe.
správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky v návode
uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne
voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči
tretím osobám.
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktorédosiahli 16
rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých,ak sa
toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľomdo
siahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a
-
ho. Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje: 1. Miesto ne
hody, 2. Druh nehody, 3. Počet zranených, 4. Druh zranenia
Symboly
POZOR/Pozor!
POZOR - Na zníženie rizika zranenia si
prečítajte prevádzkový návod.
Točivý moment
-
Použitie Podľa Predpisov
AKU-skrutkovač je univerzálne použiteľný na skrutkovanie
nezávisle od sieťovej prípojky.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne plat
ných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné
výrobcu považovať zodpovedným za škody.
D
D
SK
D
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekársku
pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte
Točivý moment max.
CE symbol
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.
Nevyhadzujte batérie do bežného domového odpadu.
Li-Ion
Page 63
Prečítajte si návod na obsluhu
Nabíjačku používajte len vo vnútorných
priestoroch.
Elektrický prístroj, pri ktorom ochrana
pred zásahom el. prúdom závisí nie len od
základnej izolácie, ale aj od toho, že budú
použité aj doplnkové ochranné opatrenia,
akými sú dvojitá izolácia alebo zosilnená
izolácia.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické prístroje
Pozor
a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených
pokynov môžu viesť kzásahu elektrickým prúdom, požiaru
alebo vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uschovajte
pre prípadné ďalšie použitie.
V bezpečnostných pokynoch použitý pojem „elektrický
prístroj“ sa vzťahuje na káblom napájané elektrické náradie
(s napájacím káblom) a na batériou napájané elektrické
náradie (bez napájacieho kábla).
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
SLOVENSKY
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené. Neporia
dok a neosvetlené pracovisko môže viesť k úrazom.
b) S elektrickým prístrojom nepracujte v explóziou
ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny a prach. Elektrické prístroje
vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či výpary.
c) Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej vzdia
lenosti od elektrického prístroja.Pri rozptyľovaní sa
môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja musí byť
vhodná do zásuvky. Zástrčku nie je možné akokoľvek
meniť. Uzemnené elektrické prístroje nepoužívajte
vkombinácii so zástrčkovými adaptérmi. Nezme
nené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše telo
uzemnené.
c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a vlhkosti.
Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením, nanose
nie prístroja, jeho zavesenie alebo navyťahovanie
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred nadmernými
teplotami, olejom, ostrými hranami a pohyblivými
-
-
-
61
-
D
SK
SK
Page 64
62
SLOVENSKY
časťami prístroja. Poškodené a zamotané káble
zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné
na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho kábla
vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického prístroja
vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti
chybovému prúdu. Použitie ochranného vypínača
proti chybovému prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a kprá
ci selektrickým prístrojom pristupujte s rozvahou.
Elektrický prístroj nepoužívajte, ak ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu a liekov. Moment
nepozornosti pri použití prístroja môže viesť kvážnym
úrazom.
b) Používajte osobné ochranné pomôcky a vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako sú respirátor, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná prilba alebo chrániče uší, vzávislosti
D
SK
D
od typu a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko
úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky. Uis
tite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho
pripojíte k zdroju napájania a/alebo batérii, zdvihnete alebo ponesiete. Ak máte pri nosení elektrického
prístroja prst na spínači alebo prístroj zapájate do siete
zapnutý, môže to viesť k úrazom.
d) Pred zapnutím odstráňte zelektrického prístroja
nastavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo kľúč,
ktorý sa nachádza vpohyblivej časti prístroja, môže
spôsobiť úraz.
e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite
stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných situáciách
lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a šperky.
Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej vzdialenosti
od pohyblivých častí. Voľný odev, šperky a dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohyblivými časťami.
-
g) Ak je možné namontovať odsávače a lapače prachu,
uistite sa, že sú pripojené asprávne sa používajú.
Použitie odsávača prachu môže znížiť ohrozenie pra
chom.
4) Použitie a ošetrenie elektrického prístroja
a) Prístroj nepreťažujte. Na danú prácu použite vhodný
sa pracuje lepšie a bezpečnejšie vuvedenom rozsahu
výkonu.
b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač
je chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné
-
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa opraviť.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky alebo vybetre batériu
pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva
-
Page 65
alebo odložením prístroja. Tieto bezpečnostné
opatrenia bránia náhodnému spusteniu elektrického
prístroja.
d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte mimo
dosahu detí. Zabráňte tomu, aby elektrický prístroj
používali osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené
alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické prístroje
sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či pohy
blivé časti prístroja bezchybne fungujú a neviaznu,
či nie sú prasknuté alebo poškodené tak, že je
negatívne ovplyvnená funkcia elektrického prístroja.
Poškodené časti nechajte pred použitím prístroja
opraviť Príčinou mnohých nehôd sú zle udržiavané
elektrické prístroje.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými čepeľami sa menej
často zakliňujú a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické prístroje, príslušenstvo, násadce atď.
používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú vy
konávate. Použitie elektrických prístrojov nainé než
predpísané účely môže viesť knebezpečným situáciám.
5) Používanie a ošetrovanie akumulátorového náradia
a) Batérie nabíjajte iba v nabíjačkách odporúčaných
výrobcom. Pre nabíjačku, ktorá je vhodná len pre určitý
druh batérií, resp. akumulátorov hrozí nebezpečenstvo
požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
-
SLOVENSKY
b) Používajte v tomto elektrickom náradí len akumu
látory, ktoré sú preň určené. Používanie iných akumu-
látorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu požiaru.
c) Nenechávajte nepoužívaný akumulátor v blízkosti
kancelárskych svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skru
tiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré
by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat
medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok
popáleniny alebo požiar.
-
d) Pri zlom používaní môže z akumulátora vytekať kva
palina. Zabráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Keď sa kvapalina dostane do
očí, vyhľadajte urýchlene lekársku pomoc. Unikajúca
kvapalina z batérie môže spôsobiť podráždenie kože
alebo popáleniny.
6) Servis
a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvalikovaný
autorizovaný personál, a to len pomocou originál
nych náhradných dielov. Tým sa zaistí, že bezpečnosť
prístroja zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre prácu so
skrutkovačom
Kadar izvajate dela pri katerih lahko sveder zadane v
prikrite električne vode, držite napravo za izolirane
prijemalne površine. Stik svedra z električnim vodnikom
lahko kovinske deli naprave spravi pod napetost in vodi do
električnega udara.
63
-
-
-
-
D
SK
Page 66
64
DSK
D
SLOVENSKY
Ďalšie bezpečnostné a pracovné pokyny
Obrobok zabezpečte upínacím zariadením.
Nezabezpečené obrobky môžu spôsobiť ťažké poranenia
a poškodenia.
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horľavých kvapalín
alebo plynov. Pri skrate hrozí nebezpečenstvo požiaru a
explózie.
Pri zablokovaní použitého nástroja okamžite, prosím,
vypnite zariadenie! Nezapínajte znovu zariadenie, kým
je nástroj zablokovaný; mohlo dôjsť k spätnému nárazu
s vysokým reakčným momentom. Zistite a odstráňte
príčinu zablokovania použitého nástroja, pritom dbajte na
bezpečnostné pokyny.
Možnými príčinami môžu byť:
• spriečenie v opracovávanom obrobku
• prelomenie opracovávaného materiálu
• preťaženie elektrického prístroja
Akumulátor
Nepoužívajte nabíjačku nikdy vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Je vhodná len do vnútorných priestorov.
Uistite sa, či napätie siete súhlasí s údajmi na typovom
štítku nabíjačky. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
Káblové spoje oddeľujte len zatiahnutím za zástrčku.
Ťahanie za kábel by mohlo poškodiť kábel i zástrčku, v tom
prípade by už nebola zaručená elektrická bezpečnosť.
Nikdy nepoužívajte nabíjačku, keď je kábel, zástrčka
alebo vlastný prístroj poškodený vonkajšími vplyvmi. Pri
poškodení nechajte opraviť v autorizovanej dielni.
Na nabíjanie akumulátora používajte len nabíjačku Güde.
Pri používaní iných nabíjacích zariadení sa môžu vyskytnúť
poruchy alebo môže dôjsť kpožiaru.
Pri neodbornom používaní alebo pri používaní
poškodeného akumulátora môžu unikať výpary. Vyvetrajte
a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Výpary môžu dráždiť
dýchacie cesty.
Page 67
Nebezpečenstvo požiaru!
Nebezpečenstvo explózie!
Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné alebo
zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy
neotvárajte, nepoškodzujte a nenechajte spadnúť
na zem.
Nikdy nenabíjajte akumulátor vprostredí skyseli
nami a ľahko zápalnými materiálmi.
Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom.
Akumulátor používajte len pri teplote prostredia
v rozmedzí +10 °C až +40 °C.
Nikdy prístroj neodkladajte na vykurovacie telesá
a nevystavujte ho dlhší čas silnému slnečnému
žiareniu.
Po silnom zaťažení ho najprv nechajte vychladnúť.
Skrat – nepremosťujte kontakty akumulátora
kovovými časťami.
Pri likvidácii, doprave alebo skladovaní sa musí
akumulátor zabaliť (plastové vrecúško, škatuľa),
alebo sa musia prelepiť kontakty.
-
Pracovné pokyny
Akumulátory sa dodávajú len čiastočne nabité a musia sa
pred prvým použitím plne nabiť.
• Keď prístroj beží pomaly alebo sa úplne zastaví, dobite
akumulátor.
SLOVENSKY
• Li-iónový akumulátor je možné dobíjať kedykoľvek bez
toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu
nabíjania nepoškodí akumulátor
• Li-iónový akumulátor je chránený elektronickou ochra
nou bunky „Electronic-Cell Protection“ proti hĺbkovému
vybitiu.
• Podstatne kratší prevádzkový čas nabitej batérie zna
mená, že je batéria opotrebovaná a musí sa vymeniť.
-
-
Údržba
Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné
diely.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné
diely.
Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom stave.
Teleso stroja nikdy nečistite prúdom vody!
Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedidla
mi, horľavými alebo toxickými kvapalinami.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a
úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na
internetovej stránke www.guede.com.
Prístroj skladujte na suchom mieste.
65
-
D
SK
Page 68
66
DSK
D
SLOVENSKY
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji alebo na obale.
Chybné alebo likvidované prístroje musia
byť odovzdané do príslušných zberní.
Akumulátory likvidujte ekologicky
Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti špeciálnej
likvidácie. Chybné akumulátory nechajte zlikvidovať
špecializovaným strediskom. Skôr ako sa prístroj zošrotuje,
musíte z neho vybrať akumulátor. Poškodené akumulátory
môžu poškodiť životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich
unikajú jedovaté výpary alebo kvapaliny.
Preto nikdy neposielajte chybný akumulátor poštou a pod.
Obráťte sa, prosím, na svoje miestne recyklačné stredisko.
Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúčame
prelepiť póly lepiacou páskou, aby boli chránené proti
skratu. Nikdy akumulátor neotvárajte.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24
mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené
chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii
v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o
kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím
zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu
na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá
do záruky.
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty
alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne
vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa
účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave
a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne
chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené
plynulé spracovanie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné
diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej
stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme
rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme
mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade
reklamácie identikovať, potrebujeme sériové číslo,
objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete
na typovom štítku.
Megrend.szám58144
Volt AC3,6 V
Akkumulátor kapacitás (Li-Ion)1,3 Ah
Üresjárati fordulatszám 180 min
Forgatónyomaték max.4 Nm
Súly0,55 kg
Zajártalom adatok
akusztikus nyomás szint L
akusztikus teljesítmény szint L
pA
WA
mérve… szerint EN 60745; K bizonytalanság = 3 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Rezgésártalom adatok
Komplex rezgés adatok (Három irány vektorösszege)
megfelelően kiderített EN 60745
Csavar: rezegésemisszió érték a
K bizonytalanság = 1,5 m/s
h
2
-1
64,76 dB (A)
75,76 dB (A)
<1,953 m/s
2
MAGYAR
Akkumulátor-Töltő készülék
Bemeneti feszültség100-240 V AC
Frekvencia50-60 Hz
Kimeneti feszültség5 V
Kimeneti áram0,3 A
Védelmi osztályII
FIGYELMEZTETÉS: A rezgésszint az elektromos szerszám
használatának megfelelően változni fog, és némely esetben
meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket.
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN
60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően
került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal
történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.
A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a
munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is
gyelembe kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva,
vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele. Ez
a teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlénye
-
gesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő
személy, vibráció elleni védelmére, pl: az elektromos
szerszámok ésberendezések műszaki karbantartása, a
kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése.
67
H
D
Page 70
68
MAGYAR
Csak azután használja a szivattyút, miután
gyelmesen elolvasta és megértette a
irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű
használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat.
Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek dol
gozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete
melletszakképzettség elsajátítása érdekében.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz
szolgálathoz.
kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az
-
-
Asebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Ha
segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbiadatokat:
1. A baleset színhelye, 2. A baleset típusa, 3. A sebesültek
száma, 4. A sebesülések típusa
Szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS/Figyelem!
FIGYELMEZTETÉS - A személyi sérülések
kockázatának csökkentése érdekében
olvassa el a felhasználói útmutatót.
Forgatónyomaték
Rendeltetés szerinti használat
Az akkumulátoros csavarozó készülék általánosan használható fúráshoz és csavarozáshoz.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt
általánosan érvényes előírások mellőzése következtében
beállt károkért a gyártó nem felelős
D
H
D
D
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget.
Forgatónyomaték max.
CE jelzet
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Page 71
Soha ne dobja az akkut a háztartási
hulladék közé
Li-Ion
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!
A töltőt kizárólag beltérben használja
II. védelmi osztályú elektromos szerszám.
Olyan elektromos szerszám, amelynél az
elektromos áramütés elleni védelem nem
csak az alapszigeteléstől függ, hanem
amelyben kiegészítő védőintézkedéseket,
mint pl. kettős szigetelés vagy
megerősített szigetelés, alkalmaznak.
Elektromos készülékekre vonatkozó
általános biztonsági utasítások
Figyelmeztetés
tást és rendelkezést. Az alábbi utasítások hibás betartása
áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent.
A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden biztonsági utasítást és rendelkezést.
Olvassa el az összes biztonsági utasí-
MAGYAR
A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos kés
zülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált elektromos
szerszámokra, valamint akkumulátorral táplált (tápkábel
nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a
megfelelő megvilágítását. A rendetlen, rosszul megvi
lágított munkahely balesetveszélyes.
b) Soha ne használja az elektromos készüléket
tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port
tartalmazó robbanásveszélyes környezetben. Az
elektromos készülékek a por vagy a gőzök berobbanását
eredményező szikrákat gerjesztenek.
c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos
készüléktől a gyermekeket és egyéb személyeket.
Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék feletti
uralmát.
2) Villamos biztonság
a) Az elektromos készülék csatlakozódugójának
illeszkedni kell a csatlakozóaljba. A dugó nem
módosítható tetszés szerint. A földelt elektromos
készülékeket ne használja dugós adapterekkel
kombinálva. A nem módosított csatlakozódugók és
megfelelő csatlakozóaljak használata csökkenti az elekt
romos áramütés kockázatát.
-
69
-
H
H
-
D
Page 72
70
MAGYAR
b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl.
csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez,
hűtőgéphez. Ha a teste földelve van, nagyobb az
elektromos áramütés kockázata.
c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket eső,
nedvesség hatásának. Ha a készülékbe víz jut, na
gyobb az áramütés kockázata.
d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a kábelt,
pl. a készülék hordására, felfüggesztésére vagy a
dugó kirántására. Óvja a vezetéket a túlságosan
magas hőmérséklettől, olajaktól, éles élektől és a
készülék mozgó alkatrészeitől. A sérült és összega
balyodott kábelek fokozzák az áramütés kockázatát.
e) Ha a készülékkel kültérben dolgozik, csak kültéri
használatra alkalmas hosszabbító kábelt használ
jon. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha nem kerülhető ki a készülék nedves közeg
ben való használata, használjon hibaáram elleni
védőkapcsolót. A hibaáram elleni védőkapcsoló
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személybiztonság
a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos készülékkel
H
D
D
végzett munka során hallgasson a józan eszére. Az
elektromos készüléket soha ne használja, ha alkohol,
kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egyetlen
pillanatnyi gyelmetlenség súlyos balesetet eredmény
ezhet.
b) Használjon munkavédelmi eszközöket és min
dig viseljen védőszemüveget. Az olyan személyi
védőeszközök használata, mint az arcpajzs, csúszásgátló
talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő az elektromos
készülék típusának és használatának függvényében
-
-
-
-
csökkenti a baleset kockázatát.
c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapcsolását.
Még mielőtt a készüléket tápforráshoz vagy akku
mulátorhoz csatlakoztatná, felemelné vagy hordaná,
győződjön meg róla, hogy ki van kapcsolva. Amen-
nyiben az elektromos készülék hordása során az ujját a
kapcsolón tartja, vagy a készüléket bekapcsolt állásban
csatlakoztatja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki
magát.
d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el belőle a
beállítására szolgáló segédeszközöket és szerszá
mokat. A készülék mozgó részében található szerszám
vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére. Álljon
stabilan és őrizze meg az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben jobban az ellenőrzése alatt
tarthatja a készüléket.
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhákat
se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét tartsa
biztonságos távolságban a mozgó alkatrészektől. A
bő ruhát, ékszereket és a hosszú hajat a készülék mozgó
részei elkaphatják.
-
g) Ha lehetőség nyílik porszívó és porfogó felszerelé
se, győződjön meg róla, hogy azok csatlakoztatva
-
-
-
-
Page 73
lettek, és helyesen vannak használva. A porszívó
használata csökkenti a por okozta veszély kockázatát.
4) Az elektromos készülék használata és ápolása
a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott munkáh
oz mindig megfelelő szerszámot használjon. A
megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítménykorlátokon
belül.
b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha
hibás a kapcsolója. Az olyan elektromos készülék,
amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és javításra
szorul.
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a készülék
lerakása előtt húzza ki a dugóját a hálózatból és/
vagy vegye ki az akkuját. Ezek a biztonsági rendel
kezések megakadályozzák a készülék véletlenszerű
bekapcsolását.
d) A nem használt elektromos készülékeket
gyermekektől távol tárolja. Akadályozza meg, hogy
az elektromos készüléket olyan személyek használ
hassák, akik nem ismerik a használatát, vagy nem
olvasták el ezt a használati útmutatót. Az elektromos
készülékek veszélyesek, ha gyakorlatlan személyek
használják őket.
e) Az elektromos berendezésről gondoskodjon!
Ellenőrizze, hogy a mozgó részek hibátlanul
működjenek, ne akadozzanak, ne legyenek olyan
mértékben megrepedve, vagy hibásak, hogy negatív
irányba befolyásolják a gép működését! A hibás
-
-
alkatrészeket, a gép üzembehelyezése előtt, javít
tassa meg! Számos balesetet a rosszul karbantartott
elektromos szerszámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. Az
-
alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorulnak be,
és könnyebb a vezetésük.
g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, tolda
tokat stb. e használati útmutatóval összhangban
használja. Mindig vegye gyelembe a munkakörülményeket és a végzett tevékenységet. Az elektromos
készülékek nem rendeltetésszerű használata veszélyes
helyzetek kialakulásához vezethet.
5) Az akkus készülék használata és kezelése.
a) Az akkukat kizárólag a gyártó által javasolt
akkutöltőben töltse. A csak bizonyos típusú akkuk
töltésére alkalmas töltők esetében tűz veszélye fenyeteg,
ha más típusú akkumulátorokkal használják.
b) A töltőbe kizárólag hozzá szánt akkumulátorok
töltését végezze. Más típusú akkumulátorok használata
baleset- és tűzveszélyes.
c) Soha ne hagyja a nem használt akkut irodai kapcsok,
gémkapcsok, érmék, kulcsok, szögek, csavarok vagy
más kisméretű fémtárgyak közelében, amelyek
rövidre zárhatják. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzár égési sérülések, illetve tűz veszélyével jár.
d) Helytelen használat esetén az akkuból folyadék
folyhat ki. Ehhez soha ne érjen hozzá. Nemkívánatos
érintkezés esetén öblítse le vízzel. Ha a folyadék
MAGYAR
-
-
71
D
H
Page 74
72
DH
D
MAGYAR
szembe jut, forduljon orvoshoz. Az akkuból szivárgó
folyadék bőrirritációt vagy égési sérüléseket okozhat.
6) Szerviz
a) Az elektromos szerszámot kizárólag szakképezett
személyzet javíthatja, minden esetben eredeti pótal
katrészek felhasználásával. Ez biztosítja a készülék
további biztonságos használatát.
Biztonsági útmutatások
csavarozógépekhez
Olyan munkák végzésekor, melyeknél a csavar rejtett
áramvezetékeket érhet, a szigetelt markolati felületeknél tartsa a készüléket. A csavar feszültsgévezető veze-
tékkel érintkezve fém alkatrészeket helyezhet feszültség
alá, és elektromos áramütést idézhet elő.
További biztonsági és munkavégzési
utasítások
Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem
biztosított munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat
okozhatnak.
Ne használja a berendezést tűzveszélyes folyadékok és
gázok közelében. Rövidzár esetén tűz- és robbanásveszély
áll fenn.
A használt szerszám megakadása esetén haladéktalanul
kapcsolja ki a berendezést! Ne kapcsolja be a berendezést
mindaddig, amíg a szerszám szorul; ellenkező esetben a
nyomatéknak köszönhetően a gép visszaüthet. Derítse ki
és szüntesse meg az alkalmazott szerszám beszorulásának
-
okát, eközben ügyeljen a biztonsági rendelkezések
betartására.
Ennek következők lehetnek az okai:
• a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban
• a megmunkálandó anyag átszakadt
• az elektromos szerszám túlterhelése
Akkumulátor
Soha ne használja a töltőt nedves vagy vizes közegben.
Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
Ellenőrizze le, hogy a hálózati feszültségre vonatkozó adat
megegyezik a töltőn található gyári adattábla szerinti
adattal. Áramütés veszélye!
A tápkábelt kizárólag a villásdugónál megfogva húzza ki
a dugaljból. A kábel rángatása a kábel vagy a dugalj meg
sérülését eredményezheti, ami áramütés veszélyével jár.
Soha ne használja az akkutöltőt, ha a kábel, dugó vagy
maga a készülék külső hatások következtében sérült. Káros
odás esetén autoizált műhelyben javíttassa meg.
Az akkumulátor töltéséhez kizárólag Güde töltőt használjon.
Más akkutöltő használata esetén meghibásodás, illetve tűz
veszélye áll fenn.
-
-
Page 75
Szakszerűtlen használat vagy sérül akku használata esetén
a készülékből gőz távozhat. Biztosítson elegendő friss
levegőt, és komplikációk esetén forduljon orvoshoz. A
gőzök irritálhatják a légutakat.
Tűzveszély! Robbanásveszély!
Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldefor
málódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat
soha ne nyissa fel, ne sértese fel és ne engedje
leesni.
Soha ne töltse az akkumulátort savakat vagy
tűzveszélyes anyagokat tartalmazó közegben.
Óvja az akkumulátort a magas hőmérsékletekkel
és tűzzel szemben.
Az akkumulátort csak 10°C - +40°C
hőmérséklettartományban töltse.
Soha ne helyezze fűtőtestre, és ne tegye ki hosszú
ideig intenzív napsugárzásnak.
Erős terhelést követően először hagyja kihűlni.
Rövidzár - soha ne zárja fém tárgyakkal rövidre az
akkumulátort.
Megsemmisítéskor, szálltáskor vagy tároláskor az
akkumulátort csomagolja be (műanyag zacskó,
doboz), vagy ragassza le az érintkezőit.
-
MAGYAR
Munkautasítások
Az akkumulátorok csak részben feltöltve kerülnek leszállításra, és a használatba vétel előtt teljessen fel kell őket
tölteni.
• Ha a készülék lassan dolgozik, vagy leáll, töltse fel az
akkut.
• A Li-ion akku bármikor tölthető az élettartam lerövidülése
nélkül. A töltés folyamatának megszakítása nem vezet az
akku megsérüléséhez.
• A Li-ion akkut mélykisülés ellen védő „Electronic-Cell
Protection“ ellektronikus cellavédelem védi.
• Az akku jelentősen lerövidülő üzemideje azt jelzi, hogy az
akku élettartam végéhez közeledik, és ki kell cserélni.
Karbantartás
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati
utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakemberek
végezhetik!
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a szellőző
nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat vízsugárral!
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel,
gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megned
vesített rongyot használjon, miután ellenőrizte hogy a gép
áramtalanítva van.
-
73
D
H
Page 76
74
MAGYAR
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet
megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés
előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.
guede.com honlapon
A szerszámot száraz helyen tárolja.
Kiselejtezés:
A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készüléken
vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból következnek.
Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell
adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
Az akkukat környezetbarát módon semmisítse meg.
A Li-ion akkukat speciális módon kell megsemmisíteni. A
hibás akkukat szaküzletben adja le. A készülék bezúzása
előtt ki kell belőle venni az akkut. A sérült akkuk környezetszennyezéshez vezetnek, és károsíthatják az Ön egészéség is, ha mérgező gőzök vagy folyadékok szivárognak
DH
belőle.
D
Ezért soha ne küldjön pl. sérült akkut postán. Kérjük, forduljon a területileg illetékes hulladéktelephez.
Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg. Ajánlott
a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk
őket a rövidzártól. Soha ne próbálja meg felnyitni az akkut.
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele
napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel
kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás
dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat
következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhe
lése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való
megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra
sem vonatkozik a jótállás.
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállá
si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra
kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás
közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan
óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi
feldolgozása.
-
-
Page 77
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.
guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát
kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identikálhassuk,
szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a
tipus cimkén.