Güde AGS 3.6-130-03 User Manual

Gelenk-Akkuschrauber AGS 3.6-130-03
58144
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _________________________________ 8
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 25
MANUTENZIONE | GARANZIA
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 43
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 51
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________ 59
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________67
______________________________________________________ 34
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenia o zhode EU EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EU Declaration of Conformity | Certicat de conformité aux directives européennes
__________________________________________________________________________ 75
|
|
2
L R
3
1
CLICK
2
4
1 2
CLICK
3
5
STOPSTART
D
6
Akku laden
Charge the battery
Charger la batterie
Caricare la batteria
Batterij opladen
Nabít baterii
Nabiť batériu
Töltse fel az akkumulátort
1
1
2
2
2
1
Technische Daten
Gelenk-Akkuschrauber AGS 3.6-130-03
Artikel-Nr. 5814 4
64,76 dB (A) 75,76 dB (A)
­<1,953 m/s
-1
2
Spannung 3,6 V Akkukapazität (Li-Ion) 1,3 Ah Leerlaufdrehzahl 180 min Drehmoment max. 4 Nm Gewicht 0,55 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
pA
WA
Gemessen nach EN 60745; Unsicherheit K = 3 dB (A) Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich tungen) ermittelt entsprechend EN 60745
Schrauben: Schwingungsemissions wert a
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Akku-Ladegerät
Eingangsspannung 100-240 V AC Frequenz 50-60 Hz Ausgangsspannung 5 V Ausgangsstrom 0,3 A Schutzklasse II
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach ei­nem in EN 60745 angegebenem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in denen
-
das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttat sächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwingungsbe­lastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände, Organisation derArbeitsabläufe.
DEUTSCH
-
7
D
D
DEUTSCH
8
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen
und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benut zung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kunden dienst.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie die­sen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole
­WARNUNG/Achtung!
-
WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver­letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Schrauber ist universell einsetzbar zum Schrau­ben unabhängig von einem Netzanschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmun
D
D
D
D
gen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Drehmoment
Drehmoment max.
-
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Li-Ion
Betriebsanleitung lesen
Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz vor einem elektrischen Schlag nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern auch davon, dass zusätzliche Schutz­maßnahmen, wie doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden.
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebeneElek trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteArbeits
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sichbrenn bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, dieden Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
-
-
9
-
DDD
10
DEUTSCH
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Steckerdarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad apterstecker gemeinsam mitschutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringerndas Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herdenund Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in einElektrowerk zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oderum den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabelerhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar
D
D
D
beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereichgeeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist,verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
-
-
-
-
Fehlerstromschutzschaltersvermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika menten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher Schutzaus rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko vonVerlet­zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah
me. Vergewissern Sie sich, dass dasElektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und/oder den Akkuanschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges denFinger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kanndies zu Unfällen führen.
-
-
-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugeinschal­ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zuVerletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und haltenSie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Siesich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einerStaubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeu ges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sichnicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
-
DEUTSCH
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräteeinstellun gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer
halb der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie Per­sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder dieseAnweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenenPersonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio­nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro­werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig­te Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewartetenElekt­rowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mitscharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz
werkzeuge usw. entsprechend diesenAnweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführendeTätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
11
-
-
-
D
-
D
12
DEUTSCH
Anwendungenkann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren
DD
D
nungen führen.
6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualizier
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Gerät an den isolierten Griächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treen kann. Der Kontakt
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung.
-
Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verletzun­gen und Beschädigungen verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzünd baren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockie rung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der
­Sicherheitshinweise. Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
-
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
-
-
Akku
Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga ben auf dem Typenschild des Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker be schädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkung beschä digt sind. Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das Güde-Lade gerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
-
-
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals önen, beschädigen und nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwi­schen 10°C bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen.
-
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen. Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metall
teilen überbrücken.
­Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss
der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
DEUTSCH
13
-
D
D
14
DEUTSCH
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen werden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft oder stehen bleibt.
• Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
• Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic-Cell Protec tion“ gegen Tiefentladung geschützt.
• Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
-
und Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogram­men die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Wartung
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
DD
D
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs-
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen Sie defekte Geräte vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen von Fachpersonal aus dem Gerät entfernt werden bevor es verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfeh len die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Önen Sie den Akku nicht.
-
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerbli­cher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Män gel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzufüh­ren sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsda­tum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachge mäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdein­wirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
-
-
DEUTSCH
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Be­reich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
15
D
D
16
ENGLISH
Technical Data
Hinge cordless screwdriver AGS 3.6-130-03
Art. No 5814 4 Volts 3,6 V Battery capacity (Li-Ion) 1,3 Ah No-load speed 180 min Torque max. 4 Nm Weight 0,55 kg
Noise details
Sound pressure level L Sound power level L Measured according to EN 60745; Uncertainty K = 3 dB
(A) Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
DGB
Screw: Vibration emission value a
D
Uncertainty K = 1,5 m/s
pA
WA
2
h
-1
64,76 dB (A) 75,76 dB (A)
<1,953 m/s
Battery-Charging equipment
Input voltage 100-240 V AC Frequency 50-60 Hz Output voltage 5 V Output current 0,3 A Safety class II
WARNING: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
It may be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the vibratory load shouldalso
take into account the times when the tool isshut down or when it is running but not actually inuse. This may signi
-
cantly reduce the vibratoryload over the total working
2
period. Identify additional safety measures to protect theoperator
from the eects of vibration such as:maintain the tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
Read and understand the operating instructions before using the appliance.
how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
Persons over 16 years of age can only workon the appliance.An exception includes youngsters trai ned in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Familiarise with the control elements and
-
ENGLISH
them down. If you seek help,state the following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury type(s)
Symbols
WARNING/Caution!
WARNING - Read the operating instruc­tions to reduce the risk of injury.
Torque
17
Specied Conditions Of Use
The battery screwdriver is designed for drilling and screwdriving for independent use away from mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufac turer liable for damages.
-
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualied medical attendance as quickly as possi­ble. Protect the injured person from further harm and calm
Torque max.
CE marking
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
D
D
GB
18
ENGLISH
Do not throw the batteries in household waste.
Li-Ion
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces only.
Class II tool. Tool in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which addi­tional safety precautions, such as double insulation or reinforced insulation, are provided.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
tions. Failure to follow the warningsand instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
D
GB
GB
D
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains­operated (cordepower tool orbattery-operated (cordless) power tool.
Read all safety warnings and all instruc-
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmosphe
res, such as in the presence ofammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.Distractions cancause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed (groundepower tools. Unmo
died plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur
faces, such as pipes, radiators,ranges and refrigera­tors. There is an increased risk of electric shock if your
body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power toolwill increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry
ing, pulling or unplugging thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damagedor entangled cords increase the risk of electric shock.
-
-
-
-
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable foroutdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is una
voidable, use a residual currentdevice (RCprotected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil électrique si vous êtes fatigué, sous eet de drogues, d‘alcool ou de médicaments. A moment of inattention
while operating power toolsmay result in serious perso nal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protectiveequipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position beforeconnecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that havethe switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrenchor a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal
-
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel
lery. Keep your hair, clothingand gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
canreduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
­a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. Thecorrect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power toolthat cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or storingpower tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the powertool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow personsunfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
ENGLISH
19
-
D
GB
20
D
GB
D
ENGLISH
users.
e) Treat electric tools carefully. Check whether the mo
ving parts work perfectly and do not drag, whether not broken or damaged to such an extent that func­tioning of electric tools could be aected. Have any damaged parts repaired before using the machine.
Many accidentsare caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintai
ned cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into account the working conditions and the work to beperformed. Use of the power tool for operations dif
ferent from those intended couldresult in a hazardous situation.
5) Using and treatment of cordless tools. a) Charge the batteries only in chargers recommended
by the manufacturer. Risk of re for a charger suitable
only for a certain type of batteries or, as appropriate, accumulators, if used for other accumulators.
b) Use only such accumulators in this electric appliance
that have been designed for this appliance. Use of other accumulators may lead to injuries and risk of re.
c) Do not leave an accumulator not being used near
oce clips, coins, keys, nails, screws or other small metal items that could cause contact bridging. Short
circuit between accumulator contacts may result in
burns or re.
-
d) Liquid may leak from an accumulator if used impro
perly. Prevent contact with such liquid. Rinse an aected body part with water in case of accidental contact. If liquid gets to your eye, seek medical advice. Liquid leaking from a battery may cause skin
irritation or burns.
6) Service
­a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identicalreplacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintai ned.
-
Screwdriver safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a „live“ wire
may make exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric shock.
Additional Safety and Working Instructions
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury and damage.
Do not use the device near ammable liquids or gases. Risk of re and explosion in case of short circuit.
-
-
Please turn the device immediately o when the tool used gets blocked! Do not turn the device on again when the tool is still blocked. This could cause bounce back with a high reaction moment. Determine and remove the cause of the blocking of the tool used while respecting the safety instructions. The possible causes may be:
• it is tilted in the workpiece to be machined
• it has pierced through the material to be machined
• the power tool is overloaded
Battery
Never use the charger in moist or wet conditions. Suitable for indoor areas only.
Make sure the system voltage corresponds to the charger type plate details. There is a risk of electric shock.
Cable connections to be separated by pulling the plug only. Pulling the cable could damage both the cable and plug. As a result, electric safety would no longer be guaranteed.
Never use the charger when the cable, plug or the machine is damaged by external inuences. In case damage let repaired in authorized workshop
The Güde charger to be used only to charge the battery. There can be malfunction or re if dierent chargers are used.
Vapours may leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing diculties. Vapours may irritate the respiratory system.
ENGLISH
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed accu mulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment with acids and easily ammable materials.
Protect the battery against heat and re. Battery to be used at the ambient temperatures between 10°C and +40°C only. Never put the battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time. After being subject to heavy load, let the battery cool down rst.
Short circuit - do not bridge the accumulator contacts with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must be sealed up for accumulator disposal, transport or storage.
-
Work instructions
Accumulators are supplied partially charged and must therefore be fully charged before being used for the rst time.
• Charge the accumulator when the appliance is running slowly or stops.
21
D
GB
22
ENGLISH
• A li-ion battery may be charged at any time without any shortening of its life. Charging process interruption will not damage the accumulator.
• A li-ion battery is protected by the Electronic Cell Protec tion against deep discharge.
• A signicantly shorter operating time of a charged bat tery means the battery life is over and the battery must be replaced.
Disposal
The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or its package.
-
-
Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres.
Maintenance
Repairs and works specied in these Instructions may only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts. Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body! Never clean the machine and its components with solvents,
ammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insucient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
D
GB
D
Machine to be stored in a dry place.
Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner.
Li-ion batteries are subject to the special disposal obligati­on. The device must be disposed of only by a specialist. The battery can only be removed from the device by a specialist before the appliance is scrapped. Damaged batteries may harm the environment and your health if toxic vapours or liquids leak out of such batteries. Therefore, never send a defective battery by post, etc. Please contact your local recycling centre.
Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
ENGLISH
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
23
D
GB
Loading...
+ 57 hidden pages