Gude 95506 Operating Instructions Manual

GPS 3,6-1,5V LI-ION
Deutsch D 4
Originalbetriebsanleitung
English GB 8
Français F 11
Traduction du mode d’emploi d’origine
Ceština CZ 15
Překlad z originálního manuálu
Slovensky SK 18
Originálny návod na obsluhu plynovej teplovzdušnej turbíny
Nederlands NL 22
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Italiano I 26
Traduzione del Manuale d’Uso originale
Magyar H 30
Az eredeti használati utasítás fordítása
Slovenščina SLO 34
Prevod originalnih navodil za uporabo
Hrvatski HR 38
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Bosanski- BIH 42
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Româneşte RO 46
Traducerea manualului de exploatare original.
Български BG 50
Превод на оригиналната инструкция
Polski PL 54
Oryginalna instrukcja obsługi
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 58
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU • IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE • ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
#95506
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
2
1
2
3
3
4
6
5
A
B
3
C
a
c
b
D
4
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Geräts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Gerät
AKKU-GARTENPFLEGE-SET GPS 3,6 -1,5 V LI-ION
Komplett mit Güde-Markenakku, durch einfaches werkzeugloses Umstecken als Grasschere oder Strauchschere einsetzbar. Inklusiv 3-5 h Ladegerät.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenkanten und kleineren Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden, da Personen- oder Sachschäden auftreten könnten. Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Lieferumfang und Gerätebeschreibung Abb. A
1. Grasschneidmesser
2. Messerschutz
3. Einschaltsperre
4. Einschalttaste
5. Strauchmesser
6. Ladegerät
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Das Gerät darf nicht verwendet werden, falls Sicherheitsvorrichtungen und/oder Messer beschädigt oder abgenutzt sind. Die Sicherheitshinweise sind stets zu beachten. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung angegebenen Zwecke. Für die Sicherheit in Ihrem Arbeitsbereich sind Sie selbst verantwortlich. Untersuchen Sie vor Arbeitsbeginn die Schnittobjekte. Entfernen Sie alle Fremdkörper, die Sie finden. Achten Sie auch während der Arbeit auf Fremdkörper. Sollten Sie
beim Schneiden trotzdem auf ein Hindernis stoßen, schalten Sie das Gerät ab (den Schalter loslassen) und beseitigen das Hindernis. Falls die Messer blockieren, schalten Sie das Gerät ab und beseitigen die Störung (dicker Zweig, Fremdkörper) mit einem stumpfen Gegenstand. Benutzen Sie nie Ihre Finger
- die unter Spannung stehenden Messer können ernsthafte Verletzungen hervorrufen. Am besten entfernen Sie den Akku, bevor Sie die Störung beheben.
Die Messer laufen nach dem Abschalten des Gerätes noch kurze Zeit weiter!
Überprüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung und Verschleiß (spröde Kabel). Das Kabel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden. Arbeiten Sie nur bei guten Sichtverhältnissen. Achten Sie beim Arbeiten immer auf einen sicheren Stand. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie rückwärts gehen ­Stolpergefahr! Wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen und an einem anderen Ort fortsetzen möchten, muss das Gerät abgeschaltet werden, während Sie sich an den nächsten Einsatzort begeben. Verwenden Sie das Gerät niemals bei Regen oder Feuchtigkeit. Schützen Sie das Ladegerät und das Kabel gegen Beschädigungen und vor scharfen Kanten. Beschädigte Kabel müssen unverzüglich durch einen Elektriker ersetzt werden. Arbeiten Sie mit dem Gerät nie bei Regen. Lassen Sie das Gerät niemals im Freien stehen. Das Gerät darf bei Nässe nicht benutzt werden. Wir empfehlen während der Arbeit mit dem Gerät das Tragen von Sicherheitshandschuhen. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie Handschuhe und rutschfeste Schuhe. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke und schützen Sie lange Haare durch ein Haarnetz. Vermeiden Sie unnormale Arbeitshaltungen und achten Sie auf einen sicheren Stand. Achten Sie beim eingeschalteten Gerät auf einen Sicherheitsabstand zwischen Arbeitsgerät und Körper. Achten Sie darauf, dass sich in Ihrem Arbeitsbereich keine anderen Personen oder Tiere aufhalten (Drehradius). Im Schnittbereich dürfen sich keine Kabel befinden. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es sich in einem ordentlichen Betriebszustand befindet. Prüfen Sie die Schneidvorrichtung regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen und sorgen Sie bei Bedarf dafür, dass das Gerät durch den Kundendienst oder eine qualifizierte Werkstatt fachgerecht repariert wird. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf, der für Kinder unzugänglich ist. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, müssen Sie es mit der mitgelieferten Schutzabdeckung sichern, damit ein versehentlicher Kontakt mit den Messern ausgeschlossen ist. Das Gerät darf nicht überladen werden. Setzen Sie das Gerät nicht für Arbeiten ein, für die es nicht vorgesehen ist. Das Gerät muss regelmäßig geprüft und gewartet werden. Tauschen Sie beschädigte Messer stets paarweise aus. Falls das Gerät durch einen Aufprall beschädigt wird (falls es auf einen harten Untergrund fällt usw.), müssen Sie es umgehend durch einen Fachmann überprüfen lassen. Gehen Sie mit Ihrem Gerät sorgfältig um. Halten Sie es sauber und scharf, um ein effizientes und sicheres Schneiden zu gewährleisten. Befolgen Sie die Wartungs­und Reinigungsvorschriften.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Personen (einschließlich Kindern) bestimmt, die körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt sind. Auch Personen mit Mangel an Erfahrung oder Wissen über das Gerät ist es untersagt mit dem Gerät zu arbeiten.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
5
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt, mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen führen.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Bei Beheben von Störungen und vor der Wartung den Netzstecker ziehen. Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (RCD) betreiben!
Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft. Die Angaben auf dem Typschild müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen. Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Allgemeine Hinweise
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob Netzkabel und Stecker, beschädigt sind. Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden. Gerät im Schadensfall vom GÜDE Service oder einem autorisierten Elektrofachmann prüfen lassen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Kennzeichnung
Produktsicherheit:
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Warnung:
Warnung/Achtung
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Li-Ionen
Akkukapazität Ladegerät/Dauer
Schnittbreite Grasschere Schnittlänge Strauchschere
Nicht in rotierende Teile
fassen
Warnung vor
Handverletzungen
Gehörschutz benutzen
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
TÜV SÜD
geprüfte Sicherheit
Gewicht
6
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Direkter elektrischer Kontakt Indirekter elektrischer Kontakt
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
Akkus umweltgerecht entsorgen,
entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es verschrottet wird.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle
Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation:
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter:
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung:
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Stromschlag Fehlerstromschalter (RCD)
Stromschlag durch Medium
Fehlerstromschalter (RCD)
Li-Ion-Akkus sind
Technische Daten
Akku: 3,6 V /
Ladegerät: 3,5 h Schnittbreite Grasschere: 70 mm Schnittlänge Strauchschere: 100 mm /
Akku-Laufzeit: ca. 60 min. Lärmwertangabe: LWA 84 dB Gewicht: 1,06 kg
Transport und Lagerung
Bewahren Sie das Gerät trocken und Frostfrei, außer
Reichweite von Kindern auf. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Berühren Sie nie die Polklemmen des Akkus!
Montage und Erstinbetriebnahme
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist elektronisch gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Es ist ratsam den Akku bei Nichtgebrauch halbjährlich mindestens einmal vollständig zu laden.
Achten Sie darauf, dass der Messerschutz montiert ist um Schnittverletzungen zu vermeiden!
Vergleichen Sie die Spannung Ihres Stromnetzes mit
der des Ladegerätes. Stimmt dies überein schließen Sie das Ladegerät am Stromnetz an.
Stecken Sie das Ladekabel in die dazugehörige
Buchse am Griffrücken des Gartenpflege-Set.
Laden Sie den Akku vollständig auf (je nach
Ladezustand benötigt der Akku 3-5 Stunden)
Nehmen Sie den Messerschutz ab Um das Gartenpflege-Set zu betätigen, muss erst die
Einschaltsperre, dann die Einschalttaste betätigt werden.
Das Gartenpflege-Set ist nun Betriebsbereit
Messerwechsel
Achten Sie darauf, dass der Messerschutz montiert ist um Schnittverletzungen zu vermeiden!
Um das Grasschneidmesser gegen das Strauchmesser zu tauschen muss der untere Deckel (B) des Grasscheiders abgenommen werden. Hierzu wird die Griffasche mit dem Pfeil wie in Abbildung (C) gezeigt angehoben und 6-8 mm in Richtung Bediengriff gezogen. Der Deckel kann nun abgehoben werden. Tauschen Sie das Grasschneidmesser durch das Strauchmesser. Der Extenter des Triebrades (D/a) muss hierbei exakt in die Aufnahme (D/b) greifen. Hierzu kann eine leichte Korrektur (Verschieben) der Aufnahme auf den Messer nötig sein bevor das Messer auf das Treibrad passt. Die Bohrung des Messers muss genau auf die beiden Zentrierstifte (D/c) passen.
1,5 Ah ( Li-Ion )
max. Stärke 8 mm
7
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Hinweis zu Lithium-Ionen-Akkus
Der Li-Ionen-Akku zeichnet sich durch seine hohe Energiedichte aus. Seine nutzbare Lebensdauer beträgt mehrere Jahre; allerdings ist dies stark von der Nutzung und den Lagerungsbedingungen abhängig.
Die Kapazität eines Lithium-Ionen-Akkus verringert sich selbst ohne Benutzung mit der Zeit, hauptsächlich durch parasitäre Reaktion des Lithiums mit dem Elektrolyten.
Hersteller empfehlen eine Lagerung bei 15°C und einem Ladezustand von 60%, ein Kompromiss zwischen beschleunigter Alterung und Selbstentladung. Ein Akku sollte etwa alle sechs Monate auf 40-60% nachgeladen werden.
Li-Ionen-Akkus dürfen nur mit spezieller Elektronik geladen werden.
Lagerung und Sicherheitshinweise Li-Ion-Akkus: Lithium ist ein hochreaktiver Stoff. Auch wenn es nicht wie bei
Lithiumbatterien als Li-Metall vorliegt, sind die Komponenten eines Li-Ionen-Akkus leicht brennbar.
Mechanische Beschädigungen können zu inneren Kurzschlüss en führen. Unter Umständen ist der Defekt nicht unmittelbar zu erkennen. Noch 30 Minuten später kann es zum Ausbruch eines Feuers kommen.
Lagerung: Li-Ion: Ladezustand 40-60% und kühl lagern. Sicherheitshinweise: Ein beschädigter Li-Ionen-Akku kann sich
mit einer Zeitverzögerung von 30 Minuten und mehr entzünden. Einen brennenden Akku möglichst nicht mit Wasser, sondern mit Sand löschen. Ausgelaufene Elektrolytflüssigkeit eines Li-Iionen-Akkus lässt sich von Kleidung mit viel Wasser abwaschen. Die Elektrolytflüssigkeit ist brennbar.
Wartung und Reinigung
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Messerschutz an!
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und eventuelle Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Introduction
8
To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future. Within the continuous product development, we reserve the right to make technical changes to improve it.
Appliance
GPS 3.6-1,5 V LI-ION CORDLESS SET OF GARDEN TOOLS
Complete with the original high-quality Güde battery. Can be used as grass and shrub shears due to the simple exchange without any tools being necessary. Battery (3-5 hours) included.
Use as designated
The appliance has been designed to cut lawn edges and smaller grass plots by DIY persons and gardeners. The appliance may not be used to grind composting materials as persons and pr operty could get damaged. The appliance may only be used in accordance with the use as designated principles. Any other use is a use in conict with the designation. The user/operator, not the manufacturer, is liable for any resulting damage and injuries of any type.
Supply includes. Appliance description, pic. A
1. Blade for cutting grass
2. Blade cover
3. Switch handle
4. Switch button
5. Blade for cutting shrubs
6. Charger
Warranty
The warranty period is 12 months for industrial use and 24 months for consumers. The warranty starts on the day of purchase of the appliance.
The warranty exclusively applies to material or manufacturing defects. The original proof of purchase including the date of purchase must be submitted when applying a claim in the warranty period.
The warranty does not cover any unauthorised use such as appliance overload, violent use, damage by a foreign person or an undesirable item. The failure to follow the Operating Instructions and assembly instructions and common wear and tear are also excluded from the warranty.
General safety instructions
Check the appliance whenever it is to be used. If the safety equipment and/or blades are damaged or worn out, the appliance may not be used. The safety instructions must always be followed. Use the appliance only for the purposes specied in the Operating Instructions. Safety in the place of your work is your responsibility. Before starting the appliance, check the area to be cut. Remove any undesirable items you nd. Be careful about undesirable items during your work. If you hit any obstacle when cutting, switch the appliance o (release the switch) and remove the obstacle. If the blades are blocked, switch the appliance o and remove the defect (thick branch, undesirable item) using a blunt item. Never use ngers – live blades may cause serious injury. Remove the battery before removing the defect.
Blades run down for a while after switching the appliance o˜ !
Check the electric cable at regular intervals for damage and wear (fragile cable).The cable may only be used when in a perfect state. Work under good visibility only. Stand steadily when working. Be careful when reversing ­risk of tripping! If you interrupt your work and wish to continue in any other place, the appliance must be switched o before moving to such place. Never use the appliance when raining or in moist conditions. Protect the charger and the cable against damage and sharp edges. Any damaged cabl e must immediately be replaced by an electrician. Never use the appliance when raining. Do not let the appliance standing outdoors. The appliance may not be
in wet conditions. Wear ing safety gloves is
used recommended when working with the appliance. Wear suitable working clothes such as gloves and non-slip shoes. Do not wear wide pi eces of clothing. Long hair should be protected by a hairnet. Avoid abnormal body posture and provide stability. Make sure there is a safe distance between the appliance and your body when the appliance is on. Make sure there are no persons and animals in the place of your work (turning radius). No cables maybe present in the cutting area. Use the appliance only when in a proper state, ready for operation. Check the blades at regular intervals for any damage. If necessary, make sure the appliance is professionally repaired by the customer service or a qualied workshop. Keep the appliance in a dry place, inaccessible to children. If the appliance is not being used, it must be tted with a protective cover included in the supply to prevent any accidental contact with the blades. The appliance may not be overloaded. Do not use the appliance for works for which it has not been designed. The appliance must be regularly checked and serviced. Damaged blades to be always replaced in pairs. If the appliance is damaged by impact (falling on hard su
rface, etc.), it must immediately be checked by an expert. Treat your appliance carefully. Keep it clean and sharp to make sure cutting is ecient and safe. Follow the maintenance and cleaning regulations.
The appliance has not been designed to be used by persons (including children) with physical, sensory or mental limitation. Persons lacking experience in or knowledge of the appliance may not work with the appliance either.
Batteries to be charged in chargers recommended by the manufacturer only.
Risk of re for a charger suitable for a certain type of batteries if used with other batteries.
Only speciÿed batteries to be used in electric tools. Keep battery not being used out of reach of o˛ ce clips, coins, keys, nails, screws and other small metal items able to cause bridging. Short-circuit between battery contacts may cause burns or ÿre . Fluid may leak when the appliance is used improperly. Avoid contacting the ˝ uid. Rinse with water in case of accidental contact. Seek medical advice when eyes are a˜ ected.
Fluid leaked from the battery may irritate the skin.
Electrical safety
CAUTION! Electric shock! Risk of electric shock! Unplug the appliance when removing defects and before servicing the appliance. To be used on connectors with a protective switch against stray current (RCD)!
Please contact an electrician.
Details on the type label must correspond with the electric
9
network details. Protect the cable against excess temperatures, oil and sharp edges.
General instructions
Before using the appliance, check it visually to find out if the electric cable and plug, in particular, are not damaged. A damaged appliance may not be used. Have a damaged appliance checked in the GUDE service centre or by an authorised electrician.
Behaviour in case of emergency
Provide first help corresponding to the nature of the injury and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
In case of accident, first aid kit must always be available in the place of your work in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards.
Prohibitions:
General prohibition
(in connection with any other
Warning:
Warning/Caution Warning against hand injury
Commands:
Read the Operating
Instructions before using the
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
environment.
icon)
appliance
TÜV SÜD
Proven safety
Do not touch the rotating
parts
Wear ear protectors
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any defective and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
respective collection centres.
Package:
Protect against moisture This side up
Technical specifications:
Li-Ion battery capacity Charger/Charging time
Grass shears action width Shrub shears action length
Weight
Residual risks and protective measures
Electrical residual risks
Threat Description Protective measure(s)
Direct electric contact Indirect electric contact
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking“ section.
Environment-friendly disposal of batteries
Lithium-ion batteries are subject to disposal. Have any defective batteries disposed by an authorised seller. Batteries must be removed from the appliance before they are scarped
Do not throw electric appliances to household refuse. According to the European Directive No. 2002/96/EG on waste
electrical and electronic equipment and based on includi ng this Directive in the national law, separate collection of worn electrical equipment must be provided and such equipment must be recycled in an environment-friendly manner
Recycling alternative of recovery: Alternatively to sending equipment back, the electrical equipment owner is obliged to cooperate in the professional evaluation. An old appliance may also be left to a collection centre that will provide disposal in accordance with the national law regarding circulation management and waste. This does not apply to parts of accessories and aids connected to old appliances and not containing electrical components.
Electric shock Protective switch against
Electric shock through medium
stray current (RCD) Protective switch against
stray current (RCD)
.
.
Operator requirements
10
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification:
No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age:
The appliance can only be operated by persons over 16 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training:
Using the appliance only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Technical specifications
Battery: 3.6 V /
1.5 Ah ( Li-Ion )
Charger: 3,5 hours Grass shears action width: 80 mm Hedge trimmer action length: 115 mm /
max. diameter 8 mm
Battery service time: app. 50 min. Noise: LWA 84 dB Weight: 1 kg
Transport and storage
Keep the appliance dry and without rust, out of reach
to children. Clean the appliance with a wet cloth. Never touch the pole terminals of the battery!
Assembly and putting the appliance into operation for the first time
Notice: The battery is supplied charged to some extent.
To guarantee full performance of the battery, charge it to the full extent before using it. The lithium-ion battery may be charged at any time, without the service life being shortened. Charging interruption does not damage the battery. The lithium-ion battery is electronically protected against deep discharge. Due to the protective switch, the electric appliance is switched off when the battery is empty: The inserted tool is not moving any longer. Stop pressing the On/Off button after the electric appliance is automatically switched off. If the battery is not being used, it is recommended to charge it to the full extent at least once in 6 months.
Make sure the blade cover is fitted, which prevents cutting injuries!
Compare the voltage of your network with that of the charger. If they correspond, plug the charger.
Put the charging cable to the respective outlet at the back of the handle of the garden tool set.
Charge the battery to the full extent (it takes 3-5 hours, depending on how much charged the battery is)
Remove the blade cover
To activate the garden tool set, press the switch
handle first before the switch button.
The garden tool set is now ready to be operated
Changing the blade Make sure the blade cover is fitted, which prevents
cutting injuries!
When changing the blade for cutting grass for the blade cutting shrubs you need to remove the bottom cover (B) of the blade for cutting grass. For this purpose, lift the deflected cover with the arrow (pic. C) and pull it up for 6-8 mm in the control handle direction. The cover can be removed now. Change the blade for cutting grass for the blade cutting shrubs. In doing so, the drive wheel eccentric (D/a) must engage precisely in the fixture (D/b). Moreover, it may be necessary to slightly adjust (shift) the blade fixture in a way the blade matches the drive wheel. The blade opening must precisely match both centering pins (D/c).
Servicing
Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without any bureaucracy at our web pages www.guede.com in Service. Please help us be able to assist you. To identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., product No and the year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Email: support@ts.guede.com
Instructions to lithium-ion batteries
The lithium-ion battery is characterised by high-energy density. Its service life is several years; however, it very much depends on the method of use and storage conditions.
If not used, the lithium-ion battery capacity gets reduced after some time, especially due to the parasitical reaction of lithium and electrolyte.
Manufacturers recommend storage temperature of 15°C at the charging level of 60%, a compromise between accelerated aging and self-discharge. The battery must be charged to 40-60% approximately every 6 months.
Lithium-ion batteries may only be charged using special electronics.
Storage and safety instructions to lithium-ion batteries: Lithium is a highly reactive material. Even if it does not contain
metal lithium as lithium batteries do, the lithium-ion battery components are highly flammable.
Mechanical damage may lead to internal short-circuit. A defect cannot be identified directly under some circumstances. Ignition may take place even after 30 minutes.
Storage: Lithium-ion: Charging level 40-60% and to be stored in a cool
place. Safety instructions: A damaged lithium-ion battery may get
ignited with a time delay of 30 minutes or more. Do not extinguish the burning battery with water but with sand instead, if possible. The leaked electrolyte of a lithium-ion battery can be removed from clothes using sufficient amount of water. The electrolyte is flammable.
Maintenance and cleaning Fit the blade cover before any work on the electric tools
(e.g. servicing, tool change, etc.) and during the appliance transport and storage! Risk of injury after accidental switching the On/Off button.
Keep the electric tools and any ventilation slots clean so that they could work properly and safely.
If the battery does not work any longer, please contact our customer service centre.
11
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une éventuelle consultation ultérieure. Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits.
Appareil
SET D’OUTILS DE JARDIN A ACCUMULATEUR GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Complet avec accumulateur de marque Güde. Grâce au remplacement facile sans outils, il peut être utilisé comme cisaille ou taille-haies. Avec chargeur (3-5 h).
Utilisation en conformité avec la destination
L’appareil est destiné aux bricoleurs et jardiniers pour couper de l’herbe et de petites surfaces herbeuses. Il ne doit pas être utilisé pour broyer le matériel de compostage, car il pourrait blesser des personnes ou endommager des objets. L’appareil doit être utilisé uniquement en conformité avec la destination. Toute autre utilisation est contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilisé en cas de dommages ou blessures consécutifs à une telle utilisation, seul l’utilisateur est responsable.
Contenu du colis et description de l’appareil fig. A
1. Cisaille
2. Fourreau
3. Verrou de mise en marche
4. Bouton de mise en marche
5. Taille-haies
6. Chargeur
Garantie
L’appareil est garanti 12 mois en cas d’utilisation industrielle, 24 mois pour les consommateurs. Elle prend effet le jour d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont également exclus de la garantie.
Consignes générales de sécurité
Contrôlez l’appareil avant chaque utilisation. Il est interdit d’utiliser l’appareil avec dispositifs de sécurité et/ou lames endommagés ou usés. Il est nécessaire de toujours respecter les consignes de sécurité. Utilisez l’appareil exclusivement à des fins indiquées dans ce mode d’emploi. Vous êtes le seul responsable de la sécurité sur votre lieu de travail. Avant de commencer à travailler, contrôlez la surface à couper. Retirez tout objet étranger. Restez vigilants également pendant le travail. Si, malgré cela, vous rencontrez un obstacle lors de la coupe, arrêtez l’appareil (lâchez l’interrupteur) et retirez-le.
Si les lames sont bloquées, arrêtez l’appareil et retirez l‘obstacle (grosse branche, objet étranger) à l’aide d’un objet obtus. N’utilisez jamais vos doigts – les lames sous tension peuvent provoquer de graves blessures. Retirez d’abord l’accumulateur et seulement après supprimez la panne.
Les lames continuent à tourner encore un court instant !
Contrôlez régulièrement si le câble électrique n’est pas endommagé et usé (câble fragile). Seul un câble en parfait état peut être utilisé. Travaillez uniquement lorsque la visibilité est bonne. Maintenez toujours une posture stable. Soyez attentif lorsque vous reculez – risque de trébuchement ! Si vous devez interrompre le travail et continuer à un autre endroit, arrêtez l’appareil jusqu’à ce que vous soyez à l’endroit prévu. N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie ou l’humidité. Protégez le chargeur et le câble de l’endommagement et des bords tranchants. Faites remplacer immédiatement les câbles endommagés par un électricien. N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie. Ne laissez pas l’appareil dehors. Il est interdit d’utiliser l’appareil lorsque l’herbe est mouillée. Portez lors du travail des gants de sécurité. Portez une tenue de travail adéquate, des gants de protection et des chaussures antidérapantes. Ne portez pas de vêtements larges et protégez les cheveux longs par un filet. Évitez des postures anormales et maintenez la stabilité. Lorsque l’appareil est en marche, maintenez une distance de sécurité entre l’appareil et le corps. Veillez à ce qu’aucune personne ou animal ne se trouve sur le lieu de travail (rayon de rotation). Retirez tous les câbles de la zone de travail. Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est en parfait état de fonctionnement. Contrôlez régulièrement l’état des lames et si nécessaire, veillez à ce qu’il soit réparé par le service client ou par un atelier qualifié. Conservez l’appareil à un endroit sec, hors de portée des enfants. Si vous n’utilisez pas l’appareil, protégez les lames par le fourreau fourni avec l’appareil, afin d’exclure tout contact accidentel avec les lames. Il est interdit de surcharger l’appareil. N’utilisez pas l’appareil pour des travaux auxquels il n’est pas destiné. L’appareil doit être régulièrement contrôlé et entretenu. Remplacez toujours les lames endommagées par deux. Si l’appareil a subi un choc (chute sur une surface dure, etc.), faites-le immédiatement contrôler par un spécialiste. Prenez soin de votre appareil. Maintenez-le propre et affûté, de façon à assurer une coupe efficace et sûre. Respectez les consignes d’entretien et de nettoyage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées, ainsi par des personnes avec expérience insuffisante.
Chargez les accumulateurs uniquement dans les chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur convenant à un certain type d’accumu lat eur peut provoquer un incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Utilisez pour l’outil électrique uniquement des accumulateurs prescrits. Éloignez un accumulateur non utilisé des agrafes de bureau, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant provoquer le pontage. Le
court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Une mauvaise utilisation de l’accumulateur peut entraîner l’écoulement du liquide. Évitez le contact avec ce dernier. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas d’atteinte des yeux, consultez un médecin.
Le liquide écoulé de l’accumulateur peut irriter la peau.
Sécurité électrique
12
ATTENTION ! Electrocution ! Risque d’électrocution ! Avant de procéder à la suppression des pannes et avant l’entretien, retirez la fiche de la prise. Utilisez uniquement sur des raccords équipés d’un disjoncteur-différentiel (RCD!
Demandez conseil à votre électricien. Les données figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre aux données du secteur électrique. Protégez le câble des températures excessives, de l’huile et des bords tranchants.
Consignes générales
Avant d’utiliser l’appareil, procédez toujours à un contrôle visuel pour vérifier si le câble électrique ou la fiche ne sont pas endommagés. Il est interdit d’utiliser un appareil endommagé. Faites contrôler un appareil endommagé par le service GÜDE ou par un électricien agréé.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement
le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Interdiction générale (en
association avec un autre
pictogramme)
Avertissement :
Avertissement/attention
Consignes :
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation
TÜV SÜD
Sécurité contrôlée
Ne touchez pas les pièces en
rotation
Avertissement – risque de
blessure des mains
Utilisez une protection
auditive
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Capacité de l‘accumulateur Li-
Ion
Largeur de travail de la cisaille
Poids
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Chargeur/Durée de charge
Longueur de travail du
taille-haies
Risques résiduels et mesures de protection
1.1.1
1.1.2 Risques résiduels él ectriques
1.1.3
Risque Description Mesure(s) de protection
Contact électrique direct Contact électrique indirect
Électrocution Disjoncteur-différentiel (RCD)
Électrocution par le liquide
Disjoncteur-différentiel (RCD)
Liquidation
13
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation écologique des accumulateurs
Les accumulateurs Lithium-ion doivent être liquidés. Faites liquider les accumulateurs défectueux par un vendeur agréé. Les accumulateurs doivent être retirés de l’appareil avant le broyage.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les déchets domestiques.
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG sur les appareils électriques et électroniques usagés et sur le transfert vers le droit national, les appareils électriques usagés doivent faire l’objet d’un tri sélectif et être recyclés de façon écologique.
Alternative de recyclage à la reprise : Alternativement au renvoi, le propriétaire de l’appareil électrique est obligé de coopérer à une évaluation professionnelle. Un appareil usagé peut également être remis à un service de collecte qui procèdera à la liquidation aux termes de la loi nationale sur l’économie de circulation et sur les déchets. Les accessoires et instruments raccordés aux appareils usagés ne contenant pas de pièces électriques ne sont pas concernés.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
1.1.4
1.1.5 Mis à part l’instruction détaillée par un
Qualification :
spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
1.1.6
1.1.7 L’appareil peut être utilisé uniquement
Âge minimal :
par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
1.1.8
Caractéristiques techniques
Accumulateur : 3,6 V /
Chargeur : 3,5 h Largeur de travail de la
cisaille : Longueur de travail du taille­haies : Durée de fonctionnement de l’accumulateur : Niveau sonore : LWA 84 dB
Poids : 1 kg
Formation :
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
1,5 Ah ( Li-Ion )
80 mm
115 mm / diamètre max. 8 mm environ 50 min.
Transport et stockage
Conservez l’appareil sec et sans rouille, hors de
portée des enfants. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Ne touchez jamais les bornes de l’accumulateur !
Montage et première mise en marche
Avertissement : L’accumulateur est fourni partiellement
chargé. Afin d’assurer la pleine puissance de l’accumulateur, chargez-le complètement avant la première utilisation. L‘accumulateur Li-Ion peut être rechargé à tout moment, sans que cela réduise sa durée de vie. L’interruption de la charge n’endommage pas l’accumulateur. L‘accumulateur Li-Ion est protégé électroniquement contre le déchargement profond. En cas d’accumulateur déchargé, l’outil électrique coupe grâce à l’interrupteur de protection : L’outil inséré ne marche plus. Après l’arrêt automatique de l’outil électrique, évitez d’appuyer sur le bouton de mise en marche/arrêt. Si vous n’utilisez pas l’accumulateur, il est recommandé de le charger entièrement au minimum une fois tous les 6 mois.
Veillez à mettre en place le fourreau pour éviter tout risque de coupures !
Comparez la tension de votre secteur avec la tension du chargeur. Si elle correspond, branchez le chargeur au secteur.
Insérez le câble de charge dans la douille correspondante à l’arrière de la poignée du set d’outils de jardin.
Chargez entièrement l’accumulateur (en fonction de la charge, l’accumulateur a besoin de 3-5 heures)
Retirez le fourreau.
Pour activer le set d’outils de jardin, vous devez
d’abord appuyer sur le verrou de mise en marche et ensuite sur le bouton de mise en marche.
À présent, le set d’outils de jardin est prêt à l’emploi.
Remplacement des lames
Veillez à mettre en place le fourreau pour éviter tout risque de coupures !
Lorsque vous transformez la cisaille en taille-haies, retirez le couvercle inférieur (B) de la cisaille. Pour cela, levez le couvercle courbé avec flèche (fig. C) et tirez 6-8 mm dans le sens de la poignée de commande. À présent, le couvercle peut être retiré. Remplacez la cisaille par le taille-haies. L’excentrique de la roue d’entraînement (D/a) doit s‘engrener précisément dans le porte-couteau (D/b). Il peut être en plus nécessaire d’ajuster (déplacer) le porte­couteau de façon à ce qu’il soit aligné avec la roue d’entraînement. L’ouverture dans la lame doit s’aligner précisément avec les deux chevilles de centrage (D/c).
Service
14
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Consigne relative aux accumulateurs lithium-ion
L’accumulateur Lithium-ion se distingue par une densité énergétique élevée. Sa durée de vie s’élève à plusieurs années, néanmoins, elle dépend beaucoup de l’utilisation et des conditions de stockage.
La capacité de l‘accumulateur lithium-ion baisse d’elle-même avec le temps sans utilisation, surtout à cause de la réaction parasitaire du lithium avec l’électrolyte.
Les fabricants recommandent le stockage à 15°C et le chargement à 60%, le compromis entre le vieillissement accéléré et l’autodécharge. L’accumulateur doit être rechargé à 40-60% environ tous les 6 mois.
Les accumulateurs à lithium-ion doivent être rechargés seulement à l’aide d’une électronique spéciale.
Stockage et consignes de sécurité relatives aux accumulateurs à lithium-ion :
Le lithium est une substance hautement réactive. Malgré qu’il ne contienne pas de lithium métallique comme les accumulateurs à lithium, les composants de l’accumulateur à lithium-ion sont hautement inflammables.
Les endommagements mécaniques peuvent engendrer des courts-circuits intérieurs. Dans certaines conditions, le défaut est impossible à distinguer directement. L’inflammation peut se produire même 30 minutes après.
Stockage : Li-Ion: état de charge 40-60% et stockage à un endroit frais. Consignes de sécurité : l’accumulateur lithium-ion peut
s’enflammer avec un retard de 30 minutes et plus. Pour éteindre un accumulateur en flammes, utilisez si possible du sable, pas de l’eau. L’électrolyte écoulé de l’accumulateur à lithium-ion peut être retiré des vêtements à l’aide d’une quantité suffisante d’eau. L’électrolyte est inflammable.
Entretien et nettoyage
Avant toute intervention sur l’outil électrique (entretien, remplacement de l’outil, etc.) ou lors de sa réparation et le stockage, mettez le fourreau en place ! L’appui accidentel sur le bouton de mise en marche/arrêt entraîne des risques d’accident.
Pour un fonctionnement parfait des outils électriques, maintenez-les, ainsi que les fentes d’aération éventuelles toujours propres.
Si l’accumulateur ne fonctionne plus, contactez notre service client.
15
Úvod
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
Přístroj
AKU SADA ZAHRADNÍHO NÁČINÍ GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Komplet se značkovým akumulátorem Güde, díky jednoduché výměně bez nástrojů lze použít jako nůžky na trávu nebo nůžky na keře. Včetně nabíječky (3-5 h).
Použití v souladu s určením
Přístroj je určen ke stříhání hran trávníků a menších travnatých ploch pro domácí kutily a zahrádkáře. Přístroj se nesmí používat k rozmělňování kompostovacího materiálu, neboť by mohlo dojít k poškození osob a věcí. Přístroj se smí používat jen v souladu s jeho určením. Každé jiné použití není v souladu s určením. Za z toho plynoucí škody a úrazy všeho druhu ručí uživatel/obsluha a ne výrobce.
Objem dodávky a popis přístroje obr. A
1. Nůž na trávu
2. Kryt nože
3. Zapínací závora
4. Zapínací tlačítko
5. Nůž na keře
6. Nabíječka
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přístroj před každým použitím zkontrolujte. Přístroj se nesmí používat, jsou-li poškozena či opotřebena bezpečnostní zařízení a/nebo nože. Vždy je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny. Přístroj používejte výhradně k účelům uvedeným v návodu k použití. Za bezpečnost na Vašem pracovišti jste odpovědni Vy sami. Před začátkem práce zkontrolujte plochu, kterou chcete stříhat. Odstraňte všechny cizí předměty, které najdete. I během práce dávejte pozor na cizí předměty. Pokud i přesto narazíte při stříhání na překážku, přístroj vypněte (pusťte spínač) a překážku odstraňte. Jsou-li nože zablokované, přístroj vypněte a poruchu odstraňte (silná větev, cizí předmět) tupým předmětem. Nikdy nepoužívejte prsty - nože, které jsou pod napětím, Vás mohou vážně zranit. Raději vy teprve pak odstraňte poruchu.
jměte akumulátor a
Nože po v
ypnutí přístroje ještě krátkou
dobu dobíhají!
Elektrický kabel kontrolujte pravidelně z hlediska poškození a opotřebení (křehký kabel). Kabel se smí používat jen v bezvadném stavu. Pracujte jen za dobré viditelnosti. Při práci dbejte vždy na stabilní postoj. Buďte opatrní, pokud couváte - nebezpečí klopýtnutí! Pokud svou práci přerušíte a chtěli byste pokračovat na jiném místě, musíte přístroj vypnout, dokud nebudete na novém místě. Přístroj nepoužívejte nikdy za deště a vlhkosti. Nabíječku a kabel chraňte před poškozením a ostrými hranami. Poškozené kabely musí být neprodleně vyměněny elektrikářem. S přístrojem nepracujte nikdy za deště. Přístroj nenechávejte stát venku. Přístroj se nesmí používat za mokra. Během práce s přístrojem doporučujeme nosit bezpečnostní rukavice. Noste vhodný pracovní oděv, jako jsou rukavice a neklouzavá obuv. Nenoste široké kusy oděvu a dlouhé vlasy chraňte síťkou na vlasy Vyhněte se abnormálnímu držení těla a dbejte na s
.
tabilitu. Je-li přístroj zapnut, dbejte na bezpečnostní odstup mezi pracovním přístrojem a tělem. Dbejte na to, aby se na Vašem pracovišti nezdržovaly žádné jiné osoby a zvířata (poloměr otáčení). V oblasti stříhání se nesmí nacházet žádné kabely. Přístroj používejte jen tehdy, nachází-li se v řádném provozním stavu. Nože pravidelně kontrolujte z hlediska poškození a v případě potřeby zajistěte, aby byl přístroj odborně opraven zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou dílnou. Přístroj uschovejte na suchém místě, mimo dosah dětí. Pokud se přístroj nepoužívá, musíte jej zajistit ochranným krytem, který je součástí dodávky, aby byl vyloučen náhodný kontakt s noži. Přístroj se nesmí přetěžovat. Přístroj nepoužívejte k pracím, pro něž není určen. Přístroj musí být pravidelně kontrolován a udržován. Poškozené nože měňte vždy po párech. Je-li přístroj poškozen nárazem (spadne na tvrdý podklad atd.), musíte jej ihned nechat zkontrolovat odborníkem. Se svým přístrojem zacházejte pečlivě. Udržujte jej čistý a ostrý, aby bylo zaručeno efektivní a bezpečné stříh
ání.
Dodržujte předpisy pro údržbu a čištění.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které jsou tělesně, senzoricky nebo duševně omezeny. Také osobám s nedostatkem zkušeností nebo znalostí o přístroji je zakázáno s přístrojem pracovat.
Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem.
U nabíječky, která je vhodná pro určitý typ akumulátorů, vzniká nebezpečí požáru, pokud se používá s jinými akumulátory.
V elektronářadí používejte jen předepsané akumulátory. Nepoužívaný akumulátor držte mimo dosah kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných malých kovových předmětů, jež by mohly způsobit přemostění.
Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Při zasažení očí vyhledejte navíc lékaře.
Vyteklá kapalina z akumulátoru může podráždit pokožku.
Elektrická bezpečnost
POZOR! Úder elektrickým proudem! Vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při odstraňování poruch a před údržbou vytáhněte zástrčku. Používejte jen na přípojkách s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD!
Zeptejte se prosím elektrikáře.
16
Údaje na typovém štítku musí souhlasit s údaji elektrické sítě. Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a ostrými hranami.
Všeobecné pokyny
Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, abyste zjistili, zda není poškozen především elektrický kabel a zástrčka. Poškozený přístroj se nesmí používat. Poškozený přístroj nechte zkontrolovat v servisu GÜDE nebo u autorizovaného elektrikáře.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
TÜV SÜD
Prověřená bezpečnost
Zákazy:
Zákaz, všeobecný
(ve spojení s jiným
Nesahejte do rotujících dílů
piktogramem)
Výstraha:
Výstraha/pozor
Výstraha před poraněním
rukou
Příkazy:
Před použitím si přečtěte
návod k obsluze
Používejte chrániče uší
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren
.
Obal:
Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Kapacita akumulátoru Li-Ion Nabíječka/Doba nabíjení
Šířka záběru nůžek na trávu
Délka záběru nůžek na
keře
Hmotnost
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
Elektrická zbytková nebezpečí
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření
Přímý elektrický kontakt Nepřímý elektrický kontakt
Úder elektrickým proudem Úder elektrickým proudem prostřednictvím média
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení na přístroji“.
Ekologická likvidace akumulátorů
Lithium iontové akumulátory podléhají likvidaci. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat u autorizovaného prodejce. Akumulátory musí být vyjmuty z přístroje před jeho sešrotováním
Elektrické přístroje neházejte do domovního odpadu. Podle evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a
elektronických přístrojích a převedení do národního práva musí být prováděn oddělený sběr opotřebovaných elektrických přístrojů a tyto musí být ekologicky recyklovány
Recyklační alternativa k vyvolání odeslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně místo odeslání zpět spolupůsobit při odborném zhodnocení v případě vlastnictví. Starý přístroj lze také přenechat odběrnému místu, které provede likvidaci ve smyslu národního zákona o oběhovém hospodářství a odpadech. Netýká se to částí příslušenství a pomůcek, které jsou připojeny ke starým přístrojům a neobsahují elektrické součástky.
Ochranný vypínač proti chybovému proudu (RCD)
Ochranný vypínač proti chybovému proudu (RCD)
.
.
Požadavky na obsluhu
17
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze a pochopit jej.
Kvalifikace:
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk:
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
Školení:
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Technické údaje
Akumulátor: 3,6 V /
Nabíječka: 3,5 h Šířka záběru nůžek na trávu: 80 mm Délka záběru nůžek na živý
plot: Provozní doba akumulátoru: cca 50 min.
Hlučnost: LWA 84 dB Hmotnost: 1 kg
Přeprava a skladování
Přístroj uschovejte suchý a bez rzi, mimo dosah dětí.
Přístroj vyčistěte vlhkým hadrem. Nikdy se nedotýkejte pólových svorek akumulátoru!
Montáž a první uvedení do provozu Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý.
Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor plně nabijte. Akumulátor Li-Ion lze kdykoliv dobíjet, aniž by to zkracovalo jeho životnost. Přerušení nabíjení akumulátor nepoškozuje. Akumulátor Li-Ion je elektronicky chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se elektronářadí vypne díky ochrannému vypínači: Vložený nástroj se již nepohybuje. Po automatickém vypnutí elektronářadí již netlačte na zapínač/vypínač. Pokud akumulátor nepoužíváte, doporučujeme ho minimálně jednou za 6 měsíců plně nabít.
Dbejte na to, aby byl namontován kryt nože, čímž se zabrání řezným poraněním!
Porovnejte napětí Vaší sítě s napětím nabíječky. Pokud souhlasí, zapojte nabíječku do sítě.
Nabíjecí kabel strčte do příslušné zdířky na zadní straně rukojeti sady zahradního náčiní.
Akumulátor plně nabijte (v závislosti na nabití potřebuje akumulátor 3-5 hodin)
Sejměte kryt nože
K aktivaci sady zahradního náčiní musíte nejprve
stisknout zapínací závoru a poté zapínací tlačítko.
Sada zahradního náčiní je nyní provozuschopná
1,5 Ah ( Li-Ion )
115 mm / max. průměr 8 mm
Výměna nože Dbejte na to, aby byl namontován kryt nože, čímž se
zabrání řezným poraněním!
Měníte-li nůž na trávu za nůž na keře, musíte sejmout spodní víko (B) nože na trávu. K tomu se zvedne prohnuté víko se šipkou (obr. C) a vytáhne 6-8 mm ve směru ovládací rukojeti. Víko lze nyní vyjmout. Nůž na trávu nahraďte nožem na keře. Excentr hnacího kola (D/a) musí přitom zabírat přesně do úchytu (D/b). Navíc může být nutné lehce poopravit (posunout) úchyt na nůž tak, aby nůž lícoval s hnacím kolem. Otvor v noži musí přesně lícovat s oběma středicími kolíky (D/c).
Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím
pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Pokyn k lithium-iontovým akumulátorům
Lithium-iontový akumulátor se vyznačuje svou vysokou energetickou hustotou. Jeho životnost činí několik let; avšak je velmi závislá na použití a skladovacích podmínkách.
Kapacita lithium-iontového akumulátoru se bez použití sníží časem sama, především díky parazitární reakci lithia s elektrolytem.
Výrobci doporučují skladování při 15°C a stavu nabití 60%, kompromis mezi zrychleným stárnutím a samovybíjením. Akumulátor se musí přibližně každých 6 měsíců dobíjet na 40­60%.
Lithium-iontové akumulátory smí být nabíjeny jen speciální elektronikou.
Skladování a bezpečnostní pokyny k lithium-iontovým akumulátorům:
Lithium je vysoce reaktivní látka. I když ve srovnání s lithiovými akumulátory neobsahuje kovové lithium, jsou komponenty lithium-iontového akumulátoru vysoce hořlavé.
Mechanická poškození mohou vést k vnitřním zkratům. Za určitých okolností nelze defekt rozpoznat přímo. I po 30 minutách může dojít ke vznícení.
Skladování: Li-Ion: Stav nabití 40-60% a skladovat v chladném místě. Bezpečnostní pokyny: Poškozený lithium-iontový akumulátor
se může vznítit s časovou prodlevou 30 minut a víc. Hořící akumulátor nehaste pokud možno vodou, ale pískem. Vyteklý elektrolyt lithium-iontového akumulátoru lze z oděvu odstranit dostatečným množstvím vody. Elektrolyt je hořlavý.
Údržba a čištění
Před všemi pracemi na elektronářadí (např. údržba, výměna nástroje atd.), jakož i při jeho přepravě a skladování namontujte kryt nože! Při náhodném stisknutí zapínače/vypínače vzniká nebezpečí úrazu.
Elektronářadí a případné větrací štěrbiny udržujte v čistotě, aby dobře a bezpečně pracovalo.
Pokud akumulátor již není funkční, obraťte se prosím na náš zákaznický servis.
18
Úvod
Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. V rámci neustáleho ďalšieho vývoja výrobku si vyhradzujeme právo vykonávať technické zmeny s cieľom vylepšenia.
Prístroj
AKU SÚPRAVA ZÁHRADNÉHO NÁRADIA GPS 3,6-1,5 V LI-ION
Komplet so značkovým akumulátorom Güde, vďaka jednoduchej výmene bez nástrojov je možné použiť ako nožnice na trávu alebo nožnice na kríky. Vrátane nabíjačky (3 – 5 h).
Použitie v súlade s určením
Prístroj je určený na strihanie hrán trávnikov a menších trávnatých plôch pre domácich majstrov a záhradkárov. Prístroj sa nesmie používať na rozmelňovanie kompostovacieho materiálu, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu osôb a vecí. Prístroj sa smie používať len v súlade s jeho určením. Každé iné použitie nie je v súlade s určením. Za z toho plynúce škody a úrazy všetkého druhu ručí užívateľ/obsluha a nie výrobca.
Objem dodávky a popis prístroja obr. A
1. Nôž na trávu
2. Kryt noža
3. Zapínacia závora
4. Zapínacie tlačidlo
5. Nôž na kríky
6. Nabíjačka
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prístroj pred každým použitím skontrolujte. Prístroj sa nesmie používať, ak sú poškodené či opotrebené bezpečnostné zariadenia a/alebo nože. Vždy je potrebné dodržiavať bezpečnostné pokyny. Prístroj používajte výhradne na účely uvedené v návode na použitie. Za bezpečnosť na vašom pracovisku ste zodpovední vy sami. Pred začiatkom práce skontrolujte plochu, ktorú chcete strihať. Odstráňte všetky cudzie predmety, ktoré nájdete. Aj počas práce dávajte pozor na cudzie predmety. Ak aj napriek tomu narazíte pri strihaní na prekážku, prístroj vypnite (pustite spínač) a prekážku odstráňte. Ak sú nože zablokované, prístroj vypnite a poruchu odstráňte (hrubá vetva, cudzí predmet) tupým predmetom. Nikdy nepoužívajte prsty – nože, ktoré sú pod napätím,
vás môžu vážne zraniť. Radšej vyberte akumulátor a až potom odstráňte poruchu.
Nože po vypnutí prístroja ešte krátky čas dobiehajú!
Elektrický kábel kontrolujte pravidelne z hľadiska poškodenia a opotrebenia (krehký kábel). Kábel sa smie používať len v bezchybnom stave. Pracujte len za dobrej viditeľnosti. Pri práci dbajte vždy na stabilný postoj. Buďte opatrní, ak cúvate – nebezpečenstvo potknutia sa! Ak svoju prácu prerušíte a chceli by ste pokračovať na inom mieste, musíte prístroj vypnúť, kým nebudete na novom mieste. Prístroj nepoužívajte nikdy za dažďa a vlhkosti. Nabíjačku a kábel chráňte pred poškodením a ostrými hranami. Poškodené káble musí nevyhnutne vymeniť elektrikár. S prístrojom nepracujte nikdy za dažďa. Prístroj nenechávajte stá mokra. Počas pr
ť vonku. Prístroj sa nesmie používať za
áce s prístrojom odporúčame nosiť bezpečnostné rukavice. Noste vhodný pracovný odev, ako sú rukavice a protišmyková obuv. Nenoste široké kusy odevu a dlhé vlasy chráňte sieťkou na vlasy. Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela a dbajte na stabilitu. Ak je prístroj zapnutý, dbajte na bezpečnostný odstup medzi pracovným prístrojom a telom. Dbajte na to, aby sa na vašom pracovisku nezdržiavali žiadne iné osoby a zvieratá (polomer otáčania). V oblasti strihania sa nesmú nachádzať žiadne káble. Prístroj používajte len vtedy, ak sa nachádza v riadnom prevádzkovom stave. Nože pravidelne kontrolujte z hľadiska poškodenia a v prípade potreby zaistite, aby bol prístroj odborne opravený zákazníckym servisom alebo kvalifikovanou dielňou. Prístroj uschovajte na suchom mieste, mimo dosahu detí. Ak sa prístroj nepoužíva, musíte ho zaistiť ochranným krytom, ktorý je súčasťou dodávky, aby bol vylúčený náhodný kontakt s nožmi. Prístroj sa nesmie preťažovať. Prístroj nepoužívajte na práce, na ktoré nie je určený. Prístroj sa musí pravidelne kontrolovať a udržiavať. Poškodené nože meňte vždy po pároch. Ak je prístroj poškodený nárazom (spadne na tvrdý podklad atď.), musíte ho ihneď nechať skontrolovať odborníkom. So svojím prístrojom zaobchádzajte starostlivo. Udržujte ho čistý a ostrý, aby bolo zaručené efektívne a bezpečné strihanie. Dodržujte predpisy na údržbu a čistenie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí), ktoré sú telesne, senzoricky alebo duševne obmedzené. Takisto osobám s nedostatkom skúseností alebo znalostí o prístroji je zakázané s prístrojom pracovať.
Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom.
Pri nabíjačke, ktorá je vhodná pre určitý typ akumulátorov, vzniká nebezpečenstvo požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
V elektronáradí používajte len predpísané akumulátory. Nepoužívaný akumulátor držte mimo dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie. Skrat medzi kontaktmi akumulátora
môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Pri zlom použití môže z akumulátora vytiecť kvapalina. Zabráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom konta kte opláchnite vodou. Pri zasiahnutí očí vyhľadajte navyše lekára.
Vytečená kvapalina z akumulátora môže podráždiť pokožku.
Loading...
+ 42 hidden pages