Betriebsanweisung
Gewährleistungskarte
Kompressor 400/10/50 N
Ölpeilstab bzw. Ölstopfen
Räder mit Schrauben
Gummipuffer mit Schrauben
2 Luftfilter
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das
Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten
Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes
Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den
Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
Achtung: Nur mit RCD (Fehlerstromschutzschalter)
betreiben!
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und
Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und
Verletzungen.
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen,
unter denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine
Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elektrische
Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus. Schalten Sie elektrische
Werkzeuge nicht in einer Umgebung mit leicht
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen ein.
Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie
kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz
fern gehalten werden.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von
Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden,
müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen
Platz aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden.
Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige
Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge oder
Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug
verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Werkzeuge
ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.
Überlasten Sie das Gerät nicht!
Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am
Kabel. Fassen Sie zum Abziehen nur den Stecker. Halten
Sie das Kabel fern von Wärmequellen, Öl und scharfen
Kanten.
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten Sie
immer darauf, dass das Werkzeug am Geräteschalter
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Verwenden Sie im Außenbereich spezielle
Verlängerungskabel. Für den Außeneinsatz benötigen Sie
spezielle Verlängerungskabel, die dafür geeignet und
entsprechend markiert sind.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was
Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein.
Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das
Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile
beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen
ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher
funktionieren wird.
Beugen Sie Stromschlägen vor. Vermeiden Sie jeden
körperlichen Kontakt mit geerdeten Objekten, z.B.
Wasserleitungen, Heizkörpern, Kochern und
Kühlschrankgehäusen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei
Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden
Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
Warnung!
die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung
empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und
Objekten nach sich ziehen.
Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken in ein
Fahrzeug eingebaut werden ohne Abnahme durch einen
Sachverständigen!
Der Kompressor unterliegt wiederkehrender Prüfung durch
einen Sachverständigen, sobald dieser ortsunveränderlich in
einem Raum eingebaut wird!
Wichtige Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und
unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine
Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu
vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten
vorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz von Z
0,233 Ω nicht überschreiten.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in
Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen,
dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben
möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Achtung! Nur mit RCD (Fehlerstromschutzschalter)
betreiben!
Achtung! Der Kompressor darf nur mit den
dazugehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb
genommen werden.
Die Verwendung von Zubehör und Anbauteilen,
max
=
Page 5
Vor Erst- und jeder weiteren Inbetriebnahme
Ölstand kontrollieren. (siehe dazu Informationen
unter „Öleinfüllstutzen und Ölstandskontrolle“)
Achtung! Den Kompressor niemals über den
Netzstecker Ein- bzw. ausschalten. Immer den
Druckschalter betätigen, da sonst die Entlastung
nicht aktiviert wird. Auch bei einem kurzen
Stromausfall entlastet der Kompressor nicht und
kann dadurch zur Gefahrenquelle werden.
Der Kompressor darf nur mit den dazugehörigen
Rädern und Gummipuffern betrieben werden!
Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen
Zwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne
vorherige Abnahme durch einen
Sachverständigen! (gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25
(Betriebssicherheitsverordnung)
Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher
Nutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme
durch einen Sachverständigen. Diese Prüfung
muss durch den Betreiber veranlasst werden.
Achtung! Für den Einbau in automatische
Anlagen, sind geeignete Alarm bzw.
Sicherheitseinrichtungen für den Fall eines
Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl.
Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B.
Fütterungsanlagen etc.)
Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten,
dies kann tödliche Verletzungen verursachen!
Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim
Öffnen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch
festhalten.
Am Ende des Arbeitstages immer am Ein-
/Ausschalter (1) ausschalten, Kessel entleeren
und den Kompressor von der Stromzufuhr
trennen. Lassen Sie den Kompressor nicht über
Nacht eingeschaltet, das Gerät könnte zur
Gefahrenquelle werden.
Betreiben Sie den Kompressor niemals
unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie immer zuerst den Stecker ab, bevor
Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
Kindern ist der Betrieb untersagt.
Nach dem Entfernen der Verpackung kontrollieren,
dass das Gerät und alle seine Teile in
einwandfreiem Zustand sind.
Immer Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Immer Schutzbrillen oder einen entsprechenden
Augenschutz und einen Gehörschutz tragen. Den
Druckluftstrahl nie auf den eigenen Körper oder auf
andere Personen oder Tiere richten. Fremdkörper
können vom Luftstrom sehr stark beschleunigt und
zu gefährlichen Geschossen werden.
Stets Schutzvorrichtungen gegen elektrische
Schläge verwenden
Den Kompressor nie in der Nähe von Wasser oder
in feuchter Umgebung benutzen.
Versehentliches Einschalten
Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an
die elektrische Energiequelle angeschlossen ist oder
wenn der Kessel unter Druck steht. Vor dem
Anschließen des Kompressors an die elektrische
Energiequelle sicherstellen, dass der Schalter des
Druckwächters sich in der Position OFF befindet.
Ordnungsgemäße Lagerung des Kompressors
Wenn der Kompressor nicht benutzt wird, muss er, vom
Stromnetz getrennt, an einem trockenen Ort aufbewahrt und
vor Witterungseinwirkungen geschützt werden. Von Kindern
fernhalten.
Arbeitskleidung
Keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck tragen, da
diese sich in den Bauteilen verfangen können.
Sorgfältige Wartung des Kompressors
Das Netzkabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren.
Falls es beschädigt ist, so muss es von einer
Kundendienststelle repariert und ersetzt werden.
Sicherstellen, dass das Äußere des Kompressors keine
sichtbaren Beschädigungen aufweist. Gegebenenfalls an die
nächste Kundendienststelle wenden.
Benutzung im Außenbereich
Wenn der Kompressor im Außenbereich verwendet wird, so
dürfen ausschließlich elektrische Verlängerungskabel
benutzt werden, die für die Verwendung im Außenbereich
vorgesehen und entsprechend gekennzeichnet sind.
1,5
kann es bei ungünstigen Temperaturen zu
Anlaufproblemen kommen.
Aufmerksamkeit
Umsichtig arbeiten und den gesunden Menschenverstand
benutzen. Den Kompressor bei Müdigkeit nicht benutzen.
Der Kompressor darf nie benutzt werden, wenn der Benutzer
unter der Einwirkung von Alkohol, Drogen oder Arzneimittel
steht, die Müdigkeit verursachen können.
Defekte und undichte Bauteile kontrollieren
Falls eine Schutzvorrichtung oder sonstige Bauteile
beschädigt worden sind, so muss der Kompressor vor der
Wiederinbetriebnahme kontrolliert werden, um
sicherzustellen, dass ein sicherer Betrieb gewährleistet ist.
Alle beschädigten Bauteile müssen vom Kundendienst
repariert, ersetzt oder, wie im Bedienungshandbuch
beschrieben, ausgewechselt werden.
Korrekte Benutzung des Kompressors
Beim Betrieb des Kompressors sämtliche Anweisungen des
vorliegenden Handbuches beachten. Verhindern Sie, dass
der Kompressor von Kindern oder von Personen benutzt
wird, die mit seiner Funktionsweise nicht vertraut sind.
Den Lüftungsrost sauber halten
Den Lüftungsrost des Motors sauber halten. Den Rost in
regelmäßigen Abständen reinigen, falls der Kompressor in
stark verschmutzten Umgebungen eingesetzt wird.
Den Kompressor mit der Nominalspannung betreiben
Den Kompressor mit der Spannung betreiben, die auf dem
Typenschild angegeben ist. Falls der Kompressor mit einer
Spannung betrieben wird, die höher als die angegebene
Nominalspannung ist, kann es zu unzulässig hohen
Temperaturen im Motor kommen.
Den Kompressor nicht benutzen, falls er defekt ist
Falls der Kompressor während der Arbeit seltsame
Geräusche oder starke Vibrationen erzeugt oder, falls er
defekt zu sein scheint, so muss er sofort angehalten werden;
die Ursache durch die nächste Kundendienststelle
feststellen lassen
Die Kunststoffteile nicht mit Lösungsmitteln reinigen
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Dieselöl oder sonstige
Substanzen, die Alkohol enthalten, können die
Kunststoffteile beschädigen; diese Teile nicht mit solchen
Substanzen reinigen, sondern gegebenenfalls Seifenlauge
oder geeignete Flüssigkeiten verwenden.
Page 6
Ausschließlich Originalersatzteile verwenden
Bei der Verwendung von Ersatzteilen von anderen
Herstellern verfällt der Gewährleistungsanspruch
und kann zu Funktionsstörungen des
Kompressors führen. Die Originalersatzteile sind bei
den Vertragshändlern erhältlich.
Keine Änderungen am Kompressor vornehmen
Keine Änderungen am Kompressor vornehmen. Für
alle Reparaturen an eine Kundendienststelle
wenden. Eine nicht genehmigte Änderung kann die
Leistung des Kompressors beeinträchtigen, sie kann
aber auch schwere Unfälle verursachen, wenn sie
von Personen durchgeführt wird, die nicht die dafür
erforderlichen technischen Kenntnisse aufweisen.
Die heißen Bauteile des Kompressors nicht
berühren
Zur Vermeidung von Verbrennungen die Leitungen,
den Motor und alle sonstigen Bauteile des
Kompressors nicht berühren.
Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen
gewartet oder repariert, müssen Sie nach Abschluss
der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut
werden.
Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen
Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu
kennen wie auch alle anderen, allgemein
anerkannten Sicherheitsregeln.
Bevor Sie dieses Werkzeug benutzen, müssen Sie
unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen.
Vergewissern Sie sich, dass scheinbar nur leicht
beeinträchtigte Teile tatsächlich ordnungsgemäß
funktionieren.
Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders
ausgeführt, müssen beschädigte Teile und
Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes
Service Center repariert oder ausgetauscht werden.
Lassen Sie beschädigte Schalter von einem
autorisierten Service Center auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
von qualifizierten Elektrikern in autorisierten ServiceCentern und unter Verwendung der
Originalersatzteile durchgeführt werden. Bei
Missachtung besteht die Gefahr von Unfällen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den
Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie
diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor eignet sich ausschließlich zur
Drucklufterzeugung und -speicherung.
Die Druckluft ist nur für Druckluftwerkzeuge/-geräte/maschinen geeignet. Jede andere Verwendung ist
zweckentfremdet.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Direkter elektrischer Kontakt
Ein defektes Kabel oder Stecker kann zu einem
lebensgefährlichen Stromschlag führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom Fachmann
austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss
mit Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Indirekter elektrischer Kontakt
Verletzungen durch spannungsführende Teile bei geöffneten
elektrischen oder defekten Bauteilen.
Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nur an
RCD-Schalter betreiben.
Unangemessene örtliche Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko
dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende
Beleuchtung.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen
die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel
„Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von
Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die
Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige
Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des
Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16.
Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung
als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht
eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht
notwendig.
Transport und Lagerung
Bei längerer Lagerung muss das Gerät gründlich gereinigt
und unzugänglich für unbefugte Personen aufbewahrt
werden.
Der Kompressor darf niemals liegend (Ölverlust) oder unter
Druck gelagert oder transportiert werden!
Der Druck im Kessel kann sich beim Abkühlen der
komprimierten Luft verringern.
Page 7
Montage / Erstinbetriebnahme
Montieren Sie die Transporträder und den Gummifuß wie
in Abb. 2 gezeigt mit einem Schraubenschlüssel. Die
Reihenfolge der Schrauben, Muttern und
Unterlegscheiben sind ersichtlich. Befestigungsmaterial
wie Schrauben, Muttern, etc. sind im Lieferumfang
enthalten.
Schrauben Sie die Luftfilter beidseitig in die dafür
vorgesehenen Gewinde (12) ein.
Vor Inbetriebnahme des Kompressors muss der
Öltransportstopfen gegen den Öleinfüllstutzen
ausgetauscht werden, des Weiteren muss ein
korrekter Ölstand sichergestellt sein (siehe
Informationen dazu unter „Öleinfüllstutzen und
Ölstandskontrolle)
Der Ölstand ist vor jeder Inbetriebnahme zu prüfen!!!
Bedienung
Nachdem Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise und
die Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme
gelesen und verstanden haben, können Sie den
Kompressor in Betrieb nehmen. Gehen Sie dabei wie
folgt vor:
Einschalten
Verbinden Sie das Netzkabel des Kompressors
mit dem Stromnetz.
Ziehen Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach oben.
Der Kompressor ist mit einem automatischen
Druckschalter ausgestattet, der den
Kompressor nach erreichen des oberen
Betriebdrucks abschaltet und bei erneutem
Luftbedarf automatisch wieder einschaltet.
Einschaltdruck 6 bar, max. Druck 8 bar.
Regulierung des Arbeitsdruckes
Der Arbeitsdruck kann ganz einfach verstellt
werden, drehen Sie den Drehknopf (2) in Richtung
+, so wird der Arbeitsdruck erhöht. Wird der
Drehknopf in Richtung – gedreht, sinkt der
Arbeitsdruck. Durch festziehen des Konterrings
kann der Arbeitsdruck fixiert werden.
Der Kompressor besitzt ein automatisches
Sicherheitsventil, welches bei Überdruck Druck
ablässt. Hier Können Sie durch ziehen am Ring des
Ventils (10) den Druck im Kessel manuell ablassen.
Ausschalten
Schalten Sie den Kompressor immer am Ein-
/Ausschalter (1) aus und trennen Sie diesen
von der Netzversorgung falls dieser nicht mehr
benötigt wird.
Achten Sie auf die benötigte Liefermenge Ihres zu
betreibenden Druckluftgerätes! Der Druck allein ist NICHT
ausschlaggebend für einwandfreien oder ausreichenden
Betrieb. Ein kurzes Einschalten des Kompressors nach
Langer Standzeit ohne Benutzung ist normal!
Lassen Sie eventuell anfallende Reparaturen unbedingt
ausschließlich von geschultem Fachpersonal
durchführen.
Schalten Sie den Kompressor niemals über den
Netzstecker aus, da sonst keine Entlastung des
Aggregats erfolgt. Ohne Entlastung kann der
Elektromotor durch den Gegendruck Schaden nehmen!!!
Öleinfüllstutzen und Ölstandskontrolle
Entfernen Sie den Öltransportstopfen, füllen Sie Öl in den
Öleinfüllstutzen und stellen Sie durch den mitgelieferten
Ölpeilstab einen korrekten Ölstand sicher.
Der Ölstand ist vor jeder Inbetriebnahme zu prüfen!!!
Ölwechsel
Da es beim Einlaufen des Kolbens zu Spanbildung
kommen kann ist es unbedingt erforderlich nach den
ersten 10 Betriebsstunden einen Ölwechsel
durchzuführen. Wir empfehlen Ihnen hierfür unser
Kompressorenöl (Artikelnummer: 40056). Später sollte,
je nach Gebrauch des Kompressors, alle 100 bis 200
Betriebsstunden ein Ölwechsel stattfinden. Um den
Ölwechsel durchzuführen, öffnen Sie die
Ablassschraube (13) und fangen Sie das ablaufende
Altöl in einem dafür geeigneten Behälter auf.
Beachten Sie unbedingt die Entsorgungsvorschriften für
Altöl und entsorgen Sie es fachgerecht in einer
Altölsammelstelle.
Schrauben Sie nun die Ablassschraube wieder fest ein
und füllen Sie Öl bis zur Markierung am Ölpeilstab auf.
Im Winterbetrieb empfehlen wir ein Leichtlauföl um den Start
während der kalten Jahreszeit zu erleichtern!!!
Druckschalter
Der Kompressor ist mit einem automatischen Druckschalter
ausgestattet, der den Kompressor nach erreichen des oberen
Betriebdrucks abschaltet und bei erneutem Luftbedarf
automatisch wieder einschaltet. Einschaltdruck 8 bar, max.
Druck 10 bar.
Inspektion und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker. Sinnvoll
ist es vor längerem Nichtgebrauch des Kompressors einige
Tropfen Öl auf den Luftfiltereinsatz zu geben, das führt dazu,
dass beim nächsten Anlauf die Zylinderwände des Luftpressers
vorgeschmiert werden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen
feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel
oder spitze Gegenstände verwenden.
Befreien Sie die Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile
nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer
weichen Bürste oder einem Pinsel.
Nach jedem Gebrauch
Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile von Staub befreien.
Regelmäßig
• Bewegliche Metallteile ölen. (Mehrzwecköl)
• Überprüfen Sie alle Schrauben ob diese fest
angezogen sind.
•Entfernen Sie regelmäßig (min. monatlich) das
Kondenswasser aus dem Kessel.
(Das Kondenswasser kann sich durch die
Kesselbeschichtung braun verfärben)
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen!
2. Das Wasserablassventil (9) bei geringem Kesseldruck
öffnen (max. 1 bar) und das Kondenswasser komplett
entleeren. (Geeignetes Gefäß verwenden)
3. Ventil schließen.
Luftfilter
Von Zeit zu Zeit sollte der Luftfiltereinsatz gesäubert werden.
Nehmen den Schaumstofffilter heraus. Dieser lässt sich mit
warmer Seifenlauge reinigen. Trocknen Sie den Schaumstofffilter
und setzen Sie ihn wieder ein.
Page 8
Thermischer Überlastschutz
Sollte der Kompressor evtl. durch Dauerbetrieb
überlastet werden, wird die Stromzufuhr durch einen
Thermoschalter automatisch unterbrochen. Es ist
ratsam die Stromzufuhr zu trennen und den Mo tor für
ca. 5 Minuten abkühlen zu lassen.
Verletzun g s g ef a h r ! Der Kompressor kann nach
Abkühlung (ca. 5 M i nu te n) wi e d er se l bs ts t ändig
anlaufen.
Motor-Überlastsicherung
Sollte die Motor-Überlastsicherung während des Betriebs
auslösen liegt ein Defekt vor. Informieren Sie den GüdeService oder eine Elektrofachkraft.
Wichtige Hinweise
Druckentlastung funktioniert nicht
Die Druckentlastung wird stillgelegt durch
Herausziehen des Netzsteckers oder S pannungsab fall
im Netz bei eingeschaltetem Kompress or.
Reaktivieren der Druckentlastung:
Kompressor am EIN/AUS-Schalter ausschalt e n . D a s
Gerät e ntl as te t sich. Netzstecker einstecken.
Kompressor am EIN/AUS-Schalter einschalten.
HINWEIS:
Bei Kompressoren mit einer Leistung von über 2,0 kW,
können relativ hohe Anlaufströme auftreten. Diese
können die Leitungsschutzschalter Ihrer Hausinstallation
auslösen. Dies ist kein Defekt! Bitte nehmen Sie in
einem solchen Fall Kontakt mit einer Elektrofachkraft auf,
um eine geeignete Absicherung festzulegen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine
Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Page 9
StörungUrsacheBehebungA
Kompressor läuft beim
Einschalten nicht an
B Kompressor läuft bei
Erreichen des
Einschaltdrucks kurz an bzw.
brummt un d sc ha ltet dann
automatisch ab
C
Kompressor läuft kontinuierlich
durch
D Bei Betrieb entweicht
Druckluft über das Entlastungsventil unter dem
Druckschalter
E
Nach Erreichen des
Abschaltdrucks entweicht
Druckluft über das Entlastungsventil unter dem
Druckschalter bis zum
Erreichen des Einschaltdrucks
F Kompressor schaltet häufig
ein
G Sicherheitsvent il bläst ab
Behälterdruck ist größer als
Einschaltdruck
Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen
Netzanschlussleitung hat unzulässige
Länge oder der Leitungsquerschnitt ist
zu gering
Ansaugfilter ist stark verschmutzt Ansaugfilter reinigen oder erneuern
Druckluftwerkzeuge haben zu hohen
Luftverbrauch
Leckage am Kompressor Leckage lokalisieren, Güde Service verständigen
Sehr viel Kondensat im Behälter Kondensat ablassen
Druckluftleitung undicht Druckluftleitung überprüfen, Leckage abdichten
Kondensatablassventil geöffnet oder
fehlt
Entlastungsventil undich t Entlastungsventil reinigen oder wechseln
Rückschlagventileinsatz undicht
oder defekt
Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen
Sehr viel Kondensat im
Druckbehälter
Kompressor überlastet
Behälterdruck ist höher als der
eingestellte Ausschaltdruck
Sicherheitsventil ist defekt Sicherheitsventil erneuern oder Güde Service auf suchen
Dr uc k a u s Be h ä l t er a b l a s se n , b i s der Druckschalter
automatisch einschaltet
Druckschalter von befähigter Person
(Güde Service) wechseln lassen
Netzanschlusslänge und Leitungsquerschnitt prüfen
Luftverbrauch des Druckluftwerkzeugs prüfen;
Druckluft-Fachhändler aufsuchen
Schließen bzw. einsetzen
Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneuern
Kondensat ablassen
Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) neu
einstellen / erneuern la ss e n
H Kompressoraggregat wird zu
heiß
IDer Ölstand steigt, ohne dass
Öl nachgefüllt wurde
J Kompressoraggregat ist
überhitzt und der Kompressor
schaltet ab
K Motor-Überlastsicherung löst
aus
Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüftung
Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf)
verschmutzt
Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten
Kondensat sammelt sich im Öl Der Kompressor ist überdimensioniert, Güde Service
hohe Luftfeuchtigkeit Öl wechseln
Kompressoraggregat ist
überlastet
Kompressoraggregat ist defekt Güde Service verständigen
Am Kompressoraggregat liegt
Unterspannung vor
Umgebungstemperatur 35° C Güde Service verständigen
Rückschlagventil verklebt
Rückschlagventil kaputt Austauschen
Motor oder Aggregat sitzt fest Güde Service verständigen
Motor defekt Güde Service verständigen
gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand
40 cm)
Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf) reinigen
verständigen
Güde Service verständigen
Güde Service verständigen
Reinigen
Page 10
Wartungstabelle
Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Betriebsbedingungen verkürzen sich die
Wartungsintervalle dementsprechend.
Tätigkeiten Intervalle Datum Datum Datum Datum
Ans augf ilte r prüfen
• reinigen
• wechseln
Rückschlagventil und Einsatz reinigen jährlich
Ölstand kontrollieren täglich bzw. vor jeder
Öl wechseln
1. Ölwe c hs el mineralisches Öl
synthetisches Öl
Öl einfüllen/nachfüllen bei Bedarf
Kondensat aus Druckbeh ä lt er a b la ssen nach jedem Einsatz
Kondensat aus Filterdruckminderer ablassen nach jedem Einsatz
Filtereinsatz reinigen nach Bedarf
Kompressor reinigen nach Bedarf
Schraubverbindungen prüfen erstmals nach 10
wöchentlich alle
50 Betriebsstd. mind.
1 x jährlich
Inbetriebnahme
nach 50 Betriebsstd. 1 x jährlich
alle zwei Jahre
Betriebsstunden danach alle 500
Betriebsstunden
Page 11
GB
Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation.
A.V. 2
Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Translation of original operating instructions!
Machine marking:
Product safety:
Engine power Suction
Product corresponds to
appropriate norms of the
European Community.
Prohibitions:
Pulling on the cord
prohibited
Warning:
Warning/Attention
Warning hot surfaces Beware of automatic start
Instructions:
Please read the operating
instructions before use
Environment protection:
Proper waste disposal.
Any damaged or liquidated
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centre.
Package:
Protect against humidity This side up
Technical specification:
Not to be used when raining
Warning against dangerous
electric voltage
Use earphones
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres designed
thereto.
effective delivery quantity Maximum Pressure
Boiler Content Noise level
Device
400/10/50 N compressor
Device Description
1. ZAP/VYP switch
2. Pressure control valve knob
3. Pneumatic connector
4. Pressure control valve air gauge
5. Air jet air gauge
6. Handle
7. Leg
8. Travelling wheel
9. Bleeder
10. Safety valve
11. Throat for oil adding
12. Air Filter
13. Oil drain screw
14. Overload protection
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24
months apply to private use and commences on the day of
purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material
or workmanship. An original sale slip with indication of date of
sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device
overload, violent use, damage caused by third party or foreign
materials, failure to comply with operations and assembly manual,
and normal wear and tear.
General Safety Instructions
It is necessary to read these operating instructions before first use
of the machine. If there are any doubts as far as machine
connection and handling are connected please contact the
manufacturer (servicing department).
IN ORDER TO ENSURE HIGH SAFETY LEVEL PLEASE
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY:
Network connector Weight
Attention: Operate with current protector only!
Page 12
ATTENTION!
Keep your workplace clean and tidy. Disorder at
the workplace and on the work-table increases risk
of accident and injury.
Pay attention to conditions of environment you
are working in. Do not use electric tools and
devices in a humid or wet environment. Ensure
sufficient lighting. Do not expose electric tools to rain
or high air humidity. Do not switch the electric tools
on in environments with flammable liquids or
inflammable gases.
Do not allow unauthorised persons to get to the
machine. Keep visitors and spectators, especially
children and handicapped persons, in a safety
distance from your workplace.
Ensure safe storage of tools. Tools and equipment
you do not need must be stored at an elevated
place, if possible, so that they were not accessible to
unauthorised persons.
Always use correct equipment for all works.
Do not use e.g. small tools or accessories for works
that need to be executed by heavy equipment. Use
tools solely for purposes for which they have been
designed. Do not overburden the device!
Pay attention to the electric cable.
Do not pull the cable. Pull the connector plug only
when pulling out of socket. Protect the cable against
heat sources, oil and sharp edges.
Prevent from unintentional switching on.
Make always sure the switch on the device was in
the off position before connector plug is plugged in.
Use special extension cables at outdoor works.
For outdoor works you need special extension
cables suitable for such works and with appropriate
marking.
Stay concentrated at all times. Pay attention to
what you are doing.
Use common sense. Do not use the electric
equipment when you are tired.
Pay attention to damaged parts. Check the device
before use. Are any parts damaged? In case of
small damage please consider whether the device is
really capable of perfect and safe working.
Protect yourself against electric shocks.
Prevent any contact of your body with earthed
objects, e.g. water piping, heating elements, cookers
and fridges.
Use approved parts only. Always use only identical
spare parts at maintenance and repairs. Spare parts
are available in an authorised service centre.
Warning!
Any use of accessories and extensions not explicitly
recommended in these operating instructions may
result in a threat to persons and objects.
Safety Instructions for First Putting the Machine into
Operation
The appliance meets EN 61000-3-11 requirements
and is subject to special connection conditions. That
means that use on optionally selected connection
points is inadmissible.
The appliance can lead to occasional voltage
fluctuations under unfavourable power conditions.
The appliance is only designated to be used for connection
points not exceeding the maximum allowed impedance of
= 0,233 Ω.
Z
max
As a user, you must make sure your connection point on
which you want to use the appliance meets the abovementioned requirements – after agreement with your
electricity supplier if necessary.
Always pull the connector plug out of socket before machine
adjustment or maintenance.
Children are prohibited to operate the machine.
After packing removal check whether the device and all its
parts are in a perfect condition.
Always wear protective glasses and hearing protection
aids
Always wear protective glasses and corresponding sight and
hearing protection aids. Never aim with compressed air
beam at your body or other persons or animals. Impurity
may be accelerated to a great extent by air flow and thus
become a dangerous shot.
Always use protective equipment against electric shock
Never use the compressor near water or in a humid
environment.
Put properly the compressor out of operation
Disconnect the compressor from power source and release
all pressure from the air jet before repair, inspection,
maintenance, cleaning or replacement of construction parts.
Unintentional switching on
Do not transfer the compressor when connected to power
source or when the air jet is under pressure. Before
connecting the compressor to power source make sure the
pressure transducer switch is in the OFF position.
Proper compressor storage
When the compressor is not in use it is necessary to
disconnect it from power source, store it at a dry place
protected against climatic influences. Keep it out of reach of
children.
Working clothes
Do not wear wide clothes or jewellery as they can get caught
by machine parts.
Careful compressor maintenance
It is necessary to follow the lubrication instructions (see
the throat for oil adding and oil level inspection in the
"Handling" chapter).
It is necessary to follow instructions concerning
protective cover in the air filter described in the
"Handling" chapter.
Check regularly the power cord. If damaged it needs to be
repaired or replaced in the service repair centre. Make sure
there is no outer visible damage of the compressor. In case
of need, please contact the nearest repair centre.
Outdoor use
If use the compressor outside it is allowed to use extension
cables designed for outdoor use and with appropriate
marking only.
Attention: It is necessary to use a cable with sufficient
cross section (min. of 1.5 mm
m there may be starting problems at unfavourable
temperatures.
Attention
Work considerately and use common sense. Do not use the
compressor if you are tired, impaired or intoxicated with
drugs causing tiredness.
2
); at cables longer than 10
Page 13
Check faulty and untight construction parts
If there has been any damage to any protective
device or other constructional elements it is
necessary to check the compressor before restarting
in order to ensure its safe operation.
All damaged constructional elements need to be
repaired in the customer service centre or replaced
as described in the operating instructions of the
device.
Correct compressor using
Follow all instructions mentioned in these operating
instructions at operating the compressor. Prevent
children or persons not familiarised with the manner
of working of the compressor from using it.
Keep the cowl screen clean
Keep the engine cowl screen clean. Clean the
screen regularly if you operate the compressor in an
environment with severe pollution.
Operate the compressor at rated voltage
Operate the compressor at voltage specified on the
type label. If the compressor is operated at voltage
higher than the specified rated voltage inadmissible
engine overheating may occur.
Do not let the device running unattended
Do not use the compressor when faulty
If there are any strange sounds, strong vibrations at
the compressor or it seems to be faulty in other way
it needs to be stopped immediately. Have the reason
identified at the nearest repair centre.
Do not clean the plastic parts with solvents
Solvents, such as petrol, thinners, engine oil or other
substances containing alcohol, may damage the
plastic parts of the machine. Therefore do not clean
those parts with such substances but use soap suds
or other – suitable liquids instead.
Use original spare parts only
When using spare parts of other manufacturers
claim arising from the guarantee expires and
compressor working failures may occur. Original
spare parts are available at authorised dealers.
Do not make any alterations to the compressor
Do not make any alterations to the compressor. If
the compressor needs to be repaired please contact
the customer service centre. Any non-approved
alteration may negatively influence the compressor
output; it may also cause serious injuries if made by
persons without necessary technical skills.
Do not touch any hot compressor parts
Do not touch any cables, engine or other
constructional elements of the compressor in order
not to get burnt.
Never keep the device switched on unattended, it
could become source of danger.
If you execute repairs or service of safety or
protective devices of the machine these parts must
be immediately reassembled after works are
finished.
It is necessary to know both regulations for
prevention of injuries valid at the place of device
using and generally accepted safety rules.
Safety device functioning needs to be checked before using
the device. Make sure functioning of parts with seemingly
slight damage is really all right.
Unless otherwise provided in these operating instructions,
the damaged parts and safety devices need to be repaired
or replaced in an authorised service centre.
Have the damaged switches replaced in an authorised
service centre.
This device corresponds to all appropriate safety regulations.
Repairs may only be executed by qualified electricians in
authorised service repair centres while using original spare
parts. Failing to observe this regulation may lead to an
accident.
Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical
assistance as quickly as possible. Protect the injured person from
more accidents and calm him/her down.
For the sake of eventual accident, in accordance with DIN
13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is
essential to replace any used material in the first-aid kit
immediately after it has been used. If you seek help, state the
following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Device Use as Designed
For blowing and works with compressed air, in claymodelling, for airbrush painting of walls, airbrush
varnishing works, tyre pressure rating, etc.
Residual Dangers
Direct electric contact
A faulty cable or faulty connector plug may lead to a fatal
accident caused by electric current.
Have always the faulty cables and connector plugs replaced at a
specialist. Use the device at a connector equipped with current
protector (RCD) only.
Indirect electric contact
Injury by parts of the machine that are live or by faulty
constructional elements of the machine.
Always pull the connector plug out of socket at maintenance
works. Operate with current protector only.
Insufficient local lighting
Insufficient lighting represents a high safety risk.
Always ensure sufficient lighting at work with this device.
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on
the device or packaging. Description of the pictograms is given in
"Identification" chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against damage during transport.
Packaging materials are usually selected according to their effect
on environment and disposal methods and can therefore be
recycled.
Returning of the packaging back to circulation saves resources
and costs for packaging disposal.
Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for
children. Risk of suffocation!
Keep these parts of the packaging out of reach of children and
dispose as soon as possible.
Page 14
Operating Staff Requirements
The operating staff must thoroughly read the operating
instructions before using the machine.
Qualification
No additional qualification is needed for using the device
apart from detailed training by a person with expert
knowledge.
Minimum Age
The device may only be operated by persons that have
reached 16 years of age.
An exception includes device use by juveniles within job
preparation for purpose of reaching skills under
instructor's supervision.
Training
Appropriate training is only needed for device use. No
special training is necessary.
Transportation and Storage
If the device is stored for a longer period of time it
needs to be thoroughly cleaned and stored so that it
was not accessible to unauthorised persons.
The compressor must never be stored or transported
laying or under pressure!
Pressure in the air jet may be reduced at
compressed air cooling.
Assembly / First Putting into Operation
If the compressor is supplied without wheels assemble it
with a screw wrench according to pic. 2. The sequence of
screws, nuts and washers is evident from pic. 2. In case
of need, a rubber foot also needs to be screwed on.
Jointing materials, such as screws, nuts, etc. are included
in the supply.
Transport stopper of the oil tank needs to be
exchanged for throat for oil adding and correct oil
level needs to be ensured (see the "Handling Throat
for Oil Adding and Oil Level Inspection" chapter)
before putting the compressor into operation)
Check the oil level at every startup!!!
Handling
Pull the connector plug out of socket before
each maintenance, arrangement and adjustment of
the compressor.
Working Pressure Adjustment
The working pressure may be adjusted very easily:
By turning the knob (2) in the + direction the working pressure increases. By turning the knob
in the – direction the working pressure reduces.
The working pressure may be locked by
tightening the snap ring.
The compressor is equipped with an automatic
safety valve releasing pressure at overpressure.
You may release pressure from the air jet
manually by pulling the valve ring (10).
ATTENTION:
Realise the amount of compressed air you will need from the
device! The pressure itself, however, is NOT decisive for perfect
and sufficient operation. Short switching the compressor on after
a long break without use is common!
Have any repairs executed exclusively at qualified specialists.
Turn the compressor never about the power,
otherwise no discharge of the unit is done. Without
discharge, the electric motor through the back pressure
damage!
Throat for Oil Adding and Oil Level Inspection
Transport stopper needs to be exchanged for throat
for oil adding and correct oil level needs to be ensured
before putting the compressor into operation.
Check the oil level at every startup!!!
Oil change
Since arriving on the piston can chip, it is absolutely
necessary after the first 10 hours of operation to carry out an
oil change. We recommend that you are our compressor
(SKU: 40056). Later, depending on the operation of the
compressor, all 100 to 200 hours of operation an oil change
place. In order to carry out oil changes, open the drain screw
(16) and begin the process of waste oil in a suitable
container.
Observe strictly the rules for disposal of waste oil and
dispose of it properly in a waste oil collection center.
Unscrew the drain screw is now firmly back on and fill oil up
to the mark on the dipstick
In winter we recommend a lubricity oils to start during
the cold season to help!
Air-pressure switch:
The compressor is equipped with an automatic air-pressure
switch that will switch the compressor off after reaching the upper
limit of the operating pressure and switch it on again when air is
needed. Starting pressure of 8 bar, max. pressure of 10 bar.
Inspections and Maintenance
Pull the connector plug out of socket before each work on the
machine. If you are not going to use the device for a longer period
of time we recommend dropping a few oil drops at the place of air
filter insertion so that walls of cylinders were lubricated at next
compressor switching on.
Use a damp cloth for cleaning of plastic parts. Do not use
cleaners, solvents or sharp objects.
Clean the air holes and mobile parts with a soft brush off the
settled dust after each use.
Regularly paint all metal parts with oil.
After each use
clean the air holes and mobile parts off dust.
Regularly
paint metal parts with oil (universal oil)
check whether all screws are tightened.
Regularly (once a month at least) release the condensed fluid
from the air jet; failing to observe this regulation may lead to
guarantee for rusting through expiry – apart from that, the
compressor is maintenance-free.
Page 15
(The condensed fluid may be brown-coloured due to
surface layer from the air jet)
1. Pull the connector plug out of socket!
2. At low pressure in the air jet open the bleeder (9)
(max. of 1 bar) and completely empty the condensed
fluid (use a suitable container)
3. Close the valve.
Air filter
Sometimes it is necessary to clean the filter bed. For that
purpose remove the air filter cover screw and remove the
foam filter. Wash it in warm soap water solution. Let the
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you.
In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All
information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
foam filter dry and reinsert it to its place. Now assemble the air
filter cover again.
Fuse against overheating: (depending on model)
If the compressor is loaded by a technical defect or possibly also
by continuing operation, the power feed will be automatically
interrupted by a thermo-switch. If such situation occurs it is
advisable to disconnect the compressor from the mains and let it
cooled down for approx. 5 minutes. If the compressor does not
start after certain period of operation, let it cooled down for
additional 3 minutes.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
Page 16
Fault Cause Remedy
A
Compressor does not start
after switching on
B Compressor shortly starts or
buzzes at the reach of the
switch-on pressure and then
switches off automatically
C
Compressor runs without stop
D In operation the relief valve
switch releases the
pressurized air
E
After switch-off pressure is
reached the relief valve
under the pressure switch
releases the pressurized air
until the switch-on pressure
is reached
F
Compressor switches on
frequently
G
Safety valve blows off
H
Compressor heats too much
I
The oil level rises without oil
being added
J
Compressor is overheated and
it switches off
Pressure in the air receiver is higher than switchon pressure
Release the pressure from the air receiver so
that the pressure switch switches
automatically
Faulty feeding Have the power feeding checked by an
authorized person
Circuit breaker of the motor interrupts the power
feed
Faulty pressure switch Have the pressure switch replaced by
an authorized person
Electric cable is longer than permitted or is of too
small cross-section
Check the length and cross-section of
the electric cable
Suction filter is contaminated heavily Clean or replace the suction filter
Pneumatic tool has too high air consumption Check the air consumption of the pneumatic
tool; contact authorized reseller
Leak at the compressor Locate the leak, notify Güde service
Too much condensing water in air receiver Drain the condensing water
Leaky pneumatic piping Check the pneumatic piping, seal the leak
Mud-discharge valve is open or missing Close or insert it
Leaky relief valve Clean or replace the relief valve
Insert of the non-return valve is leaky or
faulty
Clean or replace the insert of the non-return
valve
Non-return valve is damaged Replace the non-return valve
Too much condensation water in the air
Drain the condensation water
receiver
Compressor is overloaded
Pressure in the air receiver is higher than set-up
switch-off pressure
Have the pressure switch readjusted
/replaced by an authorized person (Güde
Service)
Safety valve is faulty Replace the safety valve or contact Güde
Service
Intake air is insufficient Make sure that sufficient intake and outlet of
the air is guaranteed (minimum distance from
a wall 40 cm)
Cooling ribs at the cylinder (cylinder head) are
dirty
Clean the cooling ribs at the cylinder (cylinder
head)
Too long period of use Switch off the compressor
Condensation water accumulates in oil Compressor is overdesigned, notify the Güde
Service
High air humidity Replace the oil
Compressor is overloaded Notify the Güde Service
Compressor is faulty Notify the Güde Service
Compressor has under voltage Notify the Güde Service
Ambient temperature 35°C Notify the Güde Service
Page 17
Maintenance Table
Maintenance periods are valid for normal operating conditions; in case of
extreme operating conditions the maintenance periods are shortened correspondingly.
Actions Periods Date Date Date Date
Intake suction filter check
• cleaning
• replacement
Weekly every
50 hours of operation,
min. once a year
Cleaning of reverse valve and insert Yearly
Oil level check Daily or more precisely before
every putting into operation
Oil replacement
1. replacement of mineral oil
of synthetic oil
after 50 hours of operation
once a year
every two years
Filling up/adding the oil As required
Draining the condensation water from air
After every use
receiver
Draining the condensation water from
After every use
pressure reducing valve of the filter
Filter insert cleaning As required
Compressor cleaning As required
Screwing check First time after 10 hrs. of
operation, subsequently every
500 hrs. of operation
Page 18
FR
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation.
Modifications techniques réservées. Traduction du mode d’emploi d’origine!
INDICATIONS:
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Interdit de tirer sur le câble Ne pas utiliser sous la pluie
Avertissement :
Avertissement/attention
Avertissement : tension
électrique dangereuse
Mise en garde de la surface
chaude
Méfiez-vous des guichets
automatiques
Consignes :
Lisez la notice avant
l’utilisation.
Auditive porter!
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Fiche de contact Poids
Puissance moteur D'aspiration
Débit effectif Pression maximale
Chaudières de contenu LWA
Appareil
Compresseur 400/10/50 N
Contenu du colis
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton rotatif de la soupape de réduction
3. Raccord pneumatique
4. Manomètre de la soupape de réduction
5. Manomètre du réservoir à air
6. Poignée
7. Patte
8. Roue de transport
9. Valve de purge
10. Valve de sécurité
11. Goulot de remplissage d‘huile
12. Filtre à air
13. Vis de vidange d'huile
14. Protection contre les surcharges
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation
industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période
de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de
l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel
ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la
durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif
d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que
surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par
une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du
mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement le mode d’emploi. Si
vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de
l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
Attention : Utilisez uniquement avec RCD
(interrupteur de protection contre le courant de défaut)!
ATTENTION !
Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur
le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents
et de blessures.
Page 19
Prenez en considération les conditions
atmosphériques. N’utilisez pas les outils et les
appareils électriques dans un milieu humide ou
mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’exposez
pas les outils électriques à la pluie ´ou à un taux
d’humidité élevé. Ne mettez pas les outils
électriques en marche à proximité des liquides ou
des gaz inflammables.
Empêchez l’accès à l’appareil aux tierces
personnes. Éloignez les visiteurs, les spectateurs,
en particulier les enfants, les personnes malades ou
faibles, de votre lieu de travail.
Assurez un rangement sûr des outils. Rangez les
outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si
possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce
qu’ils soient inaccessibles aux autres personnes.
Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat.
N’utilisez par exemple, de petits outils ou
accessoires pour des travaux destinés aux outils
plus grands. Utilisez les outils uniquement pour le
but auquel ils ont été conçus. Ne surchargez pas
l’appareil !
Surveillez le câble d’alimentation. Ne tirez pas sur
le câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la
prise. Éloignez-le des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
Évitez la mise en marche involontaire de
l’appareil. Avant de brancher la fiche à la prise,
vérifiez que l’interrupteur de l’appareil se trouve en
position „arrêt“.
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez
uniquement des câbles de rallongement
spéciaux. Pour les travaux extérieurs, utilisez des
câbles de rallongement spéciaux adéquats marqués
de façon correspondante.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les
appareils électriques si vous êtes fatigués.
Faites attention aux pièces endommagées.
Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces
sont endommagées ? En cas d’un endommagement
léger, réfléchissez si l’appareil peut fonctionner
sûrement et parfaitement.
Protégez-vous de l’électrocution. Évitez le contact
physique avec les objets mis à la terre, par exemple,
conduites d’eau, corps de chauffe, réchauds et
réfrigérateurs.
Utilisez uniquement les pièces détachées
autorisées. Lors de l’entretien et des réparations,
utilisez uniquement les pièces détachées adéquates.
Pour cela, adressez-vous au service après-vente
agréé.
Avertissement ! L’utilisation des accessoires et des
pièces d’extension non recommandés explicitement
dans cette notice peut représenter un danger pour
des personnes et des objets.
Consignes de sécurité relatives à la première mise en
service
La machine répond aux exigences de EN 61000-3-11
et est soumis aux conditions particulières de
branchement. Cela signifie que l’utilisation sur des
points de branchement choisis librement est interdite.
Lors des conditions défavorables, la machine peut
engendrer des variations de tensions temporaires.
La machine est destinée uniquement à l’utilisation sur
des points de branchement qui ne dépassent pas
l’impédance maximale autorisée Z
En tant qu’utilisateur, vous devez assurer,
éventuellement après accord avec votre fournisseur
d’énergie, que le point sur lequel vous souhaitez
utiliser la machine, réponde à l’exigence indiquée cidessus.
Avant tout réglage ou entretien, retirez la fiche de la
prise.
Il est interdit aux enfants d’utiliser l’appareil.
= 0,233 Ω.
max
Après avoir retiré l’emballage, vérifiez si l’appareil et toutes
ses pièces sont en parfait état.
Portez toujours des lunettes de protection et un casque. Portez toujours des lunettes de protection ou une protection
des yeux et de l‘audition adéquate. Ne dirigez jamais le jet
d’air comprimé vers votre corps ou vers d’autres personnes
ou animaux. Les objets étrangers peuvent prendre de la
vitesse par le jet d’air comprimé et provoquer des blessures
graves.
Utilisez toujours des dispositifs de protection contre
l’électrocution
N’utilisez pas le compresseur à proximité de l’eau ou dans
un milieu humide.
Arrêt du compresseur Débranchez le compresseur de la source de courant
électrique avant toute réparation, révision, entretien ou
remplacement des pièces de construction, dépressurisez
complètement le réservoir à air.
Mise en marche involontaire de l’appareil Ne transportez pas le compresseur lorsqu’il est raccordé à la
source de courant électrique ou si le réservoir à air est sous
pression. Avant le raccordement du compresseur à la source
de courant électrique, veillez à ce que l’interrupteur du
capteur de pression soit en position ARRÊT.
Rangement du compresseur Si vous n’utilisez pas le compresseur, débranchez-le de la
source de courant électrique et rangez-le dans un endroit
sec et protégé des influences atmosphériques. Tenez-le
hors de portée des enfants.
Tenue de travail Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux pouvant
s’accrocher aux pièces de construction.
Entretien du compresseur
Il est nécessaire de respecter les consignes de
graissage (voir goulot de remplissage d’huile et contrôle du
niveau d’huile dans le chapitre „Manipulation“).
Il est nécessaire de respecter les consignes relatives au
capot de protection dans le filtre à air, indiquées dans le
chapitre „Manipulation“.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation. Si le câble
est endommagé, faites-le réparer ou remplacer par le
service après-vente. Assurez-vous que l’extérieur du
compresseur ne présente aucun endommagement visible. Si
vous constatez un endommagement, contactez le service
après-vente le plus proche.
Utilisation à l‘extérieur Si vous utilisez le compresseur à l’extérieur, utilisez
exclusivement des câbles de rallongement destinés à
l’utilisation extérieure avec marquage adéquat. Attention : il
est nécessaire d’utiliser une section de câble suffisante
(min. 1,5
supérieure à 10 m peuvent présenter des problèmes lors
du démarrage de l’appareil en cas de températures
défavorables.
Attention Travaillez prudemment et utilisez le bon sens. N’utilisez pas
le compresseur si vous êtes fatigués. Il est interdit d’utiliser
le compresseur sous l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments pouvant provoquer la fatigue.
Contrôlez l’état et l’étanchéité des pièces Si les dispositifs de protection ou autres pièces de
construction ont été endommagés, il est nécessaire de
contrôler le compresseur avant sa remise en marche et
s’assurer de son fonctionnement fiable.
Toutes les pièces endommagées doivent être réparées ou
remplacées par un atelier de réparations ou remplacées
selon les consignes indiquées dans le mode d’emploi.
Utilisation correcte du compresseur Lors du fonctionnement du compresseur, respectez toutes
les consignes indiquées dans ce mode d’emploi. Interdisez
aux enfants et aux personnes ignorant son fonctionnement
de l’utiliser.
mm2
); des câbles dont la longueur est
Page 20
Maintenez la grille de ventilation propre Maintenez la grille de ventilation toujours propre.
Nettoyez-la régulièrement si vous utilisez le
compresseur dans un milieu très pollué.
Faites fonctionner le compresseur avec la
tension nominale
Faites fonctionner le compresseur avec tension
indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation du
compresseur avec tension supérieure à la tension
nominale peut entraîner la surchauffe du moteur.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance.
N’utilisez jamais le compresseur s’il est
endommagé
Si le compresseur émet lors de son fonctionnement
des bruits particuliers ou vibre fortement ou paraît
autrement endommagé, arrêtez-le immédiatement et
contactez le service après-vente.
N’utilisez pas de dissolvants pour nettoyer les
pièces en plastique
Les dissolvants tels que essence, diluants, gasoil ou
autres matières contenant de l’alcool peuvent
endommager les parties en plastique du
compresseur. Par conséquent, n’utilisez pas ces
matières pour nettoyer les parties en plastique, si
nécessaire, utilisez du savon ou des liquides
adéquats.
Utilisez exclusivement des pièces détachées
d’origine
L’utilisation des pièces détachées provenant d’autres
fabricants peut entraîner l’annulation de la garantie.
L’utilisation des pièces détachées étrangères peut
entraîner des défauts fonctionnels du compresseur.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
auprès des vendeurs contractuels.
Ne modifiez pas le compresseur N’effectuez aucune modification sur le compresseur.
Pour toute réparation, contactez le service aprèsvente. Une modification non autorisée peut avoir une
influence négative sur le fonctionnement du
compresseur ou provoquer des blessures graves si
elle est réalisée par une personne sans
connaissances techniques suffisantes.
Ne touchez pas les pièces brûlantes du
compresseur
Ne touchez pas les conduites, le moteur et les
autres pièces de construction du compresseur, vous
pourriez vous brûler.
Ne laissez pas l’appareil en marche sans
surveillance, il peut devenir une source de
danger.
Après l’entretien ou les réparations des dispositifs de
sécurité, il est nécessaire de les remonter à la fin
des travaux.
Il est absolument nécessaire de connaître les règles
de prévention des accidents en vigueur sur le lieu de
travail concret ainsi que toutes les autres règles de
sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, il est absolument
nécessaire de contrôler les dispositifs de sécurité.
Assurez-vous que les pièces semblant légèrement
endommagées fonctionnent parfaitement.
Si le mode d’emploi ne stipule pas autrement, il est
nécessaire de faire réparer ou remplacer les pièces
endommagées par un atelier de réparations agréé.
Faites remplacer les interrupteurs endommagés par
un atelier de réparations agréé.
Cet appareil répond à toutes les dispositions de
sécurité correspondantes. Les réparations doivent
être effectuées uniquement par des électriciens
qualifiés dans un atelier de réparations agréé en
utilisant des pièces détachées d’origine. En cas de
non respect de cette consigne, l’utilisateur s’expose
à un danger d’accident.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit
être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris
dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours,
fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Utilisation en conformité avec la destination
Pour le soufflage et des travaux légers avec air comprimé, dans
le modelage, traitement des murs par aérographe, gonflage des
pneus, etc.
Dangers résiduels et mesures de protection
Contact électrique direct
Câble ou fiche défectueux peut provoquer une électrocution.
Faites remplacer un câble ou une fiche endommagé par un
spécialiste. Utilisez l’appareil uniquement avec un interrupteur
contre le courant de défaut (RCD).
Contact électrique indirect
Blessures provoquées par des pièces conductrices des
pièces de construction ouvertes ou défectueuses.
Avant tout entretien, retirez la fiche de la prise. Utilisez l’appareil
uniquement avec un interrupteur contre le courant de défaut
(RCD).
Éclairage local insuffisant
Un éclairage insuffisant représente un grand risque.
Assurez toujours un éclairage suffisant lors de la manipulation de
l’appareil.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués
sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations
individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur
l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du
transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon
à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et
de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet
d’économiser des matières premières et de réduire les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent
être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et
liquidez-les le plus rapidement possible.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre
qualification spécifique n’est requise.
Page 21
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement
l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la
notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Transport et stockage
En cas de stockage prolongé, nettoyez
soigneusement l’appareil et rangez-le de façon à ce
qu’il ne soit pas accessible aux personnes
malvenues.
Il est interdit de stocker ou de transporter le
compresseur couché ou sous pression !
La pression dans le réservoir à air peut baisser
après le refroidissement de l’air comprimé.
Montage / Première mise en marche
Si le compresseur est livré sans roues, montez-les à
l’aide d’un tournevis – voir fig. 2. Vous trouverez l’ordre
de montage des vis, écrous et rondelles sur l’image 2. Il
sera peut-être nécessaire de visser la patte en
caoutchouc. Le matériel de fixation – vis, écrous, etc. –
est livré avec l’appareil.
Avant la mise en marche du compresseur, il est
nécessaire de remplacer le bouchon de transport du
réservoir à huile par le goulot de remplissage d’huile
et compléter le niveau d’huile (voir chapitre
„Manipulation – goulot de remplissage d’huile et
contrôle du niveau d’huile).
Le niveau d'huile est avant tout d'examiner la
mise en service!
Manipulation
Avant tout réglage ou l’entretien du
compresseur, retirez la fiche de la prise.
Réglage de la pression de travail
La pression de travail est facile à régler. Pour
augmenter la pression de travail, tournez le bouton rotatif (2) dans le sens +. Pour réduire la
pression de travail, tournez le bouton dans le sens
-. La pression peut être bloquée en serrant
l’anneau de sécurité.
Le compresseur est équipé d’une valve de
sécurité automatique évacuant l’air lors de la
surpression. Vous pouvez videz la pression du
réservoir à air à la main en tirant sur l’anneau de
la valve (10).
ATTENTION:
Respectez la quantité livrée nécessaire de votre appareil
pneumatique ! La pression elle-même N’EST PAS
DÉTERMINANTE pour un fonctionnement parfait ou
suffisant. Une courte mise en marche du compresseur
après un long moment d’arrêt sans utilisation est tout à
fait normale !
Faites réaliser les réparations éventuelles exclusivement
par un personnel autorisé formé.
Mettez le compresseur ne se sont jamais sur le
cordon d'alimentation, car la décharge est de
l'agrégat. Sans la décharge électrique par la contrepression dommage!
Goulot de remplissage d’huile et contrôle du niveau d’huile
Retirez le bouchon de transport d'huile, de remplir
d'huile dans le remplissage d'huile et vous fourni par le
jaugeur un certain niveau d'huile correct.
Le niveau d'huile est avant tout d'examiner la mise en
service!
Changement d'huile
Comme il l'arrivée du ballon, à des morceaux dans le
piston peut être, il est absolument nécessaire, après les 10
premières heures de fonctionnement par un changement
d'huile. Nous vous recommandons à cet égard notre
compresseurs (numéro d'article: 40056). Plus tard, en
fonction de l'utilisation du compresseur, tous les 100 à 200
heures au lieu de trouver une vidange d'huile. Pour effectuer
le changement d'huile, ouvrez la vis de vidange (16) et
commencez le déroulement des huiles usagées dans un
récipient approprié pour sur.
N'oubliez pas les règles relatives à l'élimination des
huiles usagées, et jetez-le de manière professionnelle dans
un centre de collecte des huiles usagées.
Vissez maintenant la vis de vidange et de remplir une de
l'huile jusqu'à la marque sur le jaugeur.
Interrupteur à pression:
Le compresseur est équipé d’un interrupteur à pression
automatique permettant l’arrêt du compresseur après l’obtention
de la pression de fonctionnement supérieure et sa remise en
marche automatique en cas de besoin en air. La pression
d’enclenchement est de 8 bars, la pression maximale de 10 bars.
RÉVISIONS ET ENTRETIEN
Avant toute intervention sur l’appareil, retirez la fiche de la prise.
Avant de ranger l’appareil pour une durée d’inutilisation
prolongée, il est judicieux de verser quelques gouttes d’huile sur
le garnissage du filtre à l’air, ce qui permet de graisser
correctement les parois du cylindre du compresseur lors de la
mise en marche suivante.
Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez un chiffon humide.
N’utilisez pas des produits de nettoyage, des dissolvants et des
objets pointus.
Débarrassez les orifices de ventilation et les pièces mobiles
de la poussière après chaque utilisation à l’aide d’une
brosse souple ou pinceau.
Graissez régulièrement à l’huile toutes les pièces
métalliques mobiles.
Après chaque utilisation
Débarrassez les orifices de ventilation et les pièces mobiles de la
poussière.
Régulièrement
Graissez régulièrement à l’huile toutes les pièces métalliques
mobiles (huile à usage multiple).
Régulièrement
Contrôlez le serrage correct de tous les boulonnages.
Videz régulièrement (au minimum une fois par mois) le condensat
du réservoir à air. Le non respect de cette consigne peut
entraîner la perte de la garantie relative à la corrosion –
autrement, le compresseur ne nécessite aucun entretien.
(Le condensat peut prendre une couleur marron à cause de la
couleur de la cuve).
1. Retirez la fiche de la prise !
2. Ouvrez la valve de purge (9) sous basse pression dans le
réservoir à air (au maximum 1 bar) et videz complètement le
condensat (utilisez un récipient adéquat).
Page 22
Filtre à air
De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer la
garniture du
filtre à air. Pour cela, dévissez la vis du couvercle du filtre
à air retirez le filtre en mousse et nettoyez-le dans de
l‘eau savonneuse chaude. Laissez-le sécher et remettez
en place. Remettez le couvercle du filtre à air.
Protection thermique du moteur
Le compresseur est en plus équipé d’une protection
thermique du moteur. En cas de surchauffe, la
protection thermique du moteur est activée et
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du
numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir
ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication
l’amenée du courant est interrompue. Il y a risque
d’endommagement du compresseur. Veuiller contacter le
service après-vente !
Fusible contre la surchauffe: (en fonction du modèle)
Si le compresseur est chargé pour cause d’un défaut technique
ou d’un fonctionnement continu, l’amenée de courant est
automatiquement interrompue par l’interrupteur thermique. Si
cette situation se produit, il convient de débrancher le
compresseur du secteur et le laisser refroidir environ 5 minutes.
Si le compresseur ne redémarre pas après une certaine durée de
travail, laissez le refroidir encore 3 minutes.
Informations importantes pour le client
Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage
d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.
Page 23
Panne Cause Suppression
Compresseur ne démarre
A
pas après la mise en
marche
Le compresseur démarre
B
pour une courte durée ou
vrombit après l’atteinte de la
pression de démarrage puis
coupe automatiquement
Le compresseur tourne sans
C
interruption
Air comprimé s’échappe de la
D
soupape de décharge lors du
fonctionnement
Après l’atteinte de la pression
E
d’arrêt, l’air comprimé s’échappe
de la soupape de décharge
sous l’interrupteur à pression
tant que la pression de
démarrage n’est pas atteinte
Le compresseur se met
F
souvent en marche
La soupape de sécurité
G
souffle
Le compresseur chauffe de
H
trop
Le niveau d’huile monte sans
I
que l’huile ne soit complétée
La pression dans le réservoir à air est supérieure
à la pression de démarrage
Alimentation défectueuse Faites contrôler l’amenée de courant par une
La protection du moteur coupe l’amenée de
courant
Interrupteur de pression défectueux Faites remplacer l’interrupteur à pression
Le câble électrique est trop long ou sa section
est trop petite
Filtre d’aspiration très encrassé. Nettoyez ou remplacez le filtre d’aspiration.
La consommation d’air de l’outil pneumatique
est trop élevée
Fuite sur le compresseur Localisez la fuite, informez le service Güde
Trop peu de condensat dans le réservoir à
air
Circuit pneumatique non étanche Contrôlez le circuit pneumatique, étanchéifiez
Soupape de purge ouvert ou manque Fermez ou insérez
Soupape de décharge non étanche Nettoyez ou remplacez la soupape de
La pièce intermédiaire de la soupape de
retour n’est pas étanche ou est défectueuse
Soupape de retour endommagée. Retirez la soupape de retour
Trop de condensat dans le réservoir à air Videz le condensat
Compresseur surchargé
La pression dans le réservoir à air est
supérieure à la pression d’arrêt réglée
La soupape de sécurité est défectueuse Remplacez la soupape de sécurité ou
L’air d’amenée n’est pas suffisant Veillez à une amenée et une aspiration d’air
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre
(tête de cylindre) sont encrassées
Durée d’utilisation trop longue Arrêtez le compresseur
Le condensat s’accumule dans l’huile Le compresseur est surdimensionné, informez-
Humidité d’air élevée Changez l’huile
Videz la pression du réservoir à air de façon à ce
que l’interrupteur à pression s’enclenche
automatiquement
personne agréée.
par une personne autorisée
Contrôlez la longueur et la section du câble
électrique
Contrôlez la consommation d’air de l’outil
pneumatique, contactez un vendeur agréé
Videz le condensat
décharge
Nettoyez ou retirez la pièce intermédiaire de la
soupape de retour
Faites régler à nouveau/remplacer l’interrupteur
à pression par une personne agréée (service
Güde)
contactez le service Güde
suffisantes (distance minimale du mur 40 cm)
Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le
cylindre (tête de cylindre)
en le service Güde
J
Le compresseur surchauffe et
s’arrête
Le compresseur est surchargé
Le compresseur est défectueux
Compresseur manque de tension
Température ambiante 35 C
Informez en le service Güde
Informez en le service Güde
Informez en le service Güde
Informez en le service Güde
Page 24
CZ
Označení:
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
Zákazy:
Zákaz tahání za kabel Nepoužívejte za deště
Výstraha:
Výstraha/Pozor
Výstraha před horkým
povrchem
Příkazy:
Děkujeme Vám za koupi kompresoru Güde a za důvěru Vámi projevenou v náš sortiment.
!!! Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze!!!
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny.
Obrázky se mohou lišit. Originální návod k obsluze.
Výstraha před
nebezpečným elektrickým
napětím
Výstraha před
automatickým rozběhem
A.V. 2
Interseroh-Recycling
Technické údaje:
Přípojka Hmotnost
Výkon motoru Sací výkon
Efektivní dodané množství Maximální tlak
Obsah vzdušníku Hlučnost
Před použitím si přečtěte
návod k obsluze!
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Obal:
Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru
Noste chrániče sluchu!
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Před prvním uvedením do
provozu nahraďte přepravní
Kondenzát pravidelně
vypouštějte
Přístroj
Kompresor 400/10/50 N
Dvojitý pístový kompresor, V-agregát, s olejovým mazáním a
přímým pohonem.
Návod k obsluze
Záruční list
Kompresor 400/10/50 N
Olejová měrka resp. olejová zátka
Kola se šrouby
Gumový nárazník se šrouby
2 vzduchové filtry
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24
měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené
vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v
záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s
datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k
použití a montáži a normální opotřebení.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje
kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze
přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní
oddělení).
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ
BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ
NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
Pozor: Používejte jen s RCD (ochranný vypínač proti
chybovému proudu)!
Pracoviště udržujte čisté a uklizené. Nepořádek
na pracovišti a pracovním stole zvyšuje nebezpečí
nehod a úrazů.
Dávejte pozor na podmínky prostředí, ve kterých
pracujete. Elektrické nářadí a obráběcí stroje
nepoužívejte ve vlhkém a mokrém prostředí.
Zajistěte dostatečné osvětlení. Elektrické nářadí
nevystavujte dešti či vysoké vlhkosti vzduchu.
Elektrické nářadí nezapínejte v blízkosti vysoce
hořlavých kapalin či plynů.
Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návště
přihlížející, především děti a nemocné či slabé
osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého
pracoviště.
Zajistěte bezpečné uložení nástrojů. Stroje, které
nepoužíváte, uložte na suché místo pokud možno do
výšky nebo je zamkněte tak, aby nebyly přístupné
jiným osobám.
Pro každou práci používejte vždy správný
přístroj. Nepoužívejte např. malé přístroje nebo
vy a
příslušenství pro práce, které je vlastně třeba vykonat
velkými přístroji. Přístroje používejte výhradně pro účely, pro
něž byly zkonstruovány. Přístroj nepřetěžujte!
Dávejte pozor na napájecí kabel. Netahejte za kabel.
Nepoužívejte jej k vytažení zástrčky. Držte kabel mimo
dosah tepelných zdrojů, oleje a ostrých hran.
Vyhněte se neúmyslnému zapnutí. Dříve než dáte
zástrčku do zásuvky, dbejte vždy na to, aby byl přístroj
vypnut na vypínači přístroje.
Venku používejte jen speciální prodlužovací kabely. Pro
venkovní použití pot
které jsou pro tento účel vhodné a odpovídajícím způsobem
označené.
Buďte vždy pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Při
práci se řiďte zdravým rozumem. Elektrické nářadí
nepoužívejte, jste-li unaveni.
Dávejte pozor na poškozené součásti. Přístroj před
použitím prohlédněte. Jsou některé součásti poškozené? V
případě lehkého poškození se vážně zamyslete nad tím, zda
přístroj přesto bude fungovat bezvadně a bezpečně.
tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty, např. vodovody,
topná tělesa, vařiče a chladničky.
Používejte pouze schválené součásti. Při údržbě a
opravách používejte pouze shodné náhradní díly. Za tím
účelem se obraťte na autorizované servisní středisko.
Výstraha! Používání příslušenství a nástavců, které nejsou
výslovně doporučeny v tomto návodu k obsluze, může vést k
ohrožení osob a objektů.
Kompresor se nesmí montovat do vozidla k průmyslovým
účelům bez přejímky provedené odborníkem!
Kompresor musí být pravidelně kontrolován odborníkem,
pokud je namontován v místnosti, aniž by změnil místo!
Důležité bezpečnostní pokyny před prvním uvedením do
provozu
Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a podléhá speciálním
podmínkám pro připojení. To znamená, že použití na libovolných
volně volitelných bodech připojení je nepřípustné.
Přístroj může při nevýhodných podmínkách sítě vést k přechodným
výkyvům napětí.
Přístroj je určen výhradně k použití na bodech připojení, které
nepřekračují maximálně přípustnou impedanci sítě Z
Jako uživatel musíte zajistit, v případě nutnosti po dohodě s
Vaším dodavatelem energie, aby Váš bod připojení, na němž
chcete přístroj provozovat, splňoval výše uvedený
požadavek.
Pozor! Používejte jen s RCD (ochranný vypínač proti
chybovému proudu)!
Pozor! Kompresor se smí používat jen s příslušnými
koly a gumovými nárazníky.
Před prvním a každým dalším uvedením do provozu
zkontrolujte stav oleje. (k tomu viz informace v oddíle
„Hrdlo pro plnění oleje a kontrola stavu oleje“)
Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte
pomocí zástrčky. Vždy stiskněte tlakový spínač, protože
jinak se neaktivuje odlehčení. Ani při krátkodobém
výpadku proudu se kompresor neodlehčí a může se tak
stát zdrojem nebezpečí.
Kompresor se smí používat jen s příslušnými koly a
gumovými nárazníky!
Kompresor se nesmí montovat do vozidla k
průmyslovým účelům bez přejímky provedené
odborníkem! (dle BetrSichV §§17 č. 25 (nařízení o
bezpečnosti provozu)
řebujete speciální prodlužovací kabely,
= 0,233 Ω.
max
Page 26
Kompresor podléhá při průmyslovém využití
zkoušce, kterou provede odborník před prvním
uvedením do provozu. Tuto zkoušku musí nařídit
provozovatel.
Pozor! Při montáži do automatických zařízení je
třeba nainstalovat vhodná poplašná resp.
bezpečnostní zařízení pro případ výpadku
proudu nebo chybné funkce nebo příp. výpadku
kompresoru. (např. krmné linky atd.)
zapínači/vypínači (1), vypusťte vzdušník a
kompresor odpojte ze sítě. Kompresor
nenechávejte zapnutý přes noc, mohl by se stát
zdrojem nebezpečí.
Kompresor nepoužívejte nikdy bez dozoru.
Před seřizováním a údržbou vždy nejprve
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Děti nesmí stroj používat.
Po sejmutí obalu zkontrolujte, zda jsou přístroj a
všechny jeho díly v bezvadném stavu.
Noste vždy ochranné brýle a chrániče uší
Noste vždy ochranné brýle nebo odpovídající
ochranu očí a uší. Proudem tlakového vzduchu
nikdy nemiřte na vlastní tělo ani na jiné osoby či
zvířata. Proud vzduchu může cizorodé předměty
velmi zrychlit a ty mohou nebezpečně vystřelit.
Vždy používejte ochranná zařízení proti úderu
elektrickým proudem
Kompresor nikdy nepoužívejte v blízkosti vody nebo
ve vlhkém prostředí.
Neúmyslné zapnutí stroje
Kompresor nepřepravujte, je-li připojen ke zdroji
elektrického napětí nebo je-li vzdušník natlakován.
Před připojením kompresoru ke zdroji elektrického
napětí zajistěte,
aby spínač tlakového čidla byl v poloze VYPNUTO.
Řádné uskladnění kompresoru
Když kompresor nepoužíváte, uložte jej odpojený ze
sítě na suchém místě chráněném před
povětrnostními vlivy. Držte mimo dosah dětí.
Pracovní oděv
Nenoste široké kusy oděvu a šperky, neboť se
mohou zachytit do konstrukčních dílů.
Pečlivá údržba kompresoru
Napájecí kabel pravidelně kontrolujte. Je-li
poškozen, nechte jej opravit nebo vyměnit v
zákaznickém servisu. Ujistěte se, že vnějšek
kompresoru nevykazuje žádné viditelné poškození.
Případně se obraťte na nejbližší zákaznický servis.
Použití venku
Používáte-li kompresor venku, je dovoleno používat
výhradně prodlužovací kabely určené pro venkovní
použití s příslušným označením. Pozor: Je nutno
použít dostatečný průřez kabelu (min. 1,5
kabelů delších než 10 m může při nepříznivých
teplotách dojít k problémům při startu stroje.
mm2
), u
Pozornost
Pracujte obezřetně a používejte zdravý lidský rozum.
Kompresor nepoužívejte v případě únavy. Kompresor se
nesmí používat pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které
mohou vyvolat únavu.
Kontrolujte, zda součásti nejsou vadné nebo netěsné
Pokud došlo k poškození ochranných zařízení nebo jiných
součástí kompresoru, je nutno jej před opětovným uvedením
do provozu zkontrolovat a ujistit se, že jeho provoz bude
bezpečný.
Všechny poškozené součásti je třeba nechat opravit nebo
vyměnit zákaznickým servisem nebo je vyměnit podle
pokynů uvedených v příručce pro obsluhu.
Správné používání kompresoru
Při provozu kompresoru dodržujte veškeré pokyny této
příručky. Nedovolte, aby kompresor používaly děti nebo
osoby, které se neseznámily se způsobem jeho fungování.
Větrací mřížku udržujte čistou
Větrací mřížku motoru udržujte v čistotě. Pravidelně ji
čistěte, používáte-li kompresor v silně znečištěném
prostředí.
Kompresor používejte pod jmenovitým napětím
Kompresor používejte pod napětím, které je uvedeno na
štítku s elektrickými údaji. Budete-li kompresor provozovat
při napětí vyšším než je nominální hodnota, může dojít k
přehřátí motoru.
Kompresor nepoužívejte, je-li vadný
Pokud kompresor při práci vydává zvláštní zvuky nebo silně
vibruje či se zdá být jinak vadný, je nutno jej ihned zastavit;
příčinu nechte zjistit v nejbližším zákaznickém servisu
Plastové součásti nečistěte rozpouštědly
Rozpouštědla jako benzín, ředidla, motorová nafta nebo jiné
látky s obsahem alkoholu mohou poškodit plastové součásti
kompresoru; proto plastové součásti nečistěte těmito
látkami, ale v případě
vhodné kapaliny.
Používejte výhradně originální náhradní díly
Při používání náhradních dílů od jiných výrobců zanikají
Vaše nároky plynoucí ze záruky.
Používání cizích náhradních dílů může vést k funkčním
poruchám kompresoru. Originální náhradní díly dostanete u
našich smluvních prodejců.
Na kompresoru neprovádějte změny
Na kompresoru neprovádějte změny. Při veškerých
opravách se obracejte na zákaznický servis. Nepovolená
změna může mít negativní vliv na výkon kompresoru., může
však také způsobit těžké úrazy, provede-li ji osoba, která
nedisponuje dostatečnými technickými znalostmi.
Nedotýkejte se horkých součástí kompresoru
Nedotýkejte se potrubí, motoru a ostatních horkých součástí
kompresoru, jinak Vám hrozí nebezpečí popálení.
Při údržbě a opravě bezpečnostních a ochranných zařízení
je třeba tato po skončení prací opět ihned správně
namontovat zpět.
Je bezpodmínečn
platné v daném místě použití, jakož i všechny ostatní,
všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy.
Před použitím tohoto přístroje musíte bezpodmínečně
zkontrolovat bezpečnostní zařízení. Přesvědčte se, zda na
pohled jen lehce poškozené díly mohou skutečně řádně
fungovat.
Není-li v tomto návodu k obsluze uvedeno jinak, musí
poškozené díly a bezpečnostní zařízení opravit či vyměnit
autorizované servisní středisko.
Poškozené vypínače nechte vyměnit v autorizovaném
servisním středisku.
potřeby použijte mýdlový louh nebo
ě nutné znát předpisy pro prevenci nehod
Page 27
Tento přístroj odpovídá všem příslušným
bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět
jen kvalifikovaní elektrikáři v autorizovaných
servisních střediscích při použití originálních
náhradních dílů. Při nedodržení vzniká nebezpečí
nehod.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou
pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po
ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál,
který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,
uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Použití v souladu s určením
Kompresor se hodí výhradně k výrobě a plnění tlakového
vzduchu.
Tlakový vzduch je vhodný jen pro pneumatické
nářadí/přístroje/stroje. Každé jiné použití je v rozporu s
určením.
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
Přímý elektrický kontakt
Vadný kabel nebo zástrčka mohou vést k život
ohrožujícímu úderu elektrickým proudem.
Vadný kabel nebo zástrčku nechte vždy vyměnit
odborníkem. Přístroj použijte jen na přípojce s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD).
Nepřímý elektrický kontakt
Úrazy vodivými díly při odkrytých elektrických nebo
vadných konstrukčních dílech.
Při údržbě vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Používejte jen s vypínačem RCD.
Nepřiměřené lokální osvětlení
Nedostatečné osvětlení představuje vysoké
bezpečnostní riziko.
Při práci s přístrojem zajistěte vždy dostatečné osvětlení.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na
přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete
v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě.
Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich
šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a
lze je proto recyklovat.
Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje
náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné
pro děti. Existuje riziko udušení!Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji
zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst
návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání
přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku
představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během
profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není
nutné.
Přeprava a skladování
Při delším skladování musí být přístroj důkladně vyčištěn a
uložen mimo dosah nepovolaných osob.
Kompresor neskladujte a nepřepravujte nikdy naležato
(ztráta oleje) a pod tlakem!
Tlak ve vzdušníku se může snížit při ochlazení stlačeného
vzduchu.
Montáž / první uvedení do provozu
Transportní kola a gumovou patku přimontuje podle obr. 2
šroubovákem. Pořadí šroubů, matic a podložek je jasné.
Upevňovací materiál - šrouby, matice, atd. - je součástí dodávky.
Vzduchový filtr našroubujte po obou stranách do příslušného
závitu (12).
Před uvedením kompresoru do provozu musí být přepravní
zátka nahrazena hrdlem pro plnění oleje, dále musí být
zajištěn správný stav oleje (k tomu viz informace v oddíle
„Hrdlo pro plnění oleje a kontrola stavu oleje)
Stav oleje je třeba zkontrolovat před každým uvedením do
provozu!!!
Obsluha
Poté, co jste si přečetli všeobecné bezpečnostní pokyny a
bezpečnostní pokyny před prvním uvedením do provozu a
pochopili je, můžete kompresor uvést do provozu. Přitom
postupujte takto:
Zapnutí
Napájecí kabel kompresoru zapojte do sítě.
Zapínač/vypínač (1) zatáhněte nahoru.
Kompresor je vybaven automatickým tlakovým
spínačem, který kompresor po dosažení maximálního
provozního tlaku vypne a při opětovné potřebě vzduchu
opět automaticky zapne. Zapínací tlak 6 bar, max. tlak
8 bar.
Regulace pracovního tlaku
Pracovní tlak lze zcela jednoduše seřídit, otočný knoflík (2)
otočte ve směru +, pracovní tlak se tak zvýší. Otočíte-li
otočný knoflík ve směru –, pracovní tlak klesne. Utažením
protikroužku lze pracovní tlak zafixovat.
Kompresor má automatický pojistný ventil, který při přetlaku
vypustí tlak. Zde můžete zatažením za kroužek ventilu (10)
vypustit tlak ve vzdušníku ručně.
Vypnutí
Kompresor vypněte vždy na zapínači/vypínači (1) a
odpojte ho ze sítě, pokud ho již nepoužíváte.
Page 28
Dbejte na potřebné dodané množství Vámi používaného
pneumatického přístroje! Samotný tlak NENÍ rozhodující
pro bezvadný či dostačující provoz. Krátké zapnutí
kompresoru po dlouhém odstavení bez používání je
normální!
Případně naplánované opravy nechte provést výhradně
jen vyškoleným odborným personálem.
Kompresor nikdy nevypínejte pomocí zástrčky, protože
jinak se neaktivuje odlehčení agregátu. Bez odlehčení se
může elektromotor díky protitlaku poškodit!!!
Hrdlo pro plnění oleje a kontrola stavu oleje
Vyjměte přepravní zátku, do hrdla pro plnění oleje nalijte
olej a pomocí olejové měrky (součást dodávky) zajistěte
správný stav oleje.
Stav oleje je třeba zkontrolovat před každým
uvedením do provozu!!!
Výměna oleje
Protože se při záběhu pístu mohou tvořit špony,
je bezpodmínečně nutné provést výměnu oleje
po prvních 10 provozních hodinách.
Doporučujeme Vám náš kompresorový olej
(obj. č.: 40056). Později, v závislosti na četnosti
používání kompresoru, je třeba olej měnit
každých 100 až 200 provozních hodin. K
výměně oleje povolte vypouštěcí šroub (13) a
vyteklý starý olej zachyťte do vhodné nádoby.
Dodržujte bezpodmínečně předpisy pro likvidaci
starého oleje a zlikvidujte jej odborně ve sběrně
starého oleje.
Nyní opět utáhněte vypouštěcí šroub a olej
nalijte až ke značce na olejové měrce.
V zimě doporučujeme olej pro lehký chod, aby bylo
startování v chladném ročním období jednodušší!!!
Tlakový spínač
Kompresor je vybaven automatickým tlakovým spínačem,
který kompresor po dosažení maximálního provozního
tlaku vypne a při opětovné potřebě vzduchu opět
automaticky zapne. Zapínací tlak 8 bar, max. tlak 10
bar.
Prohlídky a údržba
Před každou prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Před dlouhodobějším nepoužíváním
kompresoru je účelné dát několik kapek oleje na vložku
vzduchového filtru, to vede k tomu, že při příštím rozběhu
budou stěny válce kompresoru předběžně namazány.
K čištění plastových dílů používejte vlhký hadr.
Nepoužívejte čisticí prostředky, rozpouštědla ani
ostré předměty.
Z větracích otvorů a pohyblivých součástí odstraňte
po každém použití měkkým kartáčkem nebo štětcem
ulpělý prach.
Po každém použití
Z větracích otvorů a pohyblivých součástí odstraňte
prach.
Pravidelně
•Pohyblivé kovové součásti namažte olejem.
(víceúčelový olej)
• Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby utažené.
• Ze vzdušníku vypouštějte pravidelně (min.
měsíčně) kondenzát.
(Kondenzát se může díky povrchu vzdušníku
zbarvit dohněda)
Postupujte takto:
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
2. Odvodňovací ventil (9) otevřete při nízkém tlaku ve
Občas je třeba vyčistit vložku vzduchového filtru. Vyjměte pěnový
filtr. Tento lze vyčistit teplým mýdlovým louhem. Pěnový filtr
vysušte a opět vložte.
Pojistka proti přehřátí
Je-li kompresor zatížen příp. trvalým provozem, přívod
proudu se automaticky přeruší termospínačem. Kompresor se
doporučuje odpojit ze sítě a motor nechat cca 5 minut
vychladnout.
Nebezpečí úrazu! Kompresor se po vychladnutí (cca 5
minut) opět automaticky rozběhne.
Pojistka proti přetížení motoru
Pokud se pojistka proti přetížení motoru aktivuje během provozu,
došlo k poruše. Informujte servis Güde nebo elektrikáře.
Důležité pokyny
Nefunguje odlehčení tlaku
Odlehčení tlaku je deaktivováno v důsledku vytažení zástrčky
ze zásuvky nebo poklesu napětí v síti při zapnutém
kompresoru.
Reaktivace odlehčení tlaku:
Kompresor vypněte na zapínači/vypínači. Přístroj se odlehčí.
Zástrčku strčte do zásuvky.
Kompresor zapněte na zapínači/vypínači .
UPOZORNĚNÍ:
U kompresorů s výkonem vyšším než 2,0 kW mohou vznikat
relativně vysoké rozběhové proudy. Tyto mohou aktivovat
pojistky proti přehřátí Vaší domovní instalace. Nejedná se o defekt! V tomto případě se prosím spojte s elektrikářem, který
Vám nainstaluje vhodné jištění.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní
díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu
Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám
pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace
identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok
výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste
měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční
době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto
opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě
a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen
v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé zpracování.
Page 29
PoruchaPříčinaOdstranění
A
Kompresor se při zapnutí
nerozběhne
B Kompresor se při dosažení
zapínacího tlaku krátce
rozběhne resp. bzučí a poté
se automaticky vypne
C
Kompresor běží nepřetržitě
D Při provozu se z
odlehčovacího ventilu pod
tlakovým spínačem uvolňuje
tlakový vzduch
E
Po dosažení vypínacího tlaku
se z odlehčovacího ventilu pod
tlakovým spínačem uvolňuje
vzduch, dokud není dosažen
zapínací tlak
F Kompresor se často zapíná
G Pojistný ventil odfukuje
Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací
tlak
Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou
Vadný tlakový spínač
Aktivovaná pojistka proti přetížení motoru
Elektrický kabel je nepřípustně dlouhý
nebo má příliš malý průřez
Sací filtr je silně znečištěn Sací filtr vyčistěte nebo vyměňte
Pneumatické nářadí má příliš velkou
spotřebu vzduchu
Netěsnost na kompresoru Netěsnost lokalizujte, informujte servis Güde
Příliš mnoho kondenzátu ve
Zkontrolujte spotřebu vzduchu pneumatického nářadí;
Vyhledejte autorizovaného prodejce tlakového vzduchu
Kondenzát vypusťte
Zavřete resp. vložte
Vložku zpětného ventilu vyčistěte nebo vyměňte
Kondenzát vypusťte
Tlakový spínač nechte nově seřídit/vyměnit oprávněnou
osobou) /(servis Güde)
H Kompresor se příliš zahřívá
I Stav oleje stoupá, aniž by byl
olej doplňován
J. Kompresor je přehřátý a
vypíná se
K Pojistka proti přetížení motoru
se aktivuje
Přívodní vzduch není dostačující Zajistěte, aby byl zaručen dostatečný přívod i odvod vzduchu
Chladicí žebra na válci (hlavě válce)
jsou znečištěna
Příliš dlouhá doba použití Kompresor vypněte
Kondenzát se hromadí v oleji Kompresor je předimenzován, informujte servis Güde
Vysoká vlhkost vzduchu Vyměňte olej
Kompresor je přetížený Informujte servis Güde
Kompresor je vadný Informujte servis Güde
Kompresor má podpětí Informujte servis Güde
Okolní teplota 35°C Informujte servis Güde
Zpětný ventil je zalepen
Zpětný ventil je vadný Vyměňte
Motor nebo agregát se zablokoval Informujte servis Güde
Motor je vadný Informujte servis Güde
(minimální vzdálenost od zdi
40 cm)
Chladicí žebra na válci (hlavě válce) vyčistěte
Vyčistěte
Page 30
Tabulka údržby
Intervaly údržby platí pro normální provozní podmínky. Pro extrémní provozní podmínky se intervaly údržby
odpovídajícím způsobem zkracují.
Činnosti Intervaly Datum Datum Datum Datum
Kontrola sacího filtru
• čištění
• výměna
Čištění zpětného ventilu a vložky ročně
Kontrola stavu oleje denně a před každým uvedením
Vyměňte olej
1. výměna minerálního oleje
syntetického oleje
Naplnění/doplnění oleje dle potřeby
Vypuštění kondenzátu ze vzdušníku po každém použití
Vypuštění kondenzátu z redukčního ventilu
Čištění vložky filtru dle potřeby
Čištění kompresoru dle potřeby
Kontrola šroubení poprvé po 10 prov. hod., pak
týdně každých
50 prov. hod.
min. 1 x ročně
do provozu
po 50 prov. hod.
1 x ročně
každé dva roky
po každém použití
každých 500 prov.hod.
Page 31
SI
Oznake:
Varnost izdelka:
Naprava odgovarja
Prepovedi:
Ne vlecite za kabel Ne uporabljajte na dežju
Opozorilo:
Opozorilo/Previdno
Nevarnost opeklin zaradi vroče
Ukazi:
Čestitamo Vam ob nakupu izdelka Güde in se zahvaljujemo za zaupanje, ki ste ga pokazali do naših izdelkov.
Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane.
standardom EU
površine
!!! !!! Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priložena navodila za uporabo !!!
Slike se lahko od izdelka razlikujejo. Originalna navodila za uporabo.
Opozorilo pred nevarnostjo
električnega udara.
Opozorilo pred samodejnim
vklopom
A.V. 2
Interseroh-Recycling-
Reciklaža
Tehnični podatki :
Priključek Teža
Zmogljivost motorja Sesalna moč
Učinkovita dobavljena količina Maksimalni tlak
Vsebina tlačne posode Hrupnost
Pred uporabo natančno
preberite navodila za uporabo
Varovanje bivanjskega okolja:
Odpadke odvrzite odgovorno -
tako da ne škodujete
bivanjskemu okolju
Poškodovane in/ali dotrajane
električne naprave oddajte v
surovino ali na ustrezno
mesto.
Ovitek:
Zavarujte pred vlago. Ovitek mora stati navpično.
Nosite zaščito za sluh!
Kartonski ovitek je
namenjen za reciklažo,
odnesite ga v surovino.
Pred prvo uporabo naprave
v pogon zamenjajte
Redno odstranjujte kondenz.
Naprava
Kompresor 400/10/50 N
Dvojni batni kompresor, V-agregat, z oljnim mazivom in
neposrednim pogonom.
Serijska oprema:
Plastična, z gumo prevlečena kolesa, redukcijski ventil,
2 manometra, 2 pnevmatska priključka, toplotna zaščita za motor,
ventil za odvajanje vode, pnevmatski varnostni ventil, varovalka
proti preobremenjevanju motorja, zračni filter, pnevmatski zračnik
(preizkus varnosti), tlačno stikalo.
transportni pokrovček z
oljno merico oz. oljnim
pokrovčkom; pred sleherno
uporabo pa preverite stanje
olja v motorju.
Page 32
Opis naprave (slika 1)
1. Stikalo za vklop/izklop/tlačno stikalo
2. Obrnljiv gumb redukcijskega ventila
3. Pnevmatski priključek
4. Manometer redukcijskega ventila
5. Manometer zračne posode
6. Ročaj
7. Podporni del
8. Transportno kolo
9. Ventil za izpuščanje kondenza
10. Varovalni ventil
11. Odprtina za dolivanje olja
12. Zračni filter
13. Vijak za dolivanje olja/lina
14. Varovalka proti preobremenitvi motorja
Obseg dobave
Navodilo za uporabo
Garancijski list
Kompresor 400/10/50 N
Merica olja oziroma pokrov rezervoarja za olje
Kolesa z vijaki
Gumijasti odbijač z vijaki
2 zračna filtra
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali
24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje
naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake,
nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki
ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi
nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz.
neupoštavanja navodil ter kot posledica običajne
uporabe.
Splošna varnostna navodila
Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo
navodilo za uporabo. Za morebitna vprašanja glede
priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na
proizvajalca (ali na njegov servisni center).
PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI,
UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE NAPOTKE:
Opozorilo: Napravo lahko s stikalom FI (za zaščito
proti nihanju električne napetosti)!
Delovno mesto naj bo vedno čisto. Nered in
nesnaga na delovni mizi je potencialno neverna
zaradi poškodb in nesreč, ki jih lahko povzroči.
Pazite na pogoje in situacijo v delovnem okolju.
Ne uporabljajte električnega orodja in obdelovanih
strojev v vlažnem ali mokrem okolju. Poskrbite za
dobro razsvetljavo. Ne izpostavljajte električnega
orodja dežju ali vlagi. Orodja ne uporabljajte v bližini
vnetljivih tekočin ali plinov.
Pri delu preprečite dostop tujim osebam.
Obiskovalci in radovedneži, predvsem pa otroci,
bolniki ali slabotne osebe naj bodo v varni razdalji od
mesta, kjer delate.
Orodje pospravite na varno mesto. Naprave in
aparate, ki jih ne uporabljate, shranite na suho in
varno mesto in zaklenite tako, da preprečite dostop
otrokom in drugim osebam.
Za vsako delo uporabljajte ustrezno orodje. Ne
uporabljajte npr. majhnih naprav ali opreme za delo, ki ga je
potrebno opravljati z večjim orodjem. Napravo uporabljajte
samo v namene, za katero je bila skonstruirana. Ne
preobremenjujte naprave
Pazite, da ne poškodujete električnega kabla. Ne vlecite
za kabel. Ne vlecite vtiča iz vtičnice za kabel. Kabel
shranjujte ločeno od virov toplote, olja in ostrih robov.
Preprečite slučajen zagon naprave. Preden vtaknete vtič
v vtičnico, vedno pazite, da bo naprava izklopljena z glavnim
stikalom.
Na prostem uporabljajte le posebne podaljševalne kable.
Na prostem potrebujete posebne podaljševalne kable, ki so
primerni za zunanjo uporabo in so ustrezno označeni za
zunanjo uporabo.
Vedno bodite previdni. Pazite, kako delate. Pri delu trezno
premišljujte. Ne uporabljajte električnih strojev, če ste
utrujeni.
Pazite na poškodovane dele. Pred uporabo napravo
preglejte. Ali so kateri deli poškodovani? Dobro premislite,
če lahko napravo uporabljate kljub manjšim poškodbam, ki
ste jih morebiti odkrili in če bo delovala varno in brezhibno.
Izogibajte se električnemu udaru. Ne dotikajte se z golimi
rokami ozemljenih delov npr. vodovodnih cevi in instalacije,
grelnih teles, kuhalnikov ali hladilnikov itd..
Uporabljajte le odobrene sestavne dele. Pri vzdrževanju
in servisiranju uporabljajte le originalne rezervne dele. Zato
vedno raje obiščite pooblaščeni servis.
Opozorilo! Uporaba opreme in nastavkov, ki jih proizvajalec
ne priporoča v tem navodilu za uporabo je nevarna, ker
lahko poškoduje osebe in povzroči materialne škode.
Brez strokovne odobritve je montaža kompresorja v vozilo in
za industrijsko rabo prepovedana.
Poskrbite za redne preglede kompresorja pri strokovnjaku,
še posebej pa, kadar ga uporabljate statično!
Pomembni varnostni napotki (še pred uvedbo naprave v
pogon):
Aparat ustreza zahtevam EN 61000-3-11 in glede priključitve podlega
posebnim pogojem. To pomeni, da aparata ne priključujte na
nekatera posebej izbrana priključna mesta.
Ob neugodnih nihanjih toka v omrežju lahko naprava povzroči k
začasno nihanje napetosti.
Aparat je namenjen izključno za uporabo na priključnih mestih, ki ne
presegajo maksimalno določeno impedanco Z
Po dogovoru z dobaviteljem električnega toka, je uporabnik
po potrebi dolžan poskrbeti, da priključek spolnjuje
parametre, ki jih aparat potrebuje za svoje pravilno
delovanje.
Opozorilo! Napravo lahko s stikalom FI (za zaščito proti
nihanju električne napetosti)!
Opozorilo! Pozor! Kompresor uporabljajte le opremljen z
ustreznimi kolesi in gumijastimi odbijači.
Pred prvo in vsako naslednjo uvedbo v pogon preverite
stanje olja v motorju. (več informacij boste našli v
poglavju »Odprtina za dolivanje olja in kontrola stanja
olja«)
Opozorilo! Nikoli ne vključujte ali izključujte
kompresorja neposredno s vtičem. Vedno pritisnite na
stikalo, sicer ne aktivirate blažilnikov. Niti ob
kratkotrajnem izpadu el. toka se kompresor ne izprazni,
zato je lahko potencialen vir nevarnosti.
Pozor! Kompresor uporabljajte le opremljen z ustreznimi
kolesi in gumijastimi odbijači.
= 0,233 Ω.
max
Page 33
Brez strokovne odobritve je montaža
kompresorja v vozilo in za industrijsko rabo
prepovedana. (v skladu z BetrSichV §§17 št. 25
(direktiva o varnosti uporabe)
Pri industrijski rabi kompresor podlega
preizkusu, ki jo opravi strokovnjak še pred prvo
uvedbo v pogon. Rok za preizkus določi
uporabnik sam.
Opozorilo! Pri montaži v samodejne naprave
namestite ustrezne alarmne oz. varnostne
naprave, za primer da zmanjka toka oz. v primeru
neustreznega delovanja oz. okvare kompresorja.
(npr. linije za živalsko hrano itd.).
Nikoli ne usmerjajte zračnega snopa neposredno
v telesne odprtine, saj se lahko smrtno
poškodujete!
Opozorilo! Z odpiranjem hitrega priključka Vas
lahko poškoduje pnevmatska cev! - Trdno držite
pnevmatsko cev.
Po končanem delu vedno izklopite napravo s
stikalom za vklop/izklop (1), izpustite zračnik in
kompresor izključite iz omrežja. Ne puščajte
naprave vključene ponoči, ker je lahko
potencialni vir nevarnosti.
Ne uporabljajte kompresorja brez nadzora.
Pred nastavljanjem ali vzdrževanjem vedno
najprej izvlecite vtič iz vtičnice.
Otrokom je uporaba naprave prepovedana.
Ko vzamete aparat iz ovitka preverite, če so vsi
njegovi deli nepoškodovani in če delujejo brezhibno.
Vedno nosite varnostna očala in zaščito sluha.
Uporabljajte zaščitna očala ali primerno zaščito vida
in sluha. Tok tlačnega zraka nikoli ne usmerjajte na
lastno telo ali na druge osebe ali živali. Tok zraka
lahko pospeši tujke in leteče delce, ki lahko zaradi
velike hitrosti uporabnika poškodujejo.
Vedno uporabljajte zaš
poškodbam z električnim tokom
Nikoli ne uporabljajte kompresorja v bližini vode ali v
vlažnem okolju.
Neželen vklop stroja
Ne premeščajte kompresorja, če je priključen na vir
električnega toka, ali če je tlačna posoda napolnjena
z zrakom. Pred priključitvijo kompresorja na vir
energije poskrbite,
da bo stikalo tlačnega senzorja v položaju
IZKLJUČENO.
Pravilno skladiščenje kompresorja
Kadar kompresorja ne uporabljate, ga shranite
izključenega na suho mesto, zaščiteno pred
podnebnimi vplivi. Shranjujte izven dosega otrok.
Delovna obleka
Ne nosite preširokih oblačil ali nakita, da se ne
zataknejo v premične dele naprave.
Natančno vzdrževanje kompresorja
Redno pregledujte električni kabel. Če je
poškodovan, ga odnesite na servis, da ga popravi
strokovnjak. Preglejte kompresor: Prepričajte se, da
na zunanji strani ni vidnih poškodb. Glede popravila
se obrnite na najbližji servis za stranke.
čitno opremo proti
Uporaba na prostem
Če uporabljate kompresor na prostem, ga na omrežje
priključite le z ustreznimi podaljševalnimi kabli za zunanjo
uporabo, ki so primerno označeni. Opozorilo: Brezpogojno
uporabljajte zadosten profil kabla (min. 1,5
kablih, ki so daljši kot 10 m lahko pri nižjih temperaturah
pride do težav ob zagonu stroja.
Pozornost
Delajte uvidevno, zbrano in premišljeno. Ne uporabljajte
kompresorja, kadar ste utrujeni. Uporaba kompresorja pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil, ki povzročajo utrujenost, je
prepovedana.
Redno pregledujte, če sestavni deli niso poškodovani ali
netesni.
Če je prišlo do poškodbe zaščitne opreme ali drugih delov
kompresorja, jih morate pred ponovno uporabo pregledati in
ugotoviti, če je naprava še vedno zanesljiva in brezhibno
deluje.
Vse poškodovane dele mora popraviti strokovnjak ali osebje
pooblaščene servisne delavnice in to v skladu z napotki v
tem navodilu za uporabo.
Pravilna uporaba kompresorja
Pri uporabi kompresorja upoštevajte vse napotke, zajete v
tem navodilu. Preprečite uporabo otrokom ali osebam, ki
navodila niso prebrale in tako spoznale njegove funkcije.
Zračna mrežica mora biti vedno čista.
Prezračevalna mrežica naj bo vedno čista. Redno čistite
kompresor, če ga uporabljate v onesnaženem ali prašnem
okolju.
Kompresor naj obratuje z nominalno napetostjo
Kompresor naj obratuje z napetostjo, ki je navedena na
tablici z električnimi podatki. Če bo deloval pod napetostjo, ki
je višja od nominalne, se lahko motor kompresorja pregreje.
Kompresorja ne uporabljajte, če ni popoln
Če kompresor pri delu oddaja nevsakdanje zvoke, močno
vibrira ali izkazuje druge vrste napake, ga takoj izklopite;
popravilo prepustite strokovnjakom, da odkrijejo vzrok.
Ne čistite plastičnih delov z raztopili.
Raztopila, kot so: bencin, razredčila, dizel ali druge snovi, ki
vsebujejo alkohol, lahko poškodujejo plasti
kompresorja; zato jih ne čistite z navedenimi snovmi; za
čiščenje zadostuje le milnica ali druga ustrezna čistilna
sredstva.
Izključno uporabljajte originalne nadomestne dele
Z uporabo neoriginalnih rezervnih delov izgubite pravico do
garancije.
Neoriginalni deli lahko poškodujejo kompresor. Originalni
deli so na voljo pri naših pooblaščenih prodajalcih.
Na kompresorju ne izvajajte nobenih sprememb
Na kompresorju ne izvajajte nobenih sprememb Vsa
popravila naprave prepustite strokovnjakom pooblaščenega
servisa. Nedovoljena sprememba lahko negativno vpliva na
zmogljivost kompresorja, hkrati pa lahko povzroči hude
poškodbe, če ga uporablja oseba, ki ni ustrezno tehnično
izobražena.
Ne dotikajte se vročih delov kompresorja
Ne dotikajte se cevi, motorja in drugih vročih delov naprave,
sicer obstaja nevarnost hudih opeklin.
Vse varnostne in zaščitne elemente naprave montirajte po
vsakem servisnem ali vzdrževalnem posegu v napravo na
svoje mesto.
Zelo je pomembno, da je uporabnik dobro seznanjen s
predpisi za preprečevanje nezgod, ki veljajo v Sloveniji, kot
tudi s vsemi ostalimi splošno veljavnimi varnostnimi predpisi.
mm2
čne dele
); pri
Page 34
Pred uporabo naprave preglejte in preverite
delovanje njenega varnostnega sistema. Prepričajte
se, četudi malo poškodovani sestavni deli, delujejo
brezhibno.
Vse pokvarjene in obrabljene dele in varnostno
opremo mora zamenjati strokovnjak pooblaščenega
servisa, če v tem navodilu ni navedeno drugače.
Poškodovana stikala naj zamenjajo v pooblaščenem
servisnem centru.
Ta naprava je v skladu z vsemi ustreznimi
varnostnimi napotki. Napravo lahko popravlja le
ustrezno usposobljen električar pooblaščene
servisne firme, ki lahko uporablja samo originalne
rezervne dele. Ob neupoštevanju le tega obstaja
nevarnost poškodb.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo
pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem
možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in
jo pomirite.
Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij,
mora biti na delovnem mestu vedno prisotna
omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN
13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki ga
porabite, takoj dopolnite z novim. Če potrebujete
strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče
podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Uporaba v skladu z namenom
Kompresor služi izključno za izdelavo in polnjenje
tlačnega zraka.
Tlačni zrak je primeren samo za pnevmatsko
orodje/naprave/stroje. Vsakršna uporaba v drug namen je
prepovedana.
Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi
Neposreden stik z električnim tokom
Poškodovani kabli ali vtiči lahko povzročijo
življenjsko nevaren električni udar.
Poškodovan kabel ali vtič mora zamenjati strokovnjak.
Uporabljajte samo na električnem priključku z varnostnim
stikalom proti nihanju napetosti (RDC).
Posredni stik z električnim tokom
Poškodbe s prevodniki v odprtih električnih ali
poškodovanih konstrukcijskih delih.
Pred vzdrževanjem naprave vedno izvlecite vtič iz
vtičnice. Uporabljajte ga samo s stikalom RCD.
Neprimerna lokalna osvetlitev
V premalo osvetljenem prostoru obstaja večja
nevarnost poškodb.
Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni prostor
dobro osvetljen.
Odstranjevanje
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se
nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je
razložen v poglavju »Oznake na napravi«.
Način odstranjevanja ovitka
Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne
poškoduje. Ovitek izbiramo glede na način njegove
ponovne uporabe ali načina odlaganja. Večinoma je
embalaža namenjena za reciklažo.
Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroške
nastale z odstranjevanjem odpadkov.
Deli ovitka (npr. folije , Styropor®), so lahko nevarni za otroke.
Obstaja nevarnost zadušitve!
Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih
odstranite.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati
navodilo za uporabo.
Izobrazba
Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen
strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
Minimalna starost
Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto
starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z
namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje
Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in
natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje zato ni
potrebno.
Transport in skladiščenje
Pri daljšem skladiščenju se mora naprava skladiščiti
temeljito očiščena in izven dosega nepoklicanih oseb.
Nikoli ne pospravljajte kompresorja v vodoravnem položaju
(lahkoizteka olje) in pod pritiskom!
Tlak v tlačni posodi lahko pade, če se zrak v njej ohladi.
Montaža in prva uvedba naprave v pogon
Transportna kolesca in gumijasti podstavek montirajte tako, kot
kaže slika 2 – z izvijačem. Vrstni red vijakov, matic in podložkov
je razviden. Pritrdilni elementi – vijaki, matice itd. - je sestavni del
dobave.
Zračni filter privijte obojestransko na ustrezna navoja (12).
Pred uvedbo kompresorja v pogon mora biti transportni
pokrov zamenjan z nastavkom za dolivanje olja, ki ga za
pravilno delovanje mora biti dovolj (glej informacije v
poglavju »Nastavek za dolivanje in preverjanje višine olja).
Stanje olja je potrebno preveriti pred vsakim delovanjem!
Rokovanje
Ko preberete splošne varnostne napotke in varnostne
napotke pred prvo uvedbo v pogon in ko jih boste dojeli, lahko
kompresor uvedete v pogon. Pri tem postopajte na sledeči način:
Vklop:
Vtič na električnem kablu kompresorja priključite na
omrežje.
Stikalo za vklop/izklop (1) potegnite navzgor.
Kompresor je opremljen s samodejnim tlačnim
stikalom, ki kompresor izklopi, ko doseže zgornji
delovni tlak in se ponovno prižge, ko zmanjka zraka.
Tlak, potreben za vklop je 6 barov, maksimalen tlak pa
8 barov.
Reguliranje delovnega tlaka
Delovni tlak se nastavlja zelo enostavno: vrtljiv gumb (2)
obrnite v smeri +, delovni tlak se poveča. V kolikor
obrnete gumb v smeri –, se delovni tlak zmanjša. S
privijanjem kontra obročka lahko delovni tlak ustalite.
Page 35
Kompresor je opremljen s samodejnim varnostnim
ventilom, ki izpusti tlak, kadar je tlak previsok. Sami
lahko potegnete za obroček ventila (10) in izpustite
tlak ročno.
Izklop
Kompresor vedno izklopite s stikalom za
vklop/izklop (1) in vtič izvlecite iz vtičnice, kadar
ga ne uporabljate.
Upoštevajte potrebno količino zraka glede na pnevmatsko
napravo, ki jo uporabljate! Samoten tlak NI dovolj za
brezhibno ali pravilno delovanje. Kratek vklop
kompresorja po daljšem mirovanju je normalen pojav!
Morebitna planirana popravila lahko opravlja le ustrezno
izurjeno strokovno osebje.
Nikoli ne izključujte delujočega kompresorja z vtičem, ker
po izklopu se ne bo aktiviralo praznjenje agregata. Brez
praznjenja se lahko elektromotor zahvaljujoč proti-pritisku
poškoduje!!!
Nastavek za dolivanje olja in preverjanje njegovega
stanja
Snemite transportni pokrov, v odprtino za dolivanje olja
nalijte olje in z oljno merico (ki je priložena izdelku),
izmerite ustrezno količino olja.
Stanje olja je potrebno preveriti pred vsakim
delovanjem!
Menjava olja
Ker se lahko v času utekanja motorja bati še
brusijo, zamenjajte prvo olje že po 10 urah
delovanja. Priporočamo Vam olje za
kompresor (kat. št.: 40056). Kasneje (odvisno
od pogostosti uporabe), menjavajte olje v
kompresorju vsakih 100 do 200 delovnih ur. Da
zamenjate olje, popustite izpustni vijak (13),
izrabljeno olje pa prestrezite v ustrezno posodo.
Vedno upoštevajte predpise za odstranjevanje
izrabljenega olja: odstranite ga strokovno kot
sekundarno surovino.
Sedaj ponovno privijte izpustni vijak in olje
nalijte do oznake na oljni merici.
Pozimi priporočamo, da uporabite olje za lažje
delovanje in hiter zagon motorja v hladnih mesecih!!!
Tlačno stikalo
Kompresor je opremljen s samodejnim tlačnim stikalom,
ki kompresor izklopi, ko doseže zgornji delovni tlak in se
ponovno prižge, ko zmanjka zraka. Tlak, potreben za
vklop je 8 barov, maksimalen tlak pa 10 barov.
Pregledi in vzdrževanje
Pred čiščenjem in vzdrževanjem naprave izvlecite vtič iz
vtičnice! Preden kompresor pospravite za dalj časa,
nanesite par kapljic olja na vložek filtra za zrak; s tem
bodo ob ponovnem zagonu stene cilindra v kompresorju
preventivno namazane.
Plastične dele čistite le z navlaženo krpo. Plastike ne
čistite s čistilnimi sredstvi, raztopili ali ostrimi
predmeti.
Z mehko ščetko ali čopičem odstranite prah, ki se je
nabral pri delovanju na zračnih odprtinah in
premičnih delih naprave.
Po vsaki uporabi
Iz prezračevalnih in premičnih odprtin odstranite prah.
Redno
•Gibljive kovinske dele namažite z mazivom.
(univerzalno mazivo)
• Preverite vse vijake na stroju, če so pravilno priviti.
• Iz zračnika redno izpuščajte kondenz (najmanj 1x na
mesec).
(V stiku s stenami zračnika, je lahko kondenz rjave
Ravnajte takole:
1. Izvlecite vtič iz vtičnice!
2. Ventil za izpuščanje vode (9) odprite le, če je tlak v tlačni
3. Ventil zaprite.
Zračni filter
Občasno očistite vložek zračnega filtra. Penasti filter zamenjajte z
novim. Očistimo ga lahko s toplo milnico. Dobro posušen penasti
filter vložite nazaj.
Varovalka proti pregrevanju
Ker se kompresor zaradi predolgega delovanja obč asno
pregreje, varovalka s toplotnim stikalom samodejno prekine
dovod zraka. Priporočamo, da kompresor izključite iz omrežja
in pustite motor, da se 5 minut hladi.
se kompresor ponovno samodejno vključi.
Varovalka proti preobremenitvi motorja
V kolikor se varovalka proti obremenitvi motorja ponovno vključi
pomeni, da je prišlo do okvare Obvestite servis Güde ali se
posvetujte z električarjem.
Pomembna navodila
Ne deluje spuščanje tlaka.
Izpuščanje tlaka se izklopljeno zaradi izklopa vtiča iz vtičnice,
oziroma zaradi nihanja napetosti ob vključenem kompresorju.
Ponovno aktiviranje spuščanja tlaka:
Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop. Naprava se izprazni.
Vtič vtaknite v vtičnico.
Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop.
OPOZORILO:
Pri kompresorjih z zmogljivostjo višjo kot 2,0 kW je lahko
zagonski tok zelo visok. Lahko povzročijo, da hišne varovalke
zaradi tega pregorijo. Ne gre za poškodbo naprave! V tem
primeru pokličite električarja, ki Vam bo pregorelo varovalko
zamenjal z novo, obstojnejšo.
barve).
posodi nizek (največ 1 bar) in ves kondenz izpustite.
(uporabite ustrezno posodo).
Nevarnost poškodb! Ko se ohladi (čez približno 5 minut),
Page 36
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali
potrebujete rezervne dele ali nova navodila za
uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo
v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo
napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo,
da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto
izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski
etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih
prosim vnesite tu:
Serijska številka:
Številka naročila:
Leto izdelave:
kompresor za kratek čas
vključi, nato pa se
samodejno izključi.
C
Kompresor deluje
neprekinjeno
D Medtem, ko naprava deluje,
ventil pod stikalom izpušča
tlačni zrak iz kompresorja.
E
Ko je v napravi dovolj tlaka za
izklop, se iz izpustnega ventila
pod tlačnim stikalom sprošča
zrak, dokler vrednost ne pade
izpod tlaka za vklop
F Kompresor se pogosto
vključuje
G Varnostni ventil piha
H Kompresor se pregreva
I Stanje olja raste, brez da bi
se dolivalo olje
J. Kompresor se pregreva in
izključuje
K Aktivirana je varovalka proti
preobremenitvi motorja
Tlak v zračniku presega tlak, ki je
potreben za zagon.
Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri električno instalacijo
Pokvarjeno tlačno stikalo
Varovalka proti preobremenitvi motorja je
aktivirana
Električni kabel je predolg ali prenizke
zmogljivosti.
Sesalni filter je zelo umazan Sesalni filter očistite ali zamenjajte z novim
Pnevmatsko orodje porabi preveč
zraka
Netesnost kompresorja Odkrijte netesnost in o tem obvestite servis Güde
Preveč kondenza v zračniku Izlijte kondenz
Netesna pnevmatska cev Temeljito preglejte pnevmatske cevi, popravite netesne
Ventil za izpuščanje vode je odprt ali
ga ni
Izpustni ventil ne tesni Izpustni ventil očistite ali zamenjajte z novim
Vložek povratnega ventila je
netesen ali v okvari
Povratni ventil je poškodovan Povratni ventil zamenjajte z novim
Preveč kondenza v zračniku Izlijte kondenz
Kompresor je preobremenjen
Tlak v zračniku presega nastavljeno
vrednost za izklop
Varnostni ventil je v okvari Varnostni ventil zamenjajte z novim ali obiščite servis Güde
Prenizek dovod zraka Poskrbite za ustrezen dovod in odvod zraka (najmanjša
Hladilna rebra na cilindru (glavi
cilindra) so umazana
Predolgo v uporabi Izklopite kompresor
V olju se nabira kondenz Kompresor je predimenzioniran obvestite servis Güde
Previsoka relativna vlažnost zraka Olje zamenjajte
Kompresor je preobremenjen Obvestite servis Güde
Kompresor je v okvari Obvestite servis Güde
Kompresor ima prenizko napetost Obvestite servis Güde
Temperatura okolja Obvestite servis Güde
Povratni ventil je poškodovan
Povratni ventil je v okvari Zamenjajte
Motor ali agregat je blokiran Obvestite servis Güde
Motor je v okvari. Obvestite servis Güde
E-pošta: support@ts.guede.com
Pomembna informacija za stranke
Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven nje
vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se učinkovito
prepreči odvečno škodovanje pri transportu ali spornemu
reševanju. Naprava je optimalno varovana samo, če je zavita v
originalni ovitek in tako je možna tekoča obdelava.
Tlak iz zračnika izpustite tako, da se tlačno stikalo
samodejno vključi
Preverite dolžino in zmogljivost električnega kabla
Preverite porabo zraka na pnevmatskem orodju;
poiščite pooblaščenega prodajalca tlačnega zraka
dele
Zaprite, ali namestite
Vložek povratnega ventila očistite ali zamenjajte z novim
Prepustite popravilo ali ponovno nastavitev tlačnega stikala
strokovnjaku
(servis Güde)
oddaljenost oz zidu je
40 cm)
Očistite hladilna rebra na cilindru (glavi cilindra)
Očistite
Page 37
Tabela vzdrževanja
Intervali vzdrževanja veljajo le v običajnih delovnih pogojih. V zahtevnejših delovnih pogojih se intervali vzdrževanja
ustrezno skrajšajo.
Činnosti Intervali Datum Datum Datum Datum
Preverjanje sesalnega filtra
• čiščenje
• zamenjava
Čiščenje povratnega ventila in vložka vsako leto
Kontrola stanja oljavsak dan in pred vsako uvedbo v
Olje zamenjajte
1. zamenjava mineralnega/sintetičnega
olja
Polnjenje/dolivanje oljapo potrebi
Izpuščanje kondenza iz zračnikapo vsaki uporabi
Izpuščanje kondenza iz redukcijskega
ventila filtra
Čiščenje filter vložka po potrebi
Čiščenje kompresorja po potrebi
Preverjanje vijačnega spojaprvič po 10 delovnih urah, nato
na teden, vsakih
vsakih 50 delovnih ur
min. 1 x letno
pogon
op vsakih 50 delovnih urah
1 x letno
vsaki dve leti
po vsaki uporabi
vsakih 500 delovnih ur
Page 38
NL
Aanduiding:
Productveiligheid:
Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
A.V. 2
Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden.
Motorvermogen Suction
Het product is conform de
desbetreffende normen van
de Europese Gemeenschap
Verboden:
Trekken op het snoer
verboden!
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Waarschuwing hete
oppervlakken
Aanwijzingen:
Vóór gebruik
gebruiksaanwijzing lezen
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakking:
Tegen vocht beschermen
Technische gegevens:
Niet bij regen gebruiken
Waarschuwing voor
gevaarlijke elektrische
spanning
Pas op voor automatische
start
Draag gehoorbescherming!
Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakkingsoriëntering
boven
daadwerkelijke levering
hoeveelheid
Maximale druk
Ketelas Content LWA
Apparaat
Compressor 400/10/50 N
Levering
1. Aan/uit-schakelaar
2. Draaiknop drukregelaar
3. Persluchtaansluiting
4. Manometer drukregelaar
5. Ketelmanometer
6. Greep
7. Voet
8. Transportwiel
9. Uitlaatventiel
10. Veiligheidsklep
11. Olievuldop
12. Air Filter
13. Olie afvoer schroef
14. Motor bescherming tegen overbelasting
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24
maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van
aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die
op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een
claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van garantie,
dient de aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met de
aankoopdatum bijgesloten te worden.
Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld,
beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde voorwerpen
evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen
en normale slijtage.
Algemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van
het apparaat, geheel doorgelezen te worden. Indien over de
aansluiting en bediening van het apparaat twijfels bestaan, dient
u zich tot de producent (serviceafdeling) te wenden.
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN
DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN:
Netaansluiting Gewicht
Let op: Uitsluitend met een RCD
(veiligheidsschakelaar voor foutstroom) gebruiken!!
Page 39
LET OP!
Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd.
Wanordelijke werkruimtes en werkbanken verhogen
het gevaar van ongevallen en letsels.
Let op de omgevingscondities waaronder
gewerkt wordt. Gebruik geen elektrische
werktuigen en apparaten in een vochtige of natte
omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Stel
elektrische apparaten niet aan regen of een hoge
luchtvochtigheid bloot. Schakel elektrische
apparaten niet in een omgeving met licht
ontvlambare vloeistoffen of gassen in.
Laat geen vreemde personen met het apparaat
werken. Bezoekers en toeschouwers, vooral
kinderen evenals zieke en moeilijk ter been zijnde
personen moeten van de werkplek weg gehouden
worden.
Zorg voor veilig opbergen van het apparaat.
Apparaten, die niet worden gebruikt, moeten op een
droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of,
indien mogelijk, ontoegankelijk opgesloten worden.
Gebruik voor ieder werk altijd het juiste
apparaat. Gebruik bijv. geen kleine apparaten of
onderdelen voor werkzaamheden die in principe met
zwaardere apparaten verricht moeten worden.
Gebruik werktuigen uitsluitend voor doelen waarvoor
deze zijn gebouwd. Overbelast het apparaat niet!
Let op de stroomkabel. Trek niet aan de kabel. Pak
voor het uitnemen enkel aan de stekker. Houd de
kabel op afstand van warmtebronnen, olie en
scherpe kanten.
Vermijd ongewenst inschakelen. Let er altijd op
dat het apparaat met de apparaatschakelaar
uitgeschakeld is voordat u de netstekker uit het
stopcontact neemt.
Gebruik buiten een speciale verlengkabel.
Gebruik voor buitengebruik speciale geschikte
verlengkabels die overeenstemmend zijn gemerkt.
Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw
gezonde verstand. Gebruik geen elektrische
apparaten in geval van vermoeidheid.
Let op beschadigde delen. Onderzoek het
apparaat voordat u deze gaat gebruiken. Zijn
afzonderlijke delen beschadigd? Als afzonderlijke
delen beschadigd zijn vraagt u zich dan bij kleine
beschadigingen serieus af of het apparaat toch nog
perfect kan functioneren.
Voorkom stroomschokken. Vermijd ieder
lichamelijk contact met geaarde objecten, bijv.
waterleidingen, verwarmingselementen, haarden en
behuizingen van koelkasten.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen.
Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke
reserveonderdelen. Wendt u zich voor onderdelen
tot een officieel servicecentrum.
Waarschuwing! Het gebruik van andere onderdelen
of aanbouwdelen, die in deze gebruiksaanwijzing
niet uitgesproken aanbevolen zijn, kan bedreiging
van personen en objecten tot gevolg hebben.
Veiligheidsinstructies voor de éérste
ingebruikneming
Het apparaat voldoet aan de eisen van de EN 61000-
3-11 en is aan bijzondere aansluitingsvoorwaarden
onderworpen. Dit betekent dat een gebruik aan
willekeurige, vrij kiesbare aansluitingspunten niet
toegelaten is.
Het apparaat kan bij ongunstige netverhoudingen tot
voorbijgaande spanningsschommelingen leiden.
Het apparaat uitsluitend te gebruiken aan
aansluitpunten die een maximale toegelaten
netimpendantie van Z
Als gebruiker dient u vast te stellen – indien nodig –
dat uw aansluitingspunt, waaraan u het apparaat
wenst aan te sluiten, aan de boven genoemde eis
voldoet.
= 0,233 Ω niet overschrijden.
max
Neem altijd de netstekker uit voordat met het instellen of
onderhoudswerk wordt begonnen.
Het gebruik door kinderen is verboden.
Na het verwijderen van de verpakking controleren of het
apparaat en alle onderdelen in een onberispelijke staat zijn.
Altijd veiligheidsbril en gehoorbeschermer dragen
Altijd een veiligheidsbril of overeenkomstige bescherming
van de ogen en een gehoorbeschermer dragen. De
persluchtstraal nooit op eigen lichaam of op andere
personen of dieren richten. Vreemde voorwerpen kunnen
door de luchtstroom zeer sterk versneld worden en
gevaarlijke projectielen zijn.
Altijd beschermingsinrichtingen tegen elektrische
schokken gebruiken
De compressor nooit in de buurt van water of in een vochtige
omgeving gebruiken.
De compressor buiten bedrijf zetten
De compressor van het elektrische net afnemen en de totale
druk uit de ketel laten ontsnappen voor het doen van
werkzaamheden, reparatie, inspectie, onderhoud, reiniging
of vervangen van onderdelen worden uitgevoerd.
Ongewenst inschakelen
De compressor niet transporteren, indien deze aan de
elektrische energiebron is aangesloten of indien de ketel
onder druk staat. Voor het aansluiten van de compressor
aan de elektrische energiebron vaststellen dat de
drukschakelaar zich in de positie OFF bevindt.
Opslag van de compressor
Indien de compressor niet wordt gebruikt, moet deze op een
droge plaats opgeborgen en voor weerinvloeden beschermd
worden. Ver van kinderen houden.
Werkkleding
Geen losse kledingstukken of juwelen dragen omdat deze
door de bewegende onderdelen gegrepen kunnen worden.
Zorgvuldig onderhoud van de compressor
Beslist de aanwijzingen voor smering opvolgen (zie
hiervoor Olievuldop en oliestandcontrole onder
„Bediening“)
Beslist de aanwijzingen betreffende de
beschermafdekking in het luchtfilter onder „Bediening”
opvolgen.
De netkabel in regelmatige termijnen controleren. Indien de
netkabel beschadigd is, moet deze door een klantendienst
gerepareerd of vervangen worden. Vaststellen dat het
uiterlijk van de compressor geen zichtbare beschadigingen
vertoont. Zo nodig, de dichtstbijzijnde klantendienst
benaderen.
Gebruik in buitenomgeving
Als de compressor buiten wordt gebruikt, dan mogen
uitsluitend elektrische verlengkabels gebruikt worden die
voor dit gebruik bestemd zijn en overeenkomstig
gekenmerkt. Let op: Beslist voldoende grote
kabeldoorsnede (min. 1,5 mm
langer dan 10 m zijn, kan het bij ongunstige
temperaturen tot aanloopproblemen komen.
Oplettendheid
Omzichtig werken en het gezonde verstand gebruiken. Bij
vermoeidheid de compressor niet gebruiken. De compressor
mag niet gebruikt worden, indien de gebruiker onder invloed
van alcohol, drugs of medicijnen is die vermoeidheid kunnen
veroorzaken.
Defecte en ondichte onderdelen controleren
Indien een beveiligingsinrichting of ander onderdeel
beschadigd werd, dan moet de compressor voor de nieuwe
ingebruikneming gecontroleerd worden om met zekerheid
vast te stellen dat een veilig gebruik gewaarborgd is.
Alle beschadigde onderdelen dienen door de klantendienst
gerepareerd of vervangen te worden, of zoals in het
bedieningshandboek beschreven, vernieuwd te worden.
Correct gebruik van de compressor
Bij het gebruik van de compressor alle aanwijzingen van het
handboek opvolgen. Verhinderen dat de compressor door
2
) gebruiken; bij kabels, die
Page 40
kinderen en andere personen wordt gebruikt die niet
met zijn functiewijze vertrouwd zijn.
Het luchtrooster schoon houden
Het luchtrooster van de motor schoon houden. Het
rooster in regelmatige intervallen reinigen als de
compressor in enkele sterk vervuilde omgevingen
wordt gebruikt.
De compressor met de nominale elektrische
spanning gebruiken
De compressor met de spanning gebruiken zoals die
op het typeplaatje is aangegeven. Indien de
compressor met een spanning gebruikt wordt, die
hoger dan de aangegeven nominale spanning is,
kan het tot ontoelaatbaar hoge temperaturen in de
motor komen.
Laat het apparaat nooit onbewaakt
De compressor niet gebruiken, indien deze
defect is
Als de compressor tijdens het bedrijf zeldzame
geluiden maakt of sterke vibraties veroorzaakt of,
indien de compressor defect blijkt te zijn, moet deze
onmiddellijk tot stilstand gebracht worden; de
oorzaak door een klantendienst laten vaststellen.
De kunststofonderdelen niet met oplosmiddelen
reinigen
Oplosmiddelen zoals benzine, verdunner, dieselolie
of andere stoffen, die alcohol bevatten, kunnen de
kunststofonderdelen beschadigen; deze onderdelen
niet met dergelijke middelen reinigen maar
eventueel een zeepoplossing of andere geschikte
vloeistoffen gebruiken.
Uitsluitend originele reserveonderdelen
gebruiken
Bij het gebruik van reserveonderdelen van andere
producenten vervalt het recht op garantie. Er kunnen
functiestoringen van de compressor ontstaan. De
originele reserveonderdelen zijn bij de
contracthandelaren te verkrijgen.
Geen wijzigingen aan de compressor uitvoeren
Geen wijzigingen aan de compressor uitvoeren.
Voor alle reparaties zich tot een klantendienst
wenden. Een niet toegestane wijziging kan de
prestatie van de compressor beinvloeden en kan
ook ernstige ongevallen veroorzaken, indien deze
door personen wordt uitgevoerd die de daarvoor
vereiste technische kennis niet hebben.
De hete onderdelen van de compressor niet
aanraken
Ter voorkoming van verbrandingen de leidingen, de
motor en alle overige onderdelen van de compressor
niet aanraken.
Laat het apparaat niet zonder toezicht of
nutteloos ingeschakeld aanstaan omdat het een
gevarenbron kan zijn.
Indien beveiligings- of bescherminrichtingen worden
onderhouden of gerepareerd, moeten deze na het
beëindigen van de werkzaamheden opnieuw correct
ingebouwd worden.
Het is absoluut noodzakelijk de aan de betreffende
gebruiksplaats geldige voorschriften ter voorkoming
van ongevallen te kennen evenals andere,
algemeen erkende veiligheidsregels.
Voordat u dit apparaat gaat gebruiken moet u beslist
de veiligheidsinrichtingen controleren. Overtuigt u
zich dat ook schijnbaar slechts licht beschadigde
onderdelen daadwerkelijk naar behoren
functioneren.
Voor zover in deze gebruiksaanwijzing niet anders
aangegeven, moeten beschadigde onderdelen en
veiligheidsinrichtingen door een geautoriseerd
servicecentrum gerepareerd of vervangen worden.
Laat een beschadigde schakelaar door een
geautoriseerd servicecentrum repareren of
vervangen.
Dit apparaat voldoet aan alle desbetreffende
veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen slechts
door een gekwalificeerde elektricien in een
geautoriseerd servicecentrum en met gebruik van originele
reserveonderdelen uitgevoerd worden. Bij niet respecteren
van deze regels bestaat gevaar van ongevallen.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen,
die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk
gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde
personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd
een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats
bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen
materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u
hulp vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Gebruik volgens bepalingen
Voor uitblazen en lichte persluchtwerkzaamheden, bij
modelbouw, airbrush muurschildering, airbrush
lakwerkzaamheden, bandenpompen, enz.
Restrisico's en garanties
Direct elektrisch contact
Een defecte kabel of stekker kan tot een levensgevaarlijke
elektrische schok leiden.
Laat defecte kabels of stekkers altijd door een vakman
vervangen. Gebruik het apparaat slechts met een aansluiting aan
een veiligheidsschakelaar voor foutstroom (RCD).
Indirect elektrisch contact
Letsels door spanninggeleidende onderdelen bij geopende
elektrische of defecten bouwdelen.
Tijdens onderhoudswerkzaamheden de netstekker uitnemen.
Slechts met FI-schakelaar aansluiten.
Onjuiste plaatselijke verlichting
Gebrekkige verlichting stelt een hoog risico voor.
Zorg bij het werken met de machine voor voldoende verlichting.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die
op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een
beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk
“Aanduiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades.
De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke
en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve
recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking naar de materiaalomloop
spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden.
Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen
gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en
verwijder deze zo snel mogelijk.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van de machine,
de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig
verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik
van het apparaat nodig.
Page 41
Minimale leeftijd
De machine mag slechts door personen gebruikt worden
van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen
bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid
en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Scholing
Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht
voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.
Transport en opslag
Bij een langdurige opslag moet het apparaat vooraf
grondig gereinigd en niet toegankelijk voor
onbevoegde personen opgeslagen worden.
De compressor mag nooit liggend of onder druk
opgeslagen of getransporteerd worden!
De druk in de ketel kan zich bij afkoelen van de
gecomprimeerde lucht verlagen.
Montage / éérste ingebruikneming
Indien de compressor zonder wielen wordt geleverd,
monteer deze dan zoals in afb. 2 is aangegeven, met een
schroefsleutel. De volgorde van de schroeven, moeren en
onderlegringen is in afb. 2 aangegeven. Ook moet
eventueel de rubbervoet vastgeschroefd worden.
Bevestigingsmaterialen, zoals schroeven, moeren etc.,
zijn in de levering inbegrepen.
Voor de ingebruikneming van de compressor
moet de transportdop door de olievuldop vervangen
worden; verder moet een juiste oliestand vastgesteld
worden (zie hiervoor Olievuldop en oliestandcontrole
in „Bediening“).
Bediening
Bij alle om- en
instellingen/onderhoudswerkzaamheden van/aan de
compressor altijd de netstekker uitnemen.
Regelen van de werkdruk
De werkdruk kan heel eenvoudig versteld worden,
draai de draaiknop (2) in de richting +, dan wordt de werkdruk verhoogd. Wordt de draaiknop in de
richting - gedraaid dan loopt de werkdruk terug.
Door het aandraaien van de bevestigingsring
kan de werkdruk gefixeerd worden.
De compressor is van een automatisch
veiligheidsventiel voorzien dat bij overdruk de
druk verlaagt. Door te trekken aan de ring van
het ventiel (10) kan de druk in de ketel
handmatig verlaagd worden.
LET OP:
Let op de benodigde luchthoeveelheid van uw
persluchtapparaat! De druk zelf is NIET doorslaggevend
voor een perfect of toereikend gebruik. Een kort
inschakelen van de compressor na langer stilstand
zonder gebruik is normaal!
Laat eventueel voorkomende reparaties uitsluitend door
geschoold vakpersoneel uitvoeren.
Zet de compressor nooit over de kracht,
anders geen kwijting van de eenheid wordt gedaan.
Zonder de kwijting, de elektromotor door middel van
de tegendruk schade!
Olievuldop en oliestandcontrole
Voor de ingebruikneming van de compressor moet de
transportdop door de olievuldop vervangen worden; verder
moet een juiste oliestand vastgesteld worden.
De olie is boven alle opstarten om te controleren!
Olie verversen
Sinds aankomen op de zuiger kan chip, is het absoluut
noodzakelijk is na de eerste 10 uur na de operatie uit te voeren
een olie veranderen. Wij bevelen aan dat u onze compressor
(Art.nr.: 40056). Later, afhankelijk van de werking van de
compressor, alle 100 tot 200 uur na een operatie olie verandering
plaats. Om uit te voeren olie veranderingen, open de afvoer
schroef (16) en begint het proces van afgewerkte olie in een
geschikte container.
Houd u strikt de regels voor de verwijdering van
afgewerkte olie en vervreemding van het goed in een
afgewerkte olie inzamelen centrum.
Schroef de schroef drain is nu stevig terug op en vul de olie tot
het merk op de oliepeilstokopening.
In de winter raden wij aan een smeercapaciteit oliën te
starten tijdens het koude seizoen te helpen!
Drukschakelaar
De compressor is met een automatische drukschakelaar uitgerust
die de compressor na het bereiken van de bovenste bedrijfsdruk
uitschakelt en bij een gewenst luchtverbruik opnieuw inschakelt.
Inschakeldruk 8 bar, max. druk 10 bar.
Inspectie en onderhoud
Neem voor alle werkzaamheden aan de compressor de
netstekker uit. Het is verstandig voor een langer niet-gebruik van
de compressor enige druppels olie op de luchtfilteraansluiting te
geven; dit zal bij een volgende start de cilinderwanden van de
compressor voorsmeren.
Gebruik voor het schoonmaken van de kunststofdelen een
vochtige doek. Geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen
of puntachtige voorwerpen gebruiken.
Verwijder uit de ventilatieopeningen en van de beweegbare
onderdelen, na ieder gebruik, vastzittend stof met een
zachte borstel of penseel.
Smeer alle beweegbare metaaldelen regelmatig met olie in.
Na ieder gebruik
Ventilatieopeningen en beweegbare onderdelen van stof ontdoen.
Regelmatig
Beweegbare metalen onderdelen met olie smeren. (Universele
olie)
Controleer of alle schroeven goed zijn vastgedraaid.
Verwijder regelmatig (min. maandelijks) het condenswater uit de
ketel; het niet opvolgen kan tot vervallen van de garantie op
doorroesten leiden – verder is de compressor onderhoudsvrij.
(Het condenswater kan door de ketelbekleding bruin verkleuren.)
1. Netstekker uitnemen!
2. Het wateraftapventiel (9) bij geringe keteldruk openen (max.
1 bar) en het condenswater compleet uitlaten. (Geschikte
bak gebruiken.)
3. Ventiel sluiten.
Luchtfilter
Van tijd tot tijd moet het luchtfilterinzetstuk schoongemaakt
worden; verwijder hiervoor de schroef van de luchtfilterafdekking
Page 42
en neem het schuimstoffilter uit. Voor het schoonmaken
kan een warme zeepoplossing gebruikt worden. Droog
het schuimstoffilter en plaats deze weer terug. Plaats
hierna de luchtfilterafdekking van het luchtfilter terug.
Overlastbeveiliging: (modelafhankelijk)
Als de compressor door een technisch defect of
eventueel constant gebruik overbelast raakt dan moet de
stroomtoevoer met een thermoschakelaar automatisch
onderbroken worden. Indien deze situatie ontstaat, dient
de stekker van de compressor uitgenomen te worden en
de compressor moet minimaal 5 minuten afkoelen. Als de
compressor na enige werktijd niet wil starten, laat dan de
compressor nog 3 minuten afkoelen.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel
en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren
hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en
productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te
hebben.
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook
buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking
uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden
onnodige transportschaden en hun vaak controversiële
regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is
uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele
verwerking gewaarborgd.
Page 43
Storing Oorzaak Oplossing
A
Compressor start niet bij
inschakelen
BCompressor start bij
bereiken van inschakeldruk
kort, resp. bromt en schakelt
dan automatisch uit
C
Compressor loopt continue
door
DTijdens het gebruik ontsnapt
druklucht via het
ontlastingsventiel onder de
drukschakelaar
E
Na het bereiken van de
uitschakeldruk ontsnapt
perslucht via het
ontlastingsventiel onder de
drukschakelaar tot het
bereiken van de inschakeldruk
F
Compressor schakelt vaak in
GVeiligheidsventiel blaast
af
HCompressoraggregaat
wordt te heet
IDe oliestand stijgt zonder dat
olie nagevuld is
J
Compressoraggregaat is
oververhit en de compressor
schakelt zich uit
Druk in de ketel is groter dan de
inschakeldruk
Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten
Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde
Netkabel heeft niet de toegestane lengte of
de kabeldiameter is te klein
Aanzuigfilter is sterk vervuild Aanzuigfilter reinigen of vernieuwen
Persluchtgereedschappen hebben te
groot luchtverbruik
Lekkage aan de compressor Lekkageplaats vaststellen, Güde Service
Erg veel condens in de ketel Condens aftappen
Persluchtleiding ondicht Persluchtleiding controleren, lekkage afdichten
Aftapventiel voor condens is open of
ontbreekt
Ontlastingsventiel ondicht Ontlastingsventiel reinigen of vervangen
Inzetstuk terugslagventiel ondicht of
defect
Terugslagventiel is beschadigd Terugslagventiel vervangen
Erg veel condens in de drukketel Condens aftappen
Compressor overbelast
Keteldruk is hoger dan de ingestelde
uitschakeldruk
Veiligheidsventiel is defect Veiligheidsventiel vernieuwen of Güde Service
Luchttoevoer is niet voldoende Controleren of voldoende beluchting en ontluchting
Koelribben op de cilinder (cilinderkop)
vervuild
Gebruiksduur te lang Compressor uitschakelen
Er verzamelt zich condens in de olie De compressor is overgedimensioneerd, Güde
Hoge luchtvochtigheid Olie verversen
Compressoraggregaat is overbelast Güde Service waarschuwen
Compressoraggregaat is defect Güde Service waarschuwen
Aan het compressoraggregaat is
onderspanning
Omgevingstemperatuur 35 Cº Güde Service waarschuwen
Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar
automatisch inschakelt.
kijken
Service) laten vervangen
De lengte van de netkabel en de kabeldiameter
controleren
Luchtverbruik van het persluchtgereedschap
controleren; vakhandelaar voor druklucht opzoeken
waarschuwen
Sluiten, resp. plaatsen
Inzetstuk terugslagventiel schoonmaken of
vernieuwen
Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde
Service) opnieuw laten instellen / laten vervangen
opzoeken
gewaarborgd is (minimale afstand tot de wand is 40
cm)
Koelribben op de cilinder (cilinderkop) reinigen
Service waarschuwen
Güde Service waarschuwen
Page 44
Onderhoudstabel
De volgende onderhoudsintervallen gelden voor normale gebruiksomstandigheden.
Voor extreme gebruiksomstandigheden verkorten de onderhoudsintervallen zich overeenstemmend.
Werkzaamheden Intervallen Datum Datum Datum Datum
Aanzuigfilter controleren
• reinigen
• vervangen
Terugslagventiel en inzetstuk
schoonmaken
Oliepeil controleren dagelijks, resp. voor ieder gebruik
wekelijks alle
50 bedrijfsuren min.
1x per jaar
ieder jaar
Olie verversen
1. Olieverversing mineraalolie,
synthetische olie
Olie vullen/navullen naar behoefte
Condens uit drukketel aftappen na ieder gebruik
Condens uit filterdrukregelaar aftappen na ieder gebruik
Filterinzetstuk schoonmaken naar behoefte
Compressor schoonmaken naar behoefte
Schroefverbindingen controleren de eerste maal na 10
na 50 bedrijfsuren 1 x per jaar
alle twee jaren
bedrijfsuren, vervolgens alle
500 bedrijfsuren
Page 45
IT
Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Traduzione del
Indicazioni sulla macchina:
Sicurezza del prodotto:
Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso
A.V. 2
Manuale d’Uso originale
Dati tecnici:
Prodotto è conforme alle
relative norme CE
Divieti:
Tirando il cavo vietata Non utilizzare in pioggia
Avviso:
Avviso/attenzione
Avviso superfici calde
Direttive:
Prima dell’uso leggere il
Manuale d’Uso
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
corretto.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Imballo:
Proteggere all’umidità
Avviso alla pericolosa
Attenzione di avvio
Il materiale d’imballo di
cartone può essere
consegnato al Centro di
raccolta predisposto a tal
Orientare l’imballo verso
tensione elettrica
automatico
Abbigliamento di
protezione!
scopo.
alto
Spina di connessione Peso
Potenza del motore Aspirazione
quantità effettiva di consegna Pressione massima
Contenuto caldaia LWA
Apparecchio
Compressore 400/10/50 N
Volume della fornitura:
1. Interruttore ON/OFF
2. Volantino della valvola di riduzione
3. Allacciamento pneumatico
4. Manometro della valvola di riduzione
5. Manometro del polmone
6. Manico
7. Piede
8. Ruota da trasporto
9. Valvola di scarico
10. Valvola di sicurezza
11. Boccone di rabbocco dell’olio
12. Air Filter
13. Olio di scarico a vite
14. Protezione di sovraccarico del motore
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24
mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data
dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di
materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il
periodo di garanzia occorre allegare il documento originale
d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es.
sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza
eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o
oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di
montaggio e usura normale.
Page 46
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare la machina occorre leggere
completamente il presente Manuale d’Uso. Nel caso dei
dubbi sulla connessione e manovra della macchina,
rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).
PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA
ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
ISTRUZIONI:
Attenzione: Utilizzare solo con la protezione alla
corrente falsa!
ATTENZIONE!
Mantenere la zona di lavoro pulita ed ordinata. La
zona di lavoro e banco da lavoro disordinati
aumentano il pericolo degli incidenti ed infortuni.
Porre attenzione alle condizioni ambientali nelle
quali state lavorando. Non utilizzare gli attrezzi ed
apparecchi elettrici nell’ambiente umido e bagnato.
Assicurare la buona illuminazione. Non esporre gli
attrezzi elettrici alla pioggia oppure alta umidità
dell’aria. Non accendere gli apparecchi elettrici
nell’ambiente con i liquidi oppure gas infiammabili.
Impedire l’accesso alla macchina per le persone
non adatte. Le visite ed assistenti, soprattutto i
bambini e le persone malate e/o fisicamente incapaci,
tenere in distanza sicura dalla Vs. zona di lavoro.
Provvedere alla sicura conservazione degli
utensili. Gli attrezzi ed utensili inutili devono essere
conservati possibilmente nel luogo più alto, in modo
che non siano accessibili alle persone non adatte.
Per ogni singolo lavoro utilizzare l’attrezzo giusto.
Per es. non utilizzare gli attrezzi oppure accessori
piccoli per i lavori che richiedono gli attrezzi più
robusti. Utilizzare gli attrezzi esclusivamente per scopi,
per quali erano costruiti. Non sovraccaricare la
macchina!
Porre attenzione al cavo elettrico.
Non tirare il cavo. Sconnettendo il cavo, agire solo
sulla spina. Proteggere il cavo alle sorgenti del calore,
all’olio ed angoli vivi.
Evitare l’accensione involontaria. Badare sempre a
ciò, che prima di connettere la presa di rete,
l'interruttore sulla macchina sia in posizione OFF.
Per il lavoro all’aperto utilizzare i cavi di prolunga
speciali. Per lavoro all’aperto occorrono i cavi di
prolunga speciali, adatti per tal scopo ed
appositamente identificati.
Mantenersi sempre la concentrazione. Porre
attenzione a ciò, che state facendo. Utilizzare la
razionalità. Non utilizzare gli attrezzi elettrici, quando
siete stanchi.
Porre attenzione alle parti danneggiate. Prima di
utilizzarla, ispezionare la macchina. Sono danneggiate
alcune parti? Nel caso di danneggiamenti leggeri
considerare, se la macchina potrà funzionare
perfettamente ed in sicurezza anche in tali condizioni.
Proteggersi alla scossa elettrica.
Evitare ogni contatto del corpo con gli oggetti messi a
terra, ad es. acquedotti, corpi di riscaldamento, stufe e
frigoriferi.
Utilizzare solo i pezzi di ricambio approvati. Per
manutenzione e riparazioni utilizzare solamente i
ricambi originali. I ricambi sono disponibili solo presso il
Centro d’Assistenza autorizzato.
Avviso!
L’applicazione degli accessori e delle parti aggiuntive, non
consigliate univocamente nel presente Manuale d’Uso, può
condurre ai danni delle persone e cose.
Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
L’apparecchio è conforme ai requisiti della norma EN 61000-
3-11 ed è soggetto alle condizioni particolari per la
connessione. Ciò significa che l’uso sui punti di connessione
scelti a volontà non è ammissibile.
In condizioni peggiorate l’apparecchio può subire le
oscillazioni di tensione temporanee.
L’apparecchio è destinato solamente per uso sui punti di
collegamento che non superano l’impedanza massima
ammissibile Z
Nel caso di necessità e con accordo con fornitore della
corrente elettrica, l’Utente deve procurare che il punto di
collegamento dell’apparecchio abbia adempito il requisito
succitato.
Prima di eseguire l’aggiustaggio e la manutenzione,
sconnettere la spina dalla presa!
E’ vietata la manovra della macchina dei bambini.
Dopo aver tolto l’imballo, controllare che la macchina e tutte
sue parti sono in perfette condizioni.
Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e mezzi di
protezione dell’udito
Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e mezzi di
protezione dell’udito e dell’occhio adatti. Mai orientare il
getto dell’aria contro se stesso oppure contro le altre
persone oppure gli animali. I corpi estranei possono essere
lanciati del getto d’aria e diventano quindi pericolose.
Utilizzare sempre i dispositivi di protezione alla
folgorazione
Mai utilizzare il compressore in vicinanza all’acqua oppure
nell’ambiente umido.
Disattivare correttamente il compressore
Previa la riparazione, ispezione, manutenzione, pulizia,
oppure sostituzione delle parti costruttive, scollegare il
compressore dalla fonte della corrente elettrica e scaricare
totalmente la pressione dal polmone.
Accensione involontaria
Non spostare il compressore, se connesso alla fonte della
corrente elettrica, oppure con polmone sotto pressione.
Prima di connettere il compressore alla fonte della corrente
elettrica assicurare che l’interruttore del sensore di pressione
sia in posizione OFF.
Immagazzinamento corretto del compressore
Quando il compressore non viene utilizzato deve essere
sconnesso dalla fonte della corrente elettrica e conservato
nel luogo asciutto, protetto agli impatti climatici. Tenerlo fuori
la portata dei bambini.
Tuta da lavoro
Non indossare gli indumenti larghi oppure gioielli perché
potrebbero essere aggraffati dalle parti della macchina.
Manutenzione del compressore accurata
Devono essere rispettate le istruzioni di lubrificazione
(cfr. boccone di rabbocco dell’olio e controllo livello
d’olio nel capitolo “Manovra”).
Devono essere rispettate le istruzioni riferite al carter di
protezione del filtro d’aria, indicate nel capitolo
“Manovra”.
Controllare periodicamente il cavo d’alimentazione. Se
danneggiato, far ripararlo e/o sostituirlo presso il Centro
= 0,233 Ω.
max
Page 47
d’Assistenza. Assicurare che il compressore non
presenta alcun danneggiamento visibile dall’esterno.
Nel caso di necessità rivolgersi all’officina più vicina.
Utilizzo all’aperto
Utilizzando il compressore all’aperto possono essere
applicati solo i cavi di prolunga previsti a tal uso e
relativamente identificati.
Attenzione: Deve essere utilizzato un cavo di
sezione sufficiente (min. 1,5 mm
di 10 m, in temperature sfavorevoli, possono
costituire i problemi con avviamento della
macchina.
Attenzione
Lavorare discretamente e razionalmente. Non
utilizzare il compressore essendo sotto l’effetto di
stanchezza, alcol, droghe, oppure medicamenti che
provocano la stanchezza.
Controllare le parti costruttive difettose e
permeabili
Nel caso che avvengano i danni su alcun dispositivo di
sicurezza oppure sugli altri particolari, prima di
riavviare il compressore occorre controllare che sia
garantito l’esercizio sicuro dello stesso.
Tutti particolari difettosi si devono far riparare presso il
Centro d’Assistenza oppure devono essere sostituiti
secondo la descrizione del Manuale d’Uso della
macchina.
Utilizzo corretto del compressore
Durante l’esercizio del compressore devono essere
mantenute tutte istruzioni incluse nel presente
Manuale d’Uso. Evitare che il compressore sia
utilizzato dei bambini oppure delle persone non
conoscenti del modo di funzionamento.
Mantenere pulito il reticolo di ventilazione
Mantenere pulito il reticolo di ventilazione del motore.
Utilizzando il compressore nell’ambiente
estremamente sporco, pulirla periodicamente.
Utilizzare il compressore con la tensione nominale
Utilizzare il compressore con la tensione indicata sulla
targhetta d'identificazione. Utilizzando il compressore
con la tensione superiore a quella nominale indicata
può avvenire il surriscaldo inammissibile del motore.
Non lasciare abbandonata la macchina accesa.
Non utilizzare il compressore difettoso.
Nel caso in cui il compressore emette i rumori strani, le
vibrazioni forte oppure sembra difettoso per un altro
motivo, deve essere spento immediatamente. Far
ricercare la causa presso l’officina più vicina.
Non utilizzare i solventi per pulire le parti di
plastica.
I solventi come la benzina, diluenti, olio per motore
oppure le altre sostanze contenenti alcol, possono
danneggiare le parti di plastica della macchina. Non
pulire quindi le parti con tali sostanze, ma utilizzare la
liscivia di sapone oppure altri liquidi adatti.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali.
Con utilizzo dei ricambi degli altri produttori cade il
diritto derivante dalla garanzia e possono avvenire i
guasti di funzionamento del compressore. I ricambi
originali sono disponibili presso nostri venditori
concessionari.
Non realizzare alcune modifiche del compressore.
Non realizzare qualsiasi modifiche del compressore.
Quando il compressore necessita la riparazione,
2
); i cavi lunghi più
rivolgersi al Centro d’Assistenza. Una modifica non
autorizzata può influire negativamente all’efficienza del
compressore, può provocare anche le gravi ferite, se fatta
dalle persone senza le conoscenze tecniche necessarie.
Non toccare le parti calde del compressore.
Non toccare la tubazione, il motore, né altre parti del
compressore per evitare le ustioni.
Mai lasciare la macchina in marcia senza la sorveglianza
perché può costituire la fonte del pericolo.
Nel caso di riparazione e/o manutenzione dei dispositivi di
sicurezza e di protezione della macchina, dopo la
terminazione dei lavori tali devono essere rimontati
immediatamente.
E’ necessaria la conoscenza sia sulle prescrizioni di
prevenzione alle ferite, vigenti nel luogo di utilizzo, sia le
regole di sicurezza generali.
Prima di utilizzare la macchina occorre verificare la funzione
dei dispositivi di sicurezza. Accertarsi che sono corrette
anche le funzioni delle parti con danneggiamenti piccoli.
Se non descritto diversamente nel presente Manuale, le
riparazioni e sostituzioni delle parti difettose devono essere
svolte presso i Centri d’Assistenza autorizzati.
Far sostituire gli interruttori presso l’officina autorizzata.
Questa macchina corrisponde alle relative istituzioni di
sicurezza. Le riparazioni devono essere svolte solo dagli
elettricisti specializzati presso le officine autorizzate, che
utilizzeranno i ricambi originali. Nel caso di trascuratezza di
tal istituzione c’è pericolo dell’infortunio.
Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più
rapidamente al medico qualificato.
Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere
sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per
eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere
aggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le
seguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Uso in conformità alla destinazione
Per soffio e lavori con aria compressa, modellismo, pittura delle
pareti in modo airbrush, lavori di verniciatura in modo airbrush,
gonfiaggio dei pneumatici etc.
Rischi residui e le misure di salvaguardia
Contatto elettrico diretto
Il cavo oppure la presa difettosi possono costituire la causa
dell’infortunio elettrico mortale.
Il cavo e/o spina difettosi fa r sostituire sempre da specialista. La
macchina può essere usata solamente con dispositivo di
protezione alla corrente falsa (RCD).
Contatto elettrico indiretto
Ferite dalle parti della macchina sotto la tensione oppure dai
particolari della macchina difettosi.
Facendo la manutenzione sconnettere sempre la spina dalla
presa. Utilizzare solo con la protezione alla corrente falsa.
Page 48
Illuminazione locale insufficiente
Illuminazione insufficiente costituisce alto rischio per la
sicurezza.
Lavorando con la macchina, assicurare sempre
l’illuminazione sufficiente.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi
attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei
singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il
trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la
tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò
possono essere riciclati.
Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le
materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti.
Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor) possono
essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soffocamento!
Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e
smaltirli prima possibile.
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina,
leggere attentamente il Manuale d’Uso.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso
della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima
Con la macchina possono lavorare solo le persone che
hanno raggiunto 16 anni.
L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per
lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere
la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Istruzioni
Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate
del professionista. Non sono necessarie le istruzioni
speciali.
Trasporto e stoccaggio
Nel caso della durevole conservazione della macchina
occorre pulirla accuratamente e conservarla in modo
tale che non sia accessibile alle persone non adatte.
Il compressore deve essere MAI stoccato e/o
trasportato appoggiato sul fianco oppure sotto
pressione!
Essendo raffreddata l’aria compressa nel polmone, la
pressione può diminuire.
Montaggio / prima messa in funzione
Nel caso del compressore fornito senza ruote, assemblarlo
secondo la fig. 2 usando la chiave per le viti. L’ordine delle
viti, dei dadi e delle rondelle è visibile sulla fig. 2. Se
necessario, occorre avvitare anche il piede di gomma. La
raccorderia, come le viti, dadi etc., fa parte della fornitura.
Prima di messa del compressore in funzione
occorre cambiare il tappo da trasporto sul serbatoio
d’olio dal boccone da rabbocco ed accertarsi del livello
corretto dell’olio (cfr. capitolo "Manovra – boccone da
rabbocco dell’olio e controllo livello d’olio).
Manovra
Prima di ogni manutenzione, regolazione e
registrazione del compressore sconnettere la spina dalla
presa.
Regolazione della pressione d’esercizio
La pressione d’esercizio può essere regolata
semplicemente: Ruotando il selettore (2) nel senso orario
(+), la pressione aumenta. Ruotando il selettore nel
senso antiorario (-), la pressione diminuisce. La
pressione d’esercizio può essere assicurata serrando
l’anello di sicurezza.
Il compressore è dotato della valvola di sicurezza
automatica che, nel caso di sovrappressione, scarica la
pressione. Tirando sull’anello della valvola (10), la
pressione può essere scaricata manualmente.
ATTENZIONE:
Rendersi conto della quantità dell’aria compressa da richiedere
dalla macchina! La sola pressione NON è però decisiva per una
funzione perfetta e sufficiente. Una breve accensione del
compressore dopo un inattività durevole è normale!
Le eventuali riparazioni far fare esclusivamente dai professionisti
qualificati.
Boccone da rabbocco dell’olio e controllo livello d’olio
Prima di messa del compressore in funzione occorre
cambiare il tappo da trasporto sul serbatoio d’olio dal
boccone da rabbocco ed accertarsi del livello corretto
dell’olio.
Il petrolio è al di sopra di ogni livello di avvio per
controllare!
Cambio olio
Dal momento che arrivano sul pistone può chip, è
assolutamente necessario, dopo le prime 10 ore di
funzionamento, di effettuare un cambio olio. Raccomandiamo che
lei è il nostro compressore (SKU: 40056). Successivamente, a
seconda del funzionamento del compressore, tutti da 100 a 200
ore di funzionamento, un olio cambiare posto. Al fine di eseguire i
cambi d'olio, aprire la vite di scarico (16) e iniziare il processo di
oli usati in un contenitore adeguato.
Osservare rigorosamente le norme per lo smaltimento
dei rifiuti di petrolio e di disporre di adeguata in un centro di
raccolta degli oli usati.
Svitare la vite di scarico è ora saldamente sul retro e olio fino a
riempire il marchio sul petrolio dipstick su.
In inverno si consiglia uno oli per avviare durante la
stagione fredda per aiutare!
Interruttore a pressione:
l ompressore è dotato dell’interruttore a pressione automatico,
che interviene dopo aver raggiunto il limite superiore della
pressione d’esercizio e nel caso di necessità dell’aria interviene
nuovamente. Pressione d’attivazione 8 bar, max. pressione 10
bar.
Page 49
Ispezioni e manutenzione
Prima di qualsiasi lavoro sulla macchina scollegare la spina
dalla presa. Quando la macchina non dovrà essere
utilizzata per tempo più lungo, consigliamo mettere un po’
delle gocce nel punto d’attacco del filtro d’aria, perché nel
prossimo avviamento del compressore le superfici dei
cilindri siano lubrificate.
Per la pulizia delle parti di plastica utilizzare il panno
umido. Non utilizzare i detergenti, solventi, né gli
oggetti appuntiti.
Dopo ogni uso pulire i fori di ventilazione e le parti
mobili dalla polvere con una spazzola morbida e/o con
pennello.
Tutte le parti metalliche lubrificare periodicamente con
olio.
Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione
Dopo ogni uso
Pulire dalla polvere i fori di ventilazione e le parti mobili.
Periodicamente
Trattare le parti metalliche dell’olio. (olio universale)
Controllare tutte viti, se ben serrate.
Periodicamente (oppure almeno una volta al mese)
scaricare la condensa dal polmone; l’ignoranza di tal
prescrizione può causare la caduta della garanzia per la
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche? Contestazioni?Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo
bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per
avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell'imballaggio originale. Tale
misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
corrosione – oltre ciò, il compressore non richiede la
manutenzione.
(per influsso dello strato superficiale all’interno del polmone, la
condensa può assumere il colore marrone)
1. Sconnettere la spina dalla presa!
2. Con bassa pressione nel polmone aprire la valvola di scarico
(9) (max. 1 bar) e scaricare completamente la condensa.
(utilizzare un contenitore idoneo)
3. Chiudere la valvola.
Filtro d’aria
Ogni tanto occorre pulire la cartuccia filtrante. Togliere quindi la
vite dal coperchio del filtro d'aria (fig. 3) ed estrarre la cartuccia a
schiuma. Lavarlo nella soluzione con sapone tiepida. Far
asciugare la cartuccia a schiuma e rimetterla al suo posto.
Rimontare il coperchio del filtro d’aria.
Sicurezza a surriscaldo: (in dipendenza al modello)
In caso di compressore caricato dal difetto tecnico oppure
dall’eventuale esercizio permanente l’alimentazione della corrente
viene interrotta automaticamente dal termico. Avvenuta tale
situazione occorre sconnettere il compressore dalla rete e
lasciarlo che si raffredda per ca. 5 minuti. Quando il compressore
dopo un certo tempo d’esercizio non riparte, lasciarlo raffreddare
per altri ca. 3 minuti.
Page 50
Guasto Causa Rimozione
A
Il compressore in
accensione non parte
BRaggiunta la pressione
d’accensione, il
compressore parte per
tempo breve / ronza e poi
si spegne
automaticamente
C
Compressore marcia
continuamente
La pressione nel polmone supera la pressione
d’accensione.
Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare
L’interruttore generale del compressore
interrompe l’alimentazione della corrente.
Contattore a pressione difettoso Far sostituirlo dalla persona autorizzata
Il cavo d’alimentazione troppo lungo oppure con
la sezione troppo piccola.
Filtro d’aspirazione troppo sporco Pulire il filtro d’aspirazione oppure sostituirlo
L’attrezzo pneumatico ha il consumo dell’aria
troppo alto
Perdite sul compressore Localizzare le perdite ed informare CAT
Troppa condensa nel polmone Scaricare la condensa
Tubazione pneumatica non tiene Controllare la tubazione pneumatica,
Scaricare la pressione dal polmone in modo
che il contattore a pressione si attiva
automaticamente
dalla persona adatta
Controllare la lunghezza e la sezione
del cavo elettrico
Controllare il consumo d’aria dell’attrezzo
pneumatico; rivolgersi al venditore
autorizzato
Güde
chiudere il punto della perdita
DLa valvola di sfiato sotto il
contattore a pressione
scarica l’aria compressa
durante l’esercizio
E
Raggiunta la pressione di
spegnimento, dalla valvola
di sfiato sotto il contattore
a pressione scarica l’aria
compressa finché non
raggiunge la pressione
d’accensione
F
Compressore s’accende
spesso
G Scarica la valvola di
sicurezza
HCompressore si scalda
troppo
ILivello d’olio sale senza
aver aggiunto l’olio
J
Compressore surriscaldato e
spegne
Aperta la valvola di scarico oppure mance Chiudere / montare
Valvola di sfiato non tiene Pulire / sostituire la valvola di sfiato
L’anima della valvola di ritegno non tiene
oppure è difettosa
Valvola di ritegno danneggiata Sostituire la valvola di ritegno
Troppa condensa nel polmone Scaricare la condensa
Compressore sovraccaricato
La pressione nel polmone supera la pressione
di spegnimento impostata
Valvola di sicurezza difettosa Sostituire la valvola di sicurezza oppure
Non è sufficiente l’aria d’alimentazione Assicurare che sia garantito l’afflusso e
Le alette di raffreddamento sul cilindro (testa
del cilindro) sono sporche
Periodo dell’uso troppo lungo Spegnere il compressore
Si cumula la condensa nell’olio Compressore sovradimensionato,
Alta umidità dell’aria Cambiare l’olio
Compressore sovraccaricato Informare CAT Güde
Compressore difettoso Informare CAT Güde
Compressore in sottotensione Informare CAT Güde
Temperatura dell’ambiente 35°C Informare CAT Güde
Pulire oppure sostituire l’anima della valvola di
ritegno
Far aggiustare/sostituire la valvola di
sicurezza dalla persona autorizzata (CAT
Güde)
rivolgersi al CAT Güde
deflusso sufficiente dell’aria (distanza
minima dal muro 40 cm)
Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro
(testa del cilindro)
informare CAT Güde
Page 51
Tabella della manutenzione
Gli intervalli di manutenzione valgono per le condizioni d’esercizio normali, per le estreme condizioni d’esercizio gli intervalli di
manutenzione si diminuiscono in modo proporzionale.
Attività Intervalli Data Data Data Data
Controllo del filtro d’aspirazione
• pulizia
• sostituzione
Pulizia della valvola di ritegno e dell’anima annuale
Controllo livello d’olio Ogni giorno, prima di ogni messa in
Pulizia della cartuccia del filtro Secondo la necessità
Ogni settimana
Ogni 50 ore d’esercizio,
min. 1 x in anno
funzione
dopo primi 50 ore d’esercizio annuale
ogni due anni
Dopo ogni uso
Pulizia del compressore Secondo la necessità
Controllo del raccordo a vite Prima volta dopo 10 ore d’esercizio,
poi ogni 500 ore d’esercizio
Page 52
HU
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.
Műszaki változások fenntartva. Az eredeti használati utasítás fordítása!
JELZÉSEK:
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány megfelel az
illető EU normák
követelményeinek
Tilalmak:
Húzza a vezetéket tilos Tilos esőben használni
Figyelmeztetés:
Figyelmeztetés/vigyázz
Figyelmeztetés a veszélyes
magas feszültségre
Figyelem forró felületek
Óvakodj az automatikus
start
Utasítások:
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást
Viseljen hallásvédő!
Természetvédelem:
A hulladékot úgy semmisítse
meg, hogy ne károsítsa a
környezetet .
A karton csomagolást át
lehet adni
megsemmísítésre
hulladékgyűjtőbe.
Hibás és/vagy tönkrement
villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni
az illetékes hulladékgyűjtő
telepre.
Csomagolás:
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított
helyzetben tartsa
Műszaki adatok:
A.V. 2
Motorteljesítmény Szívóteljesítmény
hatékony mennyiség Maximális nyomás
Kazán tartalom LWA
Gép
400/10/50 N Kompresszor
Eszköz leírása
1. Be-/kikapcsoló
2. Redukciós szelep forgató gombja
3. Pneumatikus csatlakozó
4. Redukciós szelep manométere
5. Légtartály manométere
6. Markoló
7. Talpazat
8. Transportkerék
9. Víz leeresztő szeleppel
10. Biztonsági szelep
11. Olaj töltse cső
12. Levegőszűrő
13. Olaj leeresztő csavart
14. Túlterhelés elleni védelem
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele
napján kezdődik.
A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő hibákra
vonatkozik. A garancia idő alatt történt reklamáció esetén
mellékelni kell az eredeti vételt igazoló nyugtát az eladás
dátumával.
Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl.
készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta
sérülésekre, használati és szerelési útmutató be nem
tartására, normális kopásra.
Általános biztonsági utasítások
A használati utasítást a gép első használata előtt figyelmesen
el kell olvasni.Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és
használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a
gyártóhoz (szervíz osztály).
A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN
TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT:
Dugvilla Súly
Vigyázz: Üzemeltesse kizárólag FI - vel (hibaáram
elleni védő kapcsoló)!
VIGYÁZZ!
Page 53
Tartsa munkahelyét rendben és tisztán. A
munkahelyen és a munkaasztalon lévő rendetlenség
személyek sérüléséhez vezethet.
Respektálja munkakörnyezete sajátosságait..
Villanyszerszámokat és gépeket ne használjon nyirkos,
vagy nedves környezetben. Biztosítsa be a megfelelő
világítást. Villanyszerszámokat ne hagyjon esőn, vagy
nedves levegőn, ne kapcsolja be könnyen gyulékony
folyadékok, vagy gázak közelében.
A gép közelébe nem szabad idegen személyeket
engedni. Látogatókat, nézőközönséget, főleg gyerekeket,
betegeket, vagy legyengült személyeket tartson távol
munkahelyétől
Ügyeljen a szerszámok biztonságos elhelyezésére. A
gépet, ha nem használja, tegye száraz helyre, lehetőleg
magasra, vagy zárja be úgy, hogy ne legyen
hozzáférhető más személyek részére.
Minden munkához megfelelő szerszámot használjon.
Ne használjon pl.kis gépet, vagy kellékeket olyan
munkához, mely erős, nagy gépet követel. A gépet
kizárólag arra a célra szabad használni, melyre
rendeltetve van. A gépet tilos túlterhelni!
Gondoskodjon a villanyvezető kábelről. Ne húzza a
kábelt, ne húzza ki a dugvillát a kábelnél fogva. A kábelt
nem szabad hőforrás, olajok és éles tárgyak közelében
tartani.
Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsolódását.
Mielőtt a dugvillát a konektorba helyezi, győződjön meg
arról, hogy a kapcsoló „kikapcsolva“ helyzetben legyen.
Kinti környezetben kizárólag speciális hosszabbító
kábelt használjon. Kinti használatra kizárólag speciális
hosszabbító kábelt használjon, mely erre a célra
megfelelő, s e szerint van megjelölve.
Mindig legyen éber munka közben, ügyeljen arra, mit
csinál. Villamos szerszámmal nem szabad dolgoznia, ha
fáradt.
Ellenő
rizze az alkatrészek állapotát. Használat előtt
ellenőrizze a berendezést. Néhány alkatrész elromlott?
Ha nem nagy a hiba, fontolja meg, hogy a berendezés
képes-e így is hiba nélkül és biztonságosan működni.
Előzze meg az áramütést. Kerülje ki teste érintkezését
leföldelt objektumokkal, pl. vízvezeték, fűtőtest, rezsó és
jégszekrény.
Használjon kizárólag jóváhagyott alkatrészeket.
Karbantartáshoz és javításokhoz használjon kizárólag
eredeti, vagy az eredetivel megegyező alkatrészeket. Az
alkatrészeket kizárólag autorizált javítóműhelyekben
vásárolja.
Figyelmeztetés! A használati utasításban nem ajánlott
kellékek és alkatrészek használata személyek
veszélyeztetéséhez és károk keletkezéséhez vezethet.
Biztonsági utasítások első üzembehelyezéshez
A berendezés eleget tesz az EN 61000-3-11 norma
követelményeinek és külön csatlakozási feltételek
vonatkoznak rá. Ez azt jelenti, hogy tilos bekapcsolni
bármely, szabadon választott helyeken.
A gép, az áramkör megfelelőtlen eredményeként, átmeneti
feszültségingadozást idézhet elő.
A berendezést kizárólag azokon a helyeken szabad
bekapcsolni, ahol a maximálisan megengedett
impendanció értéke nem haladta túl a Z
= 0,233 Ω.
max
A berendezés tulajdonosának kötelessége, az
áramszolgáltatóval való megegyezés alapján, hogy azon
bekapcsolási hely, ahol a gépet használni akarja, eleget
tegyen a fenti követelményeknek.
Mielőtt elkezdi a gépet beállítani, vagy karbantarási
munkákat végezni rajta, feltétlenül kapcsolja ki az
áramkörből.
Gyerekeknek tilos a géppel dolgozni.
A gép kicsomagolásakor ellenőrizze, hogy a berendezés
minden kelléke hiba nélküli állapotban legyen.
Viseljen védőszemüveget és fülvédő berendezést.
Viseljen védőszemüveget, vagy más megfelelő szemvédő
és hallásszervédő berendezést. A sűritett levegő sugarát
nem szabad se a saját, se más személyek testére
irányítani. Az idegen részecskéket a levegő áramlata
felgyorsíthatja, s így veszélyessé vállhatnak.
Viseljen áramütés elleni védőberendezést. A
kompresszort nem szabad víz közelében, vagy nedves
környezetben használni.
A kompresszor leállítása
Javítás, ellenőrzés, karbantartás, tisztítás, vagy
alkatrészcsere előtt a kompresszort minden
esetben kapcsolja ki az áramkörből, és teljesen
nyomástalanítsa.
Véletlen bekapcsolás
A kompresszort nem szabad áramkörbe bekapcsolt
állapotban, vagy nyomás alatt szállítani. Az áramkörbe
való bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a
nyomásmérő kapcsolója OFF helyzetben legyen.
A kompresszor raktározása
A kompresszort, ha nem használja, tegye száraz helyre,
úgy, hogy ne legyen kitéve az időjárás
viszontagságainak. Ügyeljen arra, hogy a gyerekek
számára hozzáférhetetlen helyen legyen.
Munkaruha
Ne viseljen széles, bő
öltözéket és ékszereket, melyeket
a gép forgó részei bekaphatnak.
A kompresszor gondos karbantartása
Tartsa be a kenésre szóló utasításokat
(lásd. olajtöltő garat és az olajszínt ellenőrzése a
„Kezelés“ fejezetben).
Tartsa be a légszűrő védő fedelére vonatkozó
utasításokat, melyek a „Kezelés“ című fejezetben
találhatók.
Rendszeres időközökben ellenőrizni kell a villanyvezető
kábelt. Ha meg van rongálódva, javíttassa meg, vagy
cseréltesse ki szervíz központban. Győződjön meg arról,
hogy a kompresszor külső részén semmiféle szemmel
látható megrongálódás ne legyen. Szükség esetén
forduljon szakszervízhez.
Használat kinti környezetben
Ha a kompresszorral kinti könyezetben dolgozik,
kizárólag kinti használatra alkalmas megfelelő
hosszabbító kábelt szabad használni, mely ennek
megfelelően meg van jelölve. Vigyázz: kizárólag
megfelelő keresztmetszetű kábelt szabad használni
(min. 1,5
2
mm), a 10 m-nél hosszabb kábelek esetén,
kedvezőtlen hőmérséklet alatt, problémák állhatnak
be a startolásnál.
Figyelem
Legyen figyelmes. Ügyeljen arra, amit csinál. A
kompresszort nem szabad használni, ha fáradt, alkohol,
vagy olyan gyógyszerek hatása alatt áll, melyek
fáradtságot okozhatnak.
Ellenőrizze a hibás és a meglazult alkatrészeket
Ha a védő berendezés, vagy más szerkezeti alkatrészek
meghibásodtak, a kompresszort a következő használat
előtt ellenőrizni kell, s be kell biztosítani további
biztonságos működtetését.
Minden megrongálódott szerkezeti alkatrészt
szakszervízben kell megjavíttatni, vagy a használati
utasítás szerint kicserélni.
A kompresszor helyes használata
A kompresszor működtetésénél be kell tartani a
kézikönyvben leírt utasításokat. Meg kell akadályozni,
Page 54
hogy a kompresszort gyerekek, vagy olyan személyek
használják, akik nem ismerkedtek meg a használati
utasítással, s a gép szabályszerű kezelésével.
A szellőztető rácsot tartsa tisztán
A motor szellőztető rácsát tartsa tisztán. Ha a
kompresszort szennyezettebb környezetben használja, a
rácsot rendszeres időközökben tisztítani kell.
A kompresszort kizárólag megadott feszültség alatt
szabad használni
A kompresszort a gép tipuscímkéjén feltüntetett
feszültség alatt működtesse.
Az esetben, ha a kompresszort magasabb feszültség
alatt üzemelteti, ez a motor nem megengedett
túlmelegedéséhez vezethet.
A bekapcsolt gépet nem szabad felügyelet
nélkül hagyni.
Ha a kompresszor hibás, tilos használni
Az esetben, ha a kompresszor munka közben szokatlan
zajt ad ki, vagy erősen vibrál, esetleg másképp tünik
hibásnak, azonnal le kell állítani; a zavar okát a
legközelebbi szakszervíz állapítja meg.
A műanyag alkatrészeket tilos oldó szerekkel
tisztítani
Olyan oldó szerek, mint a benzin, hígitó szerek,
motorolaj, vagy más alkoholt tartalmazó anyagok a
kompresszor műanyag alkatrészeit tönkre teszik. Tehát a
műanyag alkatrészeket tilos ezekkel az anyagokkal
tisztítani, szükség esetén használjon megfelelő folyékony
anyagot, vagy szappanos vizet.
Kizárólag eredeti alkatrészeket szabad használni.
Az esetben, ha más gyártóktól szerzett alkatrészeket
használ, jótállási joga megszünik. Idegen alkatrészek
használata a kompresszor működési zavarához vezethet.
Eredeti alkatrészeket a szerződéses árúsítók
forgalmazzák.
Tilos a kompresszoron bármilyen változást
véghezvinni.
A kompresszoron semmit sem szabad változtatni. A
javításokat kizárólag szakszervíz végezheti. Nem
megengedett változás negatív befolyással van a
kompresszor teljesítményére, súlyos sebesülésekkel is
járhat az esetben, ha a gépet olyan személy javítja, aki
nem rendelkezik elegendő szaktudással.
Ne érintse meg a kompresszor forró részeit
Ne érintse meg a cső
kompresszor többi konstrukciós részét, égési sebesülés
veszélye fenyeget.
A működő gépet tilos felügyelet nélkül hagyni,
veszélyes lehet.
Karbantartási, vagy javítási munkálatok befejeztével a
biztonsági berendezést haladéktalanul vissza kell
szerelni.
Nagyon fontos a konkrét munkahelyre vonatkozó és
minden, az általában elismert baleseteket megelőző
előírásokat ismerni.
A gép használata előtt feltétlenül ellenőrizni kell a
biztonsági berendezést. Bizonyosodjon be arról, hogy a
kissé hibás alkatrészek valóban hiba nélkül fognak
működni.
Az esetben, ha a használati utasításban nincs másképp
leszögezve, a megrongálódott alkatrészeket és biztonsági
berendezést autorizált szervízzel meg kell javíttatni, vagy
ki kell cserétetni.
Ez a gép minden illetékes biztonsági előírásoknak eleget
tesz. Kizárólag autorizált szervíz központban, szakképzett
villanyszerelők javíthatják meg, eredeti alkatrészek
alkalmazásával. Ellenkező esetben sebesülés veszélye
fenyeget.
vezetéket, a motort, sem a
Kényszerhelyzet
Biztosítson a balesetnek megfelelő elsősegélyt és lehető
leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget.
Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és nyugtassa
meg.
Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164
norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél,
elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén,
a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha
segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
A gép rendeltetés szerinti használata
Kifúváshoz és könnyű munkákhoz sűrített levegővel,
modellezéshez, falfestésre airbrush módszerrel, lakkozó
munkákhoz airbrush módszerrel, gumiabroncsok
pumpázásához, stb.
maradékveszély
Közvetlen érintkezés villanyárammal
A villanyáram okozta balesetnek hibás kábel, vagy
dugvilla lehet az oka.
A hibás kábelt és dugvillát haladéktalanul cseréltesse ki
szakemberrel. A gépet kizárólag hibaáram elleni
védőkapcsolóval (RCD) szabad használni.
Nem közvetlen érintkezés villanyárammal
Sebesülés veszélye a gép nyitott, vagy hibás, jó
áramvezető képességű alkatrészeivel. Karbantartáskor a
gépet mindig kapcsolja ki az áramkörből. Kizárólag hibaáram
elleni védőkapcsolóval működtethető.
A munkahely elégtelen megvilágítása
Elégtelen megvilágítás magas biztonsági kockázattal jár.
A géppel való munka közben biztosítsa be munkahelye
megfelelő megvilágítását.
Megsemmisítés
A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett
piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a
„Jelzések“ fejezetben találja meg.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás
ellen. A csomagolás anyaga az ökológiai szempontok és
megsemmisítési lehetőségek szerint van kiválasztva, tehát
reciklálható.
A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése
nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék
mennyiségét.
A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén),
veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás veszélye fenyeget!
Tehát a csomagoló anyag illetékes darabjait raktározza olyan
helyen, ahová nem juthatnak gyerekek, s minél előbb
semmisítse meg.
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a
használati utasítást.
Szakképesítés
A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül
nem szükséges speciális szakképesítés.
Page 55
Minimális korhatár
A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak.
Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt,
az oktató felügyelete mellett, szakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés
A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása
resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális
képzés nem szükséges.
Szállítás és raktározás
Hosszabb raktározás esetén a gépet alaposan meg kell
tisztítani, s úgy elraktározni, hogy nem kompetens
személyek előtt el legyen zárva.
A kompresszort tilos lefektetett helyzetben, vagy nyomás
alatt raktározni!
A légtartályban lévő nyomás csökkenhet a sűrített levegő
lehülésével.
Szerelés és első üzembehelyezés
Az esetben, ha a kompresszort kerekek nélkül forgalmazzák, a
kerekeket csavarhúzó segítségével szerelje fel – lásd.2.ábra.
A csavarok és anyacsavarok sorrendje a 2. ábrán látható.
Ajánlatos felcsavarozni a gumi talpat. A rögzítők – csavarok,
anyacsavarok, stb. – a szállítmány kellékei.
Az üzembehelyezés előtt cserélje ki az olajtartály
szállítás alatt használt dugóját olajtöltő garatra, továbbá
biztosítsa be a helyes olajszintet (lásd. fejezet „Kezelés olajtöltő garat, s az olajszint ellenőrzése)
Kezelés
Az airbrush kompresszort bármilyen át- és
beállítás előtt kapcsolja ki az áramkörből.
A munkanyomás beállítása
A munkanyomás az alábbiak szerint állítsa be: a forgató
gombot (2) + irányba fordítva nő a munkanyomás. Ha
a gombot - irányba fordítja, a munkanyomás csökken.
A kontragyűrű behúzásával a munkanyomást
aretálhatja.
A kompresszoron automatikus biztosító szelep van,
mely túlnyomás esetén kinyílik. A szelepgyűrű (10)
beszorításával kézzel kiengedheti a légtartályból a
felesleges nyomást.
VIGYÁZZ:.
Fordítson figyelmet arra, hogy megfelelő mennyiségű sűrített
levegővel dolgozó gép álljon rendelkezésére. Maga a nyomás
NEM meghatározó a hibátlan és megfelelő munkához.
A kompresszor hosszabb szünete utáni, használat nélküli
rövid bekapcsolódása, normálisnak tekinthető.
Az esetleges javításokat kizárólag képzett autorizált
szakemberek végezhetik.
Olajtöltő garat és olaj állapotának az ellenőrzése
Az üzembehelyezés előtt cserélje ki az olajtartály
dugóját olajtöltő garatra, majd állítsa be a helyes
olajszintet
Az olaj szint felett van, hogy minden indításkor
ellenőrzi!
Olajcsere
Miután megérkezett a dugattyús chip is, hogy
feltétlenül szükség van az első 10 órán belül az üzemeltetés,
hogy végezze el az olajcsere. Javasoljuk, hogy a mi
kompresszor (SKU: 40056). Később, attól függően, működését
a kompresszort, az összes 100-200 üzemóra az olajcsere
helfen. Annak érdekében, hogy elvégezze olajcsere, nyissa
meg a leeresztő csavart (16), és kezdődik a folyamat a
hulladék olajat egy megfelelő tartályba.
Figyeljük meg, szigorúan a szabályokat
ártalmatlanítása olaj és dobja el megfelelően a
hulladékolajok központjában.
Csavarja ki a leeresztő csavart most határozottan vissza, és
töltse ki az olaj a jelig a mérőpálca.
Télen ajánljuk kenőképességű olajok, hogy a hideg
évszak, hogy segítsen!
Gépszemlék és karbantartás
A gépen végzendő minden munka előtt feltétlenül kapcsolja ki
a dugvillát a konektorból.
Az esetben, ha a gépet hosszabb ideig nem fogja használni,
ajánlatos pár csepp olajat a légszűrőre cseppenteni. Ennek az
az értelme, hogy a legközelebbi üzemeltetésnél a
kompresszor hengerének a falai előre olajozva lesznek.
A műanyag alkatrészek tisztításához nedves textiliát
használjon. Tisztítószerek, oldószerek és éles
tárgyak használata tilos.
A szellőztető nyílásokat és a mozgó alkatrészeket
minden használat után puha kefével, vagy ecsettel
tisztítsa meg a leülepedett portól.
A fémalkatrészeket rendszeresen olajozza.
Nyomáskapcsoló:
A kompresszor automatikus nyomáskapcsolóval van ellátva,
mely a munkanyomás felső határának az elérése után a
kompresszort automatikusan kikapcsolja, s újra bekapcsolja
ismételt levegőszükséglet esetén. A bekapcsolási nyomás
értéke 8 barr, a max. nyomás 10 barr.
Szemlékre és karbantartásra vonatkozó biztonsági
utasítások
Minden használat után
A szellőztető nyílásokat és a mozgó alkatrészeket tisztítsa
meg a portól.
Rendszeresen
A mozgó fémalkatrészeket olajozza meg (univerzális olaj)
Ellenőrizze a csavarokat, be vannak-e szorítva.
Rendszeresen (legalább havonta) engedje ki a légtartályból a
kondenzátot. Ellenkező esetben megrozsdál, s ez a jótállási
jog elvesztéséhez vezet.
Máskülönben a kompresszorhoz semmiféle karbantartás nem
szükséges.
(A kondenzát a tartály szinétől barnára szineződhet).
1. Húzza ki a dugvillát a konektorból!
2. A kieresztő szelepet (9) akkor nyissa ki, ha a
légtartályban a nyomás alacsony (max. 1 barr), majd a
kondenzátot teljesen engedje ki.
( Használjon megfelelő edényt)
3. A szelepet zárja vissza
Page 56
Légszűrő
A légszűrő betétjét ajánlatos időnként kitisztítani. Távolítsa el a
légszűrő fedelének a dugóját és emelje ki a habszűrőt, melyet
langyos szappanos vízzel mosson ki, majd szerelje vissza a
légszűrő fedelét.
Szervíz
Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: Email:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését
identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja
gépe típuscímkéjén. Annak érdekében, hogy ezek az adatok állandóan a keze ügyében legyenek, kérem, írja be ezeket az
alábbi táblázatba.
Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti
csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs
esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
Túlmelegedés elleni biztosíték. (modelltől függően)
Ha a kompresszor műszaki defektel van terhelve vagy állandó
üzemeléssel, az árambevezetés termo-kapcsolóval
automatikusan megvan szakítva. Ha ez a helyzet feláll, akkor
ajánlott a kompresszort a hálózatról lekapcsolni és kb. 5 percig
hagyni hűlni. Ha a kompresszor bizonyos munkaidő után
ismét nem indul meg , hagyja hűlni további 3 percet.
Page 57
Hiba Oka Elhárítása
A
Kompresszor bekacsolás
után nem indul
B Kompresszor a
bekapcsolási nyomás
elérésénél röviden megindul
illetve búg és utána
automatikusan kikapcsol.
C
Kompresszor állandóan
megy
D Üzemközben a
tehermenetsítő szelepből a
nyomáskapcsoló alatt levegő
illan el.
E
A kikapcsolási nyomás elérése
után a tehermenetsítő
szelepből a nyomáskapcsoló
alatt nyomáslevegő szabadul
fel, amíg nincs elérve a
bekapcsolási nyomás.
F
Kompresszor gyakran
bekapcsol
g
Biztonsági szelep kifúj
H
Kompresszor nagyon
melegszik
I
Az olaj mennyiség növekszik
anélkül, hogy fel lenne öntve.
J
Kompresszor melegedik és
kikapcsol
A légtartályban lévő nyomás nagyobb mint az
indító nyomás
Hibás betáplálás Bevezető áramot ellenőriztesse szakemberrel.
Motor kioldója szaggatja az áram bevezetést.
Hibás nyomás kapcsoló
Bevezető vezeték nagyon hosszú vagy nagyon
kicsi a keresztmetszete.
Szívó szűrő erősen szennyezett A szűrőt tisztítsa ki vagy cserélje ki.
A pneumatikus szerszámnak nagy a levegő
fogyasztása
Kompresszor tömítetlensége
Sok a lecsapódás a levegő tartályban. Lecsapódást eressze ki.
Tömítetlen a pneumatikus csővezeték
A lecsapoló szelep nyitva vagy hiányzik Zárja le illetve szerelje be.
Tehermenetesítő szelep nem tömör.
Visszacsapó szelep betétje nem tömör
vagy hibás
Visszacsapó szelep meghibásodott.
Sok a lecsapódás a levegő tartályban. lecsapódást eressze ki.
Kompresszor túl van terhelve
A levegőtartályban lévőnyomás nagyobb mint
a beállított kikapcsolási nyomás
Biztonsági szelep hibás.
Bevezető levegő nem elegendő
A hűtőbordázat a hengeren (hengerfejen)
szennyezett.
Nagyon hosszú használat Kapcsolja ki a kompresszort.
Lecsapódás gyülemlik az olajban.
A levegő nagyon nedves Cserélje ki az olajat
Kompresszor túl van terhelve Tájékoztassa a Güde szervizet.
Kompresszor hibás Tájékoztassa a Güde szervizet.
Kompresszor alul feszültségen van Tájékoztassa a Güde szervizet.
Környezet hőmérséklete. 35°C Tájékoztassa a Güde szervizet.
Anyomást a tartályból engedje ki, hogy a
nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsoljon.
Nyomáskapcsolót cseréltesse ki
szakemberrel.
Ellenőrizze a kábel hosszúságát és
átmérőjét.
Ellenőrizze a pneumatikus szerszám
levegőfogyasztását, keresse fel a márkaeladót.
Lokalizálja a tömítetlenséget és tájékoztassa
a Güde szervizet.
Ellenőrizze a pneumatikus csővezetéket,
tömítse el.
Tisztítsa ki vagy cserélje ki a tehermentesítő
szelepet.
Visszacsapó szelep betétjét tisztítsa ki vagy
cserélje ki
Cserélje ki a visszacsapó szelepet.
Nyomás kapcsolót állíttassa be/ cseréltesse ki
szakemberrel (Güde szerviz).
Cserélje ki a biztonsági szelepet vagy
keresse fel a Güde szervizet.
Biztosítsa az elegendő levegő bevezetést és
elvezetést (faltól minimális távolság 40 cm).
A hűtőbordázatot a hengeren (hengerfejen)
tisztítsa le.
kopresszor túldimenzált, tályékoztassa a Güde
szervizt..
Page 58
Karbantartási táblázat
A karbantartási időközök normális üzemelésre vonatkoznak extrém üzemi feltételekhez a karbantartás
időközei megfelelően rövidülnek.
Tevékenység: Időközök dátum dátum dátum dátum
Szívó szűrő
ellenőrzése
• tisztítás
• csere
Visszacsapó szelep és betétje
tisztítása
Olaj állapotának ellenőrzése Naponta illetve minden üzemelés
Olajcsere
Ásványi olaj, szintetikus
olaj cseréje
Olaj feltöltés/ után-öntése Szükség szerint
Lecsapódás ki engedése a
légtartályból
Lecsapódás kiengedése a szűrő
redukciós szelepjéből
Hetente, minden
50 üzemóra után
min. 1x évente
évente
előtt.
minden 50 üzemóra után
1x évente
Minden két évben
Minden használat után
Minden használat után
Levegőszűrő betétjének tisztítása Szükség szerint
Kompresszor tisztítása Szükség szerint
Csavarkötések ellenőrzése Először 10 üzemóra után,
utána minden 500 üzemóra
után.
Page 59
SK
Dotlače, a to aj čiastočné, vyžadujú povolenie. Technické zmeny vyhradené. Preklad originálneho návodu na prevádzku!
Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu.
A.V. 2
Výkon motora Sací výkon
Označenie stroja:
Bezpečnosť výrobku:
Efektívne dodané množstvo Maximálny tlak
Výrobok zodpovedá
príslušným normám
Európskeho spoločenstva
Zákazy:
Obsah vzdušníka LWA
Prístroj
Ťahanie za kábel zakázané Nepoužívajte za dažďa
Výstraha:
Výstraha pred
Výstraha/pozor
nebezpečným elektrickým
napätím
Kompresor 400/10/50 N
Rozsah dodávky
1. Spínač ZAP/VYP
2. Otočný gombík redukčného ventilu
3. Pneumatická prípojka
4. Manometer redukčného ventilu
5. Manometer vzdušníka
6. Rukoväť
7. Noha
Upozornenie: horúci povrch Pozor na automatický štart
Príkazy:
8. Koleso na pohyb
9. Vypúšťací ventil
10. Poistný ventil
11. Hrdlo pre dolievanie oleja
12. Vzduchový filter
13. Vypúšťacia skrutka oleja / olejoznak
14. Ochrana proti preťaženiu
Pred použitím si prečítajte
návod na obsluhu
Ochrana životného prostredia:
Nosiť ochranu sluchu!
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24
mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené
Odpady riadne likvidujte.
Poškodené alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje je nutné odovzdať
v príslušnej zberni.
Obal:
Obalový materiál z lepenky
je možné odovzdať v
zberniach na to určených.
chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v
záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s
dátumom predaja.
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr. preťaženie
prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo
cudzími predmetmi, nedodržanie návodu na použitie a montáž
a normálne opotrebenie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím stroja je nutné tento návod na obsluhu
celý prečítať. Ak vzniknú pochybnosti, čo sa týka zapojenia a
obsluhy prístroja, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie).
ABY BOL ZAISTENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI,
DODRŽUJTE, PROSÍM, POZORNE TIETO POKYNY:
Chráňte pred mokrom Orientácia obalu nahor
Technické údaje:
Pozor: Prevádzkujte iba s prúdovým chráničom!
POZOR!
Svoje pracovisko udržujte čisté a upratané.
Sieťová prípojka Hmotnosť
Neporiadok na pracovisku a pracovnom stole zvyšuje
nebezpečenstvo úrazov a poranenia.
Dávajte pozor na podmienky prostredia, v ktorom
pracujete. Elektrické náradie a prístroje nepoužívajte vo
Page 60
vlhkom alebo mokrom prostredí. Zaistite dostatočné
osvetlenie. Elektrické náradie nevystavujte dažďu ani
vysokej vlhkosti vzduchu. Elektrické prístroje nezapínajte
v prostredí s horľavými kvapalinami alebo plynmi.
K stroju nepúšťajte cudzie osoby. Návštevníkov a
divákov, predovšetkým deti a zdravotne oslabené osoby,
udržujte v bezpečnej vzdialenosti od svojho pracoviska.
Zaistite bezpečné uloženie nástrojov. Nástroje a
náradie, ktoré nepotrebujete, je nutné uložiť pokiaľ možno
na vyvýšenom mieste tak, aby neboli prístupné
nepovolaným osobám.
Pre každú prácu používajte vždy správne náradie.
Nepoužívajte napr. malé nástroje alebo príslušenstvo na
práce, na ktoré je potrebné použitie ťažkého náradia.
Nástroje používajte výhradne na účely, na ktoré boli
konštruované. Prístroj nepreťažujte!
Dávajte pozor na elektrický kábel.
Za kábel neťahajte. Pri vyťahovaní zo zásuvky ťahajte iba
za zástrčku. Kábel chráňte pred zdrojmi tepla, olejom a
ostrými hranami.
Zabráňte neúmyselnému zapnutiu.
Vždy dbajte na to, aby pred zapojením sieťovej zástrčky
bol spínač na prístroji v polohe vypnuté.
Pri práci vonku používajte špeciálne predlžovacie
káble.
Pre vonkajšie práce potrebujete špeciálne predlžovacie
káble, ktoré sú pre tieto práce vhodné a nesú príslušné
označenie.
Neustále si udržujte sústredenosť. Dávajte pozor na
čo robíte.
to,
Používajte zdravý rozum. Elektrické náradie
nepoužívajte, keď ste unavení.
Dávajte pozor na poškodené súčasti. Pred použitím
prístroj skontrolujte. Sú niektoré súčasti poškodené? V
prípade ľahkých poškodení naozaj uvážte, či prístroj
napriek tomu bude fungovať bezchybne a bezpečne.
Chráňte sa pred úderom elektrickým prúdom.
Zabráňte akémukoľvek kontaktu svojho tela
s uzemnenými objektmi, napr. vodovodným potrubím,
vykurovacími telesami, sporákmi a chladničkami.
Používajte iba schválené súčasti. Pri údržbe a
opravách používajte vždy rovnaké náhradné diely.
Náhradné diely dostanete v autorizovanom servisnom
stredisku.
Výstraha!
Používanie príslušenstva a nadstavcov, ktoré nie sú
v tomto návode na obsluhu výslovne odporúčané, môže
mať za následok ohrozenie osôb a predmetov.
Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie stroja do chodu
Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha
zvláštnym podmienkam pre zapojenie. To znamená, že
použitie na ľubovoľných voľne zvolených bodoch
pripojenia je neprípustné.
Prístroj môže pri nevýhodných podmienkach siete viesť k
dočasným výkyvom napätia.
Prístroj je určený výhradne na použitie na bodoch
pripojenia, ktoré neprekračujú maximálne prípustnú
impedanciu Z
= 0,233 Ω.
max
Ako používateľ musíte zaistiť, v prípade potreby po
dohode s vaším dodávateľom elektriny, aby váš bod
pripojenia, na ktorom chcete prístroj používať, spĺňal
vyššie uvedenú požiadavku.
Pred nastavovaním alebo údržbou stroja vždy najprv
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Deťom je obsluha stroja zakázaná.
Po odstránení obalu skontrolujte, či prístroj a všetky jeho
súčasti sú v bezchybnom stave.
Noste vždy ochranné okuliare a pomôcky na ochranu
sluchu
Noste vždy ochranné okuliare a zodpovedajúce pomôcky
na ochranu zraku a sluchu. Lúčom stlačeného vzduchu
nikdy nemierte na vlastné telo alebo na iné osoby či
zvieratá. Cudzie častice môžu byť prúdom vzduchu veľmi
urýchlené a stanú sa tak nebezpečnou strelou.
Neustále používajte ochranné zariadenia proti úrazu
elektrickým prúdom
Kompresor nikdy nepoužívajte v blízkosti vody alebo vo
vlhkom prostredí.
Kompresor riadne odstavte
Pred opravou, prehliadkou, údržbou, čistením alebo
výmenou konštrukčných súčasti kompresor odpojte od
zdroja elektrického prúdu a zo vzdušníka vypustite všetok
tlak.
Neúmyselné zapnutie
Kompresor neprenášajte, keď je zapojený do zdroja
elektrického prúdu alebo keď je vzdušník pod tlakom.
Pred napojením kompresora na zdroj elektrického prúdu
zaistite, aby bol spínač tlakového snímača v pozícii OFF.
Riadne uloženie kompresora
Keď kompresor nepoužívate, je nutné ho odpoji
ť od
zdroja elektrického prúdu, uložiť na suchom mieste
chránenom pred poveternostnými vplyvmi. Udržujte mimo
dosahu detí.
Pracovný odev
Nenoste široké časti odevu alebo šperky, pretože môžu
byť zachytené časťami stroja.
Dôkladná údržba kompresora
Je nutné dodržiavať pokyny na mazanie (pre toto
pozrite hrdlo pre dolievanie oleja a kontrola stavu
oleja v kapitole „Obsluha“).
Je nutné dodržiavať pokyny týkajúce sa ochranného
krytu vo vzduchovom filtri, ktoré sú uvedené
v kapitole „Obsluha“.
V pravidelných časových intervaloch kontrolujte sieťový
kábel. Ak je poškodený, je nutné ho nechať opraviť alebo
vymeniť v servisnej opravovni. Zaistite, aby kompresor
nemal zvonku žiadne viditeľné poškodenia. V prípade
potreby sa obráťte na najbližšiu opravovňu.
Vonkajšie používanie
Kompresor sa musí používať vo vhodnom prostredí
(dobre vetranom, s teplotou okolia v rozmedzí do
+5°C do + 40°C), nesmie sa používať v prítomnosti
prachu, kyselín, výparov, výbušných alebo horľavých
plynov.
Ak používate kompresor vonku, je dovolené použiť iba
predlžovacie káble, ktoré sú určené pre vonkajšie použitie
a majú príslušné označenie.
Pozor: Je nutné používať kábel s dostatočným
prierezom (min. 1,5 mm
2
), pri kábloch dlhších než 10
m môže pri nepriaznivých teplotách dôjsť
k problémom pri štartovaní.
Pozornosť
Pracujte ohľaduplne a používajte zdravý rozum.
Kompresor nepoužívajte, ak ste unavení, ak ste pod
vplyvom alkoholu, drog alebo liekov spôsobujúcich
únavu.
Page 61
Kontrolujte chybné a netesné konštrukčné súčasti
Ak došlo k poškodeniu niektorého ochranného zariadenia
alebo iných konštrukčných prvkov, je nutné kompresor
pred opätovným spustením skontrolovať, aby bola
zaručená jeho bezpečná prevádzka.
Všetky poškodené konštrukčné prvky je nutné nechať
opraviť v zákazníckom servise alebo ich vymeniť podľa
popisu v príručke pre obsluhu prístroja.
Správne používanie kompresora
Pri prevádzkovaní kompresora dodržujte všetky pokyny
uvedené v tomto návode na obsluhu. Zabráňte tomu, aby
kompresor používali deti alebo osoby, ktoré nie sú
zoznámené so spôsobom jeho fungovania.
Vetraciu mriežku udržujte čistú
Vetraciu mriežku motora udržujte čistú. Mriežku v
pravidelných časových intervaloch čistite, ak
prevádzkujete kompresor v silne znečistenom prostredí.
Kompresor prevádzkujte pri menovitom napätí
Kompresor prevádzkujte pri napätí, ktoré je uvedené na
typovom štítku. Ak je kompresor prevádzkovaný pri
napätí vyššom než je uvedené menovité napätie, môže
dôjsť k neprípustnému prehriatiu motora.
Prístroj nenechávajte v chode bez dozoru
Kompresor nepoužívajte, ak je chybný
Ak vydáva kompresor pri práci zvláštne zvuky, silné
vibrácie alebo sa zdá byť inak chybný, je nutné ho ihneď
zastaviť. Príčinu nechajte zistiť v najbližšej opravovni.
Plastové súčasti nečistite pomocou rozpúšťadiel
Rozpúšťadlá, napríklad benzín, riedidlá, motorový olej
alebo iné substancie s obsahom alkoholu môžu poškodiť
plastové súčasti stroja. Preto tieto súčasti takými látkami
nečistite, ale použite mydlový lúh alebo iné vhodné
kvapaliny.
Používajte výhradne originálne náhradné diely
Pri používaní náhradných dielov iných výrobcov zaniká
nárok plynúci zo záruky a môže dôjsť k poruchám funkcie
kompresora. Originálne náhradné diely sú k dispozícii u
zmluvných predajcov.
Na kompresore nevykonávajte žiadne zmeny
Na kompresore nevykonávajte žiadne zmeny. Ak je nutné
kompresor opraviť, obráťte sa na zákaznícky servis.
Neschválená zmena môže negatívne ovplyvniť výkon
kompresora, môže tiež spôsobiť vážne úrazy, ak ju
vykonávajú osoby, ktoré nemajú potrebné technické
znalosti.
Nedotýkajte sa horúcich súčastí kompresora
Nedotýkajte sa vedenia, motora ani iných konštrukčných
prvkov kompresora, aby ste zabránili popáleniu.
Prístroj nikdy nenechávajte zapnutý bez dozoru,
mohol by sa stať zdrojom nebezpečenstva.
Ak vykonávate opravu či údržbu bezpečnostných alebo
ochranných zariadení stroja, je nutné tieto súčasti po
ukončení prác neodkladne namontovať späť.
Je nutné poznať ako predpisy pre prevenciu úrazov
platné v mieste používania prístroja, tak všeobecne
uznávané pravidlá bezpečnosti.
Pred použitím tohto prístroja je nutné preveriť funkciu
bezpečnostných zariadení. Uistite sa, že aj funkcia dielov,
ktoré majú zdanlivo len nepatrné poškodenie, je skutočne
v poriadku.
Ak nie je v tomto návode na obsluhu uvedené nie
je nutné poškodené súčasti a bezpečnostné zariadenia
čo iné,
nechať opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom
stredisku.
Poškodené spínače nechajte vymeniť v autorizovanom
servisnom stredisku.
Tento prístroj zodpovedá všetkým príslušným
bezpečnostným ustanoveniam. Opravy smú vykonávať
iba kvalifikovaní elektrikári v autorizovaných servisných
opravovniach pri použití originálnych náhradných dielov.
V prípade nedodržania tohto predpisu hrozí
nebezpečenstvo úrazov.
Správanie v prípade núdze
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a
vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc.
Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke
lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý
si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak
požadujete pomoc, uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Používanie prístroja v súlade s jeho určením
Na vyfukovanie a práce so stlačeným vzduchom,
v modelárstve, maľovaní stien technikou airbrush,
lakovnícke práce technikou airbrush, hustenie pneumatík
a pod.
Zostatková rizika a ochranné opatrenia
Priamy elektrický kontakt
Chybný kábel alebo chybná zástrčka môžu viesť ku
smrteľnému úrazu elektrickým prúdom.
Chybné káble a zástrčky nechajte vždy vymeniť u odborníka.
Prístroj používajte iba na prípojke vybavenej prúdovým
chráničom (RCD).
Nepriamy elektrický kontakt
Poranenie časťami stroja, ktoré sú pod napätím, alebo
chybnými konštrukčnými prvkami stroja.
Pri údržbe vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prevádzkujte
iba s prúdovým chráničom.
Nedostatočné miestne osvetlenie
Nedostatočné osvetlenie predstavuje vysoké
bezpečnostné riziko.
Pri práci s týmto prístrojom si vždy zaistite dostatočné
osvetlenie.
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na
prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete
v kapitole „Označenia“.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové
materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti voči
životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich preto
recyklovať.
Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje
náklady na likvidáciu odpadov.
Časti obalu (napr. fólia, styropor) môžu byť nebezpečné pre
deti. Existuje riziko udusenia!Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo najrýchlejšie
zlikvidujte.
Page 62
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si pred použitím tohto stroja musí dôkladne prečítať
tento návod na obsluhu.
Kvalifikácia
Okrem podrobného zaškolenia osobou s odbornými
znalosťami nie je pre používanie tohto prístroja potrebná
žiadna ďalšia kvalifikácia.
Minimálny vek
Prístroj smú prevádzkovať iba osoby, ktoré dosiahli 16 rokov
veku.
Výnimkou je používanie prístroja mladistvými v rámci prípravy
na povolanie za účelom dosiahnutia zručnosti pod dozorom
inštruktora.
Školenie
Na používanie prístroja je potrebná iba príslušná inštruktáž.
Špeciálne školenie nie je nutné.
Preprava a uloženie
V prípade uloženia prístroja na dlhší čas je nutné ho
dôkladne vyčistiť a uložiť ho tak, aby nebol prístupný
nepovolaným osobám.
Kompresor sa nikdy nesmie ukladať alebo prepravovať
položený alebo pod tlakom!
Tlak vo vzdušníku sa môže pri ochladení stlačeného
vzduchu znížiť.
Montáž / prvé uvedenie do chodu
Ak je kompresor dodaný bez koliesok, zmontujte ho podľa obr.
2 kľúčom na skrutky. Poradie skrutiek, matíc a podložiek je
zrejmé z obr. 2. V prípade potreby je nutné naskrutkovať aj
gumovú nôžku. Spojovací materiál, ako sú skrutky, matice atď.
je súčasťou dodávky.
Pred uvedením kompresora do chodu je nutné
vymeniť prepravnú zátku olejovej nádrže za hrdlo na
dolievanie oleja, ďalej je potrebné zaistiť správny stav
oleja (na to pozrite kapitolu „Obsluha – hrdlo na
dolievanie oleja a kontrola stavu oleja)
Obsluha
Pred každou údržbou, prestavovaním a
nastavovaním kompresora vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Regulácia pracovného tlaku
Pracovný tlak je možné nastaviť veľmi jednoducho:
Otáčaním gombíka (2) v smere + sa pracovný tlak
zvyšuje. Ak otáčate gombíkom v smere –, pracovný
tlak klesá. Dotiahnutím poistného krúžku je možné
pracovný tlak aretovať.
Kompresor je vybavený automatickým poistným
ventilom, ktorý pri pretlaku vypúšťa tlak.
Zatiahnutím za krúžok ventilu (10) môžete tlak zo
vzdušníka vypúšťať ručne.
POZOR:
Uvedomte si, aké množstvo tlakového vzduchu budete od
prístroja potrebovať! Samotný tlak však NIE JE pre bezchybnú
a dostatočnú prevádzku rozhodujúci. Krátke zapnutie
kompresora po dlhej prestávke bez používania je normálne!
Prípadné opravy nechajte vykonávať výhradne u
kvalifikovaných odborníkov.
Hrdlo na dolievanie oleja a kontrola stavu oleja
Pred uvedením kompresora do chodu je nutné
zameniť prepravnú zátku za hrdlo na dolievanie oleja,
ďalej je potrebné zaistiť správny stav oleja.
Stav oleja je potrebné skontrolovať pred každým
zapnutím kompresora!
Prehliadky a údržba
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, odporúčame kvapnúť
pár kvapiek oleja na miesto vsadenia vzduchového filtra, aby
pri budúcom spustení kompresora boli steny valcov
namazané.
Na čistenie plastových súčastí používajte vlhkú
handričku. Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá
alebo ostré predmety.
Vetracie otvory a pohyblivé súčasti po každom použití
očistite mäkkou kefkou alebo štetcom od usadeného
prachu.
Všetky kovové súčasti pravidelne natierajte olejom.
Výmena oleja
Pretože sa pri zábehu môžu tvoriť nečistoty, je
bezpodmienečne nutné vykonať výmenu oleja po prvých 10
prevádzkových hodinách. Odporúčame vám náš
kompresorový olej ( obj. číslo 40056). Neskôr v závislosti od
intenzity používania kompresora potrebné olej meniť každých
100 až 200 prevádzkových hodín Pre výmenu oleja povoľte
vypúšťaciu skrutku (13) a vypustený olej zachyťte do vhodnej
nádoby
Dodržujte pravidlá pre likvidáciu odpadových olejov
a starý olej nechajte odborne zlikvidovať v zberni
použitých olejov.
Opätovne zaskrutkujte vypúšťaciu skrutku a olej nalejte až po
značku na olejovej mierke.
V zimnom období odporúčame použiť olej pre
ľahký chod, aby bolo štartovanie v chladnom ročnom
období jednoduchšie!!
Tlakový spínač:
Kompresor je vybavený automatickým tlakovým spínačom,
ktorý ho vypne pri dosiahnutí hornej hranice prevádzkového
tlaku a v prípade potreby vzduchu opäť zapne. Zapínací tlak 8
bar, max. tlak 10 bar.
Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu
Po každom použití
očistite vetracie otvory a pohyblivé súčasti od prachu.
Pravidelne
natierajte kovové súčasti olejom. (univerzálny olej)
kontrolujte, či sú všetky skrutky dotiahnuté.
Pravidelne (aspoň raz za mesiac) vypúšťajte zo vzdušníka
kondenzát, nedodržanie tohto predpisu môže viesť k zániku
záruky na prehrdzavenie – inak je kompresor bezúdržbový.
(Kondenzát môže byť vplyvom povrchovej vrstvy vo vzdušníku
zafarbený do hneda)
1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
2. Pri nízkom tlaku vo vzdušníku otvorte vypúšťací ventil (9)
(max. 1 bar) a kondenzát kompletne vypustite. (použite
vhodnú nádobu)
Page 63
3. Zavrite ventil.
Vzduchový filter
Občas je potrebné vyčistiť filtračnú vložku. Za tým účelom
odstráňte skrutku krytu vzduchového filtra a vyberte penový
filter. Ten vyperte v teplom mydlovom roztoku. Penový filter
nechajte uschnúť a opäť ho vsaďte na svoje miesto. Teraz
opäť namontuje kryt vzduchového filtra.
Poistka proti prehriatiu: (v závislosti od modelu)
Ak je kompresor zaťažený technickým defektom alebo príp.
trvalou prevádzkou, prívod prúdu sa automaticky preruší
termospínačom. Ak k tejto situácii dôjde, je vhodné kompresor
odpojiť od siete a cca 5 minút nechať vychladnúť. Ak sa
kompresor po určitom pracovnom čase znovu nerozbehne,
nechajte ho vychladnúť ďalšie 3 minúty.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné
diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám,
prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš
prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové
číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje
nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy
poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po
záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom
obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému
poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj
je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je
zaistené plynulé spracovanie.
Page 64
PoruchaPríčina Odstránenie
A
Kompresor sa pri zapnutí
nerozbehne
BKompresor sa pri
dosiahnutí zapínacieho
tlaku krátko rozbehne, resp.
bzučí a potom sa
automaticky vypne
C
Kompresor beží nepretržite
DPri prevádzke sa
z odľahčovacieho ventilu
pod tlakovým spínačom
uvoľňuje tlakový vzduch
E
Po dosiahnutí vypínacieho
tlaku sa z odľahčovacieho
ventilu pod tlakovým
spínačom uvoľňuje tlakový
vzduch, kým nie je
dosiahnutý zapínací tlak
F Kompresor sa často zapína Príliš mnoho kondenzátu vo vzdušníku Kondenzát vypustite
G
Poistný ventil odfukuje
H
Kompresor sa príliš zahrieva
I
Stav oleja stúpa bez toho,
aby bol olej doplňovaný
J
Kompresor je prehriaty a
vypína sa
Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací tlak Tlak zo vzdušníku vypustite tak, aby sa tlakový
Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou
Odkaľovací ventil je otvorený alebo chýba Zavrite, resp. vložte
Netesný odľahčovací ventil Vyčistite alebo vymeňte odľahčovací ventil
Vložka spätného ventilu je netesná alebo
chybná
Spätný ventil je poškodený Spätný ventil vymeňte
Kompresor je preťažený
Tlak vo vzdušníku je vyšší než nastavený
vypínací tlak
Poistný ventil je chybný Poistný ventil vymeňte alebo vyhľadajte
Prívodný vzduch nie je dostačujúci Zaistite, aby bol zaručený dostatočný prívod i
Chladiace rebrá na valci (hlave valca) sú
znečistené
Príliš dlhý čas použitia Kompresor vypnite
Kondenzát sa hromadí v oleji Kompresor je predimenzovaný, informujte
Vysoká vlhkosť vzduchu Vymeňte olej
Kompresor je preťažený Informujte servis Güde
Kompresor je chybný Informujte servis Güde
Kompresor má podpätie Informujte servis Güde
Okolitá teplota je vyššia ako 35 °C Informujte servis Güde
spínač automaticky zapol
osobou
osobou
Skontrolujte dĺžku a prierez elektrického
kábla
Skontrolujte spotrebu vzduchu pneumatického
náradia
utesnite
Vložku spätného ventilu vyčistite alebo
vymeňte
Tlakový spínač nechajte novo nastaviť/vymeniť
oprávnenou osobou (servis Güde)
servis Güde
odvod vzduchu (minimálna vzdialenosť od
steny
40 cm)
Chladiace rebrá na valci (hlave valca) vyčistite
servis Güde
Page 65
Tabuľka údržby
Intervaly údržby platia pre normálne prevádzkové podmienky,
pre extrémne prevádzkové podmienky sa intervaly údržby zodpovedajúcim spôsobom skracujú.
Činnosti Intervaly Dátum Dátum Dátum Dátum
Kontrola nasávacieho filtra
• čistenie
• výmena
Čistenie spätného ventilu a vložky Ročne
Týždenne každých
50 prevádzkových hodín,
min. 1× ročne
Kontrola stavu oleja Denne, resp. pred každým
Výmena oleja
1. výmena minerálneho oleja
syntetického oleja
Naplnenie/doplnenie oleja Podľa potreby
Vypustenie kondenzátu zo vzdušníka Po každom použití
Vypustenie kondenzátu z redukčného
ventilu filtra
Čistenie vložky filtra Podľa potreby
Čistenie kompresora Podľa potreby
Kontrola skrutkového spoja Prvýkrát po 10 prevádzkových
uvedením do prevádzky
po 50 prevádzkových hodinách
alebo 1× ročne
Po každom použití
hodinách, potom každých 500
prevádzkových hodín
Page 66
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety
and hygienic requirements of EC Directives. In case of any
change to the appliance not discussed with us the
Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes
des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Cette déclaration perd sa validité après une modification
de l’appareil sans notre approbation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame
do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny
přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho
prohlášení svou platnost.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e
costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni
che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai
requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed
igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi
non autorizzata, la presente dichiarazione perde la
propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági
és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,
a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén,
a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez
naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za
varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri
se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm că concepţia şi construcţia
utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în
circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor
UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări
pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie
îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
на
изисквания
хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
инструкциите на ЕС за безопасност и
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju
bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest
wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podstawowym wymogom dyrektyw UE dotyczących
bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje
obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie
została z nami skonsultowana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz
modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen
ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan
ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik
durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Page 67
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande /
Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. /
Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine |
Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési
szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. /
Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №.
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam.
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
#50015
400/10/50 N
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables |
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG Annex VI
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables
| Použité harmonizované normy | Použité harmonizované
normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme
armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni
harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi |
Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 1012-1
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | zaručená hladina akustického výkonu |
Garantovaná hladina akustického výkonu | Gegarandeerd
geluidsdrukniveau | Livello di potenza sonora garantito |
Garantált akusztikus teljesítményszint | Garantirana razina
akustičke snage | zajamčena ravan akustične zmogljivosti |
Nivelul garantat al puterii sunetului | гарантирано ниво на
звукова мощност | Garantovani nivo akustične snage |
zagwarantowany poziom mocy akustycznej | Garanti edilen
ses gücü seviyes
LWA 97 dB (A)
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ |
bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató |
direktor | direktor | administrator | управител | direktor |
Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 2012-07-12
Page 68
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.