Güde 400-10-50 N User Manual [de]

Page 1
400/10/50 N
Deutsch 3 English Français Čeština Slovenščina Nederlands Italiano Magyar Slovensky
11 18
24 31 38 45 52
59
#50015
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen
Page 2
1
11
14
6
4
2
13
5
2
1
10
7
9
8
3
230 V~50 Hz 39 kg
2,2 kW/3 PS S3 (50%) ca. 395 l/min
ca. 250 l/min 10 bar
50 l LWA 97 dB
Page 3
Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Kompressors und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser
DE
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Kennzeichnung:
Produktsicherheit:
Sortiment.
!!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!!!
A.V. 2
Abbildungen können abweichen. Originalbetriebsanweisung.
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
Verbote:
Am Kabel ziehen verboten Nicht bei Regen verwenden
Warnung:
Gebote:
konform
Warnung/Achtung
Warnung vor heißer
Oberfläche
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
automatischem Anlauf
Warnung vor
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Netzanschluss Gewicht
Motorleistung Ansaugleistung
effektive Liefermenge Höchstdruck
Kesselinhalt Lärmwertangabe
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen!
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
werden.
Gehörschutz tragen!
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Kondenswasser regelmäßig
Gerät
Kompressor 400/10/50 N
Doppelkolbenkompressor in V-Aggregat Bauform mit Ölschmierung und Direktantrieb.
Ausstattung (serienmäßig):
Vollkunststoffräder mit Gummilauffläche, Druckminderer, 2 Manometer, 2 DL-Anschlüsse, Motorthermoschutz, Kondenswasserablassventil, DL-Sicherheitsventil, Motor­Überlastsicherung, Luftfilter, sicherheitsgeprüfter DL-Kessel, Druckschalter.
ablassen
Vor Erstinbetriebnahme Transportstopfen durch
Ölpeilstab bzw. Ölstopfen
ersetzen und vor jeder
Inbetriebnahme den
korrekten Ölstand
sicherstellen
Page 4
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Ein-/Ausschalter/Druckschalter
2. Drehknopf Druckminderer
3. DL-Anschluss
4. Manometer Druckminderer
5. Kesselmanometer
6. Griff
7. Standfuß
8. Transportrad
9. Wasserablassventil
10. Sicherheitsventil
11. Öleinfüllstutzen
12. Luftfilter
13. Ölablassschraube/Schauglas
14. Motor-Überlastsicherung
Lieferumfang
Betriebsanweisung Gewährleistungskarte Kompressor 400/10/50 N Ölpeilstab bzw. Ölstopfen Räder mit Schrauben Gummipuffer mit Schrauben 2 Luftfilter
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: Achtung: Nur mit RCD (Fehlerstromschutzschalter) betreiben!
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und
Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen,
unter denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine
Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elektrische Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Schalten Sie elektrische Werkzeuge nicht in einer Umgebung mit leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen ein.
Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie
kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von
Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden,
müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden.
Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige
Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge oder
Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden. Überlasten Sie das Gerät nicht!
Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am
Kabel. Fassen Sie zum Abziehen nur den Stecker. Halten Sie das Kabel fern von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten.
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten Sie
immer darauf, dass das Werkzeug am Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Verwenden Sie im Außenbereich spezielle
Verlängerungskabel. Für den Außeneinsatz benötigen Sie
spezielle Verlängerungskabel, die dafür geeignet und entsprechend markiert sind.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was
Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein.
Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das
Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird.
Beugen Sie Stromschlägen vor. Vermeiden Sie jeden
körperlichen Kontakt mit geerdeten Objekten, z.B. Wasserleitungen, Heizkörpern, Kochern und Kühlschrankgehäusen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei
Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
Warnung!
die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach sich ziehen.
Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne Abnahme durch einen Sachverständigen!
Der Kompressor unterliegt wiederkehrender Prüfung durch einen Sachverständigen, sobald dieser ortsunveränderlich in einem Raum eingebaut wird!
Wichtige Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz von Z 0,233 nicht überschreiten. Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Achtung! Nur mit RCD (Fehlerstromschutzschalter)
betreiben!
Achtung! Der Kompressor darf nur mit den
dazugehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb genommen werden.
Die Verwendung von Zubehör und Anbauteilen,
max
=
Page 5
Vor Erst- und jeder weiteren Inbetriebnahme
Ölstand kontrollieren. (siehe dazu Informationen unter „Öleinfüllstutzen und Ölstandskontrolle“)
Achtung! Den Kompressor niemals über den
Netzstecker Ein- bzw. ausschalten. Immer den Druckschalter betätigen, da sonst die Entlastung nicht aktiviert wird. Auch bei einem kurzen Stromausfall entlastet der Kompressor nicht und kann dadurch zur Gefahrenquelle werden.
Der Kompressor darf nur mit den dazugehörigen
Rädern und Gummipuffern betrieben werden!
Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen
Zwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige Abnahme durch einen Sachverständigen! (gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25 (Betriebssicherheitsverordnung)
Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher
Nutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den Betreiber veranlasst werden.
Achtung! Für den Einbau in automatische
Anlagen, sind geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B. Fütterungsanlagen etc.)
Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten,
dies kann tödliche Verletzungen verursachen!
Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim
Öffnen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch festhalten.
Am Ende des Arbeitstages immer am Ein-
/Ausschalter (1) ausschalten, Kessel entleeren und den Kompressor von der Stromzufuhr trennen. Lassen Sie den Kompressor nicht über Nacht eingeschaltet, das Gerät könnte zur Gefahrenquelle werden.
Betreiben Sie den Kompressor niemals
unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie immer zuerst den Stecker ab, bevor
Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Kindern ist der Betrieb untersagt.  Nach dem Entfernen der Verpackung kontrollieren,
dass das Gerät und alle seine Teile in einwandfreiem Zustand sind.
Immer Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Immer Schutzbrillen oder einen entsprechenden Augenschutz und einen Gehörschutz tragen. Den Druckluftstrahl nie auf den eigenen Körper oder auf andere Personen oder Tiere richten. Fremdkörper können vom Luftstrom sehr stark beschleunigt und zu gefährlichen Geschossen werden.
Stets Schutzvorrichtungen gegen elektrische
Schläge verwenden
Den Kompressor nie in der Nähe von Wasser oder in feuchter Umgebung benutzen.
Versehentliches Einschalten
Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an die elektrische Energiequelle angeschlossen ist oder wenn der Kessel unter Druck steht. Vor dem Anschließen des Kompressors an die elektrische
Energiequelle sicherstellen, dass der Schalter des Druckwächters sich in der Position OFF befindet.
Ordnungsgemäße Lagerung des Kompressors
Wenn der Kompressor nicht benutzt wird, muss er, vom Stromnetz getrennt, an einem trockenen Ort aufbewahrt und vor Witterungseinwirkungen geschützt werden. Von Kindern fernhalten.
Arbeitskleidung
Keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck tragen, da diese sich in den Bauteilen verfangen können.
Sorgfältige Wartung des Kompressors
Das Netzkabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren. Falls es beschädigt ist, so muss es von einer Kundendienststelle repariert und ersetzt werden. Sicherstellen, dass das Äußere des Kompressors keine sichtbaren Beschädigungen aufweist. Gegebenenfalls an die nächste Kundendienststelle wenden.
Benutzung im Außenbereich
Wenn der Kompressor im Außenbereich verwendet wird, so dürfen ausschließlich elektrische Verlängerungskabel benutzt werden, die für die Verwendung im Außenbereich vorgesehen und entsprechend gekennzeichnet sind.
Achtung: Unbedingt ausreichend Kabelquerschnitt (min.
mm2
) verwenden, bei Kabel die länger als 10m sind
1,5 kann es bei ungünstigen Temperaturen zu Anlaufproblemen kommen.
Aufmerksamkeit
Umsichtig arbeiten und den gesunden Menschenverstand benutzen. Den Kompressor bei Müdigkeit nicht benutzen. Der Kompressor darf nie benutzt werden, wenn der Benutzer unter der Einwirkung von Alkohol, Drogen oder Arzneimittel steht, die Müdigkeit verursachen können.
Defekte und undichte Bauteile kontrollieren
Falls eine Schutzvorrichtung oder sonstige Bauteile beschädigt worden sind, so muss der Kompressor vor der Wiederinbetriebnahme kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass ein sicherer Betrieb gewährleistet ist. Alle beschädigten Bauteile müssen vom Kundendienst repariert, ersetzt oder, wie im Bedienungshandbuch beschrieben, ausgewechselt werden.
Korrekte Benutzung des Kompressors
Beim Betrieb des Kompressors sämtliche Anweisungen des vorliegenden Handbuches beachten. Verhindern Sie, dass der Kompressor von Kindern oder von Personen benutzt wird, die mit seiner Funktionsweise nicht vertraut sind.
Den Lüftungsrost sauber halten
Den Lüftungsrost des Motors sauber halten. Den Rost in regelmäßigen Abständen reinigen, falls der Kompressor in stark verschmutzten Umgebungen eingesetzt wird.
Den Kompressor mit der Nominalspannung betreiben
Den Kompressor mit der Spannung betreiben, die auf dem Typenschild angegeben ist. Falls der Kompressor mit einer Spannung betrieben wird, die höher als die angegebene Nominalspannung ist, kann es zu unzulässig hohen Temperaturen im Motor kommen.
Den Kompressor nicht benutzen, falls er defekt ist
Falls der Kompressor während der Arbeit seltsame Geräusche oder starke Vibrationen erzeugt oder, falls er defekt zu sein scheint, so muss er sofort angehalten werden; die Ursache durch die nächste Kundendienststelle feststellen lassen
Die Kunststoffteile nicht mit Lösungsmitteln reinigen
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Dieselöl oder sonstige Substanzen, die Alkohol enthalten, können die Kunststoffteile beschädigen; diese Teile nicht mit solchen Substanzen reinigen, sondern gegebenenfalls Seifenlauge oder geeignete Flüssigkeiten verwenden.
Page 6
Ausschließlich Originalersatzteile verwenden
Bei der Verwendung von Ersatzteilen von anderen Herstellern verfällt der Gewährleistungsanspruch und kann zu Funktionsstörungen des Kompressors führen. Die Originalersatzteile sind bei den Vertragshändlern erhältlich.
Keine Änderungen am Kompressor vornehmen
Keine Änderungen am Kompressor vornehmen. Für alle Reparaturen an eine Kundendienststelle wenden. Eine nicht genehmigte Änderung kann die Leistung des Kompressors beeinträchtigen, sie kann aber auch schwere Unfälle verursachen, wenn sie von Personen durchgeführt wird, die nicht die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse aufweisen.
Die heißen Bauteile des Kompressors nicht
berühren
Zur Vermeidung von Verbrennungen die Leitungen, den Motor und alle sonstigen Bauteile des Kompressors nicht berühren.
Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen
gewartet oder repariert, müssen Sie nach Abschluss der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut werden.
Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen
Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten Sicherheitsregeln.
Bevor Sie dieses Werkzeug benutzen, müssen Sie
unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass scheinbar nur leicht beeinträchtigte Teile tatsächlich ordnungsgemäß funktionieren.
Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders
ausgeführt, müssen beschädigte Teile und Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes Service Center repariert oder ausgetauscht werden.
Lassen Sie beschädigte Schalter von einem
autorisierten Service Center auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Elektrikern in autorisierten Service­Centern und unter Verwendung der Originalersatzteile durchgeführt werden. Bei Missachtung besteht die Gefahr von Unfällen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor eignet sich ausschließlich zur Drucklufterzeugung und -speicherung. Die Druckluft ist nur für Druckluftwerkzeuge/-geräte/­maschinen geeignet. Jede andere Verwendung ist zweckentfremdet.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Direkter elektrischer Kontakt Ein defektes Kabel oder Stecker kann zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss mit Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Indirekter elektrischer Kontakt Verletzungen durch spannungsführende Teile bei geöffneten elektrischen oder defekten Bauteilen.
Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nur an RCD-Schalter betreiben.
Unangemessene örtliche Beleuchtung Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Transport und Lagerung
Bei längerer Lagerung muss das Gerät gründlich gereinigt
und unzugänglich für unbefugte Personen aufbewahrt werden.
Der Kompressor darf niemals liegend (Ölverlust) oder unter
Druck gelagert oder transportiert werden!
Der Druck im Kessel kann sich beim Abkühlen der
komprimierten Luft verringern.
Page 7
Montage / Erstinbetriebnahme
Montieren Sie die Transporträder und den Gummifuß wie in Abb. 2 gezeigt mit einem Schraubenschlüssel. Die Reihenfolge der Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben sind ersichtlich. Befestigungsmaterial wie Schrauben, Muttern, etc. sind im Lieferumfang enthalten.
Schrauben Sie die Luftfilter beidseitig in die dafür vorgesehenen Gewinde (12) ein.
Vor Inbetriebnahme des Kompressors muss der Öltransportstopfen gegen den Öleinfüllstutzen ausgetauscht werden, des Weiteren muss ein korrekter Ölstand sichergestellt sein (siehe Informationen dazu unter „Öleinfüllstutzen und Ölstandskontrolle)
Der Ölstand ist vor jeder Inbetriebnahme zu prüfen!!!
Bedienung
Nachdem Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise und die Sicherheitshinweise vor Erstinbetriebnahme gelesen und verstanden haben, können Sie den Kompressor in Betrieb nehmen. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Einschalten
Verbinden Sie das Netzkabel des Kompressors
mit dem Stromnetz.
Ziehen Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach oben.  Der Kompressor ist mit einem automatischen
Druckschalter ausgestattet, der den Kompressor nach erreichen des oberen Betriebdrucks abschaltet und bei erneutem Luftbedarf automatisch wieder einschaltet. Einschaltdruck 6 bar, max. Druck 8 bar.
Regulierung des Arbeitsdruckes
Der Arbeitsdruck kann ganz einfach verstellt
werden, drehen Sie den Drehknopf (2) in Richtung +, so wird der Arbeitsdruck erhöht. Wird der Drehknopf in Richtung – gedreht, sinkt der Arbeitsdruck. Durch festziehen des Konterrings kann der Arbeitsdruck fixiert werden.
Der Kompressor besitzt ein automatisches
Sicherheitsventil, welches bei Überdruck Druck ablässt. Hier Können Sie durch ziehen am Ring des Ventils (10) den Druck im Kessel manuell ablassen.
Ausschalten
Schalten Sie den Kompressor immer am Ein-
/Ausschalter (1) aus und trennen Sie diesen von der Netzversorgung falls dieser nicht mehr
benötigt wird. Achten Sie auf die benötigte Liefermenge Ihres zu betreibenden Druckluftgerätes! Der Druck allein ist NICHT ausschlaggebend für einwandfreien oder ausreichenden Betrieb. Ein kurzes Einschalten des Kompressors nach Langer Standzeit ohne Benutzung ist normal! Lassen Sie eventuell anfallende Reparaturen unbedingt ausschließlich von geschultem Fachpersonal durchführen.
Schalten Sie den Kompressor niemals über den Netzstecker aus, da sonst keine Entlastung des Aggregats erfolgt. Ohne Entlastung kann der Elektromotor durch den Gegendruck Schaden nehmen!!!
Öleinfüllstutzen und Ölstandskontrolle
Entfernen Sie den Öltransportstopfen, füllen Sie Öl in den Öleinfüllstutzen und stellen Sie durch den mitgelieferten Ölpeilstab einen korrekten Ölstand sicher.
Der Ölstand ist vor jeder Inbetriebnahme zu prüfen!!!
Ölwechsel
Da es beim Einlaufen des Kolbens zu Spanbildung
kommen kann ist es unbedingt erforderlich nach den ersten 10 Betriebsstunden einen Ölwechsel durchzuführen. Wir empfehlen Ihnen hierfür unser Kompressorenöl (Artikelnummer: 40056). Später sollte, je nach Gebrauch des Kompressors, alle 100 bis 200 Betriebsstunden ein Ölwechsel stattfinden. Um den Ölwechsel durchzuführen, öffnen Sie die Ablassschraube (13) und fangen Sie das ablaufende Altöl in einem dafür geeigneten Behälter auf.
Beachten Sie unbedingt die Entsorgungsvorschriften für Altöl und entsorgen Sie es fachgerecht in einer Altölsammelstelle.
Schrauben Sie nun die Ablassschraube wieder fest ein
und füllen Sie Öl bis zur Markierung am Ölpeilstab auf.
Im Winterbetrieb empfehlen wir ein Leichtlauföl um den Start während der kalten Jahreszeit zu erleichtern!!!
Druckschalter
Der Kompressor ist mit einem automatischen Druckschalter ausgestattet, der den Kompressor nach erreichen des oberen Betriebdrucks abschaltet und bei erneutem Luftbedarf automatisch wieder einschaltet. Einschaltdruck 8 bar, max.
Druck 10 bar.
Inspektion und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker. Sinnvoll ist es vor längerem Nichtgebrauch des Kompressors einige Tropfen Öl auf den Luftfiltereinsatz zu geben, das führt dazu, dass beim nächsten Anlauf die Zylinderwände des Luftpressers vorgeschmiert werden. Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen
feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.
Befreien Sie die Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile
nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
Nach jedem Gebrauch
Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile von Staub befreien.
Regelmäßig
Bewegliche Metallteile ölen. (Mehrzwecköl)
Überprüfen Sie alle Schrauben ob diese fest
angezogen sind.
Entfernen Sie regelmäßig (min. monatlich) das Kondenswasser aus dem Kessel. (Das Kondenswasser kann sich durch die Kesselbeschichtung braun verfärben)
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen!
2. Das Wasserablassventil (9) bei geringem Kesseldruck öffnen (max. 1 bar) und das Kondenswasser komplett entleeren. (Geeignetes Gefäß verwenden)
3. Ventil schließen.
Luftfilter
Von Zeit zu Zeit sollte der Luftfiltereinsatz gesäubert werden. Nehmen den Schaumstofffilter heraus. Dieser lässt sich mit warmer Seifenlauge reinigen. Trocknen Sie den Schaumstofffilter und setzen Sie ihn wieder ein.
Page 8
Thermischer Überlastschutz
Sollte der Kompressor evtl. durch Dauerbetrieb überlastet werden, wird die Stromzufuhr durch einen Thermoschalter automatisch unterbrochen. Es ist ratsam die Stromzufuhr zu trennen und den Mo tor für ca. 5 Minuten abkühlen zu lassen.
Verletzun g s g ef a h r ! Der Kompressor kann nach Abkühlung (ca. 5 M i nu te n) wi e d er se l bs ts t ändig anlaufen.
Motor-Überlastsicherung
Sollte die Motor-Überlastsicherung während des Betriebs auslösen liegt ein Defekt vor. Informieren Sie den Güde­Service oder eine Elektrofachkraft.
Wichtige Hinweise
Druckentlastung funktioniert nicht
Die Druckentlastung wird stillgelegt durch Herausziehen des Netzsteckers oder S pannungsab fall im Netz bei eingeschaltetem Kompress or.
Reaktivieren der Druckentlastung:
Kompressor am EIN/AUS-Schalter ausschalt e n . D a s Gerät e ntl as te t sich. Netzstecker einstecken. Kompressor am EIN/AUS-Schalter einschalten.
HINWEIS:
Bei Kompressoren mit einer Leistung von über 2,0 kW, können relativ hohe Anlaufströme auftreten. Diese können die Leitungsschutzschalter Ihrer Hausinstallation auslösen. Dies ist kein Defekt! Bitte nehmen Sie in einem solchen Fall Kontakt mit einer Elektrofachkraft auf, um eine geeignete Absicherung festzulegen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Page 9
Störung Ursache Behebung A
Kompressor läuft beim Einschalten nicht an
B Kompressor läuft bei
Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw. brummt un d sc ha ltet dann automatisch ab
C
Kompressor läuft kontinuierlich durch
D Bei Betrieb entweicht
Druckluft über das Entlas­tungsventil unter dem Druckschalter
E
Nach Erreichen des Abschaltdrucks entweicht Druckluft über das Entlas­tungsventil unter dem Druckschalter bis zum Erreichen des Einschaltdrucks
F Kompressor schaltet häufig
ein
G Sicherheitsvent il bläst ab
Behälterdruck ist größer als Einschaltdruck
Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen
Druckschalter defekt Motor-Überlastschalter ausgelöst
Netzanschlussleitung hat unzulässige Länge oder der Leitungsquerschnitt ist zu gering
Ansaugfilter ist stark verschmutzt Ansaugfilter reinigen oder erneuern Druckluftwerkzeuge haben zu hohen
Luftverbrauch Leckage am Kompressor Leckage lokalisieren, Güde Service verständigen
Sehr viel Kondensat im Behälter Kondensat ablassen Druckluftleitung undicht Druckluftleitung überprüfen, Leckage abdichten
Kondensatablassventil geöffnet oder fehlt
Entlastungsventil undich t Entlastungsventil reinigen oder wechseln
Rückschlagventileinsatz undicht oder defekt
Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen
Sehr viel Kondensat im Druckbehälter
Kompressor überlastet
Behälterdruck ist höher als der eingestellte Ausschaltdruck
Sicherheitsventil ist defekt Sicherheitsventil erneuern oder Güde Service auf suchen
Dr uc k a u s Be h ä l t er a b l a s se n , b i s der Druckschalter automatisch einschaltet
Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen
Netzanschlusslänge und Leitungsquerschnitt prüfen
Luftverbrauch des Druckluftwerkzeugs prüfen; Druckluft-Fachhändler aufsuchen
Schließen bzw. einsetzen
Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneuern
Kondensat ablassen
Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) neu einstellen / erneuern la ss e n
H Kompressoraggregat wird zu
heiß
I Der Ölstand steigt, ohne dass
Öl nachgefüllt wurde
J Kompressoraggregat ist
überhitzt und der Kompressor schaltet ab
K Motor-Überlastsicherung löst
aus
Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüftung
Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf) verschmutzt
Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten Kondensat sammelt sich im Öl Der Kompressor ist überdimensioniert, Güde Service
hohe Luftfeuchtigkeit Öl wechseln Kompressoraggregat ist
überlastet Kompressoraggregat ist defekt Güde Service verständigen Am Kompressoraggregat liegt
Unterspannung vor Umgebungstemperatur 35° C Güde Service verständigen
Rückschlagventil verklebt Rückschlagventil kaputt Austauschen Motor oder Aggregat sitzt fest Güde Service verständigen Motor defekt Güde Service verständigen
gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm)
Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf) reinigen
verständigen
Güde Service verständigen
Güde Service verständigen
Reinigen
Page 10
Wartungstabelle
Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Betriebsbedingungen verkürzen sich die Wartungsintervalle dementsprechend.
Tätigkeiten Intervalle Datum Datum Datum Datum
Ans augf ilte r prüfen
• reinigen
• wechseln Rückschlagventil und Einsatz reinigen jährlich
Ölstand kontrollieren täglich bzw. vor jeder
Öl wechseln
1. Ölwe c hs el mineralisches Öl
synthetisches Öl
Öl einfüllen/nachfüllen bei Bedarf
Kondensat aus Druckbeh ä lt er a b la ssen nach jedem Einsatz Kondensat aus Filterdruckminderer ablassen nach jedem Einsatz
Filtereinsatz reinigen nach Bedarf Kompressor reinigen nach Bedarf Schraubverbindungen prüfen erstmals nach 10
wöchentlich alle 50 Betriebsstd. mind. 1 x jährlich
Inbetriebnahme
nach 50 Betriebsstd. 1 x jährlich
alle zwei Jahre
Betriebsstunden danach alle 500 Betriebsstunden
Page 11
GB
Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation.
A.V. 2
Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Translation of original operating instructions!
Machine marking:
Product safety:
Engine power Suction
Product corresponds to
appropriate norms of the
European Community.
Prohibitions:
Pulling on the cord
prohibited
Warning:
Warning/Attention
Warning hot surfaces Beware of automatic start
Instructions:
Please read the operating
instructions before use
Environment protection:
Proper waste disposal.
Any damaged or liquidated
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centre.
Package:
Protect against humidity This side up
Technical specification:
Not to be used when raining
Warning against dangerous
electric voltage
Use earphones
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres designed
thereto.
effective delivery quantity Maximum Pressure
Boiler Content Noise level
Device
400/10/50 N compressor
Device Description
1. ZAP/VYP switch
2. Pressure control valve knob
3. Pneumatic connector
4. Pressure control valve air gauge
5. Air jet air gauge
6. Handle
7. Leg
8. Travelling wheel
9. Bleeder
10. Safety valve
11. Throat for oil adding
12. Air Filter
13. Oil drain screw
14. Overload protection
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
General Safety Instructions
It is necessary to read these operating instructions before first use of the machine. If there are any doubts as far as machine connection and handling are connected please contact the manufacturer (servicing department).
IN ORDER TO ENSURE HIGH SAFETY LEVEL PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY:
Network connector Weight
Attention: Operate with current protector only!
Page 12
ATTENTION!
Keep your workplace clean and tidy. Disorder at
the workplace and on the work-table increases risk of accident and injury.
Pay attention to conditions of environment you
are working in. Do not use electric tools and
devices in a humid or wet environment. Ensure sufficient lighting. Do not expose electric tools to rain or high air humidity. Do not switch the electric tools on in environments with flammable liquids or inflammable gases.
Do not allow unauthorised persons to get to the
machine. Keep visitors and spectators, especially
children and handicapped persons, in a safety distance from your workplace.
Ensure safe storage of tools. Tools and equipment
you do not need must be stored at an elevated place, if possible, so that they were not accessible to unauthorised persons.
Always use correct equipment for all works.
Do not use e.g. small tools or accessories for works that need to be executed by heavy equipment. Use tools solely for purposes for which they have been designed. Do not overburden the device!
Pay attention to the electric cable.
Do not pull the cable. Pull the connector plug only when pulling out of socket. Protect the cable against heat sources, oil and sharp edges.
Prevent from unintentional switching on.
Make always sure the switch on the device was in the off position before connector plug is plugged in.
Use special extension cables at outdoor works.
For outdoor works you need special extension cables suitable for such works and with appropriate marking.
Stay concentrated at all times. Pay attention to
what you are doing.
Use common sense. Do not use the electric equipment when you are tired.
Pay attention to damaged parts. Check the device
before use. Are any parts damaged? In case of small damage please consider whether the device is really capable of perfect and safe working.
Protect yourself against electric shocks.
Prevent any contact of your body with earthed objects, e.g. water piping, heating elements, cookers and fridges.
Use approved parts only. Always use only identical
spare parts at maintenance and repairs. Spare parts are available in an authorised service centre.
Warning!
Any use of accessories and extensions not explicitly recommended in these operating instructions may result in a threat to persons and objects.
Safety Instructions for First Putting the Machine into Operation
The appliance meets EN 61000-3-11 requirements
and is subject to special connection conditions. That means that use on optionally selected connection points is inadmissible.
The appliance can lead to occasional voltage
fluctuations under unfavourable power conditions.
The appliance is only designated to be used for connection
points not exceeding the maximum allowed impedance of
= 0,233 Ω.
Z
max
As a user, you must make sure your connection point on
which you want to use the appliance meets the above­mentioned requirements – after agreement with your electricity supplier if necessary.
Always pull the connector plug out of socket before machine
adjustment or maintenance.
Children are prohibited to operate the machine.  After packing removal check whether the device and all its
parts are in a perfect condition.
Always wear protective glasses and hearing protection
aids
Always wear protective glasses and corresponding sight and hearing protection aids. Never aim with compressed air beam at your body or other persons or animals. Impurity may be accelerated to a great extent by air flow and thus become a dangerous shot.
Always use protective equipment against electric shock
Never use the compressor near water or in a humid environment.
Put properly the compressor out of operation
Disconnect the compressor from power source and release all pressure from the air jet before repair, inspection, maintenance, cleaning or replacement of construction parts.
Unintentional switching on
Do not transfer the compressor when connected to power source or when the air jet is under pressure. Before connecting the compressor to power source make sure the pressure transducer switch is in the OFF position.
Proper compressor storage
When the compressor is not in use it is necessary to disconnect it from power source, store it at a dry place protected against climatic influences. Keep it out of reach of children.
Working clothes
Do not wear wide clothes or jewellery as they can get caught by machine parts.
Careful compressor maintenance
It is necessary to follow the lubrication instructions (see the throat for oil adding and oil level inspection in the "Handling" chapter). It is necessary to follow instructions concerning protective cover in the air filter described in the "Handling" chapter.
Check regularly the power cord. If damaged it needs to be repaired or replaced in the service repair centre. Make sure there is no outer visible damage of the compressor. In case of need, please contact the nearest repair centre.
Outdoor use
If use the compressor outside it is allowed to use extension cables designed for outdoor use and with appropriate marking only.
Attention: It is necessary to use a cable with sufficient cross section (min. of 1.5 mm m there may be starting problems at unfavourable temperatures.
Attention
Work considerately and use common sense. Do not use the compressor if you are tired, impaired or intoxicated with drugs causing tiredness.
2
); at cables longer than 10
Page 13
Check faulty and untight construction parts
If there has been any damage to any protective device or other constructional elements it is necessary to check the compressor before restarting in order to ensure its safe operation.
All damaged constructional elements need to be repaired in the customer service centre or replaced as described in the operating instructions of the device.
Correct compressor using
Follow all instructions mentioned in these operating instructions at operating the compressor. Prevent children or persons not familiarised with the manner of working of the compressor from using it.
Keep the cowl screen clean
Keep the engine cowl screen clean. Clean the screen regularly if you operate the compressor in an environment with severe pollution.
Operate the compressor at rated voltage
Operate the compressor at voltage specified on the type label. If the compressor is operated at voltage higher than the specified rated voltage inadmissible engine overheating may occur.
Do not let the device running unattended
Do not use the compressor when faulty
If there are any strange sounds, strong vibrations at the compressor or it seems to be faulty in other way it needs to be stopped immediately. Have the reason identified at the nearest repair centre.
Do not clean the plastic parts with solvents
Solvents, such as petrol, thinners, engine oil or other substances containing alcohol, may damage the plastic parts of the machine. Therefore do not clean those parts with such substances but use soap suds or other – suitable liquids instead.
Use original spare parts only
When using spare parts of other manufacturers claim arising from the guarantee expires and compressor working failures may occur. Original spare parts are available at authorised dealers.
Do not make any alterations to the compressor
Do not make any alterations to the compressor. If the compressor needs to be repaired please contact the customer service centre. Any non-approved alteration may negatively influence the compressor output; it may also cause serious injuries if made by persons without necessary technical skills.
Do not touch any hot compressor parts
Do not touch any cables, engine or other constructional elements of the compressor in order not to get burnt.
Never keep the device switched on unattended, it could become source of danger.
If you execute repairs or service of safety or
protective devices of the machine these parts must be immediately reassembled after works are finished.
It is necessary to know both regulations for
prevention of injuries valid at the place of device using and generally accepted safety rules.
Safety device functioning needs to be checked before using
the device. Make sure functioning of parts with seemingly slight damage is really all right.
Unless otherwise provided in these operating instructions,
the damaged parts and safety devices need to be repaired or replaced in an authorised service centre.
Have the damaged switches replaced in an authorised
service centre.
This device corresponds to all appropriate safety regulations.
Repairs may only be executed by qualified electricians in authorised service repair centres while using original spare parts. Failing to observe this regulation may lead to an accident.
Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from more accidents and calm him/her down.
For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Device Use as Designed
For blowing and works with compressed air, in clay­modelling, for airbrush painting of walls, airbrush varnishing works, tyre pressure rating, etc.
Residual Dangers
Direct electric contact A faulty cable or faulty connector plug may lead to a fatal accident caused by electric current.
Have always the faulty cables and connector plugs replaced at a specialist. Use the device at a connector equipped with current protector (RCD) only.
Indirect electric contact Injury by parts of the machine that are live or by faulty constructional elements of the machine.
Always pull the connector plug out of socket at maintenance works. Operate with current protector only.
Insufficient local lighting Insufficient lighting represents a high safety risk.
Always ensure sufficient lighting at work with this device.
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in "Identification" chapter.
Disposal of transport packaging Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on environment and disposal methods and can therefore be recycled. Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal. Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for children. Risk of suffocation! Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as possible.
Page 14
Operating Staff Requirements
The operating staff must thoroughly read the operating instructions before using the machine.
Qualification
No additional qualification is needed for using the device apart from detailed training by a person with expert knowledge.
Minimum Age
The device may only be operated by persons that have reached 16 years of age. An exception includes device use by juveniles within job preparation for purpose of reaching skills under instructor's supervision.
Training
Appropriate training is only needed for device use. No special training is necessary.
Transportation and Storage
If the device is stored for a longer period of time it
needs to be thoroughly cleaned and stored so that it was not accessible to unauthorised persons.
The compressor must never be stored or transported
laying or under pressure!
Pressure in the air jet may be reduced at
compressed air cooling.
Assembly / First Putting into Operation
If the compressor is supplied without wheels assemble it with a screw wrench according to pic. 2. The sequence of screws, nuts and washers is evident from pic. 2. In case of need, a rubber foot also needs to be screwed on. Jointing materials, such as screws, nuts, etc. are included in the supply.
Transport stopper of the oil tank needs to be exchanged for throat for oil adding and correct oil level needs to be ensured (see the "Handling Throat for Oil Adding and Oil Level Inspection" chapter) before putting the compressor into operation)
Check the oil level at every startup!!!
Handling
Pull the connector plug out of socket before each maintenance, arrangement and adjustment of the compressor.
Working Pressure Adjustment
The working pressure may be adjusted very easily:
By turning the knob (2) in the + direction the working pressure increases. By turning the knob in the – direction the working pressure reduces.
The working pressure may be locked by tightening the snap ring.
The compressor is equipped with an automatic
safety valve releasing pressure at overpressure. You may release pressure from the air jet manually by pulling the valve ring (10).
ATTENTION:
Realise the amount of compressed air you will need from the device! The pressure itself, however, is NOT decisive for perfect and sufficient operation. Short switching the compressor on after a long break without use is common! Have any repairs executed exclusively at qualified specialists.
Turn the compressor never about the power,
otherwise no discharge of the unit is done. Without discharge, the electric motor through the back pressure damage!
Throat for Oil Adding and Oil Level Inspection
Transport stopper needs to be exchanged for throat for oil adding and correct oil level needs to be ensured before putting the compressor into operation.
Check the oil level at every startup!!!
Oil change
Since arriving on the piston can chip, it is absolutely necessary after the first 10 hours of operation to carry out an oil change. We recommend that you are our compressor (SKU: 40056). Later, depending on the operation of the compressor, all 100 to 200 hours of operation an oil change place. In order to carry out oil changes, open the drain screw (16) and begin the process of waste oil in a suitable container.
Observe strictly the rules for disposal of waste oil and dispose of it properly in a waste oil collection center. Unscrew the drain screw is now firmly back on and fill oil up to the mark on the dipstick
In winter we recommend a lubricity oils to start during the cold season to help!
Air-pressure switch:
The compressor is equipped with an automatic air-pressure switch that will switch the compressor off after reaching the upper limit of the operating pressure and switch it on again when air is needed. Starting pressure of 8 bar, max. pressure of 10 bar.
Inspections and Maintenance
Pull the connector plug out of socket before each work on the machine. If you are not going to use the device for a longer period of time we recommend dropping a few oil drops at the place of air filter insertion so that walls of cylinders were lubricated at next compressor switching on. Use a damp cloth for cleaning of plastic parts. Do not use
cleaners, solvents or sharp objects.
Clean the air holes and mobile parts with a soft brush off the
settled dust after each use.
Regularly paint all metal parts with oil.
After each use
clean the air holes and mobile parts off dust.
Regularly
paint metal parts with oil (universal oil)
check whether all screws are tightened. Regularly (once a month at least) release the condensed fluid from the air jet; failing to observe this regulation may lead to guarantee for rusting through expiry – apart from that, the compressor is maintenance-free.
Page 15
(The condensed fluid may be brown-coloured due to surface layer from the air jet)
1. Pull the connector plug out of socket!
2. At low pressure in the air jet open the bleeder (9)
(max. of 1 bar) and completely empty the condensed fluid (use a suitable container)
3. Close the valve.
Air filter Sometimes it is necessary to clean the filter bed. For that purpose remove the air filter cover screw and remove the foam filter. Wash it in warm soap water solution. Let the
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Serial number: Order number: Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
foam filter dry and reinsert it to its place. Now assemble the air filter cover again.
Fuse against overheating: (depending on model) If the compressor is loaded by a technical defect or possibly also by continuing operation, the power feed will be automatically interrupted by a thermo-switch. If such situation occurs it is advisable to disconnect the compressor from the mains and let it cooled down for approx. 5 minutes. If the compressor does not start after certain period of operation, let it cooled down for additional 3 minutes.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
Page 16
Fault Cause Remedy
A
Compressor does not start after switching on
B Compressor shortly starts or
buzzes at the reach of the switch-on pressure and then switches off automatically
C
Compressor runs without stop
D In operation the relief valve
switch releases the pressurized air
E
After switch-off pressure is reached the relief valve under the pressure switch releases the pressurized air until the switch-on pressure is reached
F
Compressor switches on frequently
G
Safety valve blows off
H
Compressor heats too much
I
The oil level rises without oil being added
J
Compressor is overheated and it switches off
Pressure in the air receiver is higher than switch­on pressure
Release the pressure from the air receiver so that the pressure switch switches automatically
Faulty feeding Have the power feeding checked by an
authorized person Circuit breaker of the motor interrupts the power feed
Faulty pressure switch Have the pressure switch replaced by
an authorized person Electric cable is longer than permitted or is of too
small cross-section
Check the length and cross-section of
the electric cable
Suction filter is contaminated heavily Clean or replace the suction filter Pneumatic tool has too high air consumption Check the air consumption of the pneumatic
tool; contact authorized reseller Leak at the compressor Locate the leak, notify Güde service
Too much condensing water in air receiver Drain the condensing water
Leaky pneumatic piping Check the pneumatic piping, seal the leak Mud-discharge valve is open or missing Close or insert it
Leaky relief valve Clean or replace the relief valve
Insert of the non-return valve is leaky or faulty
Clean or replace the insert of the non-return
valve
Non-return valve is damaged Replace the non-return valve
Too much condensation water in the air
Drain the condensation water receiver
Compressor is overloaded Pressure in the air receiver is higher than set-up
switch-off pressure
Have the pressure switch readjusted
/replaced by an authorized person (Güde
Service) Safety valve is faulty Replace the safety valve or contact Güde
Service Intake air is insufficient Make sure that sufficient intake and outlet of
the air is guaranteed (minimum distance from
a wall 40 cm) Cooling ribs at the cylinder (cylinder head) are dirty
Clean the cooling ribs at the cylinder (cylinder
head) Too long period of use Switch off the compressor
Condensation water accumulates in oil Compressor is overdesigned, notify the Güde
Service High air humidity Replace the oil
Compressor is overloaded Notify the Güde Service
Compressor is faulty Notify the Güde Service Compressor has under voltage Notify the Güde Service Ambient temperature 35°C Notify the Güde Service
Page 17
Maintenance Table
Maintenance periods are valid for normal operating conditions; in case of extreme operating conditions the maintenance periods are shortened correspondingly.
Actions Periods Date Date Date Date
Intake suction filter check
• cleaning
• replacement
Weekly every 50 hours of operation, min. once a year
Cleaning of reverse valve and insert Yearly
Oil level check Daily or more precisely before
every putting into operation
Oil replacement
1. replacement of mineral oil
of synthetic oil
after 50 hours of operation once a year every two years
Filling up/adding the oil As required
Draining the condensation water from air
After every use
receiver
Draining the condensation water from
After every use
pressure reducing valve of the filter
Filter insert cleaning As required
Compressor cleaning As required
Screwing check First time after 10 hrs. of
operation, subsequently every 500 hrs. of operation
Page 18
FR
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation.
Modifications techniques réservées. Traduction du mode d’emploi d’origine!
INDICATIONS:
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Interdit de tirer sur le câble Ne pas utiliser sous la pluie
Avertissement :
Avertissement/attention
Avertissement : tension
électrique dangereuse
Mise en garde de la surface
chaude
Méfiez-vous des guichets
automatiques
Consignes :
Lisez la notice avant
l’utilisation.
Auditive porter!
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Fiche de contact Poids
Puissance moteur D'aspiration
Débit effectif Pression maximale
Chaudières de contenu LWA
Appareil
Compresseur 400/10/50 N
Contenu du colis
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton rotatif de la soupape de réduction
3. Raccord pneumatique
4. Manomètre de la soupape de réduction
5. Manomètre du réservoir à air
6. Poignée
7. Patte
8. Roue de transport
9. Valve de purge
10. Valve de sécurité
11. Goulot de remplissage d‘huile
12. Filtre à air
13. Vis de vidange d'huile
14. Protection contre les surcharges
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement le mode d’emploi. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
Attention : Utilisez uniquement avec RCD
(interrupteur de protection contre le courant de défaut)!
ATTENTION !
Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur
le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.
Page 19
Prenez en considération les conditions
atmosphériques. N’utilisez pas les outils et les
appareils électriques dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ´ou à un taux d’humidité élevé. Ne mettez pas les outils électriques en marche à proximité des liquides ou des gaz inflammables.
Empêchez l’accès à l’appareil aux tierces
personnes. Éloignez les visiteurs, les spectateurs,
en particulier les enfants, les personnes malades ou faibles, de votre lieu de travail.
Assurez un rangement sûr des outils. Rangez les
outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce qu’ils soient inaccessibles aux autres personnes.
Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat.
N’utilisez par exemple, de petits outils ou accessoires pour des travaux destinés aux outils plus grands. Utilisez les outils uniquement pour le but auquel ils ont été conçus. Ne surchargez pas l’appareil ! Surveillez le câble d’alimentation. Ne tirez pas sur le câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la prise. Éloignez-le des sources de chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
Évitez la mise en marche involontaire de
l’appareil. Avant de brancher la fiche à la prise,
vérifiez que l’interrupteur de l’appareil se trouve en position „arrêt“.
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez
uniquement des câbles de rallongement spéciaux. Pour les travaux extérieurs, utilisez des
câbles de rallongement spéciaux adéquats marqués de façon correspondante.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les
appareils électriques si vous êtes fatigués.
Faites attention aux pièces endommagées.
Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces sont endommagées ? En cas d’un endommagement léger, réfléchissez si l’appareil peut fonctionner sûrement et parfaitement.
Protégez-vous de l’électrocution. Évitez le contact
physique avec les objets mis à la terre, par exemple, conduites d’eau, corps de chauffe, réchauds et réfrigérateurs.
Utilisez uniquement les pièces détachées
autorisées. Lors de l’entretien et des réparations,
utilisez uniquement les pièces détachées adéquates. Pour cela, adressez-vous au service après-vente agréé.
Avertissement ! L’utilisation des accessoires et des
pièces d’extension non recommandés explicitement dans cette notice peut représenter un danger pour des personnes et des objets.
Consignes de sécurité relatives à la première mise en service
La machine répond aux exigences de EN 61000-3-11
et est soumis aux conditions particulières de branchement. Cela signifie que l’utilisation sur des points de branchement choisis librement est interdite.
Lors des conditions défavorables, la machine peut
engendrer des variations de tensions temporaires.
La machine est destinée uniquement à l’utilisation sur
des points de branchement qui ne dépassent pas l’impédance maximale autorisée Z
En tant qu’utilisateur, vous devez assurer,
éventuellement après accord avec votre fournisseur d’énergie, que le point sur lequel vous souhaitez utiliser la machine, réponde à l’exigence indiquée ci­dessus.
Avant tout réglage ou entretien, retirez la fiche de la
prise.
Il est interdit aux enfants d’utiliser l’appareil.
= 0,233 Ω.
max
Après avoir retiré l’emballage, vérifiez si l’appareil et toutes
ses pièces sont en parfait état.
Portez toujours des lunettes de protection et un casque. Portez toujours des lunettes de protection ou une protection
des yeux et de l‘audition adéquate. Ne dirigez jamais le jet d’air comprimé vers votre corps ou vers d’autres personnes ou animaux. Les objets étrangers peuvent prendre de la vitesse par le jet d’air comprimé et provoquer des blessures graves.
Utilisez toujours des dispositifs de protection contre
l’électrocution
N’utilisez pas le compresseur à proximité de l’eau ou dans
un milieu humide.
Arrêt du compresseur Débranchez le compresseur de la source de courant
électrique avant toute réparation, révision, entretien ou remplacement des pièces de construction, dépressurisez complètement le réservoir à air.
Mise en marche involontaire de l’appareil Ne transportez pas le compresseur lorsqu’il est raccordé à la
source de courant électrique ou si le réservoir à air est sous pression. Avant le raccordement du compresseur à la source de courant électrique, veillez à ce que l’interrupteur du capteur de pression soit en position ARRÊT.
Rangement du compresseur Si vous n’utilisez pas le compresseur, débranchez-le de la
source de courant électrique et rangez-le dans un endroit sec et protégé des influences atmosphériques. Tenez-le hors de portée des enfants.
Tenue de travail Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux pouvant
s’accrocher aux pièces de construction.
Entretien du compresseur
Il est nécessaire de respecter les consignes de
graissage (voir goulot de remplissage d’huile et contrôle du niveau d’huile dans le chapitre „Manipulation“). Il est nécessaire de respecter les consignes relatives au capot de protection dans le filtre à air, indiquées dans le chapitre „Manipulation“.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation. Si le câble
est endommagé, faites-le réparer ou remplacer par le service après-vente. Assurez-vous que l’extérieur du compresseur ne présente aucun endommagement visible. Si vous constatez un endommagement, contactez le service après-vente le plus proche.
Utilisation à l‘extérieur Si vous utilisez le compresseur à l’extérieur, utilisez
exclusivement des câbles de rallongement destinés à l’utilisation extérieure avec marquage adéquat. Attention : il
est nécessaire d’utiliser une section de câble suffisante (min. 1,5 supérieure à 10 m peuvent présenter des problèmes lors du démarrage de l’appareil en cas de températures défavorables.
Attention Travaillez prudemment et utilisez le bon sens. N’utilisez pas
le compresseur si vous êtes fatigués. Il est interdit d’utiliser le compresseur sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments pouvant provoquer la fatigue.
Contrôlez l’état et l’étanchéité des pièces Si les dispositifs de protection ou autres pièces de
construction ont été endommagés, il est nécessaire de contrôler le compresseur avant sa remise en marche et s’assurer de son fonctionnement fiable.
Toutes les pièces endommagées doivent être réparées ou
remplacées par un atelier de réparations ou remplacées selon les consignes indiquées dans le mode d’emploi.
Utilisation correcte du compresseur Lors du fonctionnement du compresseur, respectez toutes
les consignes indiquées dans ce mode d’emploi. Interdisez aux enfants et aux personnes ignorant son fonctionnement de l’utiliser.
mm2
); des câbles dont la longueur est
Page 20
Maintenez la grille de ventilation propre Maintenez la grille de ventilation toujours propre.
Nettoyez-la régulièrement si vous utilisez le compresseur dans un milieu très pollué.
Faites fonctionner le compresseur avec la
tension nominale
Faites fonctionner le compresseur avec tension
indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation du compresseur avec tension supérieure à la tension nominale peut entraîner la surchauffe du moteur.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance.
N’utilisez jamais le compresseur s’il est
endommagé
Si le compresseur émet lors de son fonctionnement
des bruits particuliers ou vibre fortement ou paraît autrement endommagé, arrêtez-le immédiatement et contactez le service après-vente.
N’utilisez pas de dissolvants pour nettoyer les
pièces en plastique
Les dissolvants tels que essence, diluants, gasoil ou
autres matières contenant de l’alcool peuvent endommager les parties en plastique du compresseur. Par conséquent, n’utilisez pas ces matières pour nettoyer les parties en plastique, si nécessaire, utilisez du savon ou des liquides adéquats.
Utilisez exclusivement des pièces détachées
d’origine
L’utilisation des pièces détachées provenant d’autres
fabricants peut entraîner l’annulation de la garantie. L’utilisation des pièces détachées étrangères peut entraîner des défauts fonctionnels du compresseur. Les pièces détachées d’origine sont disponibles auprès des vendeurs contractuels.
Ne modifiez pas le compresseur N’effectuez aucune modification sur le compresseur.
Pour toute réparation, contactez le service après­vente. Une modification non autorisée peut avoir une influence négative sur le fonctionnement du compresseur ou provoquer des blessures graves si elle est réalisée par une personne sans connaissances techniques suffisantes.
Ne touchez pas les pièces brûlantes du
compresseur
Ne touchez pas les conduites, le moteur et les
autres pièces de construction du compresseur, vous pourriez vous brûler.
Ne laissez pas l’appareil en marche sans
surveillance, il peut devenir une source de danger.
Après l’entretien ou les réparations des dispositifs de
sécurité, il est nécessaire de les remonter à la fin des travaux.
Il est absolument nécessaire de connaître les règles
de prévention des accidents en vigueur sur le lieu de travail concret ainsi que toutes les autres règles de sécurité.
Avant d’utiliser cet appareil, il est absolument
nécessaire de contrôler les dispositifs de sécurité. Assurez-vous que les pièces semblant légèrement endommagées fonctionnent parfaitement.
Si le mode d’emploi ne stipule pas autrement, il est
nécessaire de faire réparer ou remplacer les pièces endommagées par un atelier de réparations agréé.
Faites remplacer les interrupteurs endommagés par
un atelier de réparations agréé.
Cet appareil répond à toutes les dispositions de
sécurité correspondantes. Les réparations doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés dans un atelier de réparations agréé en utilisant des pièces détachées d’origine. En cas de non respect de cette consigne, l’utilisateur s’expose à un danger d’accident.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Utilisation en conformité avec la destination
Pour le soufflage et des travaux légers avec air comprimé, dans le modelage, traitement des murs par aérographe, gonflage des pneus, etc.
Dangers résiduels et mesures de protection
Contact électrique direct Câble ou fiche défectueux peut provoquer une électrocution.
Faites remplacer un câble ou une fiche endommagé par un spécialiste. Utilisez l’appareil uniquement avec un interrupteur contre le courant de défaut (RCD).
Contact électrique indirect Blessures provoquées par des pièces conductrices des pièces de construction ouvertes ou défectueuses.
Avant tout entretien, retirez la fiche de la prise. Utilisez l’appareil uniquement avec un interrupteur contre le courant de défaut (RCD).
Éclairage local insuffisant Un éclairage insuffisant représente un grand risque.
Assurez toujours un éclairage suffisant lors de la manipulation de l’appareil.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Page 21
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Transport et stockage
En cas de stockage prolongé, nettoyez
soigneusement l’appareil et rangez-le de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux personnes malvenues.
Il est interdit de stocker ou de transporter le
compresseur couché ou sous pression !
La pression dans le réservoir à air peut baisser
après le refroidissement de l’air comprimé.
Montage / Première mise en marche
Si le compresseur est livré sans roues, montez-les à l’aide d’un tournevis – voir fig. 2. Vous trouverez l’ordre de montage des vis, écrous et rondelles sur l’image 2. Il sera peut-être nécessaire de visser la patte en caoutchouc. Le matériel de fixation – vis, écrous, etc. – est livré avec l’appareil.
Avant la mise en marche du compresseur, il est nécessaire de remplacer le bouchon de transport du réservoir à huile par le goulot de remplissage d’huile et compléter le niveau d’huile (voir chapitre „Manipulation – goulot de remplissage d’huile et contrôle du niveau d’huile).
Le niveau d'huile est avant tout d'examiner la mise en service!
Manipulation
Avant tout réglage ou l’entretien du compresseur, retirez la fiche de la prise.
Réglage de la pression de travail La pression de travail est facile à régler. Pour
augmenter la pression de travail, tournez le bouton rotatif (2) dans le sens +. Pour réduire la pression de travail, tournez le bouton dans le sens
-. La pression peut être bloquée en serrant l’anneau de sécurité.
Le compresseur est équipé d’une valve de
sécurité automatique évacuant l’air lors de la surpression. Vous pouvez videz la pression du réservoir à air à la main en tirant sur l’anneau de la valve (10).
ATTENTION:
Respectez la quantité livrée nécessaire de votre appareil pneumatique ! La pression elle-même N’EST PAS DÉTERMINANTE pour un fonctionnement parfait ou suffisant. Une courte mise en marche du compresseur après un long moment d’arrêt sans utilisation est tout à fait normale ! Faites réaliser les réparations éventuelles exclusivement par un personnel autorisé formé.
Mettez le compresseur ne se sont jamais sur le
cordon d'alimentation, car la décharge est de l'agrégat. Sans la décharge électrique par la contre­pression dommage!
Goulot de remplissage d’huile et contrôle du niveau d’huile
Retirez le bouchon de transport d'huile, de remplir
d'huile dans le remplissage d'huile et vous fourni par le jaugeur un certain niveau d'huile correct.
Le niveau d'huile est avant tout d'examiner la mise en
service!
Changement d'huile
Comme il l'arrivée du ballon, à des morceaux dans le piston peut être, il est absolument nécessaire, après les 10 premières heures de fonctionnement par un changement d'huile. Nous vous recommandons à cet égard notre compresseurs (numéro d'article: 40056). Plus tard, en fonction de l'utilisation du compresseur, tous les 100 à 200 heures au lieu de trouver une vidange d'huile. Pour effectuer le changement d'huile, ouvrez la vis de vidange (16) et commencez le déroulement des huiles usagées dans un récipient approprié pour sur.
N'oubliez pas les règles relatives à l'élimination des
huiles usagées, et jetez-le de manière professionnelle dans un centre de collecte des huiles usagées.
Vissez maintenant la vis de vidange et de remplir une de l'huile jusqu'à la marque sur le jaugeur.
Interrupteur à pression:
Le compresseur est équipé d’un interrupteur à pression automatique permettant l’arrêt du compresseur après l’obtention de la pression de fonctionnement supérieure et sa remise en marche automatique en cas de besoin en air. La pression d’enclenchement est de 8 bars, la pression maximale de 10 bars.
RÉVISIONS ET ENTRETIEN
Avant toute intervention sur l’appareil, retirez la fiche de la prise. Avant de ranger l’appareil pour une durée d’inutilisation prolongée, il est judicieux de verser quelques gouttes d’huile sur le garnissage du filtre à l’air, ce qui permet de graisser correctement les parois du cylindre du compresseur lors de la mise en marche suivante. Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez un chiffon humide. N’utilisez pas des produits de nettoyage, des dissolvants et des objets pointus. Débarrassez les orifices de ventilation et les pièces mobiles
de la poussière après chaque utilisation à l’aide d’une brosse souple ou pinceau.
Graissez régulièrement à l’huile toutes les pièces
métalliques mobiles.
Après chaque utilisation
Débarrassez les orifices de ventilation et les pièces mobiles de la poussière.
Régulièrement
Graissez régulièrement à l’huile toutes les pièces métalliques mobiles (huile à usage multiple).
Régulièrement
Contrôlez le serrage correct de tous les boulonnages. Videz régulièrement (au minimum une fois par mois) le condensat du réservoir à air. Le non respect de cette consigne peut entraîner la perte de la garantie relative à la corrosion – autrement, le compresseur ne nécessite aucun entretien. (Le condensat peut prendre une couleur marron à cause de la couleur de la cuve).
1. Retirez la fiche de la prise !
2. Ouvrez la valve de purge (9) sous basse pression dans le
réservoir à air (au maximum 1 bar) et videz complètement le condensat (utilisez un récipient adéquat).
Page 22
Filtre à air
De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer la garniture du filtre à air. Pour cela, dévissez la vis du couvercle du filtre à air retirez le filtre en mousse et nettoyez-le dans de l‘eau savonneuse chaude. Laissez-le sécher et remettez en place. Remettez le couvercle du filtre à air.
Protection thermique du moteur
Le compresseur est en plus équipé d’une protection thermique du moteur. En cas de surchauffe, la protection thermique du moteur est activée et
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
l’amenée du courant est interrompue. Il y a risque d’endommagement du compresseur. Veuiller contacter le service après-vente !
Fusible contre la surchauffe: (en fonction du modèle)
Si le compresseur est chargé pour cause d’un défaut technique ou d’un fonctionnement continu, l’amenée de courant est automatiquement interrompue par l’interrupteur thermique. Si cette situation se produit, il convient de débrancher le compresseur du secteur et le laisser refroidir environ 5 minutes. Si le compresseur ne redémarre pas après une certaine durée de travail, laissez le refroidir encore 3 minutes.
Informations importantes pour le client
Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.
Page 23
Panne Cause Suppression
Compresseur ne démarre
A
pas après la mise en marche
Le compresseur démarre
B
pour une courte durée ou vrombit après l’atteinte de la pression de démarrage puis coupe automatiquement
Le compresseur tourne sans
C
interruption
Air comprimé s’échappe de la
D
soupape de décharge lors du fonctionnement Après l’atteinte de la pression
E
d’arrêt, l’air comprimé s’échappe de la soupape de décharge sous l’interrupteur à pression tant que la pression de démarrage n’est pas atteinte
Le compresseur se met
F
souvent en marche
La soupape de sécurité
G
souffle
Le compresseur chauffe de
H
trop
Le niveau d’huile monte sans
I
que l’huile ne soit complétée
La pression dans le réservoir à air est supérieure à la pression de démarrage
Alimentation défectueuse Faites contrôler l’amenée de courant par une
La protection du moteur coupe l’amenée de courant
Interrupteur de pression défectueux Faites remplacer l’interrupteur à pression
Le câble électrique est trop long ou sa section est trop petite
Filtre d’aspiration très encrassé. Nettoyez ou remplacez le filtre d’aspiration.
La consommation d’air de l’outil pneumatique est trop élevée
Fuite sur le compresseur Localisez la fuite, informez le service Güde Trop peu de condensat dans le réservoir à
air Circuit pneumatique non étanche Contrôlez le circuit pneumatique, étanchéifiez Soupape de purge ouvert ou manque Fermez ou insérez
Soupape de décharge non étanche Nettoyez ou remplacez la soupape de
La pièce intermédiaire de la soupape de retour n’est pas étanche ou est défectueuse
Soupape de retour endommagée. Retirez la soupape de retour Trop de condensat dans le réservoir à air Videz le condensat Compresseur surchargé
La pression dans le réservoir à air est supérieure à la pression d’arrêt réglée
La soupape de sécurité est défectueuse Remplacez la soupape de sécurité ou
L’air d’amenée n’est pas suffisant Veillez à une amenée et une aspiration d’air
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre (tête de cylindre) sont encrassées
Durée d’utilisation trop longue Arrêtez le compresseur Le condensat s’accumule dans l’huile Le compresseur est surdimensionné, informez-
Humidité d’air élevée Changez l’huile
Videz la pression du réservoir à air de façon à ce que l’interrupteur à pression s’enclenche automatiquement
personne agréée.
par une personne autorisée Contrôlez la longueur et la section du câble
électrique
Contrôlez la consommation d’air de l’outil pneumatique, contactez un vendeur agréé
Videz le condensat
décharge
Nettoyez ou retirez la pièce intermédiaire de la soupape de retour
Faites régler à nouveau/remplacer l’interrupteur à pression par une personne agréée (service Güde)
contactez le service Güde
suffisantes (distance minimale du mur 40 cm) Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le
cylindre (tête de cylindre)
en le service Güde
J
Le compresseur surchauffe et s’arrête
Le compresseur est surchargé
Le compresseur est défectueux
Compresseur manque de tension
Température ambiante 35 C
Informez en le service Güde Informez en le service Güde
Informez en le service Güde
Informez en le service Güde
Page 24
CZ
Označení:
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
Zákazy:
Zákaz tahání za kabel Nepoužívejte za deště
Výstraha:
Výstraha/Pozor
Výstraha před horkým
povrchem
Příkazy:
Děkujeme Vám za koupi kompresoru Güde a za důvěru Vámi projevenou v náš sortiment.
!!! Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze!!!
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny.
Obrázky se mohou lišit. Originální návod k obsluze.
Výstraha před
nebezpečným elektrickým
napětím
Výstraha před
automatickým rozběhem
A.V. 2
Interseroh-Recycling
Technické údaje:
Přípojka Hmotnost
Výkon motoru Sací výkon
Efektivní dodané množství Maximální tlak
Obsah vzdušníku Hlučnost
Před použitím si přečtěte
návod k obsluze!
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Obal:
Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru
Noste chrániče sluchu!
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Před prvním uvedením do
provozu nahraďte přepravní
Kondenzát pravidelně
vypouštějte
Přístroj
Kompresor 400/10/50 N
Dvojitý pístový kompresor, V-agregát, s olejovým mazáním a přímým pohonem.
Vybavení (sériové):
Celoplastová kola s gumovým běhounem, redukční ventil, 2 manometry, 2 pneumatické přípojky, tepelná ochrana motoru, odvodňovací ventil, pneumatický pojistný ventil, pojistka proti přetížení motoru, vzduchový filtr, pneumatický vzdušník (zkouška bezpečnosti), tlakový spínač.
zátku olejovou měrkou
resp. olejovou zátkou a
před každým uvedením do
provozu zajistěte správný
stav oleje.
Page 25
Popis přístroje (obr. 1)
1. Zapínač/vypínač/tlakový spínač
2. Otočný knoflík redukčního ventilu
3. Pneumatická přípojka
4. Manometr redukčního ventilu
5. Manometr vzdušníku
6. Rukojeť
7. Patka
8. Transportní kolo
9. Odvodňovací ventil
10. Pojistný ventil
11. Hrdlo pro plnění oleje
12. Vzduchový filtr
13. Šroub pro vypouštění oleje/průzor
14. Pojistka proti přetížení motoru
Objem dodávky
Návod k obsluze Záruční list Kompresor 400/10/50 N Olejová měrka resp. olejová zátka Kola se šrouby Gumový nárazník se šrouby 2 vzduchové filtry
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení).
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
Pozor: Používejte jen s RCD (ochranný vypínač proti chybovému proudu)!
Pracoviště udržujte čisté a uklizené. Nepořádek
na pracovišti a pracovním stole zvyšuje nebezpečí nehod a úrazů.
Dávejte pozor na podmínky prostředí, ve kterých
pracujete. Elektrické nářadí a obráběcí stroje
nepoužívejte ve vlhkém a mokrém prostředí. Zajistěte dostatečné osvětlení. Elektrické nářadí nevystavujte dešti či vysoké vlhkosti vzduchu. Elektrické nářadí nezapínejte v blízkosti vysoce hořlavých kapalin či plynů.
Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návště
přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Zajistěte bezpečné uložení nástrojů. Stroje, které
nepoužíváte, uložte na suché místo pokud možno do výšky nebo je zamkněte tak, aby nebyly přístupné jiným osobám.
Pro každou práci používejte vždy správný
přístroj. Nepoužívejte např. malé přístroje nebo
vy a
příslušenství pro práce, které je vlastně třeba vykonat velkými přístroji. Přístroje používejte výhradně pro účely, pro něž byly zkonstruovány. Přístroj nepřetěžujte!
Dávejte pozor na napájecí kabel. Netahejte za kabel.
Nepoužívejte jej k vytažení zástrčky. Držte kabel mimo dosah tepelných zdrojů, oleje a ostrých hran.
Vyhněte se neúmyslnému zapnutí. Dříve než dáte
zástrčku do zásuvky, dbejte vždy na to, aby byl přístroj vypnut na vypínači přístroje.
Venku používejte jen speciální prodlužovací kabely. Pro
venkovní použití pot které jsou pro tento účel vhodné a odpovídajícím způsobem označené.
Buďte vždy pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Při
práci se řiďte zdravým rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni.
Dávejte pozor na poškozené součásti. Přístroj před
použitím prohlédněte. Jsou některé součásti poškozené? V případě lehkého poškození se vážně zamyslete nad tím, zda přístroj přesto bude fungovat bezvadně a bezpečně.
Předcházejte úderům elektrickým proudem. Zabraňte
tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty, např. vodovody, topná tělesa, vařiče a chladničky.
Používejte pouze schválené součásti. Při údržbě a
opravách používejte pouze shodné náhradní díly. Za tím účelem se obraťte na autorizované servisní středisko.
Výstraha! Používání příslušenství a nástavců, které nejsou
výslovně doporučeny v tomto návodu k obsluze, může vést k ohrožení osob a objektů.
Kompresor se nesmí montovat do vozidla k průmyslovým účelům bez přejímky provedené odborníkem!
Kompresor musí být pravidelně kontrolován odborníkem, pokud je namontován v místnosti, aniž by změnil místo!
Důležité bezpečnostní pokyny před prvním uvedením do provozu
Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám pro připojení. To znamená, že použití na libovolných volně volitelných bodech připojení je nepřípustné. Přístroj může při nevýhodných podmínkách sítě vést k přechodným výkyvům napětí. Přístroj je určen výhradně k použití na bodech připojení, které nepřekračují maximálně přípustnou impedanci sítě Z Jako uživatel musíte zajistit, v případě nutnosti po dohodě s Vaším dodavatelem energie, aby Váš bod připojení, na němž chcete přístroj provozovat, splňoval výše uvedený požadavek.
Pozor! Používejte jen s RCD (ochranný vypínač proti
chybovému proudu)!
Pozor! Kompresor se smí používat jen s příslušnými
koly a gumovými nárazníky.
Před prvním a každým dalším uvedením do provozu
zkontrolujte stav oleje. (k tomu viz informace v oddíle „Hrdlo pro plnění oleje a kontrola stavu oleje“)
Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte
pomocí zástrčky. Vždy stiskněte tlakový spínač, protože jinak se neaktivuje odlehčení. Ani při krátkodobém výpadku proudu se kompresor neodlehčí a může se tak stát zdrojem nebezpečí.
Kompresor se smí používat jen s příslušnými koly a
gumovými nárazníky!
Kompresor se nesmí montovat do vozidla k
průmyslovým účelům bez přejímky provedené odborníkem! (dle BetrSichV §§17 č. 25 (nařízení o bezpečnosti provozu)
řebujete speciální prodlužovací kabely,
= 0,233 Ω.
max
Page 26
Kompresor podléhá při průmyslovém využití
zkoušce, kterou provede odborník před prvním uvedením do provozu. Tuto zkoušku musí nařídit provozovatel.
Pozor! Při montáži do automatických zařízení je
třeba nainstalovat vhodná poplašná resp. bezpečnostní zařízení pro případ výpadku proudu nebo chybné funkce nebo příp. výpadku kompresoru. (např. krmné linky atd.)
Proud vzduchu nedržte nikdy v tělesných
otvorech, mohlo by to vést ke smrtelným úrazům!
Pozor! Při otevření rychlospojky Vás může
šlehnout pneumatická hadice! - Pneumatickou hadici přidržujte.
Na konci pracovního dne vypněte vždy na
zapínači/vypínači (1), vypusťte vzdušník a kompresor odpojte ze sítě. Kompresor nenechávejte zapnutý přes noc, mohl by se stát zdrojem nebezpečí.
Kompresor nepoužívejte nikdy bez dozoru.
Před seřizováním a údržbou vždy nejprve
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Děti nesmí stroj používat.
Po sejmutí obalu zkontrolujte, zda jsou přístroj a
všechny jeho díly v bezvadném stavu.
Noste vždy ochranné brýle a chrániče uší
Noste vždy ochranné brýle nebo odpovídající ochranu očí a uší. Proudem tlakového vzduchu nikdy nemiřte na vlastní tělo ani na jiné osoby či zvířata. Proud vzduchu může cizorodé předměty velmi zrychlit a ty mohou nebezpečně vystřelit.
Vždy používejte ochranná zařízení proti úderu
elektrickým proudem
Kompresor nikdy nepoužívejte v blízkosti vody nebo ve vlhkém prostředí.
Neúmyslné zapnutí stroje
Kompresor nepřepravujte, je-li připojen ke zdroji elektrického napětí nebo je-li vzdušník natlakován. Před připojením kompresoru ke zdroji elektrického napětí zajistěte, aby spínač tlakového čidla byl v poloze VYPNUTO.
Řádné uskladnění kompresoru
Když kompresor nepoužíváte, uložte jej odpojený ze sítě na suchém místě chráněném před povětrnostními vlivy. Držte mimo dosah dětí.
Pracovní oděv
Nenoste široké kusy oděvu a šperky, neboť se mohou zachytit do konstrukčních dílů.
Pečlivá údržba kompresoru
Napájecí kabel pravidelně kontrolujte. Je-li poškozen, nechte jej opravit nebo vyměnit v zákaznickém servisu. Ujistěte se, že vnějšek kompresoru nevykazuje žádné viditelné poškození. Případně se obraťte na nejbližší zákaznický servis.
Použití venku
Používáte-li kompresor venku, je dovoleno používat výhradně prodlužovací kabely určené pro venkovní použití s příslušným označením. Pozor: Je nutno
použít dostatečný průřez kabelu (min. 1,5 kabelů delších než 10 m může při nepříznivých teplotách dojít k problémům při startu stroje.
mm2
), u
Pozornost
Pracujte obezřetně a používejte zdravý lidský rozum. Kompresor nepoužívejte v případě únavy. Kompresor se nesmí používat pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které mohou vyvolat únavu.
Kontrolujte, zda součásti nejsou vadné nebo netěsné
Pokud došlo k poškození ochranných zařízení nebo jiných součástí kompresoru, je nutno jej před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat a ujistit se, že jeho provoz bude bezpečný. Všechny poškozené součásti je třeba nechat opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem nebo je vyměnit podle pokynů uvedených v příručce pro obsluhu.
Správné používání kompresoru
Při provozu kompresoru dodržujte veškeré pokyny této příručky. Nedovolte, aby kompresor používaly děti nebo osoby, které se neseznámily se způsobem jeho fungování.
Větrací mřížku udržujte čistou
Větrací mřížku motoru udržujte v čistotě. Pravidelně ji čistěte, používáte-li kompresor v silně znečištěném prostředí.
Kompresor používejte pod jmenovitým napětím
Kompresor používejte pod napětím, které je uvedeno na štítku s elektrickými údaji. Budete-li kompresor provozovat při napětí vyšším než je nominální hodnota, může dojít k přehřátí motoru.
Kompresor nepoužívejte, je-li vadný
Pokud kompresor při práci vydává zvláštní zvuky nebo silně vibruje či se zdá být jinak vadný, je nutno jej ihned zastavit; příčinu nechte zjistit v nejbližším zákaznickém servisu
Plastové součásti nečistěte rozpouštědly
Rozpouštědla jako benzín, ředidla, motorová nafta nebo jiné látky s obsahem alkoholu mohou poškodit plastové součásti kompresoru; proto plastové součásti nečistěte těmito látkami, ale v případě vhodné kapaliny.
Používejte výhradně originální náhradní díly
Při používání náhradních dílů od jiných výrobců zanikají Vaše nároky plynoucí ze záruky. Používání cizích náhradních dílů může vést k funkčním poruchám kompresoru. Originální náhradní díly dostanete u našich smluvních prodejců.
Na kompresoru neprovádějte změny
Na kompresoru neprovádějte změny. Při veškerých opravách se obracejte na zákaznický servis. Nepovolená změna může mít negativní vliv na výkon kompresoru., může však také způsobit těžké úrazy, provede-li ji osoba, která nedisponuje dostatečnými technickými znalostmi.
Nedotýkejte se horkých součástí kompresoru
Nedotýkejte se potrubí, motoru a ostatních horkých součástí kompresoru, jinak Vám hrozí nebezpečí popálení.
Při údržbě a opravě bezpečnostních a ochranných zařízení
je třeba tato po skončení prací opět ihned správně namontovat zpět.
Je bezpodmínečn
platné v daném místě použití, jakož i všechny ostatní, všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy.
Před použitím tohoto přístroje musíte bezpodmínečně
zkontrolovat bezpečnostní zařízení. Přesvědčte se, zda na pohled jen lehce poškozené díly mohou skutečně řádně fungovat.
Není-li v tomto návodu k obsluze uvedeno jinak, musí
poškozené díly a bezpečnostní zařízení opravit či vyměnit autorizované servisní středisko.
Poškozené vypínače nechte vyměnit v autorizovaném
servisním středisku.
potřeby použijte mýdlový louh nebo
ě nutné znát předpisy pro prevenci nehod
Page 27
Tento přístroj odpovídá všem příslušným
bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět jen kvalifikovaní elektrikáři v autorizovaných servisních střediscích při použití originálních náhradních dílů. Při nedodržení vzniká nebezpečí nehod.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Použití v souladu s určením
Kompresor se hodí výhradně k výrobě a plnění tlakového vzduchu. Tlakový vzduch je vhodný jen pro pneumatické nářadí/přístroje/stroje. Každé jiné použití je v rozporu s určením.
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
Přímý elektrický kontakt Vadný kabel nebo zástrčka mohou vést k život ohrožujícímu úderu elektrickým proudem.
Vadný kabel nebo zástrčku nechte vždy vyměnit odborníkem. Přístroj použijte jen na přípojce s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD).
Nepřímý elektrický kontakt Úrazy vodivými díly při odkrytých elektrických nebo vadných konstrukčních dílech.
Při údržbě vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Používejte jen s vypínačem RCD.
Nepřiměřené lokální osvětlení Nedostatečné osvětlení představuje vysoké bezpečnostní riziko.
Při práci s přístrojem zajistěte vždy dostatečné osvětlení.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Přeprava a skladování
Při delším skladování musí být přístroj důkladně vyčištěn a
uložen mimo dosah nepovolaných osob.
Kompresor neskladujte a nepřepravujte nikdy naležato
(ztráta oleje) a pod tlakem!
Tlak ve vzdušníku se může snížit při ochlazení stlačeného
vzduchu.
Montáž / první uvedení do provozu
Transportní kola a gumovou patku přimontuje podle obr. 2 šroubovákem. Pořadí šroubů, matic a podložek je jasné. Upevňovací materiál - šrouby, matice, atd. - je součástí dodávky.
Vzduchový filtr našroubujte po obou stranách do příslušného závitu (12).
Před uvedením kompresoru do provozu musí být přepravní zátka nahrazena hrdlem pro plnění oleje, dále musí být zajištěn správný stav oleje (k tomu viz informace v oddíle „Hrdlo pro plnění oleje a kontrola stavu oleje)
Stav oleje je třeba zkontrolovat před každým uvedením do provozu!!!
Obsluha
Poté, co jste si přečetli všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny před prvním uvedením do provozu a
pochopili je, můžete kompresor uvést do provozu. Přitom postupujte takto:
Zapnutí
Napájecí kabel kompresoru zapojte do sítě.  Zapínač/vypínač (1) zatáhněte nahoru. Kompresor je vybaven automatickým tlakovým
spínačem, který kompresor po dosažení maximálního provozního tlaku vypne a při opětovné potřebě vzduchu opět automaticky zapne. Zapínací tlak 6 bar, max. tlak 8 bar.
Regulace pracovního tlaku
Pracovní tlak lze zcela jednoduše seřídit, otočný knoflík (2)
otočte ve směru +, pracovní tlak se tak zvýší. Otočíte-li otočný knoflík ve směru –, pracovní tlak klesne. Utažením protikroužku lze pracovní tlak zafixovat.
Kompresor má automatický pojistný ventil, který při přetlaku
vypustí tlak. Zde můžete zatažením za kroužek ventilu (10) vypustit tlak ve vzdušníku ručně.
Vypnutí
Kompresor vypněte vždy na zapínači/vypínači (1) a
odpojte ho ze sítě, pokud ho již nepoužíváte.
Page 28
Dbejte na potřebné dodané množství Vámi používaného pneumatického přístroje! Samotný tlak NENÍ rozhodující pro bezvadný či dostačující provoz. Krátké zapnutí kompresoru po dlouhém odstavení bez používání je normální! Případně naplánované opravy nechte provést výhradně jen vyškoleným odborným personálem.
Kompresor nikdy nevypínejte pomocí zástrčky, protože jinak se neaktivuje odlehčení agregátu. Bez odlehčení se může elektromotor díky protitlaku poškodit!!!
Hrdlo pro plnění oleje a kontrola stavu oleje
Vyjměte přepravní zátku, do hrdla pro plnění oleje nalijte olej a pomocí olejové měrky (součást dodávky) zajistěte správný stav oleje.
Stav oleje je třeba zkontrolovat před každým uvedením do provozu!!!
Výměna oleje
Protože se při záběhu pístu mohou tvořit špony,
je bezpodmínečně nutné provést výměnu oleje po prvních 10 provozních hodinách. Doporučujeme Vám náš kompresorový olej (obj. č.: 40056). Později, v závislosti na četnosti používání kompresoru, je třeba olej měnit každých 100200 provozních hodin. K výměně oleje povolte vypouštěcí šroub (13) a vyteklý starý olej zachyťte do vhodné nádoby.
Dodržujte bezpodmínečně předpisy pro likvidaci starého oleje a zlikvidujte jej odborně ve sběrně starého oleje.
Nyní opět utáhněte vypouštěcí šroub a olej
nalijte až ke značce na olejové měrce.
V zimě doporučujeme olej pro lehký chod, aby bylo startování v chladném ročním období jednodušší!!!
Tlakový spínač
Kompresor je vybaven automatickým tlakovým spínačem, který kompresor po dosažení maximálního provozního tlaku vypne a při opětovné potřebě vzduchu opět automaticky zapne. Zapínací tlak 8 bar, max. tlak 10
bar.
Prohlídky a údržba
Před každou prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před dlouhodobějším nepoužíváním kompresoru je účelné dát několik kapek oleje na vložku vzduchového filtru, to vede k tomu, že při příštím rozběhu budou stěny válce kompresoru předběžně namazány. K čištění plastových dílů používejte vlhký hadr.
Nepoužívejte čisticí prostředky, rozpouštědla ani ostré předměty.
Z větracích otvorů a pohyblivých součástí odstraňte
po každém použití měkkým kartáčkem nebo štětcem ulpělý prach.
Po každém použití
Z větracích otvorů a pohyblivých součástí odstraňte prach.
Pravidelně
Pohyblivé kovové součásti namažte olejem.
(víceúčelový olej)
Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby utažené.
Ze vzdušníku vypouštějte pravidelně (min.
měčně) kondenzát. (Kondenzát se může díky povrchu vzdušníku zbarvit dohněda)
Postupujte takto:
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
2. Odvodňovací ventil (9) otevřete při nízkém tlaku ve
vzdušníku (max. 1 bar) a kondenzát kompletně vypusťte. (použijte vhodnou nádobu)
3. Ventil zavřete.
Vzduchový filtr
Občas je třeba vyčistit vložku vzduchového filtru. Vyjměte pěnový filtr. Tento lze vyčistit teplým mýdlovým louhem. Pěnový filtr vysušte a opět vložte.
Pojistka proti přehřátí
Je-li kompresor zatížen příp. trvalým provozem, přívod proudu se automaticky přeruší termospínačem. Kompresor se doporučuje odpojit ze sítě a motor nechat cca 5 minut vychladnout.
Nebezpečí úrazu! Kompresor se po vychladnutí (cca 5 minut) opět automaticky rozběhne.
Pojistka proti přetížení motoru
Pokud se pojistka proti přetížení motoru aktivuje během provozu, došlo k poruše. Informujte servis Güde nebo elektrikáře.
Důležité pokyny
Nefunguje odlehčení tlaku
Odlehčení tlaku je deaktivováno v důsledku vytažení zástrčky ze zásuvky nebo poklesu napětí v síti při zapnutém kompresoru.
Reaktivace odlehčení tlaku:
Kompresor vypněte na zapínači/vypínači. Přístroj se odlehčí. Zástrčku strčte do zásuvky. Kompresor zapněte na zapínači/vypínači .
UPOZORNĚNÍ:
U kompresorů s výkonem vyšším než 2,0 kW mohou vznikat relativně vysoké rozběhové proudy. Tyto mohou aktivovat pojistky proti přehřátí Vaší domovní instalace. Nejedná se o defekt! V tomto případě se prosím spojte s elektrikářem, který Vám nainstaluje vhodné jištění.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám
pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé zpracování.
Page 29
Porucha Příčina Odstraně
A
Kompresor se při zapnutí nerozběhne
B Kompresor se při dosažení
zapínacího tlaku krátce rozběhne resp. bzučí a poté se automaticky vypne
C
Kompresor běží nepřetržitě
D Při provozu se z
odlehčovacího ventilu pod tlakovým spínačem uvolňuje tlakový vzduch
E
Po dosažení vypínacího tlaku se z odlehčovacího ventilu pod tlakovým spínačem uvolňuje vzduch, dokud není dosažen zapínací tlak
F Kompresor se často zapíná
G Pojistný ventil odfukuje
Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací tlak
Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou
Vadný tlakový spínač Aktivovaná pojistka proti přetížení motoru
Elektrický kabel je nepřípustně dlouhý nebo má příliš malý průřez
Sací filtr je silně znečištěn Sací filtr vyčistěte nebo vyměňte
Pneumatické nářadí má příliš velkou spotřebu vzduchu
Netěsnost na kompresoru Netěsnost lokalizujte, informujte servis Güde Příliš mnoho kondenzátu ve
vzdušníku Netěsné pneumatické potrubí Pneumatické potrubí zkontrolujte, netěsnost odstraňte
Odvodňovací ventil je otevřený nebo chybí
Netěsný odlehčovací ventil Odlehčovací ventil vyčistěte nebo vyměňte
Vložka zpětného ventilu je netěsná nebo vadná
Zpětný ventil je poškozen Zpětný ventil vyměňte
Příliš mnoho kondenzátu ve vzdušníku
Kompresor je přetížen
Tlak ve vzdušníku je vyšší než nastavený vypínací tlak
Pojistný ventil je vadný Pojistný ventil vyměňte nebo vyhledejte servis Güde
Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlakový spínač automaticky zapnul
Tlakový spínač nechte vyměnit oprávněnou osobou (servis Güde)
Zkontrolujte délku a průřez elektrického kabelu
Zkontrolujte spotřebu vzduchu pneumatického nářadí; Vyhledejte autorizovaného prodejce tlakového vzduchu
Kondenzát vypusťte
Zavřete resp. vložte
Vložku zpětného ventilu vyčistěte nebo vyměňte
Kondenzát vypusťte
Tlakový spínač nechte nově seřídit/vyměnit oprávněnou osobou) /(servis Güde)
H Kompresor se příliš zahřívá
I Stav oleje stoupá, aniž by byl
olej doplňován
J. Kompresor je přehřátý a
vypíná se
K Pojistka proti přetížení motoru
se aktivuje
Přívodní vzduch není dostačující Zajistěte, aby byl zaručen dostatečný přívod i odvod vzduchu
Chladicí žebra na válci (hlavě válce) jsou znečištěna
Příliš dlouhá doba použití Kompresor vypněte
Kondenzát se hromadí v oleji Kompresor je předimenzován, informujte servis Güde
Vysoká vlhkost vzduchu Vyměňte olej
Kompresor je přetížený Informujte servis Güde
Kompresor je vadný Informujte servis Güde
Kompresor má podpětí Informujte servis Güde
Okolní teplota 35°C Informujte servis Güde
Zpětný ventil je zalepen
Zpětný ventil je vadný Vyměňte
Motor nebo agregát se zablokoval Informujte servis Güde
Motor je vadný Informujte servis Güde
(minimální vzdálenost od zdi 40 cm)
Chladicí žebra na válci (hlavě válce) vyčistěte
Vyčistěte
Page 30
Tabulka údržby
Intervaly údržby platí pro normální provozní podmínky. Pro extrémní provozní podmínky se intervaly údržby odpovídajícím způsobem zkracují.
Činnosti Intervaly Datum Datum Datum Datum
Kontrola sacího filtru
čiště
• výměna
Čištění zpětného ventilu a vložky ročně
Kontrola stavu oleje denně a před každým uvedením
Vyměňte olej
1. výměna minerálního oleje syntetického oleje
Naplnění/doplnění oleje dle potřeby
Vypuštění kondenzátu ze vzdušníku po každém použití Vypuštění kondenzátu z redukčního ventilu
Čištění vložky filtru dle potřeby
Čištění kompresoru dle potřeby
Kontrola šroubení poprvé po 10 prov. hod., pak
týdně každých 50 prov. hod. min. 1 x ročně
do provozu po 50 prov. hod.
1 x ročně každé dva roky
po každém použití
každých 500 prov.hod.
Page 31
SI
Oznake:
Varnost izdelka:
Naprava odgovarja
Prepovedi:
Ne vlecite za kabel Ne uporabljajte na dežju
Opozorilo:
Opozorilo/Previdno
Nevarnost opeklin zaradi vroče
Ukazi:
Čestitamo Vam ob nakupu izdelka Güde in se zahvaljujemo za zaupanje, ki ste ga pokazali do naših izdelkov.
Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane.
standardom EU
površine
!!! !!! Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priložena navodila za uporabo !!!
Slike se lahko od izdelka razlikujejo. Originalna navodila za uporabo.
Opozorilo pred nevarnostjo
električnega udara.
Opozorilo pred samodejnim
vklopom
A.V. 2
Interseroh-Recycling-
Reciklaža
Tehnični podatki :
Priključek Teža
Zmogljivost motorja Sesalna moč
Učinkovita dobavljena količina Maksimalni tlak
Vsebina tlačne posode Hrupnost
Pred uporabo natančno
preberite navodila za uporabo
Varovanje bivanjskega okolja:
Odpadke odvrzite odgovorno -
tako da ne škodujete
bivanjskemu okolju
Poškodovane in/ali dotrajane
električne naprave oddajte v
surovino ali na ustrezno
mesto.
Ovitek:
Zavarujte pred vlago. Ovitek mora stati navpično.
Nosite zaščito za sluh!
Kartonski ovitek je namenjen za reciklažo, odnesite ga v surovino.
Pred prvo uporabo naprave
v pogon zamenjajte
Redno odstranjujte kondenz.
Naprava
Kompresor 400/10/50 N
Dvojni batni kompresor, V-agregat, z oljnim mazivom in neposrednim pogonom.
Serijska oprema:
Plastična, z gumo prevlečena kolesa, redukcijski ventil, 2 manometra, 2 pnevmatska priključka, toplotna zaščita za motor, ventil za odvajanje vode, pnevmatski varnostni ventil, varovalka proti preobremenjevanju motorja, zračni filter, pnevmatski zračnik (preizkus varnosti), tlačno stikalo.
transportni pokrovček z
oljno merico oz. oljnim
pokrovčkom; pred sleherno
uporabo pa preverite stanje
olja v motorju.
Page 32
Opis naprave (slika 1)
1. Stikalo za vklop/izklop/tlačno stikalo
2. Obrnljiv gumb redukcijskega ventila
3. Pnevmatski priključek
4. Manometer redukcijskega ventila
5. Manometer zračne posode
6. Ročaj
7. Podporni del
8. Transportno kolo
9. Ventil za izpuščanje kondenza
10. Varovalni ventil
11. Odprtina za dolivanje olja
12. Zračni filter
13. Vijak za dolivanje olja/lina
14. Varovalka proti preobremenitvi motorja
Obseg dobave
Navodilo za uporabo Garancijski list Kompresor 400/10/50 N Merica olja oziroma pokrov rezervoarja za olje Kolesa z vijaki Gumijasti odbijač z vijaki 2 zračna filtra
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz. neupoštavanja navodil ter kot posledica običajne uporabe.
Splošna varnostna navodila
Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center).
PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE NAPOTKE:
Opozorilo: Napravo lahko s stikalom FI (za zaščito proti nihanju električne napetosti)!
Delovno mesto naj bo vedno čisto. Nered in
nesnaga na delovni mizi je potencialno neverna zaradi poškodb in nesreč, ki jih lahko povzroči.
Pazite na pogoje in situacijo v delovnem okolju.
Ne uporabljajte električnega orodja in obdelovanih strojev v vlažnem ali mokrem okolju. Poskrbite za dobro razsvetljavo. Ne izpostavljajte električnega orodja dežju ali vlagi. Orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov.
Pri delu preprečite dostop tujim osebam.
Obiskovalci in radovedneži, predvsem pa otroci, bolniki ali slabotne osebe naj bodo v varni razdalji od mesta, kjer delate.
Orodje pospravite na varno mesto. Naprave in
aparate, ki jih ne uporabljate, shranite na suho in varno mesto in zaklenite tako, da preprečite dostop otrokom in drugim osebam.
Za vsako delo uporabljajte ustrezno orodje. Ne
uporabljajte npr. majhnih naprav ali opreme za delo, ki ga je potrebno opravljati z večjim orodjem. Napravo uporabljajte samo v namene, za katero je bila skonstruirana. Ne preobremenjujte naprave
Pazite, da ne poškodujete električnega kabla. Ne vlecite
za kabel. Ne vlecite vtiča iz vtičnice za kabel. Kabel shranjujte ločeno od virov toplote, olja in ostrih robov.
Preprečite slučajen zagon naprave. Preden vtaknete vtič
v vtičnico, vedno pazite, da bo naprava izklopljena z glavnim stikalom.
Na prostem uporabljajte le posebne podaljševalne kable.
Na prostem potrebujete posebne podaljševalne kable, ki so primerni za zunanjo uporabo in so ustrezno označeni za zunanjo uporabo.
Vedno bodite previdni. Pazite, kako delate. Pri delu trezno
premišljujte. Ne uporabljajte električnih strojev, če ste utrujeni.
Pazite na poškodovane dele. Pred uporabo napravo
preglejte. Ali so kateri deli poškodovani? Dobro premislite, če lahko napravo uporabljate kljub manjšim poškodbam, ki ste jih morebiti odkrili in če bo delovala varno in brezhibno.
Izogibajte se električnemu udaru. Ne dotikajte se z golimi
rokami ozemljenih delov npr. vodovodnih cevi in instalacije, grelnih teles, kuhalnikov ali hladilnikov itd..
Uporabljajte le odobrene sestavne dele. Pri vzdrževanju
in servisiranju uporabljajte le originalne rezervne dele. Zato vedno raje obiščite pooblaščeni servis.
Opozorilo! Uporaba opreme in nastavkov, ki jih proizvajalec
ne priporoča v tem navodilu za uporabo je nevarna, ker lahko poškoduje osebe in povzroči materialne škode.
Brez strokovne odobritve je montaža kompresorja v vozilo in za industrijsko rabo prepovedana.
Poskrbite za redne preglede kompresorja pri strokovnjaku, še posebej pa, kadar ga uporabljate statično!
Pomembni varnostni napotki (še pred uvedbo naprave v pogon):
Aparat ustreza zahtevam EN 61000-3-11 in glede priključitve podlega posebnim pogojem. To pomeni, da aparata ne priključujte na nekatera posebej izbrana priključna mesta. Ob neugodnih nihanjih toka v omrežju lahko naprava povzroči k začasno nihanje napetosti. Aparat je namenjen izključno za uporabo na priključnih mestih, ki ne presegajo maksimalno določeno impedanco Z Po dogovoru z dobaviteljem električnega toka, je uporabnik po potrebi dolžan poskrbeti, da priključek spolnjuje parametre, ki jih aparat potrebuje za svoje pravilno delovanje.
Opozorilo! Napravo lahko s stikalom FI (za zaščito proti
nihanju električne napetosti)!
Opozorilo! Pozor! Kompresor uporabljajte le opremljen z
ustreznimi kolesi in gumijastimi odbijači.
Pred prvo in vsako naslednjo uvedbo v pogon preverite
stanje olja v motorju. (več informacij boste našli v poglavju »Odprtina za dolivanje olja in kontrola stanja olja«)
Opozorilo! Nikoli ne vključujte ali izključujte
kompresorja neposredno s vtičem. Vedno pritisnite na stikalo, sicer ne aktivirate blažilnikov. Niti ob kratkotrajnem izpadu el. toka se kompresor ne izprazni, zato je lahko potencialen vir nevarnosti.
Pozor! Kompresor uporabljajte le opremljen z ustreznimi
kolesi in gumijastimi odbijači.
= 0,233 Ω.
max
Page 33
Brez strokovne odobritve je montaža
kompresorja v vozilo in za industrijsko rabo prepovedana. (v skladu z BetrSichV §§17 št. 25 (direktiva o varnosti uporabe)
Pri industrijski rabi kompresor podlega
preizkusu, ki jo opravi strokovnjak še pred prvo uvedbo v pogon. Rok za preizkus določi uporabnik sam.
Opozorilo! Pri montaži v samodejne naprave
namestite ustrezne alarmne oz. varnostne naprave, za primer da zmanjka toka oz. v primeru neustreznega delovanja oz. okvare kompresorja. (npr. linije za živalsko hrano itd.).
Nikoli ne usmerjajte zračnega snopa neposredno
v telesne odprtine, saj se lahko smrtno poškodujete!
Opozorilo! Z odpiranjem hitrega priključka Vas
lahko poškoduje pnevmatska cev! - Trdno držite pnevmatsko cev.
Po končanem delu vedno izklopite napravo s
stikalom za vklop/izklop (1), izpustite zračnik in kompresor izključite iz omrežja. Ne puščajte naprave vključene ponoči, ker je lahko potencialni vir nevarnosti.
Ne uporabljajte kompresorja brez nadzora.
Pred nastavljanjem ali vzdrževanjem vedno
najprej izvlecite vtič iz vtičnice.
Otrokom je uporaba naprave prepovedana.
Ko vzamete aparat iz ovitka preverite, če so vsi
njegovi deli nepoškodovani in če delujejo brezhibno.
Vedno nosite varnostna očala in zaščito sluha.
Uporabljajte zaščitna očala ali primerno zaščito vida in sluha. Tok tlačnega zraka nikoli ne usmerjajte na lastno telo ali na druge osebe ali živali. Tok zraka lahko pospeši tujke in leteče delce, ki lahko zaradi velike hitrosti uporabnika poškodujejo.
Vedno uporabljajte zaš
poškodbam z električnim tokom
Nikoli ne uporabljajte kompresorja v bližini vode ali v vlažnem okolju.
Neželen vklop stroja
Ne premeščajte kompresorja, če je priključen na vir električnega toka, ali če je tlačna posoda napolnjena z zrakom. Pred priključitvijo kompresorja na vir energije poskrbite, da bo stikalo tlačnega senzorja v položaju IZKLJUČENO.
Pravilno skladiščenje kompresorja
Kadar kompresorja ne uporabljate, ga shranite izključenega na suho mesto, zaščiteno pred podnebnimi vplivi. Shranjujte izven dosega otrok.
Delovna obleka
Ne nosite preširokih oblačil ali nakita, da se ne zataknejo v premične dele naprave.
Natančno vzdrževanje kompresorja
Redno pregledujte električni kabel. Če je poškodovan, ga odnesite na servis, da ga popravi strokovnjak. Preglejte kompresor: Prepričajte se, da na zunanji strani ni vidnih poškodb. Glede popravila se obrnite na najbližji servis za stranke.
čitno opremo proti
Uporaba na prostem
Če uporabljate kompresor na prostem, ga na omrežje priključite le z ustreznimi podaljševalnimi kabli za zunanjo uporabo, ki so primerno označeni. Opozorilo: Brezpogojno
uporabljajte zadosten profil kabla (min. 1,5 kablih, ki so daljši kot 10 m lahko pri nižjih temperaturah pride do težav ob zagonu stroja.
Pozornost
Delajte uvidevno, zbrano in premišljeno. Ne uporabljajte kompresorja, kadar ste utrujeni. Uporaba kompresorja pod vplivom alkohola, drog ali zdravil, ki povzročajo utrujenost, je prepovedana.
Redno pregledujte, če sestavni deli niso poškodovani ali
netesni.
Če je prišlo do poškodbe zaščitne opreme ali drugih delov kompresorja, jih morate pred ponovno uporabo pregledati in ugotoviti, če je naprava še vedno zanesljiva in brezhibno deluje. Vse poškodovane dele mora popraviti strokovnjak ali osebje pooblaščene servisne delavnice in to v skladu z napotki v tem navodilu za uporabo.
Pravilna uporaba kompresorja
Pri uporabi kompresorja upoštevajte vse napotke, zajete v tem navodilu. Preprečite uporabo otrokom ali osebam, ki navodila niso prebrale in tako spoznale njegove funkcije.
Zračna mrežica mora biti vedno čista.
Prezračevalna mrežica naj bo vedno čista. Redno čistite kompresor, če ga uporabljate v onesnaženem ali prašnem okolju.
Kompresor naj obratuje z nominalno napetostjo
Kompresor naj obratuje z napetostjo, ki je navedena na tablici z električnimi podatki. Če bo deloval pod napetostjo, ki je višja od nominalne, se lahko motor kompresorja pregreje.
Kompresorja ne uporabljajte, če ni popoln
Če kompresor pri delu oddaja nevsakdanje zvoke, močno vibrira ali izkazuje druge vrste napake, ga takoj izklopite; popravilo prepustite strokovnjakom, da odkrijejo vzrok.
Ne čistite plastičnih delov z raztopili.
Raztopila, kot so: bencin, razredčila, dizel ali druge snovi, ki vsebujejo alkohol, lahko poškodujejo plasti kompresorja; zato jih ne čistite z navedenimi snovmi; za ččenje zadostuje le milnica ali druga ustrezna čistilna sredstva.
Izključno uporabljajte originalne nadomestne dele
Z uporabo neoriginalnih rezervnih delov izgubite pravico do garancije. Neoriginalni deli lahko poškodujejo kompresor. Originalni deli so na voljo pri naših pooblaščenih prodajalcih.
Na kompresorju ne izvajajte nobenih sprememb
Na kompresorju ne izvajajte nobenih sprememb Vsa popravila naprave prepustite strokovnjakom pooblaščenega servisa. Nedovoljena sprememba lahko negativno vpliva na zmogljivost kompresorja, hkrati pa lahko povzroči hude poškodbe, če ga uporablja oseba, ki ni ustrezno tehnično izobražena.
Ne dotikajte se vročih delov kompresorja
Ne dotikajte se cevi, motorja in drugih vročih delov naprave, sicer obstaja nevarnost hudih opeklin.
Vse varnostne in zaščitne elemente naprave montirajte po
vsakem servisnem ali vzdrževalnem posegu v napravo na svoje mesto.
Zelo je pomembno, da je uporabnik dobro seznanjen s
predpisi za preprečevanje nezgod, ki veljajo v Sloveniji, kot tudi s vsemi ostalimi splošno veljavnimi varnostnimi predpisi.
mm2
čne dele
); pri
Page 34
Pred uporabo naprave preglejte in preverite
delovanje njenega varnostnega sistema. Prepričajte se, četudi malo poškodovani sestavni deli, delujejo brezhibno.
Vse pokvarjene in obrabljene dele in varnostno
opremo mora zamenjati strokovnjak pooblaščenega servisa, če v tem navodilu ni navedeno drugače.
Poškodovana stikala naj zamenjajo v pooblaščenem
servisnem centru.
Ta naprava je v skladu z vsemi ustreznimi
varnostnimi napotki. Napravo lahko popravlja le ustrezno usposobljen električar pooblaščene servisne firme, ki lahko uporablja samo originalne rezervne dele. Ob neupoštevanju le tega obstaja nevarnost poškodb.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite.
Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN
13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki ga porabite, takoj dopolnite z novim. Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Uporaba v skladu z namenom
Kompresor služi izključno za izdelavo in polnjenje tlačnega zraka. Tlačni zrak je primeren samo za pnevmatsko orodje/naprave/stroje. Vsakršna uporaba v drug namen je prepovedana.
Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi
Neposreden stik z električnim tokom Poškodovani kabli ali vtiči lahko povzročijo življenjsko nevaren električni udar.
Poškodovan kabel ali vtič mora zamenjati strokovnjak. Uporabljajte samo na električnem priključku z varnostnim stikalom proti nihanju napetosti (RDC).
Posredni stik z električnim tokom Poškodbe s prevodniki v odprtih električnih ali poškodovanih konstrukcijskih delih.
Pred vzdrževanjem naprave vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Uporabljajte ga samo s stikalom RCD.
Neprimerna lokalna osvetlitev V premalo osvetljenem prostoru obstaja večja nevarnost poškodb.
Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni prostor dobro osvetljen.
Odstranjevanje
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«.
Način odstranjevanja ovitka
Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne poškoduje. Ovitek izbiramo glede na način njegove ponovne uporabe ali načina odlaganja. Večinoma je embalaža namenjena za reciklažo. Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroške nastale z odstranjevanjem odpadkov.
Deli ovitka (npr. folije , Styropor®), so lahko nevarni za otroke. Obstaja nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba
Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
Minimalna starost
Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje
Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Transport in skladiščenje
Pri daljšem skladiščenju se mora naprava skladiščiti
temeljito očiščena in izven dosega nepoklicanih oseb.
Nikoli ne pospravljajte kompresorja v vodoravnem položaju
(lahko izteka olje) in pod pritiskom!
Tlak v tlačni posodi lahko pade, če se zrak v njej ohladi.
Montaža in prva uvedba naprave v pogon
Transportna kolesca in gumijasti podstavek montirajte tako, kot kaže slika 2 – z izvijačem. Vrstni red vijakov, matic in podložkov je razviden. Pritrdilni elementi – vijaki, matice itd. - je sestavni del dobave.
Zračni filter privijte obojestransko na ustrezna navoja (12).
Pred uvedbo kompresorja v pogon mora biti transportni pokrov zamenjan z nastavkom za dolivanje olja, ki ga za pravilno delovanje mora biti dovolj (glej informacije v poglavju »Nastavek za dolivanje in preverjanje višine olja).
Stanje olja je potrebno preveriti pred vsakim delovanjem!
Rokovanje
Ko preberete splošne varnostne napotke in varnostne napotke pred prvo uvedbo v pogon in ko jih boste dojeli, lahko
kompresor uvedete v pogon. Pri tem postopajte na sledeči način:
Vklop:
Vtič na električnem kablu kompresorja priključite na
omrežje.
Stikalo za vklop/izklop (1) potegnite navzgor.  Kompresor je opremljen s samodejnim tlačnim
stikalom, ki kompresor izklopi, ko doseže zgornji delovni tlak in se ponovno prižge, ko zmanjka zraka. Tlak, potreben za vklop je 6 barov, maksimalen tlak pa 8 barov.
Reguliranje delovnega tlaka
Delovni tlak se nastavlja zelo enostavno: vrtljiv gumb (2)
obrnite v smeri +, delovni tlak se poveča. V kolikor obrnete gumb v smeri –, se delovni tlak zmanjša. S privijanjem kontra obročka lahko delovni tlak ustalite.
Page 35
Kompresor je opremljen s samodejnim varnostnim
ventilom, ki izpusti tlak, kadar je tlak previsok. Sami lahko potegnete za obroček ventila (10) in izpustite tlak ročno.
Izklop
Kompresor vedno izklopite s stikalom za
vklop/izklop (1) in vtič izvlecite iz vtičnice, kadar ga ne uporabljate.
Upoštevajte potrebno količino zraka glede na pnevmatsko napravo, ki jo uporabljate! Samoten tlak NI dovolj za brezhibno ali pravilno delovanje. Kratek vklop kompresorja po daljšem mirovanju je normalen pojav! Morebitna planirana popravila lahko opravlja le ustrezno izurjeno strokovno osebje.
Nikoli ne izključujte delujočega kompresorja z vtičem, ker po izklopu se ne bo aktiviralo praznjenje agregata. Brez praznjenja se lahko elektromotor zahvaljujoč proti-pritisku poškoduje!!!
Nastavek za dolivanje olja in preverjanje njegovega stanja
Snemite transportni pokrov, v odprtino za dolivanje olja nalijte olje in z oljno merico (ki je priložena izdelku), izmerite ustrezno količino olja.
Stanje olja je potrebno preveriti pred vsakim delovanjem!
Menjava olja
Ker se lahko v času utekanja motorja bati še
brusijo, zamenjajte prvo olje že po 10 urah delovanja. Priporočamo Vam olje za kompresor (kat. št.: 40056). Kasneje (odvisno od pogostosti uporabe), menjavajte olje v kompresorju vsakih 100 do 200 delovnih ur. Da zamenjate olje, popustite izpustni vijak (13), izrabljeno olje pa prestrezite v ustrezno posodo.
Vedno upoštevajte predpise za odstranjevanje izrabljenega olja: odstranite ga strokovno kot sekundarno surovino.
Sedaj ponovno privijte izpustni vijak in olje
nalijte do oznake na oljni merici.
Pozimi priporočamo, da uporabite olje za lažje delovanje in hiter zagon motorja v hladnih mesecih!!!
Tlačno stikalo
Kompresor je opremljen s samodejnim tlačnim stikalom, ki kompresor izklopi, ko doseže zgornji delovni tlak in se ponovno prižge, ko zmanjka zraka. Tlak, potreben za
vklop je 8 barov, maksimalen tlak pa 10 barov.
Pregledi in vzdrževanje
Pred ččenjem in vzdrževanjem naprave izvlecite vtič iz vtičnice! Preden kompresor pospravite za dalj časa, nanesite par kapljic olja na vložek filtra za zrak; s tem bodo ob ponovnem zagonu stene cilindra v kompresorju preventivno namazane.
Plastične dele čistite le z navlaženo krpo. Plastike ne
čistite s čistilnimi sredstvi, raztopili ali ostrimi
predmeti.
Z mehko ščetko ali čopičem odstranite prah, ki se je
nabral pri delovanju na zračnih odprtinah in premičnih delih naprave.
Po vsaki uporabi
Iz prezračevalnih in premičnih odprtin odstranite prah.
Redno
Gibljive kovinske dele namažite z mazivom.
(univerzalno mazivo)
Preverite vse vijake na stroju, če so pravilno priviti.
Iz zračnika redno izpuščajte kondenz (najmanj 1x na
mesec). (V stiku s stenami zračnika, je lahko kondenz rjave
Ravnajte takole:
1. Izvlecite vtič iz vtičnice!
2. Ventil za izpuščanje vode (9) odprite le, če je tlak v tlačni
3. Ventil zaprite.
Zračni filter
Občasno očistite vložek zračnega filtra. Penasti filter zamenjajte z novim. Očistimo ga lahko s toplo milnico. Dobro posušen penasti filter vložite nazaj.
Varovalka proti pregrevanju
Ker se kompresor zaradi predolgega delovanja obč asno pregreje, varovalka s toplotnim stikalom samodejno prekine dovod zraka. Priporočamo, da kompresor izključite iz omrežja in pustite motor, da se 5 minut hladi.
se kompresor ponovno samodejno vključi.
Varovalka proti preobremenitvi motorja
V kolikor se varovalka proti obremenitvi motorja ponovno vključi pomeni, da je prišlo do okvare Obvestite servis Güde ali se posvetujte z električarjem.
Pomembna navodila
Ne deluje spuščanje tlaka.
Izpuščanje tlaka se izklopljeno zaradi izklopa vtiča iz vtičnice, oziroma zaradi nihanja napetosti ob vključenem kompresorju.
Ponovno aktiviranje spuščanja tlaka:
Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop. Naprava se izprazni. Vtič vtaknite v vtičnico. Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop.
OPOZORILO:
Pri kompresorjih z zmogljivostjo višjo kot 2,0 kW je lahko zagonski tok zelo visok. Lahko povzročijo, da hišne varovalke zaradi tega pregorijo. Ne gre za poškodbo naprave! V tem primeru pokličite električarja, ki Vam bo pregorelo varovalko zamenjal z novo, obstojnejšo.
barve).
posodi nizek (največ 1 bar) in ves kondenz izpustite. (uporabite ustrezno posodo).
Nevarnost poškodb! Ko se ohladi (čez približno 5 minut),
Page 36
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih prosim vnesite tu:
Serijska številka: Številka naročila: Leto izdelave:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Okvara Vzrok Rešitev A
Po vklopu se kompresor ne vključi.
B Ko doseže tlak za zagon, se
kompresor za kratek čas vključi, nato pa se samodejno izključi.
C
Kompresor deluje neprekinjeno
D Medtem, ko naprava deluje,
ventil pod stikalom izpušča tlačni zrak iz kompresorja.
E
Ko je v napravi dovolj tlaka za izklop, se iz izpustnega ventila pod tlačnim stikalom sprošča zrak, dokler vrednost ne pade izpod tlaka za vklop
F Kompresor se pogosto
vključuje
G Varnostni ventil piha
H Kompresor se pregreva
I Stanje olja raste, brez da bi
se dolivalo olje
J. Kompresor se pregreva in
izključuje
K Aktivirana je varovalka proti
preobremenitvi motorja
Tlak v zračniku presega tlak, ki je potreben za zagon. Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri električno instalacijo Pokvarjeno tlačno stikalo Varovalka proti preobremenitvi motorja je aktivirana Električni kabel je predolg ali prenizke zmogljivosti.
Sesalni filter je zelo umazan Sesalni filter očistite ali zamenjajte z novim Pnevmatsko orodje porabi preveč zraka Netesnost kompresorja Odkrijte netesnost in o tem obvestite servis Güde Preveč kondenza v zračniku Izlijte kondenz Netesna pnevmatska cev Temeljito preglejte pnevmatske cevi, popravite netesne
Ventil za izpuščanje vode je odprt ali ga ni Izpustni ventil ne tesni Izpustni ventil očistite ali zamenjajte z novim
Vložek povratnega ventila je netesen ali v okvari Povratni ventil je poškodovan Povratni ventil zamenjajte z novim
Preveč kondenza v zračniku Izlijte kondenz Kompresor je preobremenjen
Tlak v zračniku presega nastavljeno vrednost za izklop
Varnostni ventil je v okvari Varnostni ventil zamenjajte z novim ali obiščite servis Güde Prenizek dovod zraka Poskrbite za ustrezen dovod in odvod zraka (najmanjša
Hladilna rebra na cilindru (glavi cilindra) so umazana Predolgo v uporabi Izklopite kompresor V olju se nabira kondenz Kompresor je predimenzioniran obvestite servis Güde Previsoka relativna vlažnost zraka Olje zamenjajte Kompresor je preobremenjen Obvestite servis Güde Kompresor je v okvari Obvestite servis Güde Kompresor ima prenizko napetost Obvestite servis Güde Temperatura okolja Obvestite servis Güde
Povratni ventil je poškodovan
Povratni ventil je v okvari Zamenjajte Motor ali agregat je blokiran Obvestite servis Güde Motor je v okvari. Obvestite servis Güde
E-pošta: support@ts.guede.com
Pomembna informacija za stranke
Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje pri transportu ali spornemu reševanju. Naprava je optimalno varovana samo, če je zavita v originalni ovitek in tako je možna tekoča obdelava.
Tlak iz zračnika izpustite tako, da se tlačno stikalo samodejno vključi
Popravilo stikala prepustite strokovnjaku (servis Güde)
Preverite dolžino in zmogljivost električnega kabla
Preverite porabo zraka na pnevmatskem orodju; poiščite pooblaščenega prodajalca tlačnega zraka
dele
Zaprite, ali namestite
Vložek povratnega ventila očistite ali zamenjajte z novim
Prepustite popravilo ali ponovno nastavitev tlačnega stikala strokovnjaku (servis Güde)
oddaljenost oz zidu je 40 cm) Očistite hladilna rebra na cilindru (glavi cilindra)
Očistite
Page 37
Tabela vzdrževanja
Intervali vzdrževanja veljajo le v običajnih delovnih pogojih. V zahtevnejših delovnih pogojih se intervali vzdrževanja ustrezno skrajšajo. Činnosti Intervali Datum Datum Datum Datum
Preverjanje sesalnega filtra
ččenje
• zamenjava Čiščenje povratnega ventila in vložka vsako leto
Kontrola stanja olja vsak dan in pred vsako uvedbo v
Olje zamenjajte
1. zamenjava mineralnega/sintetičnega
olja
Polnjenje/dolivanje olja po potrebi Izpuščanje kondenza iz zračnika po vsaki uporabi Izpuščanje kondenza iz redukcijskega
ventila filtra
Čiščenje filter vložka po potrebi Čiščenje kompresorja po potrebi
Preverjanje vijačnega spoja prvič po 10 delovnih urah, nato
na teden, vsakih vsakih 50 delovnih ur min. 1 x letno
pogon
op vsakih 50 delovnih urah 1 x letno vsaki dve leti
po vsaki uporabi
vsakih 500 delovnih ur
Page 38
NL
Aanduiding:
Productveiligheid:
Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
A.V. 2
Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden.
Motorvermogen Suction
Het product is conform de
desbetreffende normen van
de Europese Gemeenschap
Verboden:
Trekken op het snoer
verboden!
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Waarschuwing hete
oppervlakken
Aanwijzingen:
Vóór gebruik
gebruiksaanwijzing lezen
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakking:
Tegen vocht beschermen
Technische gegevens:
Niet bij regen gebruiken
Waarschuwing voor
gevaarlijke elektrische
spanning
Pas op voor automatische
start
Draag gehoorbescherming!
Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakkingsoriëntering
boven
daadwerkelijke levering
hoeveelheid
Maximale druk
Ketelas Content LWA
Apparaat
Compressor 400/10/50 N
Levering
1. Aan/uit-schakelaar
2. Draaiknop drukregelaar
3. Persluchtaansluiting
4. Manometer drukregelaar
5. Ketelmanometer
6. Greep
7. Voet
8. Transportwiel
9. Uitlaatventiel
10. Veiligheidsklep
11. Olievuldop
12. Air Filter
13. Olie afvoer schroef
14. Motor bescherming tegen overbelasting
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage.
Algemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat, geheel doorgelezen te worden. Indien over de aansluiting en bediening van het apparaat twijfels bestaan, dient u zich tot de producent (serviceafdeling) te wenden.
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN:
Netaansluiting Gewicht
Let op: Uitsluitend met een RCD
(veiligheidsschakelaar voor foutstroom) gebruiken!!
Page 39
LET OP!
Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd.
Wanordelijke werkruimtes en werkbanken verhogen het gevaar van ongevallen en letsels.
Let op de omgevingscondities waaronder
gewerkt wordt. Gebruik geen elektrische
werktuigen en apparaten in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Stel elektrische apparaten niet aan regen of een hoge luchtvochtigheid bloot. Schakel elektrische apparaten niet in een omgeving met licht ontvlambare vloeistoffen of gassen in.
Laat geen vreemde personen met het apparaat
werken. Bezoekers en toeschouwers, vooral
kinderen evenals zieke en moeilijk ter been zijnde personen moeten van de werkplek weg gehouden worden.
Zorg voor veilig opbergen van het apparaat.
Apparaten, die niet worden gebruikt, moeten op een droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of, indien mogelijk, ontoegankelijk opgesloten worden.
Gebruik voor ieder werk altijd het juiste
apparaat. Gebruik bijv. geen kleine apparaten of
onderdelen voor werkzaamheden die in principe met zwaardere apparaten verricht moeten worden. Gebruik werktuigen uitsluitend voor doelen waarvoor deze zijn gebouwd. Overbelast het apparaat niet!
Let op de stroomkabel. Trek niet aan de kabel. Pak
voor het uitnemen enkel aan de stekker. Houd de kabel op afstand van warmtebronnen, olie en scherpe kanten.
Vermijd ongewenst inschakelen. Let er altijd op
dat het apparaat met de apparaatschakelaar uitgeschakeld is voordat u de netstekker uit het stopcontact neemt.
Gebruik buiten een speciale verlengkabel.
Gebruik voor buitengebruik speciale geschikte verlengkabels die overeenstemmend zijn gemerkt.
Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw
gezonde verstand. Gebruik geen elektrische apparaten in geval van vermoeidheid.
Let op beschadigde delen. Onderzoek het
apparaat voordat u deze gaat gebruiken. Zijn afzonderlijke delen beschadigd? Als afzonderlijke delen beschadigd zijn vraagt u zich dan bij kleine beschadigingen serieus af of het apparaat toch nog perfect kan functioneren.
Voorkom stroomschokken. Vermijd ieder
lichamelijk contact met geaarde objecten, bijv. waterleidingen, verwarmingselementen, haarden en behuizingen van koelkasten.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen.
Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke reserveonderdelen. Wendt u zich voor onderdelen tot een officieel servicecentrum.
Waarschuwing! Het gebruik van andere onderdelen
of aanbouwdelen, die in deze gebruiksaanwijzing niet uitgesproken aanbevolen zijn, kan bedreiging van personen en objecten tot gevolg hebben.
Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming
Het apparaat voldoet aan de eisen van de EN 61000-
3-11 en is aan bijzondere aansluitingsvoorwaarden onderworpen. Dit betekent dat een gebruik aan willekeurige, vrij kiesbare aansluitingspunten niet toegelaten is.
Het apparaat kan bij ongunstige netverhoudingen tot
voorbijgaande spanningsschommelingen leiden.
Het apparaat uitsluitend te gebruiken aan
aansluitpunten die een maximale toegelaten netimpendantie van Z
Als gebruiker dient u vast te stellen – indien nodig –
dat uw aansluitingspunt, waaraan u het apparaat wenst aan te sluiten, aan de boven genoemde eis voldoet.
= 0,233 niet overschrijden.
max
Neem altijd de netstekker uit voordat met het instellen of
onderhoudswerk wordt begonnen.
Het gebruik door kinderen is verboden.  Na het verwijderen van de verpakking controleren of het
apparaat en alle onderdelen in een onberispelijke staat zijn.
Altijd veiligheidsbril en gehoorbeschermer dragen
Altijd een veiligheidsbril of overeenkomstige bescherming van de ogen en een gehoorbeschermer dragen. De persluchtstraal nooit op eigen lichaam of op andere personen of dieren richten. Vreemde voorwerpen kunnen door de luchtstroom zeer sterk versneld worden en gevaarlijke projectielen zijn.
Altijd beschermingsinrichtingen tegen elektrische
schokken gebruiken
De compressor nooit in de buurt van water of in een vochtige omgeving gebruiken.
De compressor buiten bedrijf zetten
De compressor van het elektrische net afnemen en de totale druk uit de ketel laten ontsnappen voor het doen van werkzaamheden, reparatie, inspectie, onderhoud, reiniging of vervangen van onderdelen worden uitgevoerd.
Ongewenst inschakelen
De compressor niet transporteren, indien deze aan de elektrische energiebron is aangesloten of indien de ketel onder druk staat. Voor het aansluiten van de compressor aan de elektrische energiebron vaststellen dat de drukschakelaar zich in de positie OFF bevindt.
Opslag van de compressor
Indien de compressor niet wordt gebruikt, moet deze op een droge plaats opgeborgen en voor weerinvloeden beschermd worden. Ver van kinderen houden.
Werkkleding
Geen losse kledingstukken of juwelen dragen omdat deze door de bewegende onderdelen gegrepen kunnen worden.
Zorgvuldig onderhoud van de compressor
Beslist de aanwijzingen voor smering opvolgen (zie hiervoor Olievuldop en oliestandcontrole onder „Bediening“) Beslist de aanwijzingen betreffende de beschermafdekking in het luchtfilter onder „Bediening” opvolgen.
De netkabel in regelmatige termijnen controleren. Indien de netkabel beschadigd is, moet deze door een klantendienst gerepareerd of vervangen worden. Vaststellen dat het uiterlijk van de compressor geen zichtbare beschadigingen vertoont. Zo nodig, de dichtstbijzijnde klantendienst benaderen.
Gebruik in buitenomgeving
Als de compressor buiten wordt gebruikt, dan mogen uitsluitend elektrische verlengkabels gebruikt worden die voor dit gebruik bestemd zijn en overeenkomstig gekenmerkt. Let op: Beslist voldoende grote
kabeldoorsnede (min. 1,5 mm langer dan 10 m zijn, kan het bij ongunstige temperaturen tot aanloopproblemen komen.
Oplettendheid
Omzichtig werken en het gezonde verstand gebruiken. Bij vermoeidheid de compressor niet gebruiken. De compressor mag niet gebruikt worden, indien de gebruiker onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen is die vermoeidheid kunnen veroorzaken.
Defecte en ondichte onderdelen controleren
Indien een beveiligingsinrichting of ander onderdeel beschadigd werd, dan moet de compressor voor de nieuwe ingebruikneming gecontroleerd worden om met zekerheid vast te stellen dat een veilig gebruik gewaarborgd is.
Alle beschadigde onderdelen dienen door de klantendienst gerepareerd of vervangen te worden, of zoals in het bedieningshandboek beschreven, vernieuwd te worden.
Correct gebruik van de compressor
Bij het gebruik van de compressor alle aanwijzingen van het handboek opvolgen. Verhinderen dat de compressor door
2
) gebruiken; bij kabels, die
Page 40
kinderen en andere personen wordt gebruikt die niet met zijn functiewijze vertrouwd zijn.
Het luchtrooster schoon houden
Het luchtrooster van de motor schoon houden. Het rooster in regelmatige intervallen reinigen als de compressor in enkele sterk vervuilde omgevingen wordt gebruikt.
De compressor met de nominale elektrische
spanning gebruiken
De compressor met de spanning gebruiken zoals die op het typeplaatje is aangegeven. Indien de compressor met een spanning gebruikt wordt, die hoger dan de aangegeven nominale spanning is, kan het tot ontoelaatbaar hoge temperaturen in de motor komen.
Laat het apparaat nooit onbewaakt De compressor niet gebruiken, indien deze
defect is
Als de compressor tijdens het bedrijf zeldzame geluiden maakt of sterke vibraties veroorzaakt of, indien de compressor defect blijkt te zijn, moet deze onmiddellijk tot stilstand gebracht worden; de oorzaak door een klantendienst laten vaststellen.
De kunststofonderdelen niet met oplosmiddelen
reinigen
Oplosmiddelen zoals benzine, verdunner, dieselolie of andere stoffen, die alcohol bevatten, kunnen de kunststofonderdelen beschadigen; deze onderdelen niet met dergelijke middelen reinigen maar eventueel een zeepoplossing of andere geschikte vloeistoffen gebruiken.
Uitsluitend originele reserveonderdelen
gebruiken
Bij het gebruik van reserveonderdelen van andere producenten vervalt het recht op garantie. Er kunnen functiestoringen van de compressor ontstaan. De originele reserveonderdelen zijn bij de contracthandelaren te verkrijgen.
Geen wijzigingen aan de compressor uitvoeren
Geen wijzigingen aan de compressor uitvoeren. Voor alle reparaties zich tot een klantendienst wenden. Een niet toegestane wijziging kan de prestatie van de compressor beinvloeden en kan ook ernstige ongevallen veroorzaken, indien deze door personen wordt uitgevoerd die de daarvoor vereiste technische kennis niet hebben.
De hete onderdelen van de compressor niet
aanraken
Ter voorkoming van verbrandingen de leidingen, de motor en alle overige onderdelen van de compressor niet aanraken.
Laat het apparaat niet zonder toezicht of nutteloos ingeschakeld aanstaan omdat het een gevarenbron kan zijn.
Indien beveiligings- of bescherminrichtingen worden
onderhouden of gerepareerd, moeten deze na het beëindigen van de werkzaamheden opnieuw correct ingebouwd worden.
Het is absoluut noodzakelijk de aan de betreffende
gebruiksplaats geldige voorschriften ter voorkoming van ongevallen te kennen evenals andere, algemeen erkende veiligheidsregels.
Voordat u dit apparaat gaat gebruiken moet u beslist
de veiligheidsinrichtingen controleren. Overtuigt u zich dat ook schijnbaar slechts licht beschadigde onderdelen daadwerkelijk naar behoren functioneren.
Voor zover in deze gebruiksaanwijzing niet anders
aangegeven, moeten beschadigde onderdelen en veiligheidsinrichtingen door een geautoriseerd servicecentrum gerepareerd of vervangen worden.
Laat een beschadigde schakelaar door een
geautoriseerd servicecentrum repareren of vervangen.
Dit apparaat voldoet aan alle desbetreffende
veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen slechts door een gekwalificeerde elektricien in een
geautoriseerd servicecentrum en met gebruik van originele reserveonderdelen uitgevoerd worden. Bij niet respecteren van deze regels bestaat gevaar van ongevallen.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Gebruik volgens bepalingen
Voor uitblazen en lichte persluchtwerkzaamheden, bij modelbouw, airbrush muurschildering, airbrush lakwerkzaamheden, bandenpompen, enz.
Restrisico's en garanties
Direct elektrisch contact Een defecte kabel of stekker kan tot een levensgevaarlijke elektrische schok leiden.
Laat defecte kabels of stekkers altijd door een vakman vervangen. Gebruik het apparaat slechts met een aansluiting aan een veiligheidsschakelaar voor foutstroom (RCD).
Indirect elektrisch contact Letsels door spanninggeleidende onderdelen bij geopende elektrische of defecten bouwdelen.
Tijdens onderhoudswerkzaamheden de netstekker uitnemen. Slechts met FI-schakelaar aansluiten.
Onjuiste plaatselijke verlichting Gebrekkige verlichting stelt een hoog risico voor.
Zorg bij het werken met de machine voor voldoende verlichting.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking naar de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van de machine, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.
Page 41
Minimale leeftijd
De machine mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Scholing
Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.
Transport en opslag
Bij een langdurige opslag moet het apparaat vooraf
grondig gereinigd en niet toegankelijk voor onbevoegde personen opgeslagen worden.
De compressor mag nooit liggend of onder druk
opgeslagen of getransporteerd worden!
De druk in de ketel kan zich bij afkoelen van de
gecomprimeerde lucht verlagen.
Montage / éérste ingebruikneming
Indien de compressor zonder wielen wordt geleverd, monteer deze dan zoals in afb. 2 is aangegeven, met een schroefsleutel. De volgorde van de schroeven, moeren en onderlegringen is in afb. 2 aangegeven. Ook moet eventueel de rubbervoet vastgeschroefd worden. Bevestigingsmaterialen, zoals schroeven, moeren etc., zijn in de levering inbegrepen.
Voor de ingebruikneming van de compressor moet de transportdop door de olievuldop vervangen worden; verder moet een juiste oliestand vastgesteld worden (zie hiervoor Olievuldop en oliestandcontrole in „Bediening“).
Bediening
Bij alle om- en instellingen/onderhoudswerkzaamheden van/aan de compressor altijd de netstekker uitnemen.
Regelen van de werkdruk
De werkdruk kan heel eenvoudig versteld worden,
draai de draaiknop (2) in de richting +, dan wordt de werkdruk verhoogd. Wordt de draaiknop in de richting - gedraaid dan loopt de werkdruk terug.
Door het aandraaien van de bevestigingsring kan de werkdruk gefixeerd worden.
De compressor is van een automatisch
veiligheidsventiel voorzien dat bij overdruk de druk verlaagt. Door te trekken aan de ring van het ventiel (10) kan de druk in de ketel handmatig verlaagd worden.
LET OP:
Let op de benodigde luchthoeveelheid van uw persluchtapparaat! De druk zelf is NIET doorslaggevend voor een perfect of toereikend gebruik. Een kort inschakelen van de compressor na langer stilstand zonder gebruik is normaal! Laat eventueel voorkomende reparaties uitsluitend door geschoold vakpersoneel uitvoeren.
Zet de compressor nooit over de kracht,
anders geen kwijting van de eenheid wordt gedaan. Zonder de kwijting, de elektromotor door middel van de tegendruk schade!
Olievuldop en oliestandcontrole
Voor de ingebruikneming van de compressor moet de transportdop door de olievuldop vervangen worden; verder moet een juiste oliestand vastgesteld worden.
De olie is boven alle opstarten om te controleren!
Olie verversen
Sinds aankomen op de zuiger kan chip, is het absoluut
noodzakelijk is na de eerste 10 uur na de operatie uit te voeren een olie veranderen. Wij bevelen aan dat u onze compressor (Art.nr.: 40056). Later, afhankelijk van de werking van de compressor, alle 100 tot 200 uur na een operatie olie verandering plaats. Om uit te voeren olie veranderingen, open de afvoer schroef (16) en begint het proces van afgewerkte olie in een geschikte container.
Houd u strikt de regels voor de verwijdering van afgewerkte olie en vervreemding van het goed in een afgewerkte olie inzamelen centrum.
Schroef de schroef drain is nu stevig terug op en vul de olie tot het merk op de oliepeilstokopening.
In de winter raden wij aan een smeercapaciteit oliën te
starten tijdens het koude seizoen te helpen!
Drukschakelaar
De compressor is met een automatische drukschakelaar uitgerust die de compressor na het bereiken van de bovenste bedrijfsdruk uitschakelt en bij een gewenst luchtverbruik opnieuw inschakelt. Inschakeldruk 8 bar, max. druk 10 bar.
Inspectie en onderhoud
Neem voor alle werkzaamheden aan de compressor de netstekker uit. Het is verstandig voor een langer niet-gebruik van de compressor enige druppels olie op de luchtfilteraansluiting te geven; dit zal bij een volgende start de cilinderwanden van de compressor voorsmeren. Gebruik voor het schoonmaken van de kunststofdelen een
vochtige doek. Geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of puntachtige voorwerpen gebruiken.
Verwijder uit de ventilatieopeningen en van de beweegbare
onderdelen, na ieder gebruik, vastzittend stof met een zachte borstel of penseel.
Smeer alle beweegbare metaaldelen regelmatig met olie in.
Na ieder gebruik
Ventilatieopeningen en beweegbare onderdelen van stof ontdoen.
Regelmatig
Beweegbare metalen onderdelen met olie smeren. (Universele olie) Controleer of alle schroeven goed zijn vastgedraaid. Verwijder regelmatig (min. maandelijks) het condenswater uit de ketel; het niet opvolgen kan tot vervallen van de garantie op doorroesten leiden – verder is de compressor onderhoudsvrij. (Het condenswater kan door de ketelbekleding bruin verkleuren.)
1. Netstekker uitnemen!
2. Het wateraftapventiel (9) bij geringe keteldruk openen (max.
1 bar) en het condenswater compleet uitlaten. (Geschikte bak gebruiken.)
3. Ventiel sluiten.
Luchtfilter Van tijd tot tijd moet het luchtfilterinzetstuk schoongemaakt worden; verwijder hiervoor de schroef van de luchtfilterafdekking
Page 42
en neem het schuimstoffilter uit. Voor het schoonmaken kan een warme zeepoplossing gebruikt worden. Droog het schuimstoffilter en plaats deze weer terug. Plaats hierna de luchtfilterafdekking van het luchtfilter terug.
Overlastbeveiliging: (modelafhankelijk) Als de compressor door een technisch defect of eventueel constant gebruik overbelast raakt dan moet de stroomtoevoer met een thermoschakelaar automatisch onderbroken worden. Indien deze situatie ontstaat, dient de stekker van de compressor uitgenomen te worden en de compressor moet minimaal 5 minuten afkoelen. Als de compressor na enige werktijd niet wil starten, laat dan de compressor nog 3 minuten afkoelen.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer: Artikelnummer: Productiejaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
Page 43
Storing Oorzaak Oplossing
A
Compressor start niet bij inschakelen
B Compressor start bij
bereiken van inschakeldruk kort, resp. bromt en schakelt dan automatisch uit
C
Compressor loopt continue door
D Tijdens het gebruik ontsnapt
druklucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar
E
Na het bereiken van de uitschakeldruk ontsnapt perslucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar tot het bereiken van de inschakeldruk
F
Compressor schakelt vaak in
G Veiligheidsventiel blaast
af
H Compressoraggregaat
wordt te heet
I De oliestand stijgt zonder dat
olie nagevuld is
J
Compressoraggregaat is oververhit en de compressor schakelt zich uit
Druk in de ketel is groter dan de
inschakeldruk Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten
Motorveiligheidsschakelaar onderbreekt stroomtoevoer
Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde
Netkabel heeft niet de toegestane lengte of
de kabeldiameter is te klein
Aanzuigfilter is sterk vervuild Aanzuigfilter reinigen of vernieuwen
Persluchtgereedschappen hebben te
groot luchtverbruik Lekkage aan de compressor Lekkageplaats vaststellen, Güde Service
Erg veel condens in de ketel Condens aftappen Persluchtleiding ondicht Persluchtleiding controleren, lekkage afdichten
Aftapventiel voor condens is open of
ontbreekt Ontlastingsventiel ondicht Ontlastingsventiel reinigen of vervangen
Inzetstuk terugslagventiel ondicht of
defect
Terugslagventiel is beschadigd Terugslagventiel vervangen
Erg veel condens in de drukketel Condens aftappen Compressor overbelast
Keteldruk is hoger dan de ingestelde uitschakeldruk
Veiligheidsventiel is defect Veiligheidsventiel vernieuwen of Güde Service
Luchttoevoer is niet voldoende Controleren of voldoende beluchting en ontluchting
Koelribben op de cilinder (cilinderkop) vervuild
Gebruiksduur te lang Compressor uitschakelen Er verzamelt zich condens in de olie De compressor is overgedimensioneerd, Güde
Hoge luchtvochtigheid Olie verversen
Compressoraggregaat is overbelast Güde Service waarschuwen Compressoraggregaat is defect Güde Service waarschuwen
Aan het compressoraggregaat is onderspanning
Omgevingstemperatuur 35 Cº Güde Service waarschuwen
Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar automatisch inschakelt.
kijken
Service) laten vervangen De lengte van de netkabel en de kabeldiameter
controleren
Luchtverbruik van het persluchtgereedschap controleren; vakhandelaar voor druklucht opzoeken
waarschuwen
Sluiten, resp. plaatsen
Inzetstuk terugslagventiel schoonmaken of vernieuwen
Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) opnieuw laten instellen / laten vervangen
opzoeken
gewaarborgd is (minimale afstand tot de wand is 40 cm) Koelribben op de cilinder (cilinderkop) reinigen
Service waarschuwen
Güde Service waarschuwen
Page 44
Onderhoudstabel
De volgende onderhoudsintervallen gelden voor normale gebruiksomstandigheden. Voor extreme gebruiksomstandigheden verkorten de onderhoudsintervallen zich overeenstemmend.
Werkzaamheden Intervallen Datum Datum Datum Datum
Aanzuigfilter controleren
• reinigen
• vervangen
Terugslagventiel en inzetstuk
schoonmaken
Oliepeil controleren dagelijks, resp. voor ieder gebruik
wekelijks alle 50 bedrijfsuren min. 1x per jaar
ieder jaar
Olie verversen
1. Olieverversing mineraalolie,
synthetische olie
Olie vullen/navullen naar behoefte
Condens uit drukketel aftappen na ieder gebruik
Condens uit filterdrukregelaar aftappen na ieder gebruik
Filterinzetstuk schoonmaken naar behoefte
Compressor schoonmaken naar behoefte
Schroefverbindingen controleren de eerste maal na 10
na 50 bedrijfsuren 1 x per jaar
alle twee jaren
bedrijfsuren, vervolgens alle 500 bedrijfsuren
Page 45
IT
Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Traduzione del
Indicazioni sulla macchina:
Sicurezza del prodotto:
Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso
A.V. 2
Manuale d’Uso originale
Dati tecnici:
Prodotto è conforme alle
relative norme CE
Divieti:
Tirando il cavo vietata Non utilizzare in pioggia
Avviso:
Avviso/attenzione
Avviso superfici calde
Direttive:
Prima dell’uso leggere il
Manuale d’Uso
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
corretto.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Imballo:
Proteggere all’umidità
Avviso alla pericolosa
Attenzione di avvio
Il materiale d’imballo di
cartone può essere
consegnato al Centro di
raccolta predisposto a tal
Orientare l’imballo verso
tensione elettrica
automatico
Abbigliamento di
protezione!
scopo.
alto
Spina di connessione Peso
Potenza del motore Aspirazione
quantità effettiva di consegna Pressione massima
Contenuto caldaia LWA
Apparecchio
Compressore 400/10/50 N
Volume della fornitura:
1. Interruttore ON/OFF
2. Volantino della valvola di riduzione
3. Allacciamento pneumatico
4. Manometro della valvola di riduzione
5. Manometro del polmone
6. Manico
7. Piede
8. Ruota da trasporto
9. Valvola di scarico
10. Valvola di sicurezza
11. Boccone di rabbocco dell’olio
12. Air Filter
13. Olio di scarico a vite
14. Protezione di sovraccarico del motore
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il periodo di garanzia occorre allegare il documento originale d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di montaggio e usura normale.
Page 46
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare la machina occorre leggere completamente il presente Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra della macchina, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).
PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
Attenzione: Utilizzare solo con la protezione alla
corrente falsa!
ATTENZIONE!
Mantenere la zona di lavoro pulita ed ordinata. La
zona di lavoro e banco da lavoro disordinati aumentano il pericolo degli incidenti ed infortuni.
Porre attenzione alle condizioni ambientali nelle
quali state lavorando. Non utilizzare gli attrezzi ed
apparecchi elettrici nell’ambiente umido e bagnato. Assicurare la buona illuminazione. Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia oppure alta umidità dell’aria. Non accendere gli apparecchi elettrici nell’ambiente con i liquidi oppure gas infiammabili.
Impedire l’accesso alla macchina per le persone
non adatte. Le visite ed assistenti, soprattutto i
bambini e le persone malate e/o fisicamente incapaci, tenere in distanza sicura dalla Vs. zona di lavoro.
Provvedere alla sicura conservazione degli
utensili. Gli attrezzi ed utensili inutili devono essere
conservati possibilmente nel luogo più alto, in modo che non siano accessibili alle persone non adatte.
Per ogni singolo lavoro utilizzare l’attrezzo giusto.
Per es. non utilizzare gli attrezzi oppure accessori piccoli per i lavori che richiedono gli attrezzi più robusti. Utilizzare gli attrezzi esclusivamente per scopi, per quali erano costruiti. Non sovraccaricare la macchina!
Porre attenzione al cavo elettrico.
Non tirare il cavo. Sconnettendo il cavo, agire solo sulla spina. Proteggere il cavo alle sorgenti del calore, all’olio ed angoli vivi.
Evitare l’accensione involontaria. Badare sempre a
ciò, che prima di connettere la presa di rete, l'interruttore sulla macchina sia in posizione OFF.
Per il lavoro all’aperto utilizzare i cavi di prolunga
speciali. Per lavoro all’aperto occorrono i cavi di
prolunga speciali, adatti per tal scopo ed appositamente identificati.
Mantenersi sempre la concentrazione. Porre
attenzione a ciò, che state facendo. Utilizzare la
razionalità. Non utilizzare gli attrezzi elettrici, quando siete stanchi.
Porre attenzione alle parti danneggiate. Prima di
utilizzarla, ispezionare la macchina. Sono danneggiate alcune parti? Nel caso di danneggiamenti leggeri considerare, se la macchina potrà funzionare perfettamente ed in sicurezza anche in tali condizioni.
Proteggersi alla scossa elettrica.
Evitare ogni contatto del corpo con gli oggetti messi a terra, ad es. acquedotti, corpi di riscaldamento, stufe e frigoriferi.
Utilizzare solo i pezzi di ricambio approvati. Per
manutenzione e riparazioni utilizzare solamente i
ricambi originali. I ricambi sono disponibili solo presso il Centro d’Assistenza autorizzato.
Avviso!
L’applicazione degli accessori e delle parti aggiuntive, non consigliate univocamente nel presente Manuale d’Uso, può condurre ai danni delle persone e cose.
Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
L’apparecchio è conforme ai requisiti della norma EN 61000-
3-11 ed è soggetto alle condizioni particolari per la connessione. Ciò significa che l’uso sui punti di connessione scelti a volontà non è ammissibile.
In condizioni peggiorate l’apparecchio può subire le
oscillazioni di tensione temporanee.
L’apparecchio è destinato solamente per uso sui punti di
collegamento che non superano l’impedanza massima ammissibile Z
Nel caso di necessità e con accordo con fornitore della
corrente elettrica, l’Utente deve procurare che il punto di collegamento dell’apparecchio abbia adempito il requisito succitato.
Prima di eseguire l’aggiustaggio e la manutenzione,
sconnettere la spina dalla presa!
E’ vietata la manovra della macchina dei bambini.  Dopo aver tolto l’imballo, controllare che la macchina e tutte
sue parti sono in perfette condizioni.
Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e mezzi di
protezione dell’udito
Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e mezzi di protezione dell’udito e dell’occhio adatti. Mai orientare il getto dell’aria contro se stesso oppure contro le altre persone oppure gli animali. I corpi estranei possono essere lanciati del getto d’aria e diventano quindi pericolose.
Utilizzare sempre i dispositivi di protezione alla
folgorazione
Mai utilizzare il compressore in vicinanza all’acqua oppure nell’ambiente umido.
Disattivare correttamente il compressore
Previa la riparazione, ispezione, manutenzione, pulizia, oppure sostituzione delle parti costruttive, scollegare il compressore dalla fonte della corrente elettrica e scaricare totalmente la pressione dal polmone.
Accensione involontaria
Non spostare il compressore, se connesso alla fonte della corrente elettrica, oppure con polmone sotto pressione. Prima di connettere il compressore alla fonte della corrente elettrica assicurare che l’interruttore del sensore di pressione sia in posizione OFF.
Immagazzinamento corretto del compressore
Quando il compressore non viene utilizzato deve essere sconnesso dalla fonte della corrente elettrica e conservato nel luogo asciutto, protetto agli impatti climatici. Tenerlo fuori la portata dei bambini.
Tuta da lavoro
Non indossare gli indumenti larghi oppure gioielli perché potrebbero essere aggraffati dalle parti della macchina.
Manutenzione del compressore accurata
Devono essere rispettate le istruzioni di lubrificazione (cfr. boccone di rabbocco dell’olio e controllo livello d’olio nel capitolo “Manovra”). Devono essere rispettate le istruzioni riferite al carter di protezione del filtro d’aria, indicate nel capitolo “Manovra”.
Controllare periodicamente il cavo d’alimentazione. Se danneggiato, far ripararlo e/o sostituirlo presso il Centro
= 0,233 Ω.
max
Page 47
d’Assistenza. Assicurare che il compressore non presenta alcun danneggiamento visibile dall’esterno. Nel caso di necessità rivolgersi all’officina più vicina.
Utilizzo all’aperto
Utilizzando il compressore all’aperto possono essere applicati solo i cavi di prolunga previsti a tal uso e relativamente identificati.
Attenzione: Deve essere utilizzato un cavo di sezione sufficiente (min. 1,5 mm di 10 m, in temperature sfavorevoli, possono costituire i problemi con avviamento della macchina.
Attenzione
Lavorare discretamente e razionalmente. Non utilizzare il compressore essendo sotto l’effetto di stanchezza, alcol, droghe, oppure medicamenti che provocano la stanchezza.
Controllare le parti costruttive difettose e
permeabili
Nel caso che avvengano i danni su alcun dispositivo di sicurezza oppure sugli altri particolari, prima di riavviare il compressore occorre controllare che sia garantito l’esercizio sicuro dello stesso.
Tutti particolari difettosi si devono far riparare presso il Centro d’Assistenza oppure devono essere sostituiti secondo la descrizione del Manuale d’Uso della macchina.
Utilizzo corretto del compressore
Durante l’esercizio del compressore devono essere mantenute tutte istruzioni incluse nel presente Manuale d’Uso. Evitare che il compressore sia utilizzato dei bambini oppure delle persone non conoscenti del modo di funzionamento.
Mantenere pulito il reticolo di ventilazione
Mantenere pulito il reticolo di ventilazione del motore. Utilizzando il compressore nell’ambiente estremamente sporco, pulirla periodicamente.
Utilizzare il compressore con la tensione nominale
Utilizzare il compressore con la tensione indicata sulla targhetta d'identificazione. Utilizzando il compressore con la tensione superiore a quella nominale indicata può avvenire il surriscaldo inammissibile del motore.
Non lasciare abbandonata la macchina accesa.
Non utilizzare il compressore difettoso.
Nel caso in cui il compressore emette i rumori strani, le vibrazioni forte oppure sembra difettoso per un altro motivo, deve essere spento immediatamente. Far ricercare la causa presso l’officina più vicina.
Non utilizzare i solventi per pulire le parti di
plastica.
I solventi come la benzina, diluenti, olio per motore oppure le altre sostanze contenenti alcol, possono danneggiare le parti di plastica della macchina. Non pulire quindi le parti con tali sostanze, ma utilizzare la liscivia di sapone oppure altri liquidi adatti.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali.
Con utilizzo dei ricambi degli altri produttori cade il diritto derivante dalla garanzia e possono avvenire i guasti di funzionamento del compressore. I ricambi originali sono disponibili presso nostri venditori concessionari.
Non realizzare alcune modifiche del compressore.
Non realizzare qualsiasi modifiche del compressore. Quando il compressore necessita la riparazione,
2
); i cavi lunghi più
rivolgersi al Centro d’Assistenza. Una modifica non autorizzata può influire negativamente all’efficienza del compressore, può provocare anche le gravi ferite, se fatta dalle persone senza le conoscenze tecniche necessarie.
Non toccare le parti calde del compressore.
Non toccare la tubazione, il motore, né altre parti del compressore per evitare le ustioni.
Mai lasciare la macchina in marcia senza la sorveglianza perché può costituire la fonte del pericolo.
Nel caso di riparazione e/o manutenzione dei dispositivi di
sicurezza e di protezione della macchina, dopo la terminazione dei lavori tali devono essere rimontati immediatamente.
E’ necessaria la conoscenza sia sulle prescrizioni di
prevenzione alle ferite, vigenti nel luogo di utilizzo, sia le regole di sicurezza generali.
Prima di utilizzare la macchina occorre verificare la funzione
dei dispositivi di sicurezza. Accertarsi che sono corrette anche le funzioni delle parti con danneggiamenti piccoli.
Se non descritto diversamente nel presente Manuale, le
riparazioni e sostituzioni delle parti difettose devono essere svolte presso i Centri d’Assistenza autorizzati.
Far sostituire gli interruttori presso l’officina autorizzata.
Questa macchina corrisponde alle relative istituzioni di
sicurezza. Le riparazioni devono essere svolte solo dagli elettricisti specializzati presso le officine autorizzate, che utilizzeranno i ricambi originali. Nel caso di trascuratezza di tal istituzione c’è pericolo dell’infortunio.
Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Uso in conformità alla destinazione
Per soffio e lavori con aria compressa, modellismo, pittura delle pareti in modo airbrush, lavori di verniciatura in modo airbrush, gonfiaggio dei pneumatici etc.
Rischi residui e le misure di salvaguardia
Contatto elettrico diretto Il cavo oppure la presa difettosi possono costituire la causa dell’infortunio elettrico mortale.
Il cavo e/o spina difettosi fa r sostituire sempre da specialista. La macchina può essere usata solamente con dispositivo di protezione alla corrente falsa (RCD).
Contatto elettrico indiretto Ferite dalle parti della macchina sotto la tensione oppure dai particolari della macchina difettosi.
Facendo la manutenzione sconnettere sempre la spina dalla presa. Utilizzare solo con la protezione alla corrente falsa.
Page 48
Illuminazione locale insufficiente Illuminazione insufficiente costituisce alto rischio per la sicurezza.
Lavorando con la macchina, assicurare sempre l’illuminazione sufficiente.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor) possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e smaltirli prima possibile.
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima
Con la macchina possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Istruzioni
Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate del professionista. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Trasporto e stoccaggio
Nel caso della durevole conservazione della macchina
occorre pulirla accuratamente e conservarla in modo tale che non sia accessibile alle persone non adatte.
Il compressore deve essere MAI stoccato e/o
trasportato appoggiato sul fianco oppure sotto pressione!
Essendo raffreddata l’aria compressa nel polmone, la
pressione può diminuire.
Montaggio / prima messa in funzione
Nel caso del compressore fornito senza ruote, assemblarlo secondo la fig. 2 usando la chiave per le viti. L’ordine delle viti, dei dadi e delle rondelle è visibile sulla fig. 2. Se necessario, occorre avvitare anche il piede di gomma. La raccorderia, come le viti, dadi etc., fa parte della fornitura.
Prima di messa del compressore in funzione occorre cambiare il tappo da trasporto sul serbatoio d’olio dal boccone da rabbocco ed accertarsi del livello corretto dell’olio (cfr. capitolo "Manovra – boccone da rabbocco dell’olio e controllo livello d’olio).
Manovra
Prima di ogni manutenzione, regolazione e registrazione del compressore sconnettere la spina dalla presa.
Regolazione della pressione d’esercizio
La pressione d’esercizio può essere regolata
semplicemente: Ruotando il selettore (2) nel senso orario
(+), la pressione aumenta. Ruotando il selettore nel senso antiorario (-), la pressione diminuisce. La pressione d’esercizio può essere assicurata serrando l’anello di sicurezza.
Il compressore è dotato della valvola di sicurezza
automatica che, nel caso di sovrappressione, scarica la pressione. Tirando sull’anello della valvola (10), la pressione può essere scaricata manualmente.
ATTENZIONE:
Rendersi conto della quantità dell’aria compressa da richiedere dalla macchina! La sola pressione NON è però decisiva per una funzione perfetta e sufficiente. Una breve accensione del compressore dopo un inattività durevole è normale! Le eventuali riparazioni far fare esclusivamente dai professionisti qualificati.
Boccone da rabbocco dell’olio e controllo livello d’olio
Prima di messa del compressore in funzione occorre cambiare il tappo da trasporto sul serbatoio d’olio dal boccone da rabbocco ed accertarsi del livello corretto dell’olio.
Il petrolio è al di sopra di ogni livello di avvio per controllare!
Cambio olio
Dal momento che arrivano sul pistone può chip, è assolutamente necessario, dopo le prime 10 ore di funzionamento, di effettuare un cambio olio. Raccomandiamo che lei è il nostro compressore (SKU: 40056). Successivamente, a seconda del funzionamento del compressore, tutti da 100 a 200 ore di funzionamento, un olio cambiare posto. Al fine di eseguire i cambi d'olio, aprire la vite di scarico (16) e iniziare il processo di oli usati in un contenitore adeguato.
Osservare rigorosamente le norme per lo smaltimento
dei rifiuti di petrolio e di disporre di adeguata in un centro di raccolta degli oli usati.
Svitare la vite di scarico è ora saldamente sul retro e olio fino a riempire il marchio sul petrolio dipstick su.
In inverno si consiglia uno oli per avviare durante la stagione fredda per aiutare!
Interruttore a pressione:
l ompressore è dotato dell’interruttore a pressione automatico, che interviene dopo aver raggiunto il limite superiore della pressione d’esercizio e nel caso di necessità dell’aria interviene nuovamente. Pressione d’attivazione 8 bar, max. pressione 10 bar.
Page 49
Ispezioni e manutenzione
Prima di qualsiasi lavoro sulla macchina scollegare la spina dalla presa. Quando la macchina non dovrà essere utilizzata per tempo più lungo, consigliamo mettere un po’ delle gocce nel punto d’attacco del filtro d’aria, perché nel prossimo avviamento del compressore le superfici dei cilindri siano lubrificate. Per la pulizia delle parti di plastica utilizzare il panno
umido. Non utilizzare i detergenti, solventi, né gli oggetti appuntiti.
Dopo ogni uso pulire i fori di ventilazione e le parti
mobili dalla polvere con una spazzola morbida e/o con pennello.
Tutte le parti metalliche lubrificare periodicamente con
olio.
Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione
Dopo ogni uso
Pulire dalla polvere i fori di ventilazione e le parti mobili.
Periodicamente
Trattare le parti metalliche dell’olio. (olio universale) Controllare tutte viti, se ben serrate. Periodicamente (oppure almeno una volta al mese) scaricare la condensa dal polmone; l’ignoranza di tal prescrizione può causare la caduta della garanzia per la
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell'imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
corrosione – oltre ciò, il compressore non richiede la manutenzione. (per influsso dello strato superficiale all’interno del polmone, la condensa può assumere il colore marrone)
1. Sconnettere la spina dalla presa!
2. Con bassa pressione nel polmone aprire la valvola di scarico
(9) (max. 1 bar) e scaricare completamente la condensa. (utilizzare un contenitore idoneo)
3. Chiudere la valvola.
Filtro d’aria
Ogni tanto occorre pulire la cartuccia filtrante. Togliere quindi la vite dal coperchio del filtro d'aria (fig. 3) ed estrarre la cartuccia a schiuma. Lavarlo nella soluzione con sapone tiepida. Far asciugare la cartuccia a schiuma e rimetterla al suo posto. Rimontare il coperchio del filtro d’aria.
Sicurezza a surriscaldo: (in dipendenza al modello)
In caso di compressore caricato dal difetto tecnico oppure dall’eventuale esercizio permanente l’alimentazione della corrente viene interrotta automaticamente dal termico. Avvenuta tale situazione occorre sconnettere il compressore dalla rete e lasciarlo che si raffredda per ca. 5 minuti. Quando il compressore dopo un certo tempo d’esercizio non riparte, lasciarlo raffreddare per altri ca. 3 minuti.
Page 50
Guasto Causa Rimozione
A
Il compressore in accensione non parte
B Raggiunta la pressione
d’accensione, il compressore parte per tempo breve / ronza e poi si spegne automaticamente
C
Compressore marcia continuamente
La pressione nel polmone supera la pressione d’accensione.
Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare
L’interruttore generale del compressore interrompe l’alimentazione della corrente.
Contattore a pressione difettoso Far sostituirlo dalla persona autorizzata Il cavo d’alimentazione troppo lungo oppure con
la sezione troppo piccola.
Filtro d’aspirazione troppo sporco Pulire il filtro d’aspirazione oppure sostituirlo
L’attrezzo pneumatico ha il consumo dell’aria troppo alto
Perdite sul compressore Localizzare le perdite ed informare CAT
Troppa condensa nel polmone Scaricare la condensa
Tubazione pneumatica non tiene Controllare la tubazione pneumatica,
Scaricare la pressione dal polmone in modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente
dalla persona adatta
Controllare la lunghezza e la sezione del cavo elettrico
Controllare il consumo d’aria dell’attrezzo pneumatico; rivolgersi al venditore autorizzato
Güde
chiudere il punto della perdita
D La valvola di sfiato sotto il
contattore a pressione scarica l’aria compressa durante l’esercizio
E
Raggiunta la pressione di spegnimento, dalla valvola di sfiato sotto il contattore a pressione scarica l’aria compressa finché non raggiunge la pressione d’accensione
F
Compressore s’accende spesso
G Scarica la valvola di
sicurezza
H Compressore si scalda
troppo
I Livello d’olio sale senza
aver aggiunto l’olio
J
Compressore surriscaldato e spegne
Aperta la valvola di scarico oppure mance Chiudere / montare Valvola di sfiato non tiene Pulire / sostituire la valvola di sfiato
L’anima della valvola di ritegno non tiene oppure è difettosa
Valvola di ritegno danneggiata Sostituire la valvola di ritegno
Troppa condensa nel polmone Scaricare la condensa Compressore sovraccaricato
La pressione nel polmone supera la pressione di spegnimento impostata
Valvola di sicurezza difettosa Sostituire la valvola di sicurezza oppure
Non è sufficiente l’aria d’alimentazione Assicurare che sia garantito l’afflusso e
Le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro) sono sporche
Periodo dell’uso troppo lungo Spegnere il compressore
Si cumula la condensa nell’olio Compressore sovradimensionato,
Alta umidità dell’aria Cambiare l’olio
Compressore sovraccaricato Informare CAT Güde
Compressore difettoso Informare CAT Güde Compressore in sottotensione Informare CAT Güde Temperatura dell’ambiente 35°C Informare CAT Güde
Pulire oppure sostituire l’anima della valvola di ritegno
Far aggiustare/sostituire la valvola di sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde)
rivolgersi al CAT Güde
deflusso sufficiente dell’aria (distanza minima dal muro 40 cm)
Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro)
informare CAT Güde
Page 51
Tabella della manutenzione
Gli intervalli di manutenzione valgono per le condizioni d’esercizio normali, per le estreme condizioni d’esercizio gli intervalli di manutenzione si diminuiscono in modo proporzionale.
Attività Intervalli Data Data Data Data
Controllo del filtro d’aspirazione
• pulizia
• sostituzione Pulizia della valvola di ritegno e dell’anima annuale
Controllo livello d’olio Ogni giorno, prima di ogni messa in
Cambio dell’olio 1° cambio dell‘olio dell’olio sintetico
Rabbocco/aggiunta dell’olio Secondo la necessità
Scarico della condensa dal polmone Dopo ogni uso
Scarico della condensa dalla valvola di
riduzione del filtro
Pulizia della cartuccia del filtro Secondo la necessità
Ogni settimana Ogni 50 ore d’esercizio, min. 1 x in anno
funzione
dopo primi 50 ore d’esercizio annuale ogni due anni
Dopo ogni uso
Pulizia del compressore Secondo la necessità
Controllo del raccordo a vite Prima volta dopo 10 ore d’esercizio,
poi ogni 500 ore d’esercizio
Page 52
HU
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.
Műszaki változások fenntartva. Az eredeti használati utasítás fordítása!
JELZÉSEK:
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány megfelel az
illető EU normák
követelményeinek
Tilalmak:
Húzza a vezetéket tilos Tilos esőben használni
Figyelmeztetés:
Figyelmeztetés/vigyázz
Figyelmeztetés a veszélyes
magas feszültségre
Figyelem forró felületek
Óvakodj az automatikus
start
Utasítások:
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást
Viseljen hallásvédő!
Természetvédelem:
A hulladékot úgy semmisítse
meg, hogy ne károsítsa a
környezetet .
A karton csomagolást át
lehet adni
megsemmísítésre
hulladékgyűjtőbe.
Hibás és/vagy tönkrement
villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni
az illetékes hulladékgyűjtő
telepre.
Csomagolás:
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított
helyzetben tartsa
Műszaki adatok:
A.V. 2
Motorteljesítmény Szívóteljesítmény
hatékony mennyiség Maximális nyomás
Kazán tartalom LWA
Gép
400/10/50 N Kompresszor
Eszköz leírása
1. Be-/kikapcsoló
2. Redukciós szelep forgató gombja
3. Pneumatikus csatlakozó
4. Redukciós szelep manométere
5. Légtartály manométere
6. Markoló
7. Talpazat
8. Transportkerék
9. Víz leeresztő szeleppel
10. Biztonsági szelep
11. Olaj töltse cső
12. Levegőszűrő
13. Olaj leeresztő csavart
14. Túlterhelés elleni védelem
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő hibákra vonatkozik. A garancia idő alatt történt reklamáció esetén mellékelni kell az eredeti vételt igazoló nyugtát az eladás dátumával.
Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl. készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be nem tartására, normális kopásra.
Általános biztonsági utasítások
A használati utasítást a gép első használata előtt figyelmesen el kell olvasni. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály).
A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT:
Dugvilla Súly
Vigyázz: Üzemeltesse kizárólag FI - vel (hibaáram
elleni védő kapcsoló)! VIGYÁZZ!
Page 53
Tartsa munkahelyét rendben és tisztán. A
munkahelyen és a munkaasztalon lévő rendetlenség személyek sérüléséhez vezethet.
Respektálja munkakörnyezete sajátosságait..
Villanyszerszámokat és gépeket ne használjon nyirkos, vagy nedves környezetben. Biztosítsa be a megfelelő világítást. Villanyszerszámokat ne hagyjon esőn, vagy nedves levegőn, ne kapcsolja be könnyen gyulékony folyadékok, vagy gázak közelében.
A gép közelébe nem szabad idegen személyeket
engedni. Látogatókat, nézőközönséget, főleg gyerekeket,
betegeket, vagy legyengült személyeket tartson távol munkahelyétől
Ügyeljen a szerszámok biztonságos elhelyezésére. A
gépet, ha nem használja, tegye száraz helyre, lehetőleg magasra, vagy zárja be úgy, hogy ne legyen hozzáférhető más személyek részére.
Minden munkához megfelelő szerszámot használjon.
Ne használjon pl.kis gépet, vagy kellékeket olyan munkához, mely erős, nagy gépet követel. A gépet kizárólag arra a célra szabad használni, melyre rendeltetve van. A gépet tilos túlterhelni!
Gondoskodjon a villanyvezető kábelről. Ne húzza a
kábelt, ne húzza ki a dugvillát a kábelnél fogva. A kábelt nem szabad hőforrás, olajok és éles tárgyak közelében tartani.
Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsolódását.
Mielőtt a dugvillát a konektorba helyezi, győződjön meg arról, hogy a kapcsoló „kikapcsolva“ helyzetben legyen.
Kinti környezetben kizárólag speciális hosszabbító
kábelt használjon. Kinti használatra kizárólag speciális
hosszabbító kábelt használjon, mely erre a célra megfelelő, s e szerint van megjelölve.
Mindig legyen éber munka közben, ügyeljen arra, mit
csinál. Villamos szerszámmal nem szabad dolgoznia, ha
fáradt.
Ellenő
rizze az alkatrészek állapotát. Használat előtt
ellenőrizze a berendezést. Néhány alkatrész elromlott? Ha nem nagy a hiba, fontolja meg, hogy a berendezés képes-e így is hiba nélkül és biztonságosan működni.
Előzze meg az áramütést. Kerülje ki teste érintkezését
leföldelt objektumokkal, pl. vízvezeték, fűtőtest, rezsó és jégszekrény.
Használjon kizárólag jóváhagyott alkatrészeket.
Karbantartáshoz és javításokhoz használjon kizárólag eredeti, vagy az eredetivel megegyező alkatrészeket. Az alkatrészeket kizárólag autorizált javítóműhelyekben vásárolja.
Figyelmeztetés! A használati utasításban nem ajánlott
kellékek és alkatrészek használata személyek veszélyeztetéséhez és károk keletkezéséhez vezethet.
Biztonsági utasítások első üzembehelyezéshez
A berendezés eleget tesz az EN 61000-3-11 norma
követelményeinek és külön csatlakozási feltételek vonatkoznak rá. Ez azt jelenti, hogy tilos bekapcsolni bármely, szabadon választott helyeken.
A gép, az áramkör megfelelőtlen eredményeként, átmeneti
feszültségingadozást idézhet elő.
A berendezést kizárólag azokon a helyeken szabad
bekapcsolni, ahol a maximálisan megengedett impendanció értéke nem haladta túl a Z
= 0,233 Ω.
max
A berendezés tulajdonosának kötelessége, az áramszolgáltatóval való megegyezés alapján, hogy azon bekapcsolási hely, ahol a gépet használni akarja, eleget tegyen a fenti követelményeknek.
Mielőtt elkezdi a gépet beállítani, vagy karbantarási
munkákat végezni rajta, feltétlenül kapcsolja ki az áramkörből.
Gyerekeknek tilos a géppel dolgozni.
A gép kicsomagolásakor ellenőrizze, hogy a berendezés
minden kelléke hiba nélküli állapotban legyen.
Viseljen védőszemüveget és fülvédő berendezést.
Viseljen védőszemüveget, vagy más megfelelő szemvédő és hallásszervédő berendezést. A sűritett levegő sugarát nem szabad se a saját, se más személyek testére irányítani. Az idegen részecskéket a levegő áramlata felgyorsíthatja, s így veszélyessé vállhatnak.
Viseljen áramütés elleni védőberendezést. A
kompresszort nem szabad víz közelében, vagy nedves környezetben használni.
A kompresszor leállítása Javítás, ellenőrzés, karbantartás, tisztítás, vagy alkatrészcsere előtt a kompresszort minden esetben kapcsolja ki az áramkörből, és teljesen nyomástalanítsa.
Véletlen bekapcsolás
A kompresszort nem szabad áramkörbe bekapcsolt állapotban, vagy nyomás alatt szállítani. Az áramkörbe való bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a nyomásmérő kapcsolója OFF helyzetben legyen.
A kompresszor raktározása
A kompresszort, ha nem használja, tegye száraz helyre, úgy, hogy ne legyen kitéve az időjárás viszontagságainak. Ügyeljen arra, hogy a gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen legyen.
Munkaruha
Ne viseljen széles, bő
öltözéket és ékszereket, melyeket
a gép forgó részei bekaphatnak.
A kompresszor gondos karbantartása
Tartsa be a kenésre szóló utasításokat (lásd. olajtöltő garat és az olajszínt ellenőrzése a „Kezelés“ fejezetben).
Tartsa be a légszűrő védő fedelére vonatkozó utasításokat, melyek a „Kezelés“ című fejezetben találhatók.
Rendszeres időközökben ellenőrizni kell a villanyvezető kábelt. Ha meg van rongálódva, javíttassa meg, vagy cseréltesse ki szervíz központban. Győződjön meg arról, hogy a kompresszor külső részén semmiféle szemmel látható megrongálódás ne legyen. Szükség esetén forduljon szakszervízhez.
Használat kinti környezetben Ha a kompresszorral kinti könyezetben dolgozik,
kizárólag kinti használatra alkalmas megfelelő hosszabbító kábelt szabad használni, mely ennek megfelelően meg van jelölve. Vigyázz: kizárólag
megfelelő keresztmetszetű kábelt szabad használni (min. 1,5
2
mm), a 10 m-nél hosszabb kábelek esetén, kedvezőtlen hőmérséklet alatt, problémák állhatnak be a startolásnál.
Figyelem
Legyen figyelmes. Ügyeljen arra, amit csinál. A kompresszort nem szabad használni, ha fáradt, alkohol, vagy olyan gyógyszerek hatása alatt áll, melyek fáradtságot okozhatnak.
Ellenőrizze a hibás és a meglazult alkatrészeket
Ha a védő berendezés, vagy más szerkezeti alkatrészek meghibásodtak, a kompresszort a következő használat előtt ellenőrizni kell, s be kell biztosítani további biztonságos működtetését.
Minden megrongálódott szerkezeti alkatrészt szakszervízben kell megjavíttatni, vagy a használati utasítás szerint kicserélni.
A kompresszor helyes használata A kompresszor működtetésénél be kell tartani a
kézikönyvben leírt utasításokat. Meg kell akadályozni,
Page 54
hogy a kompresszort gyerekek, vagy olyan személyek használják, akik nem ismerkedtek meg a használati utasítással, s a gép szabályszerű kezelésével.
A szellőztető rácsot tartsa tisztán
A motor szellőztető rácsát tartsa tisztán. Ha a kompresszort szennyezettebb környezetben használja, a rácsot rendszeres időközökben tisztítani kell.
A kompresszort kizárólag megadott feszültség alatt
szabad használni
A kompresszort a gép tipuscímkéjén feltüntetett feszültség alatt működtesse. Az esetben, ha a kompresszort magasabb feszültség alatt üzemelteti, ez a motor nem megengedett túlmelegedéséhez vezethet.
A bekapcsolt gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
Ha a kompresszor hibás, tilos használni
Az esetben, ha a kompresszor munka közben szokatlan zajt ad ki, vagy erősen vibrál, esetleg másképp tünik hibásnak, azonnal le kell állítani; a zavar okát a legközelebbi szakszervíz állapítja meg.
A műanyag alkatrészeket tilos oldó szerekkel
tisztítani
Olyan oldó szerek, mint a benzin, hígitó szerek, motorolaj, vagy más alkoholt tartalmazó anyagok a kompresszor műanyag alkatrészeit tönkre teszik. Tehát a műanyag alkatrészeket tilos ezekkel az anyagokkal tisztítani, szükség esetén használjon megfelelő folyékony anyagot, vagy szappanos vizet.
Kizárólag eredeti alkatrészeket szabad használni.
Az esetben, ha más gyártóktól szerzett alkatrészeket használ, jótállási joga megszünik. Idegen alkatrészek használata a kompresszor működési zavarához vezethet. Eredeti alkatrészeket a szerződéses árúsítók forgalmazzák.
Tilos a kompresszoron bármilyen változást
véghezvinni.
A kompresszoron semmit sem szabad változtatni. A
javításokat kizárólag szakszervíz végezheti. Nem megengedett változás negatív befolyással van a kompresszor teljesítményére, súlyos sebesülésekkel is járhat az esetben, ha a gépet olyan személy javítja, aki nem rendelkezik elegendő szaktudással.
Ne érintse meg a kompresszor forró részeit Ne érintse meg a cső
kompresszor többi konstrukciós részét, égési sebesülés veszélye fenyeget.
A működő gépet tilos felügyelet nélkül hagyni,
veszélyes lehet.
Karbantartási, vagy javítási munkálatok befejeztével a
biztonsági berendezést haladéktalanul vissza kell szerelni.
Nagyon fontos a konkrét munkahelyre vonatkozó és
minden, az általában elismert baleseteket megelőző előírásokat ismerni.
A gép használata előtt feltétlenül ellenőrizni kell a
biztonsági berendezést. Bizonyosodjon be arról, hogy a kissé hibás alkatrészek valóban hiba nélkül fognak működni.
Az esetben, ha a használati utasításban nincs másképp
leszögezve, a megrongálódott alkatrészeket és biztonsági berendezést autorizált szervízzel meg kell javíttatni, vagy ki kell cserétetni.
Ez a gép minden illetékes biztonsági előírásoknak eleget
tesz. Kizárólag autorizált szervíz központban, szakképzett villanyszerelők javíthatják meg, eredeti alkatrészek alkalmazásával. Ellenkező esetben sebesülés veszélye fenyeget.
vezetéket, a motort, sem a
Kényszerhelyzet
Biztosítson a balesetnek megfelelő elsősegélyt és lehető leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget. Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és nyugtassa meg.
Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
A gép rendeltetés szerinti használata
Kifúváshoz és könnyű munkákhoz sűrített levegővel, modellezéshez, falfestésre airbrush módszerrel, lakkozó munkákhoz airbrush módszerrel, gumiabroncsok pumpázásához, stb.
maradékveszély
Közvetlen érintkezés villanyárammal A villanyáram okozta balesetnek hibás kábel, vagy dugvilla lehet az oka.
A hibás kábelt és dugvillát haladéktalanul cseréltesse ki szakemberrel. A gépet kizárólag hibaáram elleni védőkapcsolóval (RCD) szabad használni.
Nem közvetlen érintkezés villanyárammal Sebesülés veszélye a gép nyitott, vagy hibás, jó áramvezető képességű alkatrészeivel. Karbantartáskor a
gépet mindig kapcsolja ki az áramkörből. Kizárólag hibaáram elleni védőkapcsolóval működtethető.
A munkahely elégtelen megvilágítása Elégtelen megvilágítás magas biztonsági kockázattal jár.
A géppel való munka közben biztosítsa be munkahelye megfelelő megvilágítását.
Megsemmisítés
A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a „Jelzések“ fejezetben találja meg.
A csomagolás megsemmisítése A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen. A csomagolás anyaga az ökológiai szempontok és megsemmisítési lehetőségek szerint van kiválasztva, tehát reciklálható. A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék mennyiségét. A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás veszélye fenyeget! Tehát a csomagoló anyag illetékes darabjait raktározza olyan helyen, ahová nem juthatnak gyerekek, s minél előbb semmisítse meg.
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Szakképesítés
A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés.
Page 55
Minimális korhatár
A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, az oktató felügyelete mellett, szakképzettség elsajátítása érdekében.
Képzés
A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
Szállítás és raktározás
Hosszabb raktározás esetén a gépet alaposan meg kell
tisztítani, s úgy elraktározni, hogy nem kompetens személyek előtt el legyen zárva.
A kompresszort tilos lefektetett helyzetben, vagy nyomás
alatt raktározni!
A légtartályban lévő nyomás csökkenhet a sűrített levegő
lehülésével.
Szerelés és első üzembehelyezés
Az esetben, ha a kompresszort kerekek nélkül forgalmazzák, a kerekeket csavarhúzó segítségével szerelje fel – lásd.2.ábra. A csavarok és anyacsavarok sorrendje a 2. ábrán látható. Ajánlatos felcsavarozni a gumi talpat. A rögzítők – csavarok, anyacsavarok, stb. – a szállítmány kellékei.
Az üzembehelyezés előtt cserélje ki az olajtartály szállítás alatt használt dugóját olajtöltő garatra, továbbá biztosítsa be a helyes olajszintet (lásd. fejezet „Kezelés ­olajtöltő garat, s az olajszint ellenőrzése)
Kezelés
Az airbrush kompresszort bármilyen át- és beállítás előtt kapcsolja ki az áramkörből.
A munkanyomás beállítása
A munkanyomás az alábbiak szerint állítsa be: a forgató
gombot (2) + irányba fordítva nő a munkanyomás. Ha a gombot - irányba fordítja, a munkanyomás csökken.
A kontragyűrű behúzásával a munkanyomást aretálhatja.
A kompresszoron automatikus biztosító szelep van,
mely túlnyomás esetén kinyílik. A szelepgyűrű (10) beszorításával kézzel kiengedheti a légtartályból a felesleges nyomást.
VIGYÁZZ:.
Fordítson figyelmet arra, hogy megfelelő mennyiségű sűrített levegővel dolgozó gép álljon rendelkezésére. Maga a nyomás NEM meghatározó a hibátlan és megfelelő munkához. A kompresszor hosszabb szünete utáni, használat nélküli rövid bekapcsolódása, normálisnak tekinthető. Az esetleges javításokat kizárólag képzett autorizált szakemberek végezhetik.
Olajtöltő garat és olaj állapotának az ellenőrzése
Az üzembehelyezés előtt cserélje ki az olajtartály dugóját olajtöltő garatra, majd állítsa be a helyes olajszintet
Az olaj szint felett van, hogy minden indításkor ellenőrzi!
Olajcsere
Miután megérkezett a dugattyús chip is, hogy feltétlenül szükség van az első 10 órán belül az üzemeltetés, hogy végezze el az olajcsere. Javasoljuk, hogy a mi kompresszor (SKU: 40056). Később, attól függően, működését a kompresszort, az összes 100-200 üzemóra az olajcsere helfen. Annak érdekében, hogy elvégezze olajcsere, nyissa meg a leeresztő csavart (16), és kezdődik a folyamat a hulladék olajat egy megfelelő tartályba.
Figyeljük meg, szigorúan a szabályokat ártalmatlanítása olaj és dobja el megfelelően a hulladékolajok központjában.
Csavarja ki a leeresztő csavart most határozottan vissza, és töltse ki az olaj a jelig a mérőpálca.
Télen ajánljuk kenőképességű olajok, hogy a hideg évszak, hogy segítsen!
Gépszemlék és karbantartás
A gépen végzendő minden munka előtt feltétlenül kapcsolja ki a dugvillát a konektorból. Az esetben, ha a gépet hosszabb ideig nem fogja használni, ajánlatos pár csepp olajat a légszűrőre cseppenteni. Ennek az az értelme, hogy a legközelebbi üzemeltetésnél a kompresszor hengerének a falai előre olajozva lesznek.
A műanyag alkatrészek tisztításához nedves textiliát
használjon. Tisztítószerek, oldószerek és éles tárgyak használata tilos.
A szellőztető nyílásokat és a mozgó alkatrészeket
minden használat után puha kefével, vagy ecsettel tisztítsa meg a leülepedett portól.
A fémalkatrészeket rendszeresen olajozza.
Nyomáskapcsoló:
A kompresszor automatikus nyomáskapcsolóval van ellátva, mely a munkanyomás felső határának az elérése után a kompresszort automatikusan kikapcsolja, s újra bekapcsolja ismételt levegőszükséglet esetén. A bekapcsolási nyomás értéke 8 barr, a max. nyomás 10 barr.
Szemlékre és karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások
Minden használat után
A szellőztető nyílásokat és a mozgó alkatrészeket tisztítsa meg a portól.
Rendszeresen
A mozgó fémalkatrészeket olajozza meg (univerzális olaj) Ellenőrizze a csavarokat, be vannak-e szorítva. Rendszeresen (legalább havonta) engedje ki a légtartályból a kondenzátot. Ellenkező esetben megrozsdál, s ez a jótállási jog elvesztéséhez vezet. Máskülönben a kompresszorhoz semmiféle karbantartás nem szükséges. (A kondenzát a tartály szinétől barnára szineződhet).
1. Húzza ki a dugvillát a konektorból!
2. A kieresztő szelepet (9) akkor nyissa ki, ha a
légtartályban a nyomás alacsony (max. 1 barr), majd a kondenzátot teljesen engedje ki.
( Használjon megfelelő edényt)
3. A szelepet zárja vissza
Page 56
Légszűrő
A légszűrő betétjét ajánlatos időnként kitisztítani. Távolítsa el a légszűrő fedelének a dugóját és emelje ki a habszűrőt, melyet langyos szappanos vízzel mosson ki, majd szerelje vissza a légszűrő fedelét.
Szervíz
Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: E­mail:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja gépe típuscímkéjén. Annak érdekében, hogy ezek az adatok állandóan a keze ügyében legyenek, kérem, írja be ezeket az alábbi táblázatba.
Széria szám: Termékszám: Gyártási év:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
Túlmelegedés elleni biztosíték. (modelltől függően)
Ha a kompresszor műszaki defektel van terhelve vagy állandó üzemeléssel, az árambevezetés termo-kapcsolóval automatikusan megvan szakítva. Ha ez a helyzet feláll, akkor ajánlott a kompresszort a hálózatról lekapcsolni és kb. 5 percig hagyni hűlni. Ha a kompresszor bizonyos munkaidő után ismét nem indul meg , hagyja hűlni további 3 percet.
Page 57
Hiba Oka Elhárítása
A
Kompresszor bekacsolás
után nem indul
B Kompresszor a
bekapcsolási nyomás elérésénél röviden megindul illetve búg és utána automatikusan kikapcsol.
C
Kompresszor állandóan
megy
D Üzemközben a
tehermenetsítő szelepből a nyomáskapcsoló alatt levegő illan el.
E
A kikapcsolási nyomás elérése után a tehermenetsítő szelepből a nyomáskapcsoló alatt nyomáslevegő szabadul fel, amíg nincs elérve a bekapcsolási nyomás.
F
Kompresszor gyakran bekapcsol
g
Biztonsági szelep kifúj
H
Kompresszor nagyon melegszik
I
Az olaj mennyiség növekszik anélkül, hogy fel lenne öntve.
J
Kompresszor melegedik és kikapcsol
A légtartályban lévő nyomás nagyobb mint az indító nyomás Hibás betáplálás Bevezető áramot ellenőriztesse szakemberrel.
Motor kioldója szaggatja az áram bevezetést.
Hibás nyomás kapcsoló
Bevezető vezeték nagyon hosszú vagy nagyon kicsi a keresztmetszete.
Szívó szűrő erősen szennyezett A szűrőt tisztítsa ki vagy cserélje ki.
A pneumatikus szerszámnak nagy a levegő fogyasztása
Kompresszor tömítetlensége
Sok a lecsapódás a levegő tartályban. Lecsapódást eressze ki. Tömítetlen a pneumatikus csővezeték
A lecsapoló szelep nyitva vagy hiányzik Zárja le illetve szerelje be.
Tehermenetesítő szelep nem tömör.
Visszacsapó szelep betétje nem tömör vagy hibás
Visszacsapó szelep meghibásodott.
Sok a lecsapódás a levegő tartályban. lecsapódást eressze ki.
Kompresszor túl van terhelve
A levegőtartályban lévőnyomás nagyobb mint a beállított kikapcsolási nyomás
Biztonsági szelep hibás.
Bevezető levegő nem elegendő
A hűtőbordázat a hengeren (hengerfejen) szennyezett. Nagyon hosszú használat Kapcsolja ki a kompresszort.
Lecsapódás gyülemlik az olajban. A levegő nagyon nedves Cserélje ki az olajat
Kompresszor túl van terhelve Tájékoztassa a Güde szervizet.
Kompresszor hibás Tájékoztassa a Güde szervizet. Kompresszor alul feszültségen van Tájékoztassa a Güde szervizet.
Környezet hőmérséklete. 35°C Tájékoztassa a Güde szervizet.
Anyomást a tartályból engedje ki, hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsoljon.
Nyomáskapcsolót cseréltesse ki szakemberrel.
Ellenőrizze a kábel hosszúságát és átmérőjét.
Ellenőrizze a pneumatikus szerszám levegőfogyasztását, keresse fel a márkaeladót. Lokalizálja a tömítetlenséget és tájékoztassa a Güde szervizet.
Ellenőrizze a pneumatikus csővezetéket, tömítse el.
Tisztítsa ki vagy cserélje ki a tehermentesítő szelepet.
Visszacsapó szelep betétjét tisztítsa ki vagy cserélje ki Cserélje ki a visszacsapó szelepet.
Nyomás kapcsolót állíttassa be/ cseréltesse ki szakemberrel (Güde szerviz). Cserélje ki a biztonsági szelepet vagy keresse fel a Güde szervizet. Biztosítsa az elegendő levegő bevezetést és elvezetést (faltól minimális távolság 40 cm). A hűtőbordázatot a hengeren (hengerfejen) tisztítsa le.
kopresszor túldimenzált, tályékoztassa a Güde szervizt..
Page 58
Karbantartási táblázat
A karbantartási időközök normális üzemelésre vonatkoznak extrém üzemi feltételekhez a karbantartás időközei megfelelően rövidülnek. Tevékenység: Időközök dátum dátum dátum dátum
Szívó szűrő ellenőrzése
• tisztítás
• csere Visszacsapó szelep és betétje
tisztítása
Olaj állapotának ellenőrzése Naponta illetve minden üzemelés
Olajcsere Ásványi olaj, szintetikus
olaj cseréje
Olaj feltöltés/ után-öntése Szükség szerint
Lecsapódás ki engedése a
légtartályból
Lecsapódás kiengedése a szűrő
redukciós szelepjéből
Hetente, minden 50 üzemóra után min. 1x évente
évente
előtt.
minden 50 üzemóra után 1x évente Minden két évben
Minden használat után
Minden használat után
Levegőszűrő betétjének tisztítása Szükség szerint
Kompresszor tisztítása Szükség szerint
Csavarkötések ellenőrzése Először 10 üzemóra után,
utána minden 500 üzemóra után.
Page 59
SK
Dotlače, a to aj čiastočné, vyžadujú povolenie. Technické zmeny vyhradené. Preklad originálneho návodu na prevádzku!
Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu.
A.V. 2
Výkon motora Sací výkon
Označenie stroja:
Bezpečnosť výrobku:
Efektívne dodané množstvo Maximálny tlak
Výrobok zodpovedá
príslušným normám
Európskeho spoločenstva
Zákazy:
Obsah vzdušníka LWA
Prístroj
Ťahanie za kábel zakázané Nepoužívajte za dažďa
Výstraha:
Výstraha pred
Výstraha/pozor
nebezpečným elektrickým
napätím
Kompresor 400/10/50 N
Rozsah dodávky
1. Spínač ZAP/VYP
2. Otočný gombík redukčného ventilu
3. Pneumatická prípojka
4. Manometer redukčného ventilu
5. Manometer vzdušníka
6. Rukoväť
7. Noha
Upozornenie: horúci povrch Pozor na automatický štart
Príkazy:
8. Koleso na pohyb
9. Vypúšťací ventil
10. Poistný ventil
11. Hrdlo pre dolievanie oleja
12. Vzduchový filter
13. Vypúšťacia skrutka oleja / olejoznak
14. Ochrana proti preťaženiu
Pred použitím si prečítajte
návod na obsluhu
Ochrana životného prostredia:
Nosiť ochranu sluchu!
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené
Odpady riadne likvidujte.
Poškodené alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje je nutné odovzdať
v príslušnej zberni.
Obal:
Obalový materiál z lepenky
je možné odovzdať v
zberniach na to určených.
chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím stroja je nutné tento návod na obsluhu celý prečítať. Ak vzniknú pochybnosti, čo sa týka zapojenia a obsluhy prístroja, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie).
ABY BOL ZAISTENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE, PROSÍM, POZORNE TIETO POKYNY:
Chráňte pred mokrom Orientácia obalu nahor
Technické údaje:
Pozor: Prevádzkujte iba s prúdovým chráničom!
POZOR!
Svoje pracovisko udržujte čisté a upratané.
Sieťová prípojka Hmotnosť
Neporiadok na pracovisku a pracovnom stole zvyšuje nebezpečenstvo úrazov a poranenia.
Dávajte pozor na podmienky prostredia, v ktorom
pracujete. Elektrické náradie a prístroje nepoužívajte vo
Page 60
vlhkom alebo mokrom prostredí. Zaistite dostatočné osvetlenie. Elektrické náradie nevystavujte dažďu ani vysokej vlhkosti vzduchu. Elektrické prístroje nezapínajte v prostredí s horľavými kvapalinami alebo plynmi.
K stroju nepúšťajte cudzie osoby. Návštevníkov a
divákov, predovšetkým deti a zdravotne oslabené osoby, udržujte v bezpečnej vzdialenosti od svojho pracoviska.
Zaistite bezpečné uloženie nástrojov. Nástroje a
náradie, ktoré nepotrebujete, je nutné uložiť pokiaľ možno na vyvýšenom mieste tak, aby neboli prístupné nepovolaným osobám.
Pre každú prácu používajte vždy správne náradie.
Nepoužívajte napr. malé nástroje alebo príslušenstvo na práce, na ktoré je potrebné použitie ťažkého náradia. Nástroje používajte výhradne na účely, na ktoré boli konštruované. Prístroj nepreťažujte!
Dávajte pozor na elektrický kábel.
Za kábel neťahajte. Pri vyťahovaní zo zásuvky ťahajte iba za zástrčku. Kábel chráňte pred zdrojmi tepla, olejom a ostrými hranami.
Zabráňte neúmyselnému zapnutiu.
Vždy dbajte na to, aby pred zapojením sieťovej zástrčky bol spínač na prístroji v polohe vypnuté.
Pri práci vonku používajte špeciálne predlžovacie
káble.
Pre vonkajšie práce potrebujete špeciálne predlžovacie káble, ktoré sú pre tieto práce vhodné a nesú príslušné označenie.
Neustále si udržujte sústredenosť. Dávajte pozor na
čo robíte.
to,
Používajte zdravý rozum. Elektrické náradie nepoužívajte, keď ste unavení.
Dávajte pozor na poškodené súčasti. Pred použitím
prístroj skontrolujte. Sú niektoré súčasti poškodené? V prípade ľahkých poškodení naozaj uvážte, či prístroj napriek tomu bude fungovať bezchybne a bezpečne.
Chráňte sa pred úderom elektrickým prúdom.
Zabráňte akémukoľvek kontaktu svojho tela s uzemnenými objektmi, napr. vodovodným potrubím, vykurovacími telesami, sporákmi a chladničkami.
Používajte iba schválené súčasti. Pri údržbe a
opravách používajte vždy rovnaké náhradné diely. Náhradné diely dostanete v autorizovanom servisnom stredisku.
Výstraha!
Používanie príslušenstva a nadstavcov, ktoré nie sú v tomto návode na obsluhu výslovne odporúčané, môže mať za následok ohrozenie osôb a predmetov.
Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie stroja do chodu
Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha
zvláštnym podmienkam pre zapojenie. To znamená, že použitie na ľubovoľných voľne zvolených bodoch pripojenia je neprípustné.
Prístroj môže pri nevýhodných podmienkach siete viesť k
dočasným výkyvom napätia.
Prístroj je určený výhradne na použitie na bodoch
pripojenia, ktoré neprekračujú maximálne prípustnú impedanciu Z
= 0,233 Ω.
max
Ako používateľ musíte zaistiť, v prípade potreby po
dohode s vaším dodávateľom elektriny, aby váš bod pripojenia, na ktorom chcete prístroj používať, spĺňal vyššie uvedenú požiadavku.
Pred nastavovaním alebo údržbou stroja vždy najprv
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Deťom je obsluha stroja zakázaná.
Po odstránení obalu skontrolujte, či prístroj a všetky jeho
časti sú v bezchybnom stave.
Noste vždy ochranné okuliare a pomôcky na ochranu
sluchu
Noste vždy ochranné okuliare a zodpovedajúce pomôcky na ochranu zraku a sluchu. Lúčom stlačeného vzduchu nikdy nemierte na vlastné telo alebo na iné osoby či zvieratá. Cudzie častice môžu byť prúdom vzduchu veľmi urýchlené a stanú sa tak nebezpečnou strelou.
Neustále používajte ochranné zariadenia proti úrazu
elektrickým prúdom
Kompresor nikdy nepoužívajte v blízkosti vody alebo vo vlhkom prostredí.
Kompresor riadne odstavte
Pred opravou, prehliadkou, údržbou, čistením alebo výmenou konštrukčných súčasti kompresor odpojte od zdroja elektrického prúdu a zo vzdušníka vypustite všetok tlak.
Neúmyselné zapnutie
Kompresor neprenášajte, keď je zapojený do zdroja elektrického prúdu alebo keď je vzdušník pod tlakom. Pred napojením kompresora na zdroj elektrického prúdu zaistite, aby bol spínač tlakového snímača v pozícii OFF.
Riadne uloženie kompresora
Keď kompresor nepoužívate, je nutné ho odpoji
ť od zdroja elektrického prúdu, uložiť na suchom mieste chránenom pred poveternostnými vplyvmi. Udržujte mimo dosahu detí.
Pracovný odev
Nenoste široké časti odevu alebo šperky, pretože môžu byť zachytené časťami stroja.
Dôkladná údržba kompresora
Je nutné dodržiavať pokyny na mazanie (pre toto pozrite hrdlo pre dolievanie oleja a kontrola stavu oleja v kapitole „Obsluha“).
Je nutné dodržiavať pokyny týkajúce sa ochranného krytu vo vzduchovom filtri, ktoré sú uvedené v kapitole „Obsluha“.
V pravidelných časových intervaloch kontrolujte sieťový kábel. Ak je poškodený, je nutné ho nechať opraviť alebo vymeniť v servisnej opravovni. Zaistite, aby kompresor nemal zvonku žiadne viditeľné poškodenia. V prípade potreby sa obráťte na najbližšiu opravovňu.
Vonkajšie používanie
Kompresor sa musí používať vo vhodnom prostredí (dobre vetranom, s teplotou okolia v rozmedzí do +5°C do + 40°C), nesmie sa používať v prítomnosti prachu, kyselín, výparov, výbušných alebo horľavých plynov.
Ak používate kompresor vonku, je dovolené použiť iba predlžovacie káble, ktoré sú určené pre vonkajšie použitie a majú príslušné označenie.
Pozor: Je nutné používať kábel s dostatočným prierezom (min. 1,5 mm
2
), pri kábloch dlhších než 10 m môže pri nepriaznivých teplotách dôjsť k problémom pri štartovaní.
Pozornosť
Pracujte ohľaduplne a používajte zdravý rozum. Kompresor nepoužívajte, ak ste unavení, ak ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov spôsobujúcich únavu.
Page 61
Kontrolujte chybné a netesné konštrukčné súčasti
Ak došlo k poškodeniu niektorého ochranného zariadenia alebo iných konštrukčných prvkov, je nutné kompresor pred opätovným spustením skontrolovať, aby bola zaručená jeho bezpečná prevádzka. Všetky poškodené konštrukčné prvky je nutné nechať opraviť v zákazníckom servise alebo ich vymeniť podľa popisu v príručke pre obsluhu prístroja.
Správne používanie kompresora
Pri prevádzkovaní kompresora dodržujte všetky pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. Zabráňte tomu, aby kompresor používali deti alebo osoby, ktoré nie sú zoznámené so spôsobom jeho fungovania.
Vetraciu mriežku udržujte čistú
Vetraciu mriežku motora udržujte čistú. Mriežku v pravidelných časových intervaloch čistite, ak prevádzkujete kompresor v silne znečistenom prostredí.
Kompresor prevádzkujte pri menovitom napätí
Kompresor prevádzkujte pri napätí, ktoré je uvedené na typovom štítku. Ak je kompresor prevádzkovaný pri napätí vyššom než je uvedené menovité napätie, môže dôjsť k neprípustnému prehriatiu motora.
Prístroj nenechávajte v chode bez dozoru
Kompresor nepoužívajte, ak je chybný
Ak vydáva kompresor pri práci zvláštne zvuky, silné vibrácie alebo sa zdá byť inak chybný, je nutné ho ihneď zastaviť. Príčinu nechajte zistiť v najbližšej opravovni.
Plastové súčasti nečistite pomocou rozpúšťadiel
Rozpúšťadlá, napríklad benzín, riedidlá, motorový olej alebo iné substancie s obsahom alkoholu môžu poškodiť plastové súčasti stroja. Preto tieto súčasti takými látkami nečistite, ale použite mydlový lúh alebo iné vhodné kvapaliny.
Používajte výhradne originálne náhradné diely
Pri používaní náhradných dielov iných výrobcov zaniká nárok plynúci zo záruky a môže dôjsť k poruchám funkcie kompresora. Originálne náhradné diely sú k dispozícii u zmluvných predajcov.
Na kompresore nevykonávajte žiadne zmeny
Na kompresore nevykonávajte žiadne zmeny. Ak je nutné kompresor opraviť, obráťte sa na zákaznícky servis. Neschválená zmena môže negatívne ovplyvniť výkon kompresora, môže tiež spôsobiť vážne úrazy, ak ju vykonávajú osoby, ktoré nemajú potrebné technické znalosti.
Nedotýkajte sa horúcich súčastí kompresora
Nedotýkajte sa vedenia, motora ani iných konštrukčných prvkov kompresora, aby ste zabránili popáleniu.
Prístroj nikdy nenechávajte zapnutý bez dozoru, mohol by sa stať zdrojom nebezpečenstva.
Ak vykonávate opravu či údržbu bezpečnostných alebo
ochranných zariadení stroja, je nutné tieto súčasti po ukončení prác neodkladne namontovať späť.
Je nutné poznať ako predpisy pre prevenciu úrazov
platné v mieste používania prístroja, tak všeobecne uznávané pravidlá bezpečnosti.
Pred použitím tohto prístroja je nutné preveriť funkciu
bezpečnostných zariadení. Uistite sa, že aj funkcia dielov, ktoré majú zdanlivo len nepatrné poškodenie, je skutočne v poriadku.
Ak nie je v tomto návode na obsluhu uvedené nie
je nutné poškodené súčasti a bezpečnostné zariadenia
čo iné,
nechať opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Poškodené spínače nechajte vymeniť v autorizovanom
servisnom stredisku.
Tento prístroj zodpovedá všetkým príslušným
bezpečnostným ustanoveniam. Opravy smú vykonávať iba kvalifikovaní elektrikári v autorizovaných servisných opravovniach pri použití originálnych náhradných dielov. V prípade nedodržania tohto predpisu hrozí nebezpečenstvo úrazov.
Správanie v prípade núdze
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Používanie prístroja v súlade s jeho určením
Na vyfukovanie a práce so stlačeným vzduchom, v modelárstve, maľovaní stien technikou airbrush, lakovnícke práce technikou airbrush, hustenie pneumatík a pod.
Zostatková rizika a ochranné opatrenia
Priamy elektrický kontakt Chybný kábel alebo chybná zástrčka môžu viesť ku smrteľnému úrazu elektrickým prúdom.
Chybné káble a zástrčky nechajte vždy vymeniť u odborníka. Prístroj používajte iba na prípojke vybavenej prúdovým chráničom (RCD).
Nepriamy elektrický kontakt Poranenie časťami stroja, ktoré sú pod napätím, alebo chybnými konštrukčnými prvkami stroja.
Pri údržbe vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prevádzkujte iba s prúdovým chráničom.
Nedostatočné miestne osvetlenie Nedostatočné osvetlenie predstavuje vysoké bezpečnostné riziko.
Pri práci s týmto prístrojom si vždy zaistite dostatočné osvetlenie.
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Označenia“.
Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti voči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich preto recyklovať. Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na likvidáciu odpadov. Časti obalu (napr. fólia, styropor) môžu byť nebezpečné pre deti. Existuje riziko udusenia! Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo najrýchlejšie zlikvidujte.
Page 62
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si pred použitím tohto stroja musí dôkladne prečítať tento návod na obsluhu.
Kvalifikácia
Okrem podrobného zaškolenia osobou s odbornými znalosťami nie je pre používanie tohto prístroja potrebná žiadna ďalšia kvalifikácia.
Minimálny vek
Prístroj smú prevádzkovať iba osoby, ktoré dosiahli 16 rokov veku. Výnimkou je používanie prístroja mladistvými v rámci prípravy na povolanie za účelom dosiahnutia zručnosti pod dozorom inštruktora.
Školenie
Na používanie prístroja je potrebná iba príslušná inštruktáž. Špeciálne školenie nie je nutné.
Preprava a uloženie
V prípade uloženia prístroja na dlhší čas je nutné ho
dôkladne vyčistiť a uložiť ho tak, aby nebol prístupný nepovolaným osobám.
Kompresor sa nikdy nesmie ukladať alebo prepravovať
položený alebo pod tlakom!
Tlak vo vzdušníku sa môže pri ochladení stlačeného
vzduchu znížiť.
Montáž / prvé uvedenie do chodu
Ak je kompresor dodaný bez koliesok, zmontujte ho podľa obr. 2 kľúčom na skrutky. Poradie skrutiek, matíc a podložiek je zrejmé z obr. 2. V prípade potreby je nutné naskrutkovať aj gumovú nôžku. Spojovací materiál, ako sú skrutky, matice atď. je súčasťou dodávky.
Pred uvedením kompresora do chodu je nutné vymeniť prepravnú zátku olejovej nádrže za hrdlo na dolievanie oleja, ďalej je potrebné zaistiť správny stav oleja (na to pozrite kapitolu „Obsluha – hrdlo na dolievanie oleja a kontrola stavu oleja)
Obsluha
Pred každou údržbou, prestavovaním a nastavovaním kompresora vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Regulácia pracovného tlaku
Pracovný tlak je možné nastaviť veľmi jednoducho:
Otáčaním gombíka (2) v smere + sa pracovný tlak
zvyšuje. Ak otáčate gombíkom v smere –, pracovný tlak klesá. Dotiahnutím poistného krúžku je možné pracovný tlak aretovať.
Kompresor je vybavený automatickým poistným
ventilom, ktorý pri pretlaku vypúšťa tlak. Zatiahnutím za krúžok ventilu (10) môžete tlak zo vzdušníka vypúšťať ručne.
POZOR:
Uvedomte si, aké množstvo tlakového vzduchu budete od prístroja potrebovať! Samotný tlak však NIE JE pre bezchybnú a dostatočnú prevádzku rozhodujúci. Krátke zapnutie kompresora po dlhej prestávke bez používania je normálne! Prípadné opravy nechajte vykonávať výhradne u kvalifikovaných odborníkov.
Hrdlo na dolievanie oleja a kontrola stavu oleja
Pred uvedením kompresora do chodu je nutné zameniť prepravnú zátku za hrdlo na dolievanie oleja, ďalej je potrebné zaistiť správny stav oleja.
Stav oleja je potrebné skontrolovať pred každým zapnutím kompresora!
Prehliadky a údržba
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, odporúčame kvapnúť pár kvapiek oleja na miesto vsadenia vzduchového filtra, aby pri budúcom spustení kompresora boli steny valcov namazané.
Na čistenie plastových súčastí používajte vlhkú
handričku. Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá alebo ostré predmety.
Vetracie otvory a pohyblivé súčasti po každom použití
očistite mäkkou kefkou alebo štetcom od usadeného prachu.
Všetky kovové súčasti pravidelne natierajte olejom.
Výmena oleja
Pretože sa pri zábehu môžu tvoriť nečistoty, je bezpodmienečne nutné vykonať výmenu oleja po prvých 10 prevádzkových hodinách. Odporúčame vám náš kompresorový olej ( obj. číslo 40056). Neskôr v závislosti od intenzity používania kompresora potrebné olej meniť každých 100 až 200 prevádzkových hodín Pre výmenu oleja povoľte vypúšťaciu skrutku (13) a vypustený olej zachyťte do vhodnej nádoby
Dodržujte pravidlá pre likvidáciu odpadových olejov a starý olej nechajte odborne zlikvidovať v zberni použitých olejov.
Opätovne zaskrutkujte vypúšťaciu skrutku a olej nalejte až po značku na olejovej mierke.
V zimnom období odporúčame použiť olej pre
ľahký chod, aby bolo štartovanie v chladnom ročnom období jednoduchšie!!
Tlakový spínač:
Kompresor je vybavený automatickým tlakovým spínačom, ktorý ho vypne pri dosiahnutí hornej hranice prevádzkového tlaku a v prípade potreby vzduchu opäť zapne. Zapínací tlak 8 bar, max. tlak 10 bar.
Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu
Po každom použití
očistite vetracie otvory a pohyblivé súčasti od prachu.
Pravidelne
natierajte kovové súčasti olejom. (univerzálny olej) kontrolujte, či sú všetky skrutky dotiahnuté. Pravidelne (aspoň raz za mesiac) vypúšťajte zo vzdušníka kondenzát, nedodržanie tohto predpisu môže viesť k zániku záruky na prehrdzavenie – inak je kompresor bezúdržbový. (Kondenzát môže byť vplyvom povrchovej vrstvy vo vzdušníku zafarbený do hneda)
1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
2. Pri nízkom tlaku vo vzdušníku otvorte vypúšťací ventil (9)
(max. 1 bar) a kondenzát kompletne vypustite. (použite vhodnú nádobu)
Page 63
3. Zavrite ventil.
Vzduchový filter
Občas je potrebné vyčistiť filtračnú vložku. Za tým účelom odstráňte skrutku krytu vzduchového filtra a vyberte penový filter. Ten vyperte v teplom mydlovom roztoku. Penový filter nechajte uschnúť a opäť ho vsaďte na svoje miesto. Teraz opäť namontuje kryt vzduchového filtra.
Poistka proti prehriatiu: (v závislosti od modelu) Ak je kompresor zaťažený technickým defektom alebo príp. trvalou prevádzkou, prívod prúdu sa automaticky preruší termospínačom. Ak k tejto situácii dôjde, je vhodné kompresor odpojiť od siete a cca 5 minút nechať vychladnúť. Ak sa kompresor po určitom pracovnom čase znovu nerozbehne, nechajte ho vychladnúť ďalšie 3 minúty.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám,
prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo: Objednávacie číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.
Page 64
Porucha Príčina Odstránenie
A
Kompresor sa pri zapnutí
nerozbehne
B Kompresor sa pri
dosiahnutí zapínacieho tlaku krátko rozbehne, resp. bzučí a potom sa automaticky vypne
C
Kompresor beží nepretržite
D Pri prevádzke sa
z odľahčovacieho ventilu pod tlakovým spínačom uvoľňuje tlakový vzduch
E
Po dosiahnutí vypínacieho tlaku sa z odľahčovacieho ventilu pod tlakovým spínačom uvoľňuje tlakový vzduch, kým nie je dosiahnutý zapínací tlak
F Kompresor sa často zapína Príliš mnoho kondenzátu vo vzdušníku Kondenzát vypustite
G
Poistný ventil odfukuje
H
Kompresor sa príliš zahrieva
I
Stav oleja stúpa bez toho, aby bol olej doplňovaný
J
Kompresor je prehriaty a vypína sa
Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací tlak Tlak zo vzdušníku vypustite tak, aby sa tlakový
Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou
Istič motora prerušuje prívod prúdu
Chybný tlakový spínač Tlakový spínač nechajte vymeniť oprávnenou
Elektrický kábel je neprípustne dlhý alebo má príliš malý prierez
Nasávací filter je silne znečistený Nasávací filter vyčistite alebo vymeňte Pneumatické náradie má príliš vysokú spotrebu
vzduchu Netesnosť na kompresore Netesnosť lokalizujte, informujte servis Güde
Príliš mnoho kondenzátu vo vzdušníku Kondenzát vypustite
Netesné pneumatické potrubie Pneumatické potrubie skontrolujte, netesnosť
Odkaľovací ventil je otvorený alebo chýba Zavrite, resp. vložte
Netesný odľahčovací ventil Vyčistite alebo vymeňte odľahčovací ventil
Vložka spätného ventilu je netesná alebo chybná
Spätný ventil je poškodený Spätný ventil vymeňte
Kompresor je preťažený
Tlak vo vzdušníku je vyšší než nastavený vypínací tlak
Poistný ventil je chybný Poistný ventil vymeňte alebo vyhľadajte
Prívodný vzduch nie je dostačujúci Zaistite, aby bol zaručený dostatočný prívod i
Chladiace rebrá na valci (hlave valca) sú znečistené
Príliš dlhý čas použitia Kompresor vypnite
Kondenzát sa hromadí v oleji Kompresor je predimenzovaný, informujte
Vysoká vlhkosť vzduchu Vymeňte olej
Kompresor je preťažený Informujte servis Güde Kompresor je chybný Informujte servis Güde Kompresor má podpätie Informujte servis Güde
Okolitá teplota je vyššia ako 35 °C Informujte servis Güde
spínač automaticky zapol
osobou
osobou Skontrolujte dĺžku a prierez elektrického
kábla
Skontrolujte spotrebu vzduchu pneumatického
náradia
utesnite
Vložku spätného ventilu vyčistite alebo vymeňte
Tlakový spínač nechajte novo nastaviť/vymeniť oprávnenou osobou (servis Güde)
servis Güde
odvod vzduchu (minimálna vzdialenosť od steny 40 cm) Chladiace rebrá na valci (hlave valca) vyčistite
servis Güde
Page 65
Tabuľka údržby
Intervaly údržby platia pre normálne prevádzkové podmienky,
pre extrémne prevádzkové podmienky sa intervaly údržby zodpovedajúcim spôsobom skracujú.
Činnosti Intervaly Dátum Dátum Dátum Dátum
Kontrola nasávacieho filtra
čistenie
• výmena Čistenie spätného ventilu a vložky Ročne
Týždenne každých 50 prevádzkových hodín, min. 1× ročne
Kontrola stavu oleja Denne, resp. pred každým
Výmena oleja
1. výmena minerálneho oleja syntetického oleja Naplnenie/doplnenie oleja Podľa potreby
Vypustenie kondenzátu zo vzdušníka Po každom použití
Vypustenie kondenzátu z redukčného
ventilu filtra
Čistenie vložky filtra Podľa potreby
Čistenie kompresora Podľa potreby
Kontrola skrutkového spoja Prvýkrát po 10 prevádzkových
uvedením do prevádzky
po 50 prevádzkových hodinách alebo 1× ročne
Po každom použití
hodinách, potom každých 500 prevádzkových hodín
Page 66
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm că concepţia şi construcţia utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
на
изисквания хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност.
инструкциите на ЕС за безопасност и
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta­wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Page 67
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
#50015
400/10/50 N
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG Annex VI
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 1012-1
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Livello di potenza sonora garantito | Garantált akusztikus teljesítményszint | Garantirana razina akustičke snage | zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Nivelul garantat al puterii sunetului | гарантирано ниво на звукова мощност | Garantovani nivo akustične snage | zagwarantowany poziom mocy akustycznej | Garanti edilen ses gücü seviyes
LWA 97 dB (A)
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
Joachim Bürkle Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokümentasyon
Helmut Arnold Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ | bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató | direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 2012-07-12
Page 68
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Loading...