Guardian is a bumper-supported bike rack.
Be sure to check Saris Fit Guide before installing rack
on vehicle www.saris.com.
Guardian es un portabicicletas que se sustenta sobre el parachoques. Asegúrese de consultar la Guía de adaptación de Saris antes
de instalar el portabicicletas sobre el vehículo www.saris.com.
Le modèle Guardian est un porte-vélos destiné à être
accroché au pare-chocs du véhicule. Consultez le guide de
compatibilité Saris avant d’installer le porte-vélos sur le
véhicule (www.saris.com).
Side Hook
Gancho lateral
Crochet latéral
Hold-Down
Sujeción
Support
Center Body
Cuerpo central
Corps
Upper Leg
Pata superior
Tige supérieure
Upper Hook
Gancho superior
Crochet supérieur
Upper Foot Pad
Apoyo de pie superior
Patin de pied supérieur
Release Knob
Mando de desacople
Molette
Upper Hook
Gancho superior
Crochet supérieur
Mounting Strap
Correa de montaje
Sangle de fixation
2 Bike
2 Bicicletas
2 Vélos
3 Bike
3 Bicicletas
3 Vélos
BEFORE INSTALLATION
ANTES DE INSTALAR
NOTE: Before installing carrier, clean all surfaces of
vehicle which may come in contact with the carrier or
its straps. Make sure upper and lower foot pads are free
of any debris that could scratch vehicle’s finish.
NOTA: Antes de instalar el portabicicletas, limpie todas las
superficies del vehículo que puedan entrar en contacto con el
portabicicletas o sus correas. Asegúrese de en los apoyos superior
e inferior no haya restos que puedan rayar la pintura del vehículo.
NB : Avant l'installation, nettoyez toutes les surfaces du véhicule
susceptibles d'entrer en contact avec le porte-vélos ou les sangles.
Vérifiez que les patins supérieurs et inférieurs sont parfaitement
propres afin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
#322
#323
Hold-Down Strap
Correa de sujeción
Sangle du mécanisme de serrage
Arms
Brazos
Bras
Lower Hook
Gancho inferior
Crochet inférieur
Lower Hook
Gancho inferior
Crochet inférieur
Lower Leg
Pata inferior
Tige inférieure
Side Hook
Gancho lateral
Lower Foot Pad
Apoyo de pie inferior
Patin de pied inférieur
Crochet latéral
1
LOOSEN PLASTIC HUB
AFLOJAR EL CASQUILLO DE PLÁSTICO
1
DESSERREZ LA MOLETTE EN PLASTIQUE
1.1
1.1: Loosen the CENTER BODY by turning the RELEASE KNOB
completely counter-clockwise until it stops. Components
should be loose and arms should individually move freely.
1.1: Afloje el CUERPO CENTRAL girando el MANDO DE DESACOPLE
completamente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que se detenga. Los componentes deben quedar sueltos y los
brazos se deben mover libremente de forma individual.
1.1: Desserrez le CORPS en tournant complètement la MOLETTE
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle
se bloque. Les composants doivent être lâches et les bras doivent
pouvoir bouger sans contrainte, individuellement l’un de l’autre.
RAISE ARMS
LEVANTAR LOS BRAZOS
2
RELEVEZ LES BRAS
ASSESS VEHICLE TYPE
DETERMINAR EL TIPO DE VEHÍCULO
3
EVALUEZ LE TYPE DE VEHICULE
3.1
2.1: Raise bike rack ARMS until they snap into place.
2.1: Levante los BRAZOS del portabicicletas hasta que se fijen en
su posición.
2.1: Relevez les BRAS du porte-vélos jusqu’à leur enclenchement.
2.1
3.1. Following the illustration that most resembles the rear of
your vehicle, adjust UPPER LEG to position carrier.
3.1. Atendiendo a la ilustración que más se asemeje a la parte
posterior de su vehículo, ajuste la PATA SUPERIOR para colocar el
portabicicletas.
3.1. En vous aidant de l'illustration qui correspond le mieux à
l'arrière de votre véhicule, ajustez la TIGE SUPERIEURE afin de
mettre le porte-vélos en place.
SedanHatchbackSUV
ADJUST ANGLE OF RACK
AJUSTAR EL ÁNGULO DEL PORTABICICLETAS
4
AJUSTEZ L'ANGLE DU PORTE-VELOS
4.1
4.2
4.3
!
4.1: Lift rack onto vehicle.
4.2: Position UPPER FOOT PAD on trunk deck (as shown) so
that lower leg is perpendicular to ground.
4.3: Center of CENTER BODY should be even with outside face
of bumper.
4.1: Coloque el portabicicletas sobre el vehículo.
4.2: Coloque el APOYO DEL PIE SUPERIOR sobre el portamaletas
(como se indica) de modo que la pata inferior quede
perpendicular al suelo.
4.3: El centro del CUERPO CENTRAL debe quedar en la
perpendicular del borde exterior del parachoques.
4.1: Placez le porte-vélos sur le véhicule.
4.2: Positionnez le PATIN DU PIED SUPERIEUR sur le dessus du
coffre (comme illustré), de sorte que la tige inférieure soit
perpendiculaire au sol.
4.3: Le centre du CORPS doit être bien équilibré, face externe sur
le pare-chocs.
2
TIGHTEN PLASTIC HUB
APRETAR EL CASQUILLO DE PLÁSTICO
5
SERREZ LE MOYEU EN PLASTIQUE
ASSESS STRAP LOCATIONS TO VEHICLE TYPE
ADAPTAR LAS UBICACIONES DE LAS CORREAS SEGÚN EL TIPO DE VEHÍCULO
6
EVALUEZ L’EMPLACEMENT DES SANGLES EN FONCTION DU TYPE DE VEHICULE
5.1: Once rack is in the desired position, retighten the CENTER
BODY by turning the RELEASE KNOB completely clockwise until
it stops.
5.1: Una vez situado el portabicicletas en la posición deseada,
vuelva a apretar el CUERPO CENTRAL girando el MANDO DE
DESACOPLE completamente en el sentido de las agujas del reloj
hasta llegar al tope.
5.1: Une fois le porte-vélos installé dans la position désirée,
resserrez le CORPS en tournant complètement la MOLETTE dans le
sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle se bloque.
U
U
S
S
L
L
HOOKS ARE MARKED
LOS GANCHOS ESTÁN MARCADOS
LES CROCHETS SONT MARQUÉS
Saris pour les instructions détaillées de
montage (www.saris.com)
Never hook to glass, unsupported plastic, or roof racks. Refer
!
to fit guide for any vehicle specific mounting instructions.
No fije nunca los ganchos sobre cristal, plástico o sobre la baca.
Consulte la guía de adaptación para conocer las instrucciones de
montaje específicas de cualquier vehículo.
Ne placez jamais les crochets sur une vitre, sur des matières
plastiques non encastrées dans un support ou sur une galerie de
toit. Référez-vous au guide pour les instructions de montage
spécifiques de votre véhicule.
3
Loading...
+ 6 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.