GSS AR 4201, AR 4301 Assembly Instructions Manual

English
Hausanschlussverstärker
CATV distribution amplifier
AR 4201 AR 4301
Deutsch
GSS Grundig SAT Systems GmbH Beuthener Straße 43 D-90471 Nuernberg
KLASSE
CLASS
Telefon: +49 (0) 911 / 703 8877 Fax: +49 (0) 911 / 703 9210 Email: info@gss.de Internet: http://www.gss.de
1 Wichtige informationen
1 impor tant information
Erden Sie die SAT-Empfangsanlage gemäß den rele-
vanten Vorschriften. bzw. IEC/EN/DIN EN 60728 müssen eingehalten werden. Führen Sie Installations- und Servicearbeiten nicht bei Gewittern durch.
Montage, Installation und Service sind von autori-
sierten Elektrofachkräften, die für den Aufbau von Antennenanlagen ausgebildet sind, durchzuführen.
Beachten Sie die relevanten, nationalen Normen,
Vorschriften und Richtlinien zur Installation und zum Betrieb von Antennenanlagen.
Vermeiden Sie Kurzschlüsse!
Schäden durch fehlerhaften Anschluss und/oder unsachgemäße Handhabung sind von jeglicher Haf­tung ausgeschlossen.
Um die Störstrahlsicherheit des Verstärkers zu ga-
rantieren, muss der Verstärkerdeckel nach dem Öff­nen wieder fest verschraubt werden!
Umgebungstemperatur Die Umgebungstemperatur
darf den Bereich von 0°C bis +50°C nicht über­schreiten.
Bedingungen zur Sicherstellung der elektromagne-
tischen Verträglichkeit (EMV): Alle Abdeckungen und Schrauben müssen fest montiert und angezo­gen sein, Kontaktfedern dürfen nicht oxidiert oder verbogen sein.
Die Normen EN/DIN EN 50083
2 allgemeines
Earth the SAT receiver system in accordance
with the relevant guidelines. The standards EN/DIN EN 50083 resp. IEC/EN/DIN EN 60728 must be observed.
Do not perform installation and service work during
thunderstorms.
Assembly, installation and servicing should be car-
ried out by authorised electricians, who are skilled in constructing antenna systems.
Observe the relevant national standards, regula-
tions and guidelines on the installation and opera-
tion of antenna systems. Avoid short circuits! No liability is accepted for damage caused by faulty
connections or inappropriate handling of the device. To guarantee the EMC protection of the amplifier
the lid must be bold tight again after opening the
amplifier. Ambient temperature The ambient temperature
should not exceed a range of 0 C to + 50°C (32°F
to 122°F). Precautions to ensure the electromagnetic com-
pability (EMV): All covers and screws must tightly
be fitted and should be tightly fastened. Contact
springs should not be oxidated or deformed.
2 general
Lieferbares Zubehör Siehe Webseite "http://www.gss.de"
Verwendete Symbole
Wichtiger Hinweis
Gefährdung durch elektrischen Schlag
Durchführen von Arbeiten
Available accessories See webseite "http://www.gss.de/en"
Symbols used
Important note
Danger by electrical shock
Performing works
- 2 - AR 4201, 4301
3 BeschreiBung
3 Description
Die AR 4xxx-Serie sind Hausanschlussver­stärker für kleine und mittelgroße Gebäu­deeinheiten. Sie werden zum Ausgleich der Kabel– sowie Verteildämpfung im BK­Hausnetz eingesetzt, in denen kein Rückka­nal benötigt wird und haben alle wichtigen Funktionseinheiten wie Vorwärtsverstärker und Drehschalter vollständig auf der Leiter­platte implementiert.
– 1 GHz Technologie – Vorwärts 21 dB (AR 4201) oder 30 dB
(AR 4301) Verstärkung mit hohem Aus­gangspegel.
– Einstellbare Dämpfung in 1dB (AR 4201)
/ 1,5dB (AR 4301) Stufen mittels Dre­humschalter.
– Alle HF-Anschlüsse sind handmontierte
F-Buchsen
– -20dB Testbuchsen am Ein– und Aus-
gang
– Wirksamer ESD– und Überspannungs-
schutz
– Energieeffizientes Schaltnetzteil 190-
264 VAC, 50/60 Hz mit Euro-Netzste­cker
The AR 4xxx Series is a house distribu­tion amplifier, for use in smaller to medium CATV distribution networks in multi dwelling houses, where no return path is needed and have all important functional units such as amplifiers and rotary switch on-board.
– 1 GHz technology – Downstream 21 dB (AR 4201) or 30 dB
(AR 4301) amplification with high out-AR 4301) amplification with high out-) amplification with high out-
put level
– Adjustable attenuation in 1dB (AR 4201)
and 1.5 dB (AR 4301) steps using rotary
switch.
– All RF connectors are hand mounted
F-connectors female.
– -20dB input- and output- test connectors – Extensive ESD- and surge-protection – Low power consumption due to high ef-Low power consumption due to high ef-
ficiently switching power supply for 190-
264 VAC, 50/60 Hz mains connection
via an EU-type power plug.
Blockschaltplan
Input stage Output stage
Attenuator Rotary switch AR 4201 0…15 dB (1.0 dB steps) AR 4301 0…22.5 dB (1.5 dB steps)
Test 1, -20 dB Test 2, -20 dB
- 3 - AR 4201, 4301
Equalizer
=
Block diagram
3 dB
SM Power supply
190-264 VAC Mains
OutputInput
4 ÜBersicht
2 4 3 51
7
4 overvieW
8 1 42 3 98
6
1 HF-Eingang 2 Messbuchse HF-Eingang -20dB 3 HF-Ausgang 4 Messbuchse HF-Ausgang -20dB 5 Netzkabel 6 Power-LED 7 Pegelsteller Eingang
Drehschalter 0…15/22,5 dB
8 Befestigungspunkte, Abstand 158 mm,
max. Schraubendurchmesser 4,8 mm
9 Potentialausgleichschraube
1 RF input 2 Test socket RF input -20dB 3 RF output 4 Test socket RF output -20dB 5 Mains cable 6 Power LED 7 Input attenuator
Rotary switch 0…15/22.5 dB
8 Fixing points, distance 158 mm,
screw diameters max. 4.8 mm
9 Grounding screw
- 4 - AR 4201, 4301
5. mon tage
5. mou nting
Beachten Sie die Informationen auf Seite 2! Montieren Sie den Verstärker
– Waagerecht, frei an der Wand und so,
dass die Konvektionskühlung des Ver­stärkers nicht behindert wird
– Auf schwer entflammbarem Untergrund
(Mauer)
– In staubfreier Umgebung, geschützt ge-
gen Feuchtigkeit und Nässe (Tropf– und Spritzwasser)
– Nicht an einen Ort mit direkter Sonnen-
einstrahlung (z.B. Dachboden)
– Nicht in unmittelbarer Nähe von Wär-
mequellen (z.B. Heizraum)
– Unter Berücksichtigung der maximal zu-
lässigen Betriebstemperatur (gemessen am Luftstrom unter dem Verstärker)
Wandbefestigung
• Schrauben Sie den Verstärker mit den Befestigungspunkten 8 an die Wand (Schrauben-ø max. 4.8 mm, Abstand der Bohrungen 158 mm).
• Binden Sie das Gerät über die Potential ausgleichschraube 9 mittels eines me­chanisch stabilen Schutzleiters (min. 4 mm2) in den Potentialausgleich der An­lage ein.
Observe the information on page 2! Mount the amplifier...
– Horizontal, free on the wall and so that
the convection cooling of the unit is not compromised.
– On non-flammable material (concrete or
brick wall)
– In a dust free environment, protected
against moisture and fluid (drop– and spray water).
– Not in a spot with direct sun radiation
(e.g. on the roof)
– Not directly along with heat sources
(e.g. heating room)
– In compliance with the highest allowed
working temperature (measured at the airflow under the amplifier)
Wall mounting
• Fasten the amplifier with its fixing points
8 on the wall. (Screws ø max. 4.8 mm,
distance between holes 158 mm).
• Integrate the set into the potential equali­sation of the plant via earth screw 9 and a sufficient fitted and stable cable (min. 4 mm2).
Gerät anschließen
• Speisen Sie das zu verstärkende Signal über ein F-Kabel in den HF-Eingang 1 ein.
- 5 - AR 4201, 4301
Connecting the set
• Feed in the signal to be amplified into RF input 1 via a F cable.
Inbetriebnahme
• Öffnen Sie den Gehäusedeckel (1 Schraube in der Deckelmitte).
• Verbinden Sie den Netzstecker mit der Stromversorgung der Anlage (Spannung siehe Typenaufkleber).
Initial operation
• Open the casing cover (1 screw at the cover centre).
• Connect the mains plug to the power supply of the plant (voltage see type la­bel).
AR 4201 0…15 dB (1.0 dB steps) AR 4301 0…22.5 dB (1.5 dB steps)
IN
ATT
-20 dB
0 8
Test
7
12
4
1 2 4 3
–> Die Power-LED 6 leuchtet, wenn Be-
triebsspannung anliegt.
Werkseinstellung: – 7 –> 0 dB
• Schließen Sie ein Antennenmessgerät am Test-Ausgang 4 (-20 dB!) an.
• Stellen Sie mit Dämpfungssteller 7 (0…15/22,5 dB) den gewünschten Aus­gangspegel ein.
–> Damit der Verstärker bei dynamischen Eingangssi-
gnalen nicht übersteuert, empfehlen wird, den Aus­gangspegel mindestens 6 dB unter dem Maximal­pegel einzustellen (siehe Technische Daten Seite 8).
• Verbinden Sie den HF-Ausgang 3 über ein F-Kabel mit der Anlage.
• Kontrollieren Sie die Pegel.
6
PWR
Test
OUT
-20 dB
–> The power LED 6 lights if operating
voltage is present.
Default settings: – 7 –> 0 dB
• Connect a test receiver to test output 4 (-20 dB!).
• Using rotary switch 7 (0…15/22.5 dB) adjust the desired output level.
–> In order not to overload the amplifier due to dy-
namic input signals, we recommend to set the out­put level a minimum 6 dB below of the maximum level (see technical data page 8).
• Connect the RF output 3 via a F cable to the plant.
• Check the levels.
- 6 - AR 4201, 4301
6. aBs chliessenDe ar Beiten
6. fin al p roce Du res
• Schließen Sie den Gehäusedeckel. Alle Abdeckungen und Schrauben müssen fest montiert und angezogen sein, Kontakt­federn dürfen nicht oxidiert oder verbogen sein.
• Close the casing cover.
All covers and screws must tightly be fit­ted and should be tightly fastened. Contact springs should not be oxidized or deformed.
- 7 - AR 4201, 4301
7 technische Daten 7 technical Data
AR 4201 AR 4301
Frequenzbereich Frequenzbereich Frequenzbereich [MHz] 47-1006 [MHz] Frequency range Verstärkung Gain
Verstärkung [dB] 21 30 [dB] Gain Dämpfung Eingang; 1/1,5 dB-Schritte [dB] 0…15 0…22.5 [dB] Attenuation input; 1/1.5 dB steps Interstage-Entzerrung (fest eingestellt) [dB] +3 [dB] Interstage slope (fixed)
Linearität Amplitudenfrequenzgang Linearity frequency response 47…1006 MHz [dB] ± 1.0 [dB] 47…1006 MHz Rauschmaß Noise figure
maximal/typisch < 7/5 maximum/typical
Rückflussdämpfung Return loss @40 MHz, -1,5 dB/Oktave [dB] Ausgangspegel Output level
CSO Cenelec 42 ch. 862 MHz, [dBμV] CTB Cenelec 42 ch. 862 MHz, [dBμV]
HF-Anschlüsse (F-Buchse 75Ω) RF connectors (F-female 75Ω)
Eingang 1 Input Ausgang 1 Output Messbuchse Eingang [dB] –20 [dB] Test point input Messbuchse Ausgang
Allgemeines General
Versorgungsspannung (50-60 Hz) [V] 190…264 [V] Power supply voltage (50-60 Hz) Leistungsaufnahme [W] < 4 [W] Power consumption Betriebstemperaturbereich [°C] -25…+55 [°C] Operating temperature Schutzart II Protection class Schutzklasse [IP] 20 [IP] Housing protection degree Abmessungen B x H x T [mm] 170 x 100 x 65 [mm] Dimensions W x H x D Gewicht [g] 650 [g] Weight
[dB]
>18 [dB] @40 MHz, -1.5 dB/Oktave
101 102 104 105
–20 [dB] Test point output
[dBμV] [dBμV]
CSO Cenelec 42 ch. 862 MHz,
CTB Cenelec 42 ch. 862 MHz,
Service:
Phone: +49 (0) 911 / 703 2221 • Fax: +49 (0) 911 / 703 2326 • Email: service@gss.de Grundig SAT Systems GmbH • Beuthener Straße 43 • D-90471 Nürnberg
Änderungen vorbehalten. Technische Angaben ohne Gewähr. © by GSS GmbH 26082013 Alterations reserved. Technical data E. & O.E.
Loading...