Grundig TA 7280, TA 7280 W, TA 7280 G User manual [DE,TR,ES,FI,EN,HR,FR,NO,NL]

PROGRAMMABLE TOASTER
TA 7280 TA 7280 W/G
DE ES
EN
FI
TR
FR
NLNO
________________________________________________________________________________
A
I
H
B
C
D E
F
G
3
________________________________________________________________________________
DEUTSCH 05-13
ENGLISH 14-21
TÜRKÇE 22-29
FRANÇAIS 30-38
ESPAÑOL 39-47
HRVATSKI 48-55
SUOMI 56-63
NORSK 64-72
NEDERLANDS 73-82
4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ____________________
Lesen Sie diese Bedienungsan­leitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benut­zung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung zum späteren Nach­schlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben wer­den, muss diese Bedienungsan­leitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
7
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch im Haus­halt bestimmt und ist nicht für den professionell-gastrono­mischen Einsatz geeignet. Es darf nicht für den gewerbli­chen Gebrauch verwendet werden.
7
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht be­stimmt ist. Der Toaster ist nur zum Toasten und Aufwärmen von Brot und Brötchen geeig­net.
7
Das Gerät nicht im Freien oder im Badezimmer benutzen.
7
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspan­nung übereinstimmt. Die ein­zige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
7
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse­strom von nicht mehr als 30 mA empfohlen. Bitte einen Elektriker kontaktieren.
7
Gerät, Netzkabel sowie Netz­stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter fließendes Wasser halten, keinerlei Teile im Ge­schirrspüler reinigen.
7
Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen; nach der Benutzung des Gerätes, vor der Reinigung des Gerätes, bevor der Raum verlassen wird oder wenn ein Fehler auftritt.
7
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________________
7
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
7
Schäden am Netzkabel ver­meiden, nicht quetschen, kni­cken oder über scharfe Kanten ziehen. Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fernhalten.
7
Gerät nicht mit einem Verlänge­rungskabel benutzen.
7
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
7
Unsere GRUNDIG Haushalts­geräte entsprechen den gel­tenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Händler, einem Ser­vice-Zentrum oder von einer gleichwertig qualifizierten und autorisierten Person repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
7
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
7
Gerät immer von Kindern fern­halten.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt wer­den, es sei denn, sie sind be­aufsichtigt.
7
Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird.
7
Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes alle Komponen­ten reinigen. Siehe dazu Ab­schnitt „Reinigung und Pflege“.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________________
7
Gerät und sämtliche Zubehör­teile gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder an­gebracht werden.
7
Gerät und dessen Zubehör niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen wie Gasbrennern, Kochplatten oder heißen Öfen betreiben oder platzieren.
7
Das Brot kann durch Überhit­zung Feuer fangen. Das Gerät nie an oder in der Nähe von brennbaren, entzündlichen Orten oder Möbeln benut­zen. Darauf achten, dass das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, wie Vorhängen, Textilien, Wänden etc., in Be­rührung kommt oder damit be­deckt wird.
7
Papier, Pappe oder Kunststoff nicht in oder unter dem Gerät verwenden.
7
Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen.
7
Gerät immer auf einer stabilen, ebenen, sauberen, trockenen und rutschfesten Oberfläche benutzen.
7
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüber­stolpern nicht möglich ist.
7
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugänglich ist.
7
Kontakt mit heißen Oberflä­chen vermeiden; das Außen­gehäuse wird während des Betriebs sehr heiß. Es besteht die Gefahr von Verbrennun­gen.
7
Keine Fremdkörper in das Gerät stecken.
7
Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienungssystem betrie­ben werden.
7
Brotscheiben verwenden, die für die Brotschlitze geeignet sind.
7
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betrei­ben.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________________
7
Bei der ersten Inbetriebnahme kann sich aufgrund von Pro­duktionsrückständen Rauch bilden. Dies weist jedoch nicht auf einen Defekt des Gerätes hin. Gerät beim ers­ten Einschalten wie gewohnt benutzen, jedoch ohne Brot. Angemessene Raumbelüftung sicherstellen.
7
Zur Vermeidung von Brandge­fahr regelmäßig Krümelschub­lade leeren.
7
Toaster nicht ohne Krümel­schublade verwenden.
7
Produkt nicht mit Lebensmitteln verwenden, die Zucker, Mar­melade oder Eingemachtes enthalten.
7
Brot nicht mit Aufstrichen, wie Butter, toasten.
7
Nicht versuchen, einge­klemmte Toastbrotscheiben, Muffins, Bagels, Brote oder andere Gegenstände mit einem Messer oder anderen Gegenstand herauszuholen; diese könnten durch Kontakt mit stromführenden Elementen einen Stromschlag verursa­chen.
7
Bei Rauchentwicklung wäh­rend des Betriebs sofort den Toastvorgang stoppen. Sollte Brot im Toaster stecken blei­ben, immer zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Brot herausgezo­gen wird. Vorsicht, das Brot kann sehr heiß sein.
7
Keine Werkzeuge oder Gegenstände im Gerät verwenden. Metallische Gegenstände können Kurz­schlüsse und Stromschläge verursachen. Heizelemente und Mechanik nicht beschä­digen.
7
Gerät nicht als Wärmequelle verwenden.
7
Nicht versuchen, Brotscheiben zu entfernen, während das Gerät eingeschaltet ist.
8
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen GRUNDIG Edelstahl-Toasters TA 7280/ TA 7280 W/G. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedin­gungen mit fairem Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Brotschlitz
B
Starthebel
C
Bräunungskontrolle
D
Aufwärmen-Taste
E
Auftauen-Taste
F
Stopp-Taste
G
Krümelschublade
H
Gehäuse
I
Brötchenaufsatz
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zube­hörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
BETRIEB __________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetz­lichen Vorschriften entsorgen.
2 Gerät vor der ersten Inbetriebnahme reinigen
(siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
3 Darauf achten, dass das Gerät aufrecht auf
einer stabilen, ebenen, sauberen, trockenen und rutschfesten Oberfläche steht.
Hinweis
7
Bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes kann sich aufgrund von Produktionsrückständen Rauch bilden. Dies weist jedoch nicht auf einen Defekt des Gerätes hin. Gerät beim ersten Ein­schalten wie gewohnt benutzen, jedoch ohne Brot. Wir empfehlen den Einsatz der mittleren Einstellung der Bräunungskontrolle messene Raumbelüftung sicherstellen.
C
. Ange-
Toasten
1 Netzstecker in die Steckdose stecken. 2 Nur jeweils eine Brotscheibe in beide Brot-
schlitze A stecken.
3 Mit der Bräunungskontrolle C den gewünsch-
ten Bräunungsgrad zwischen 1 und 7 wählen.
Hinweise
7
Die Auswahl von Stufe 1 der Bräunungskon-
C
trolle den dunkelsten Bräunungsgrad.
7
Der Bräunungsgrad kann je nach Brotsorte variieren.
7
Durch mehrere, aufeinanderfolgende Toastvor­gänge erwärmt sich das Gehäuse des Toasters und das Brot wird damit zunehmend dunkler. Daher einen geeigneten Bräunungsgrad wäh­len. Toaster nach jedem Toasten mindestens 30 Sekunden abkühlen lassen.
erzielt den hellsten, Stufe 8 erzielt
DEUTSCH
9
BETRIEB __________________________________
7
Der Bräunungsgrad ist bei einer einzigen Scheibe höher als bei zwei Scheiben, auch wenn die Bräunungskontrolle C auf dieselbe Stufe eingestellt ist.
4 Starthebel B drücken, bis er automatisch
einrastet.
‒ Der Toastvorgang beginnt. Anzeigen von
Stopp-Taste F und Taste der Bräunungs­kontrolle C leuchten während des Toast­vorgangs.
Hinweise
7
Wenn der Netzstecker nicht angeschlossen ist, rastet der Starthebel B nicht ein.
7
Der Bräunungsgrad kann auch während des Toastvorganges mit der Bräunungskontrolle C eingestellt werden.
5 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, so-
bald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist.
– Der Starthebel
B
springt hoch, die Anzeige der Stopp-Taste F erlischt. Die Toastbrot­scheiben werden nach oben geschoben und können aus dem Toaster entnommen werden.
Hinweise
7
Mit der Stopp-Taste F lässt sich der Toastvor­gang vorzeitig beenden. Der Starthebel B springt nach oben, die Toastscheiben können aus dem Toaster entnommen werden.
7
Nachdem der Starthebel B zurückgesprungen ist, lässt sich die Hebefunktion durch Drücken des Starthebels B nach oben verwenden.
Achtung
7
Beim Herausnehmen der Toastbrotscheiben aus dem Toaster vorsichtig sein, da Metallteile des Toasters sowie Brot sehr heiß werden kön­nen.
6 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
7
Falls Toastbrotscheiben im Toaster stecken bleiben, Toaster umgehend durch Drücken der Stopp-Taste F ausschalten. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Den Toaster vollständig abkühlen lassen. Vorsichtig versuchen, das Brot aus dem Toaster zu entfernen, ohne die emp­findlichen Heizelemente und andere Teile zu beschädigen. Zum Entfernen des Brots aus dem Toaster keine elektrisch leitenden Gegenstände verwenden.
Toasten von gefrorenem Brot
1 Die Schritt 1 bis 4 im Abschnitt „Toasten“ be-
folgen.
2 Aufwärmen-Taste E drücken.
– Die Anzeigen der Auftauen-Taste E und
Stopp-Taste F leuchten, der Toastvorgang beginnt.
Hinweis
7
Wenn die Auftauen-Taste E betätigt wird, dauert der Vorgang länger als beim normalen Toasten.
3 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, so-
bald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist.
– Der Starthebel B springt hoch, die Anzei-
gen der Auftauen-Taste E und Stopp-Taste
F
erlöschen. Die Toastbrotscheiben wer-
den nach oben geschoben und können aus
dem Toaster entnommen werden.
Hinweise
7
Mit der Stopp-Taste F lässt sich der Toastvor­gang vorzeitig beenden. Der Starthebel B springt nach oben, die Toastscheiben können aus dem Toaster entnommen werden.
7
Nachdem der Starthebel B zurückgesprungen ist, lässt sich die Hebefunktion durch Drücken des Starthebels B nach oben verwenden.
10
DEUTSCH
BETRIEB __________________________________
Achtung
7
Beim Herausnehmen der Toastbrotscheiben aus dem Toaster vorsichtig sein, da Metallteile des Toasters sowie Brot sehr heiß werden kön­nen.
4 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Aufwärmen von bereits geröstetem Brot
1 Die Schritt 1 bis 4 im Abschnitt „Toasten“ be-
folgen.
2 Aufwärmen-Taste D drücken.
– Die Anzeigen der Aufwärmen-Taste D und
Stopp-Taste F leuchten, das Aufwärmen beginnt.
3 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, so-
bald die gewünschte Aufwärmstufe erreicht ist. Der Starthebel gen der Aufwärmen-Taste
F
erlöschen. Die Toastbrotscheiben werden
B
springt hoch, die Anzei-
D
und Stopp-Taste
nach oben geschoben und können aus dem Toaster entnommen werden.
Hinweise
7
Mit der Stopp-Taste F lässt sich der Toastvor­gang vorzeitig beenden. Der Starthebel B springt nach oben, die Toastscheiben können aus dem Toaster entnommen werden.
7
Nachdem der Starthebel B zurückgesprungen ist, lässt sich die Hebefunktion durch Drücken des Starthebels B nach oben verwenden.
Achtung
7
Beim Herausnehmen der Toastbrotscheiben aus dem Toaster vorsichtig sein, da Metallteile des Toasters sowie Brot sehr heiß werden kön­nen.
4 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Aufwärmen von Brötchen
Dieser Toaster ist mit einem externen Brötchenauf­satz I ausgestattet.
Hinweise
7
Brot und Brötchen dürfen nicht gleichzeitig ge­toastet und aufgewärmt werden.
7
Keine Toastbrotscheiben auf dem Brötchenauf­satz I aufwärmen. Die Toastbrotscheiben ver­hindern eine ausreichende Belüftung.
7
Wenn versehentlich der falsche Modus aktiviert wird (Auftauen anstelle von Aufwärmen oder Aufwärmen anstelle von Auftauen), dann muss der ausgewählte Modus zuerst mit der Stopp­Taste F unterbrochen werden, bevor der rich­tige Modus ausgewählt werden kann.
1 Brötchenaufsatz am Gehäuse H anbringen,
dabei in den Einsparungen ausrichten.
2 Brötchen auf den Brötchenaufsatz
I
legen.
3 Netzstecker in die Steckdose stecken. 4 Über die Bräunungskontrolle C gewünschte
Aufwärmstufe wählen.
5 Starthebel
– Die Anzeige der Stopp-Taste
B
nach unten drücken.
F
leuchtet,
das Aufwärmen beginnt.
6 Brötchen wenden, um eine gleichmäßige
Bräunung zu erreichen.
7 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, so-
bald die gewünschte Aufwärmstufe erreicht ist.
– Der Starthebel B springt hoch, die An-
zeige der Stopp-Taste F erlischt.
Hinweis
7
Mit der Stopp-Taste F lässt sich das Aufwär­men vorzeitig beenden.
8 Brötchen nach dem Aufwärmen vom Aufsatz
nehmen, dann Aufsatz an den Griffen herun­ternehmen.
9 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung
7
Brötchen und Gehäuse H des Toasters können während und direkt nach dem Toastvorgang sehr heiß sein. Nicht mit bloßen Händen be­rühren.
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
7
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö­sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
7
Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 3 Krümel nach jeder Benutzung durch Herauszie-
hen der Krümelschublade G leeren. Vor dem Einschieben der Krümelschublade in das Gerät sicherstellen, dass die Schublade trocken ist. Keine Brotkrümel im Toaster ansammeln, diese können Feuer verursachen.
4 Toaster zum Entfernen der Brotkrümel herum-
drehen und leicht schütteln, um Krümel aus dem Inneren zu entfernen.
5 Gehäuse H des Gerätes mit einem feuchten,
weichen Tuch und etwas mildem Reinigungs­mittel reinigen. Gehäuse gründlich trocknen.
Hinweis
7
Nach der Reinigung und vor der Benutzung des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem wei­chen Tuch trocknen.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwerti­gen Teilen und Materialien hergestellt, die wieder verwendet werden können und für ein Recycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Re-
cycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sam­melstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220-240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 730-870 W
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen, das Gerät abgekühlt und komplett trocken ist.
Netzkabel um den Kabelring an der Unterseite des Toasters wickeln.
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort la­gern.
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befinden.
12
DEUTSCH
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten.
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter fol­genden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhal­ten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug mögli­cher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Ver­fügung.
DEUTSCH
13
SAFETY AND SET-UP __________________________
Please read this instruction man­ual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety in­structions in order to avoid dam­ages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this ap­pliance be given to a third party, than this instruction manual must also be handed over.
7
This appliance is intended for private domestic use only and is not suitable for professional catering purposes. It should not be used for commercial use.
7
Do not use the appliance for anything other than its intended use. The toaster is designed for toasting and warming bread and buns only.
7
Do not use the appliance out­doors or in the bathroom.
7
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.
7
For additional protection, this appliance should be con­nected to a household faulty current protection switch with no more than 30 mA. Consult your electrician for advice.
7
Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water or in other liquids. Do not hold it under running water and do not clean parts in dishwasher.
7
Disconnect the power plug after using the appliance, be­fore cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs.
7
Do not disconnect the plug by pulling on the cord.
7
Do not wrap the power cord around the appliance.
7
Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the cord away from hot sur­faces and open flames.
7
Do not use an extension cord with the appliance.
7
Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged.
14
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP ___________________________
7
Our GRUNDIG Household Ap­pliances meet applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by the dealer, a service cen­tre or a similarly qualified and authorized service person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by im­proper handling.
7
Always keep the appliance out of the reach of children.
7
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
7
Do not leave the appliance unattended while it is in use. Extreme caution is advised when the appliance is being used near children and peo­ple with limited physical, sen­sory or mental capabilities.
7
Before using the appliance for the first time, clean all parts. Please see details in the “Cleaning and care” section.
7
Dry the appliance and all parts before connecting it to mains supply and before at­taching the parts.
7
Never operate or place any part of this appliance on or near to hot surfaces such as gas burner, hotplate or heated oven.
7
The bread can catch fire be­cause of overheating. Never use the appliance in or near to combustible, inflammable places, materials and furni­ture. Do not let the appliance come into contact with or be­come covered by inflammable materials such as curtains, tex­tiles, walls, etc.
ENGLISH
15
SAFETY AND SET-UP ___________________________
7
Do not use paper, cardboard, plastic in or under the appli­ance.
7
Use bread slices which are suitable for the bread slots.
7
Operate the appliance with delivered parts only.
7
Do not use the appliance with damp or wet hands.
7
Always use the appliance on a stable, flat, clean, dry and non-slip surface.
7
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
7
Position the appliance in such a way that the plug is always accessible.
7
Avoid contacting hot surfaces as the outer casing becomes warm during use. There is the danger of burning.
7
Do not stick any foreign ob­jects into the appliance.
7
When using for the first time, smoke can develop due to production residues. However, this does not mean the appli­ance is defective. The first time you switch it on, use the appli­ance as you normally would, but without bread. Ensure for proper room ventilation.
7
To avoid the risk of fire, fre­quently remove crumbs from the crumb tray.
7
Do not use the toaster without the crumb tray in place.
7
Do not use this product with any foodstuff product contain­ing sugar or with products containing jam or preserves.
7
Do not toast the bread with ex­tremely runny ingredients such as butter.
7
Do not attempt to extract any jammed toast, muffins, bagels, bread or any other item with a knife or any other object, as contact with live elements may cause electric shock.
7
This appliance must not be op­erated with an external clock timer or separate remote con­trol system.
16
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP ___________________________
7
If the toaster begins to emit smoke during operation, im­mediately stop the toasting process. Should bread get stuck in the toaster always un­plug the appliance before you pull out the bread. Be careful the bread may be very hot.
7
Do not use any tools or ob­jects in the appliance. Metal objects could cause short cir­cuits or an electric shock. Do not damage the heating ele­ments and mechanics.
7
Do not use the appliance as a source of heat.
7
Do not attempt to dislodge bread when the appliance is switched on.
ENGLISH
17
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Stainless Steel Toaster TA 7280/ TA 7280 W/G.
Please read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality product from GRUNDIG for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of raw materials
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Bread slot
B
Start lever
C
Browning control
D
Reheat button
E
Defrost button
F
Stop button
G
Crumb tray
H
Housing
I
Warming rack
with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our acces­sories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
OPERATION ______________________________
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials and
dispose of them according to the applicable local regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean the appliance (See the “Cleaning and care” section).
3 Make sure that the appliance is in an upright
position and on a stable, flat, clean, dry and nonslip surface.
Note
7
When using the appliance for the first time, smoke can develop due to production residues. However, this does not mean the appliance is defective. The first time you switch it on use the appliance as you normally would but without bread. It is recommended to use the medium set­ting of the browning control C. Ensure for proper room ventilation.
Toasting
1 Connect the power plug into the wall socket. 2 Insert only one slice of bread in each of the
two bread slots A.
3 Using the browning control C select the de-
sired degree of browning between 1 and 7.
Notes
7
Pushing 1 from the browning control give the lightest degree of browning and push­ing 7 the darkest.
7
The browning degree can vary depending on the type of bread.
7
When toasting several slices of bread consecu­tively, the toaster will become hotter and there­fore the bread will gradually become darker. Therefore select an appropriate browning de­gree. Let the toaster cool down after each toast­ing process for minimum 30 seconds.
C
will
18
ENGLISH
OPERATION ______________________________
7
The browing degree of one slice is darker than two slices, although the browning control C is set to the same level.
4 Press the start lever B until it automatically
snaps into place.
– The toasting process begins. The indicator
light of the stop button F and the button of the browning control level C illuminates during the toasting process.
Notes
7
If the power plug is not connected to the wall socket, the start lever B does not snap into place.
7
The degree of browning can also be adjusted during the toasting process with the browning control C.
5 The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of browning has been reached.
– The start lever B springs back up and the
stop button F light goes off. The toast slices are pushed upwards and can be taken out of the toaster.
Notes
7
To cancel the toasting process before it has fin­ished, press the stop button F. The start lever
B
springs back up and the toast slices can be
taken out of the toaster.
7
After the start lever B springs back up, you can use the high-lift function by pushing the start lever B upwards.
Caution
7
Be very careful when taking the toast slices out of the toaster as the metal parts of the toaster and also the bread can become very hot.
6 Disconnect the appliance from the wall
socket.
Note
7
If toast slices get stuck in the toaster, switch the toaster off immediately by pressing the stop button F. Pull the power plug out of the wall socket. Let the toaster cool down completely. Carefully try to take the bread out of the toaster without damaging the sensitive heating ele­ments and other parts. Do not use any electro­conductive objects to remove the bread from the toaster.
Toasting frozen bread
1 Follow the steps from 1 to 4 of the “Toasting”
section.
2 Press the defrost button E.
– The indicator lights of the defrost button E
and stop button F illuminate and the toast­ing process begins.
Note
7
When the defrost button E is pressed, the toasting process takes longer than with normal toasting.
3 The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of browning has been reached.
– The start lever
button off. The toast slices are pushed upwards and can be taken out of the toaster.
Notes
7
To cancel the toasting process before it has fin­ished, press the stop button F. The start lever
B
springs back up and the toast slices can be
taken out of the toaster.
7
After the start lever B springs back up, you can use high-lift function by pushing the start lever
B
upwards.
Caution
7
Be very careful when taking the toast slices out of the toaster as the metal parts of the toaster and also the bread can become very hot.
B
E
springs back up; defrost
and the stop button F lights go
ENGLISH
19
OPERATION ______________________________
7
4 Disconnect the appliance from the wall
socket.
Warming up already toasted bread
1 Follow the steps from 1 to 4 of the “Toasting”
section.
2 Press the reheat button D.
– The indicator lights of the reheat button
D
and stop button F illuminate and the
warming up process begins.
3 The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of warming has been reached. The start lever B springs back up; re­heat button D and the stop button F lights go off. The toast slices are pushed upwards and can be taken out of the toaster.
Notes
7
To cancel the toasting process before it has fin­ished, press the stop button F. The start lever
B
springs back up and the toast slices can be
taken out of the toaster.
7
After the start lever B springs back up, you can use high-lift function by pushing the start lever B upwards.
Caution
7
Be very careful when taking the toast slices out of the toaster as the metal parts of the toaster and also the bread can become very hot.
4 Disconnect the appliance from the wall socket.
Warming up buns
This toaster is equipped with an external warm­ing rack
Notes
I
.
7
Do not toast bread and warm up buns at the same time.
7
Do not warm up toast slices on the warming rack I. The toast slices hinder sufficient ven­tilation.
If you accidentally activate the wrong mode (defrost instead of reheat or reheat instead of defrost), then the selected mode must be can­celled first by pressing the stop button F be­fore you can select the right mode.
1 Put the warming rack on the housing H and
place it into the gaps
2 Place the buns on the warming rack I. 3 Connect the power plug into the wall socket. 4 Using the browning control C select the de-
sired degree of warming.
5 Press down the start lever B.
– The indicator light of the stop button F il-
luminates and the warming up process be­gins.
6 Turn the buns in order to reach a consistent
browning.
7 The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of warming has been reached.
– The start lever B springs back up; and the
stop button
F
light goes off.
Note
7
To stop the warming up process before it has finished press the stop button F.
8 After warming up the buns take them off the
rack and and put the warming rack by the warming rack handles off.
9 Disconnect the appliance from the wall socket.
Caution
7
The buns and the housing
H
of the toaster can become very hot during and directly after the toasting process. Do not touch them with bare hands.
20
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
7
Never use petrol solvents, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the ap­pliance.
7
Never put the appliance or power cord in water or any other liquids.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
wall socket.
2 Let the appliance cool down completely. 3 Remove the crumbs after each use by pulling
out the crumb tray G. Before pushing back the crump tray in the appliance make sure that the tray is dry. Do not let bread crumbs accumulate inside the toaster, they may cause fire.
4 Turn the toaster upside down and shake it
slightly to remove bread crumbs from inside.
5 Use a damp soft cloth and a small mild
cleanser to clean the housing H of the appli­ance. Dry the housing thoroughly.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
Make sure the appliance is unplugged, cooled down and completely dry.
Wrap the power cord around the cable coil on the bottom of the toaster.
Store the appliance in a cool, dry place. Make sure the appliance is kept out of the reach
of children.
Environmental Note
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the prod­uct with normal household waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging. Please consult your local authorities to find out where the nearest collection point is. Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz Power: 730-870 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
21
GÜVENLİK VE KURULUM _______________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları ön­lemek için tüm güvenlik talimat­larına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere sakla­yın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kıla­vuzu da teslim edilmelidir.
7
Bu cihaz özel ev kullanımı için tasarlanmış olup profesyonel kullanım-catering için uygun değildir. Ticari kullanım için kullanılmamalıdır.
7
Cihazı, kullanım amacının dı­şında hiçbir amaç için kullan­mayın. Ekmek kızartma maki­nesi, sadece ekmek ve çörek kızartmak ve ısıtmak için tasar­lanmıştır.
7
Bu cihazı dış mekanlarda veya banyoda kullanmayın.
7
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şe­beke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Ciha­zın elektrik bağlantısını kesme­nin tek yolu fişini çekmektir.
7
Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA'lık ev tipi bir kaçak akım koruma sigor­tasına bağlanmış olmalıdır. Öneri için elektrik teknisyeni­nize danışın.
7
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın. Akan suyun altında tutmayın ve parçalarını bulaşık makine­sinde yıkamayın.
7
Cihazı kullandıktan sonra, te­mizlemeden önce, cihazın bulunduğu odadan çıkarken veya bir arıza olduğunda fi­şini çıkartın.
7
Cihazın fişini kablosundan çe­kerek çıkarmayın.
7
Elektrik kablosunu cihazın et­rafına sarmayın.
7
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak tutun.
7
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.
7
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullan­mayın.
22
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM _______________________
7
GRUNDIG Küçük Ev Alet­leri, geçerli güvenlik standart­larına uygundur; bundan do­layı herhangi bir tehlikeyi ön­lemek için, hasar görmesi du­rumunda cihaz veya elekt­rik kablosu satıcı, bir servis merkezi veya benzeri vasıf­lara sahip ve yetkili servis per­soneli tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kul­lanıcıya yönelik tehlike ve risk­ler meydana getirebilir.
7
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiç­bir garanti talebi kabul edil­mez.
7
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde mu­hafaza edin.
7
Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili ola­rak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat veril­mesi ve cihazın kullanımıyla il­gili tehlikeleri anlamaları koşu­luyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olma­yan kişilerce kullanılabilir. Ço­cuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım iş­lemleri, başlarında bir büyük olmadığı sürece çocuklar ta­rafından yapılmamalıdır.
7
Kullanımda olduğu zaman ci­hazı gözetimsiz bırakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fizik­sel, duyusal ya da zihinsel ka­pasiteye sahip insanların yakı­nında kullanıldığında son de­rece dikkatli olunması tavsiye edilir.
7
Cihazı ilk kez kullanmadan önce tüm parçalarını temiz­leyin. Lütfen “Temizleme ve bakım” bölümündeki ayrıntı­lara bakın.
7
Elektriğe bağlamadan ve par­çalarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını kurutun.
TÜRKÇE
23
GÜVENLİK VE KURULUM _______________________
7
Hiçbir zaman bu cihazın her­hangi bir parçasını gazlı ocak, elektrikli ocak veya ısın­mış fırın gibi sıcak yüzeylerin üzerinde veya yanında çalış­tırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koymayın.
7
Ekmek aşırı ısınma nedeniyle alev alabilir. Cihazı asla par­layıcı, yanıcı ortamların, mad­delerin ve mobilyaların bulun­duğu yerlerde veya bu yerle­rin yakınında kullanmayın. Ci­hazın perde, kumaş, duvar vb. yanıcı maddelerle temas et­mesine veya bunlarla örtülme­sine izin vermeyin.
7
Cihazın içine veya altına kağıt, karton veya plastik koy­mayın.
7
Ekmek yuvalarına uygun ekmek dilimleri kullanın.
7
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın.
7
Cihazı elleriniz ıslak veya nemliyken kullanmayın.
7
Cihazı daima dengeli, düz, temiz, kuru ve kaymayan bir yüzey üzerinde kullanın.
7
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığın­dan emin olun.
7
Cihazı, elektrik fişine her zaman ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.
7
Dış yüzey kullanım sırasında ısındığı için sıcak yüzey­lere temas etmekten kaçının. Yanma riski vardır.
7
Cihaza herhangi bir cisim sok­mayın.
7
Bu cihaz harici bir zamanla­yıcı veya ayrı bir uzaktan ku­manda sistemiyle çalıştırılma­malıdır.
7
İlk kez kullanıldığında üretim artıkları nedeniyle duman çı­kabilir. Ancak bu durum ci­hazın kusurlu olduğu anla­mına gelmez. İlk kez çalıştırdı­ğınızda cihazı normal bir şe­kilde ancak ekmek koymadan çalıştırın. Odanın havalandırıl­dığından emin olun.
7
Yangın riskini önlemek için kı­rıntı tepsisindeki kırıntıları sık sık temizleyin.
24
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM _______________________
7
Kırıntı tepsisini yerine takma­dan ekmek kızartma makine­sini kullanmayın.
7
Bu cihazı şeker içeren her­hangi bir yiyecek maddesiyle veya reçel ya da konserve içe­ren ürünlerle kullanmayın.
7
Ekmeği, tereyağı gibi aşırı akıcı maddelerle kızartmayın.
7
Elektrikli parçalarla temas elektrik çarpmasına neden olabileceği için, reçelli tost, kek, simit, ekmek veya her­hangi bir başka malzemeyi bıçakla veya herhangi bir başka nesneyle çıkarmaya ça­lışmayın.
7
Çalışma sırasında ekmek kı­zartma makinesinden duman çıkarsa kızartma işlemini der­hal sonlandırın. Ekmek kı­zartma makinesine ekmek sı­kışması durumunda ekmeği çıkarmadan önce mutlaka ci­hazın fişini çekin. Dikkat edin, ekmek çok sıcak olabilir.
7
Cihaz içinde herhangi bir alet veya eşya kullanmayın. Metal eşyalar kısa devreye veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Isıtıcı elemanlarına ve mekanik aksama hasar verme­yin.
7
Cihazı ısı kaynağı olarak kul­lanmayın.
7
Cihaz çalışırken ekmeği çıkar­maya çalışmayın.
TÜRKÇE
25
Loading...
+ 58 hidden pages