Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät benutzen! Befolgen Sie
alle Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
7
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt und ist nicht für
den professionell-gastronomischen Einsatz geeignet. Es
darf nicht für den gewerblichen Gebrauch verwendet
werden.
7
Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht bestimmt ist. Der Toaster ist nur
zum Toasten und Aufwärmen
von Brot und Brötchen geeignet.
7
Das Gerät nicht im Freien oder
im Badezimmer benutzen.
7
Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu
trennen, ist den Netzstecker
zu ziehen.
7
Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz die
Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30
mA empfohlen. Bitte einen
Elektriker kontaktieren.
7
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Nicht unter fließendes Wasser
halten, keinerlei Teile im Geschirrspüler reinigen.
7
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der
Benutzung des Gerätes, vor
der Reinigung des Gerätes,
bevor der Raum verlassen
wird oder wenn ein Fehler
auftritt.
7
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________________
7
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
7
Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten
ziehen. Netzkabel von heißen
Oberflächen und offenem
Feuer fernhalten.
7
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
7
Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen.
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Händler, einem Service-Zentrum oder von einer
gleichwertig qualifizierten und
autorisierten Person repariert
oder ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer
verursachen.
7
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
7
Gerät immer von Kindern fernhalten.
7
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Gerät während der Benutzung
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht, wenn das Gerät in
der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt
wird.
7
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes alle Komponenten reinigen. Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________________
7
Gerät und sämtliche Zubehörteile gründlich trocknen, bevor
es mit der Stromversorgung
verbunden wird und bevor
Teile abgenommen oder angebracht werden.
7
Gerät und dessen Zubehör
niemals auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen wie
Gasbrennern, Kochplatten
oder heißen Öfen betreiben
oder platzieren.
7
Das Brot kann durch Überhitzung Feuer fangen. Das Gerät
nie an oder in der Nähe von
brennbaren, entzündlichen
Orten oder Möbeln benutzen. Darauf achten, dass das
Gerät nicht mit brennbaren
Materialien, wie Vorhängen,
Textilien, Wänden etc., in Berührung kommt oder damit bedeckt wird.
7
Papier, Pappe oder Kunststoff
nicht in oder unter dem Gerät
verwenden.
7
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
7
Gerät immer auf einer stabilen,
ebenen, sauberen, trockenen
und rutschfesten Oberfläche
benutzen.
7
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
7
Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich
ist.
7
Kontakt mit heißen Oberflächen vermeiden; das Außengehäuse wird während des
Betriebs sehr heiß. Es besteht
die Gefahr von Verbrennungen.
7
Keine Fremdkörper in das
Gerät stecken.
7
Das Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder
Fernbedienungssystem betrieben werden.
7
Brotscheiben verwenden, die
für die Brotschlitze geeignet
sind.
7
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________________
7
Bei der ersten Inbetriebnahme
kann sich aufgrund von Produktionsrückständen Rauch
bilden. Dies weist jedoch
nicht auf einen Defekt des
Gerätes hin. Gerät beim ersten Einschalten wie gewohnt
benutzen, jedoch ohne Brot.
Angemessene Raumbelüftung
sicherstellen.
7
Zur Vermeidung von Brandgefahr regelmäßig Krümelschublade leeren.
7
Toaster nicht ohne Krümelschublade verwenden.
7
Produkt nicht mit Lebensmitteln
verwenden, die Zucker, Marmelade oder Eingemachtes
enthalten.
7
Brot nicht mit Aufstrichen, wie
Butter, toasten.
7
Nicht versuchen, eingeklemmte Toastbrotscheiben,
Muffins, Bagels, Brote oder
andere Gegenstände mit
einem Messer oder anderen
Gegenstand herauszuholen;
diese könnten durch Kontakt
mit stromführenden Elementen
einen Stromschlag verursachen.
7
Bei Rauchentwicklung während des Betriebs sofort den
Toastvorgang stoppen. Sollte
Brot im Toaster stecken bleiben, immer zuerst den Stecker
aus der Steckdose ziehen,
bevor das Brot herausgezogen wird. Vorsicht, das Brot
kann sehr heiß sein.
7
Keine Werkzeuge oder
Gegenstände im Gerät
verwenden. Metallische
Gegenstände können Kurzschlüsse und Stromschläge
verursachen. Heizelemente
und Mechanik nicht beschädigen.
7
Gerät nicht als Wärmequelle
verwenden.
7
Nicht versuchen, Brotscheiben
zu entfernen, während das
Gerät eingeschaltet ist.
8
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Edelstahl-Toasters TA 7280/
TA 7280 W/G.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Brotschlitz
B
Starthebel
C
Bräunungskontrolle
D
Aufwärmen-Taste
E
Auftauen-Taste
F
Stopp-Taste
G
Krümelschublade
H
Gehäuse
I
Brötchenaufsatz
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
BETRIEB __________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Gerät vor der ersten Inbetriebnahme reinigen
(siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
3 Darauf achten, dass das Gerät aufrecht auf
einer stabilen, ebenen, sauberen, trockenen
und rutschfesten Oberfläche steht.
Hinweis
7
Bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes
kann sich aufgrund von Produktionsrückständen
Rauch bilden. Dies weist jedoch nicht auf einen
Defekt des Gerätes hin. Gerät beim ersten Einschalten wie gewohnt benutzen, jedoch ohne
Brot. Wir empfehlen den Einsatz der mittleren
Einstellung der Bräunungskontrolle
messene Raumbelüftung sicherstellen.
C
. Ange-
Toasten
1 Netzstecker in die Steckdose stecken.
2 Nur jeweils eine Brotscheibe in beide Brot-
schlitze A stecken.
3 Mit der Bräunungskontrolle C den gewünsch-
ten Bräunungsgrad zwischen 1 und 7 wählen.
Hinweise
7
Die Auswahl von Stufe 1 der Bräunungskon-
C
trolle
den dunkelsten Bräunungsgrad.
7
Der Bräunungsgrad kann je nach Brotsorte
variieren.
7
Durch mehrere, aufeinanderfolgende Toastvorgänge erwärmt sich das Gehäuse des Toasters
und das Brot wird damit zunehmend dunkler.
Daher einen geeigneten Bräunungsgrad wählen. Toaster nach jedem Toasten mindestens 30
Sekunden abkühlen lassen.
erzielt den hellsten, Stufe 8 erzielt
DEUTSCH
9
BETRIEB __________________________________
7
Der Bräunungsgrad ist bei einer einzigen
Scheibe höher als bei zwei Scheiben, auch
wenn die Bräunungskontrolle C auf dieselbe
Stufe eingestellt ist.
4 Starthebel B drücken, bis er automatisch
einrastet.
‒ Der Toastvorgang beginnt. Anzeigen von
Stopp-Taste F und Taste der Bräunungskontrolle C leuchten während des Toastvorgangs.
Hinweise
7
Wenn der Netzstecker nicht angeschlossen ist,
rastet der Starthebel B nicht ein.
7
Der Bräunungsgrad kann auch während des
Toastvorganges mit der Bräunungskontrolle C
eingestellt werden.
5 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, so-
bald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht
ist.
– Der Starthebel
B
springt hoch, die Anzeige
der Stopp-Taste F erlischt. Die Toastbrotscheiben werden nach oben geschoben
und können aus dem Toaster entnommen
werden.
Hinweise
7
Mit der Stopp-Taste F lässt sich der Toastvorgang vorzeitig beenden. Der Starthebel B
springt nach oben, die Toastscheiben können
aus dem Toaster entnommen werden.
7
Nachdem der Starthebel B zurückgesprungen
ist, lässt sich die Hebefunktion durch Drücken
des Starthebels B nach oben verwenden.
Achtung
7
Beim Herausnehmen der Toastbrotscheiben
aus dem Toaster vorsichtig sein, da Metallteile
des Toasters sowie Brot sehr heiß werden können.
6 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
7
Falls Toastbrotscheiben im Toaster stecken
bleiben, Toaster umgehend durch Drücken der
Stopp-Taste F ausschalten. Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Den Toaster vollständig
abkühlen lassen. Vorsichtig versuchen, das Brot
aus dem Toaster zu entfernen, ohne die empfindlichen Heizelemente und andere Teile zu
beschädigen. Zum Entfernen des Brots aus dem
Toaster keine elektrisch leitenden Gegenstände
verwenden.
Toasten von gefrorenem
Brot
1 Die Schritt 1 bis 4 im Abschnitt „Toasten“ be-
folgen.
2 Aufwärmen-Taste E drücken.
– Die Anzeigen der Auftauen-Taste E und
Stopp-Taste F leuchten, der Toastvorgang
beginnt.
Hinweis
7
Wenn die Auftauen-Taste E betätigt wird,
dauert der Vorgang länger als beim normalen
Toasten.
3 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, so-
bald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht
ist.
– Der Starthebel B springt hoch, die Anzei-
gen der Auftauen-Taste E und Stopp-Taste
F
erlöschen. Die Toastbrotscheiben wer-
den nach oben geschoben und können aus
dem Toaster entnommen werden.
Hinweise
7
Mit der Stopp-Taste F lässt sich der Toastvorgang vorzeitig beenden. Der Starthebel B
springt nach oben, die Toastscheiben können
aus dem Toaster entnommen werden.
7
Nachdem der Starthebel B zurückgesprungen
ist, lässt sich die Hebefunktion durch Drücken
des Starthebels B nach oben verwenden.
10
DEUTSCH
BETRIEB __________________________________
Achtung
7
Beim Herausnehmen der Toastbrotscheiben
aus dem Toaster vorsichtig sein, da Metallteile
des Toasters sowie Brot sehr heiß werden können.
4 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Aufwärmen von bereits
geröstetem Brot
1 Die Schritt 1 bis 4 im Abschnitt „Toasten“ be-
folgen.
2 Aufwärmen-Taste D drücken.
– Die Anzeigen der Aufwärmen-Taste D und
Stopp-Taste F leuchten, das Aufwärmen
beginnt.
3 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, so-
bald die gewünschte Aufwärmstufe erreicht
ist. Der Starthebel
gen der Aufwärmen-Taste
F
erlöschen. Die Toastbrotscheiben werden
B
springt hoch, die Anzei-
D
und Stopp-Taste
nach oben geschoben und können aus dem
Toaster entnommen werden.
Hinweise
7
Mit der Stopp-Taste F lässt sich der Toastvorgang vorzeitig beenden. Der Starthebel B
springt nach oben, die Toastscheiben können
aus dem Toaster entnommen werden.
7
Nachdem der Starthebel B zurückgesprungen
ist, lässt sich die Hebefunktion durch Drücken
des Starthebels B nach oben verwenden.
Achtung
7
Beim Herausnehmen der Toastbrotscheiben
aus dem Toaster vorsichtig sein, da Metallteile
des Toasters sowie Brot sehr heiß werden können.
4 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Aufwärmen von Brötchen
Dieser Toaster ist mit einem externen Brötchenaufsatz I ausgestattet.
Hinweise
7
Brot und Brötchen dürfen nicht gleichzeitig getoastet und aufgewärmt werden.
7
Keine Toastbrotscheiben auf dem Brötchenaufsatz I aufwärmen. Die Toastbrotscheiben verhindern eine ausreichende Belüftung.
7
Wenn versehentlich der falsche Modus aktiviert
wird (Auftauen anstelle von Aufwärmen oder
Aufwärmen anstelle von Auftauen), dann muss
der ausgewählte Modus zuerst mit der StoppTaste F unterbrochen werden, bevor der richtige Modus ausgewählt werden kann.
1 Brötchenaufsatz am Gehäuse H anbringen,
dabei in den Einsparungen ausrichten.
2 Brötchen auf den Brötchenaufsatz
I
legen.
3 Netzstecker in die Steckdose stecken.
4 Über die Bräunungskontrolle C gewünschte
Aufwärmstufe wählen.
5 Starthebel
– Die Anzeige der Stopp-Taste
B
nach unten drücken.
F
leuchtet,
das Aufwärmen beginnt.
6 Brötchen wenden, um eine gleichmäßige
Bräunung zu erreichen.
7 Das Gerät schaltet sich automatisch aus, so-
bald die gewünschte Aufwärmstufe erreicht ist.
– Der Starthebel B springt hoch, die An-
zeige der Stopp-Taste F erlischt.
Hinweis
7
Mit der Stopp-Taste F lässt sich das Aufwärmen vorzeitig beenden.
8 Brötchen nach dem Aufwärmen vom Aufsatz
nehmen, dann Aufsatz an den Griffen herunternehmen.
9 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung
7
Brötchen und Gehäuse H des Toasters können
während und direkt nach dem Toastvorgang
sehr heiß sein. Nicht mit bloßen Händen berühren.
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
7
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
7
Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
3 Krümel nach jeder Benutzung durch Herauszie-
hen der Krümelschublade G leeren. Vor dem
Einschieben der Krümelschublade in das Gerät
sicherstellen, dass die Schublade trocken ist.
Keine Brotkrümel im Toaster ansammeln, diese
können Feuer verursachen.
4 Toaster zum Entfernen der Brotkrümel herum-
drehen und leicht schütteln, um Krümel aus
dem Inneren zu entfernen.
5 Gehäuse H des Gerätes mit einem feuchten,
weichen Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel reinigen. Gehäuse gründlich trocknen.
Hinweis
7
Nach der Reinigung und vor der Benutzung
des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wieder
verwendet werden können und für ein Recycling
geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bringen
Sie es zu einer Sammelstelle zum Re-
cycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol
auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und
auf der Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von
Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220-240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 730-870 W
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen,
das Gerät abgekühlt und komplett trocken ist.
Netzkabel um den Kabelring an der Unterseite
des Toasters wickeln.
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden.
12
DEUTSCH
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich
bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH
13
SAFETY AND SET-UP __________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this
appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this appliance be given to a third party,
than this instruction manual must
also be handed over.
7
This appliance is intended for
private domestic use only and
is not suitable for professional
catering purposes. It should
not be used for commercial
use.
7
Do not use the appliance
for anything other than its
intended use. The toaster is
designed for toasting and
warming bread and buns
only.
7
Do not use the appliance outdoors or in the bathroom.
7
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull out the plug.
7
For additional protection, this
appliance should be connected to a household faulty
current protection switch with
no more than 30 mA. Consult
your electrician for advice.
7
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug
in water or in other liquids.
Do not hold it under running
water and do not clean parts
in dishwasher.
7
Disconnect the power plug
after using the appliance, before cleaning the appliance,
before leaving the room or if
a fault occurs.
7
Do not disconnect the plug by
pulling on the cord.
7
Do not wrap the power cord
around the appliance.
7
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage. Keep
the cord away from hot surfaces and open flames.
7
Do not use an extension cord
with the appliance.
7
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
14
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP ___________________________
7
Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety
standards, thus if the appliance
or power cord is damaged, it
must be repaired or replaced
by the dealer, a service centre or a similarly qualified and
authorized service person to
avoid any dangers. Faulty or
unqualified repair work may
cause danger and risks to the
user.
7
Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper handling.
7
Always keep the appliance out
of the reach of children.
7
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
7
Do not leave the appliance
unattended while it is in use.
Extreme caution is advised
when the appliance is being
used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities.
7
Before using the appliance
for the first time, clean all
parts. Please see details in the
“Cleaning and care” section.
7
Dry the appliance and all
parts before connecting it to
mains supply and before attaching the parts.
7
Never operate or place any
part of this appliance on or
near to hot surfaces such as
gas burner, hotplate or heated
oven.
7
The bread can catch fire because of overheating. Never
use the appliance in or near
to combustible, inflammable
places, materials and furniture. Do not let the appliance
come into contact with or become covered by inflammable
materials such as curtains, textiles, walls, etc.
ENGLISH
15
SAFETY AND SET-UP ___________________________
7
Do not use paper, cardboard,
plastic in or under the appliance.
7
Use bread slices which are
suitable for the bread slots.
7
Operate the appliance with
delivered parts only.
7
Do not use the appliance with
damp or wet hands.
7
Always use the appliance on
a stable, flat, clean, dry and
non-slip surface.
7
Make sure that there is no
danger that the power cord
could be accidentally pulled
or that someone could trip
over it when the appliance is
in use.
7
Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
7
Avoid contacting hot surfaces
as the outer casing becomes
warm during use. There is the
danger of burning.
7
Do not stick any foreign objects into the appliance.
7
When using for the first time,
smoke can develop due to
production residues. However,
this does not mean the appliance is defective. The first time
you switch it on, use the appliance as you normally would,
but without bread. Ensure for
proper room ventilation.
7
To avoid the risk of fire, frequently remove crumbs from
the crumb tray.
7
Do not use the toaster without
the crumb tray in place.
7
Do not use this product with
any foodstuff product containing sugar or with products
containing jam or preserves.
7
Do not toast the bread with extremely runny ingredients such
as butter.
7
Do not attempt to extract any
jammed toast, muffins, bagels,
bread or any other item with
a knife or any other object, as
contact with live elements may
cause electric shock.
7
This appliance must not be operated with an external clock
timer or separate remote control system.
16
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP ___________________________
7
If the toaster begins to emit
smoke during operation, immediately stop the toasting
process. Should bread get
stuck in the toaster always unplug the appliance before you
pull out the bread. Be careful
the bread may be very hot.
7
Do not use any tools or objects in the appliance. Metal
objects could cause short circuits or an electric shock. Do
not damage the heating elements and mechanics.
7
Do not use the appliance as a
source of heat.
7
Do not attempt to dislodge
bread when the appliance is
switched on.
ENGLISH
17
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Stainless Steel Toaster TA 7280/
TA 7280 W/G.
Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality product from
GRUNDIG for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Bread slot
B
Start lever
C
Browning control
D
Reheat button
E
Defrost button
F
Stop button
G
Crumb tray
H
Housing
I
Warming rack
with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
OPERATION ______________________________
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials and
dispose of them according to the applicable
local regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean the appliance (See the “Cleaning and
care” section).
3 Make sure that the appliance is in an upright
position and on a stable, flat, clean, dry and
nonslip surface.
Note
7
When using the appliance for the first time,
smoke can develop due to production residues.
However, this does not mean the appliance is
defective. The first time you switch it on use the
appliance as you normally would but without
bread. It is recommended to use the medium setting of the browning control C. Ensure for proper
room ventilation.
Toasting
1 Connect the power plug into the wall socket.
2 Insert only one slice of bread in each of the
two bread slots A.
3 Using the browning control C select the de-
sired degree of browning between 1 and 7.
Notes
7
Pushing 1 from the browning control
give the lightest degree of browning and pushing 7 the darkest.
7
The browning degree can vary depending on
the type of bread.
7
When toasting several slices of bread consecutively, the toaster will become hotter and therefore the bread will gradually become darker.
Therefore select an appropriate browning degree. Let the toaster cool down after each toasting process for minimum 30 seconds.
C
will
18
ENGLISH
OPERATION ______________________________
7
The browing degree of one slice is darker than
two slices, although the browning control C is
set to the same level.
4 Press the start lever B until it automatically
snaps into place.
– The toasting process begins. The indicator
light of the stop button F and the button
of the browning control level C illuminates
during the toasting process.
Notes
7
If the power plug is not connected to the wall
socket, the start lever B does not snap into
place.
7
The degree of browning can also be adjusted
during the toasting process with the browning
control C.
5 The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of browning has been
reached.
– The start lever B springs back up and the
stop button F light goes off. The toast slices
are pushed upwards and can be taken out
of the toaster.
Notes
7
To cancel the toasting process before it has finished, press the stop button F. The start lever
B
springs back up and the toast slices can be
taken out of the toaster.
7
After the start lever B springs back up, you
can use the high-lift function by pushing the
start lever B upwards.
Caution
7
Be very careful when taking the toast slices out
of the toaster as the metal parts of the toaster
and also the bread can become very hot.
6 Disconnect the appliance from the wall
socket.
Note
7
If toast slices get stuck in the toaster, switch the
toaster off immediately by pressing the stop
button F. Pull the power plug out of the wall
socket. Let the toaster cool down completely.
Carefully try to take the bread out of the toaster
without damaging the sensitive heating elements and other parts. Do not use any electroconductive objects to remove the bread from
the toaster.
Toasting frozen bread
1 Follow the steps from 1 to 4 of the “Toasting”
section.
2 Press the defrost button E.
– The indicator lights of the defrost button E
and stop button F illuminate and the toasting process begins.
Note
7
When the defrost button E is pressed, the
toasting process takes longer than with normal
toasting.
3 The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of browning has been
reached.
– The start lever
button
off. The toast slices are pushed upwards
and can be taken out of the toaster.
Notes
7
To cancel the toasting process before it has finished, press the stop button F. The start lever
B
springs back up and the toast slices can be
taken out of the toaster.
7
After the start lever B springs back up, you can
use high-lift function by pushing the start lever
B
upwards.
Caution
7
Be very careful when taking the toast slices out
of the toaster as the metal parts of the toaster
and also the bread can become very hot.
B
E
springs back up; defrost
and the stop button F lights go
ENGLISH
19
OPERATION ______________________________
7
4 Disconnect the appliance from the wall
socket.
Warming up already
toasted bread
1 Follow the steps from 1 to 4 of the “Toasting”
section.
2 Press the reheat button D.
– The indicator lights of the reheat button
D
and stop button F illuminate and the
warming up process begins.
3 The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of warming has been
reached. The start lever B springs back up; reheat button D and the stop button F lights go
off. The toast slices are pushed upwards and
can be taken out of the toaster.
Notes
7
To cancel the toasting process before it has finished, press the stop button F. The start lever
B
springs back up and the toast slices can be
taken out of the toaster.
7
After the start lever B springs back up, you
can use high-lift function by pushing the start
lever B upwards.
Caution
7
Be very careful when taking the toast slices out
of the toaster as the metal parts of the toaster
and also the bread can become very hot.
4 Disconnect the appliance from the wall socket.
Warming up buns
This toaster is equipped with an external warming rack
Notes
I
.
7
Do not toast bread and warm up buns at the
same time.
7
Do not warm up toast slices on the warming
rack I. The toast slices hinder sufficient ventilation.
If you accidentally activate the wrong mode
(defrost instead of reheat or reheat instead of
defrost), then the selected mode must be cancelled first by pressing the stop button F before you can select the right mode.
1 Put the warming rack on the housing H and
place it into the gaps
2 Place the buns on the warming rack I.
3 Connect the power plug into the wall socket.
4 Using the browning control C select the de-
sired degree of warming.
5 Press down the start lever B.
– The indicator light of the stop button F il-
luminates and the warming up process begins.
6 Turn the buns in order to reach a consistent
browning.
7 The appliance automatically switches off as
soon as the set degree of warming has been
reached.
– The start lever B springs back up; and the
stop button
F
light goes off.
Note
7
To stop the warming up process before it has
finished press the stop button F.
8 After warming up the buns take them off the
rack and and put the warming rack by the
warming rack handles off.
9 Disconnect the appliance from the wall socket.
Caution
7
The buns and the housing
H
of the toaster can
become very hot during and directly after the
toasting process. Do not touch them with bare
hands.
20
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
7
Never use petrol solvents, abrasive cleaners,
metal objects or hard brushes to clean the appliance.
7
Never put the appliance or power cord in
water or any other liquids.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
wall socket.
2 Let the appliance cool down completely.
3 Remove the crumbs after each use by pulling
out the crumb tray G. Before pushing back the
crump tray in the appliance make sure that the
tray is dry. Do not let bread crumbs accumulate
inside the toaster, they may cause fire.
4 Turn the toaster upside down and shake it
slightly to remove bread crumbs from inside.
5 Use a damp soft cloth and a small mild
cleanser to clean the housing H of the appliance. Dry the housing thoroughly.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully.
Make sure the appliance is unplugged, cooled
down and completely dry.
Wrap the power cord around the cable coil on
the bottom of the toaster.
Store the appliance in a cool, dry place.
Make sure the appliance is kept out of the reach
of children.
Environmental Note
This product has been made from high-quality
parts and materials which can be re-used and are
suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the product with normal household waste at
the end of its service life. Take it to a
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
This is indicated by this symbol on the product, in
the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out
where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used
products.
Technical data
Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz
Power: 730-870 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
21
GÜVENLİK VE KURULUM _______________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam
olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
7
Bu cihaz özel ev kullanımı için
tasarlanmış olup profesyonel
kullanım-catering için uygun
değildir. Ticari kullanım için
kullanılmamalıdır.
7
Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç için kullanmayın. Ekmek kızartma makinesi, sadece ekmek ve çörek
kızartmak ve ısıtmak için tasarlanmıştır.
7
Bu cihazı dış mekanlarda
veya banyoda kullanmayın.
7
Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup
olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
7
Bu cihaz, ilave koruma için
azami 30 mA'lık ev tipi bir
kaçak akım koruma sigortasına bağlanmış olmalıdır.
Öneri için elektrik teknisyeninize danışın.
7
Cihazı, elektrik kablosunu
veya elektrik fişini suya ya
da diğer sıvılara batırmayın.
Akan suyun altında tutmayın
ve parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın.
7
Cihazı kullandıktan sonra, temizlemeden önce, cihazın
bulunduğu odadan çıkarken
veya bir arıza olduğunda fişini çıkartın.
7
Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
7
Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin
ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık ateşten uzak tutun.
7
Cihazla birlikte bir uzatma
kablosu kullanmayın.
7
Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla kullanmayın.
22
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM _______________________
7
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan dolayı herhangi bir tehlikeyi önlemek için, hasar görmesi durumunda cihaz veya elektrik kablosu satıcı, bir servis
merkezi veya benzeri vasıflara sahip ve yetkili servis personeli tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir. Hatalı
veya gerekli vasıflar olmadan
yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
7
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
7
Cihazı her zaman çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
7
Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları
veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar
ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya
zihinsel kapasiteye sahip olan
ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başlarında bir büyük
olmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
7
Kullanımda olduğu zaman cihazı gözetimsiz bırakmayın.
Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıldığında son derece dikkatli olunması tavsiye
edilir.
7
Cihazı ilk kez kullanmadan
önce tüm parçalarını temizleyin. Lütfen “Temizleme ve
bakım” bölümündeki ayrıntılara bakın.
7
Elektriğe bağlamadan ve parçalarını takmadan önce cihazı
ve tüm parçalarını kurutun.
TÜRKÇE
23
GÜVENLİK VE KURULUM _______________________
7
Hiçbir zaman bu cihazın herhangi bir parçasını gazlı
ocak, elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüzeylerin
üzerinde veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin
üstüne koymayın.
7
Ekmek aşırı ısınma nedeniyle
alev alabilir. Cihazı asla parlayıcı, yanıcı ortamların, maddelerin ve mobilyaların bulunduğu yerlerde veya bu yerlerin yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş, duvar vb.
yanıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla örtülmesine izin vermeyin.
7
Cihazın içine veya altına
kağıt, karton veya plastik koymayın.
7
Ekmek yuvalarına uygun
ekmek dilimleri kullanın.
7
Cihazı sadece birlikte verilen
parçalarla kullanın.
7
Cihazı elleriniz ıslak veya
nemliyken kullanmayın.
7
Cihazı daima dengeli, düz,
temiz, kuru ve kaymayan bir
yüzey üzerinde kullanın.
7
Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
7
Cihazı, elektrik fişine her
zaman ulaşılabilecek şekilde
yerleştirin.
7
Dış yüzey kullanım sırasında
ısındığı için sıcak yüzeylere temas etmekten kaçının.
Yanma riski vardır.
7
Cihaza herhangi bir cisim sokmayın.
7
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.
7
İlk kez kullanıldığında üretim
artıkları nedeniyle duman çıkabilir. Ancak bu durum cihazın kusurlu olduğu anlamına gelmez. İlk kez çalıştırdığınızda cihazı normal bir şekilde ancak ekmek koymadan
çalıştırın. Odanın havalandırıldığından emin olun.
7
Yangın riskini önlemek için kırıntı tepsisindeki kırıntıları sık
sık temizleyin.
24
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM _______________________
7
Kırıntı tepsisini yerine takmadan ekmek kızartma makinesini kullanmayın.
7
Bu cihazı şeker içeren herhangi bir yiyecek maddesiyle
veya reçel ya da konserve içeren ürünlerle kullanmayın.
7
Ekmeği, tereyağı gibi aşırı
akıcı maddelerle kızartmayın.
7
Elektrikli parçalarla temas
elektrik çarpmasına neden
olabileceği için, reçelli tost,
kek, simit, ekmek veya herhangi bir başka malzemeyi
bıçakla veya herhangi bir
başka nesneyle çıkarmaya çalışmayın.
7
Çalışma sırasında ekmek kızartma makinesinden duman
çıkarsa kızartma işlemini derhal sonlandırın. Ekmek kızartma makinesine ekmek sıkışması durumunda ekmeği
çıkarmadan önce mutlaka cihazın fişini çekin. Dikkat edin,
ekmek çok sıcak olabilir.
7
Cihaz içinde herhangi bir alet
veya eşya kullanmayın. Metal
eşyalar kısa devreye veya
elektrik çarpmasına neden
olabilir. Isıtıcı elemanlarına ve
mekanik aksama hasar vermeyin.
7
Cihazı ısı kaynağı olarak kullanmayın.
7
Cihaz çalışırken ekmeği çıkarmaya çalışmayın.
TÜRKÇE
25
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.