Grundig T 55 – 846 FR, T 55 – 841 FR, T 51 – 846 FR, P 45 – 846 FR, P 37 – 846 FR Service Manual [en, fr]

...
Service Manual
TV
CUC 7303 FR P 37 – 841 FR
P 37 – 846 FR text P 45 – 846 FR text T 51 – 846 FR text T 55 – 841 FR T 55 – 846 FR text
Service Manual
CUC 7303 FR
Réf. N°/Part No.
72010-019.60
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance
Additionally required Service Manuals for the Complete Service
Service Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
72010-800.00
RC 711
Btx * 32700 # Réf N°
Part Number 72010-019.60 Sous réserve de modifications
Subject to alteration Printed in Germany
VK24 0197
Partie générale / General Section CUC 7303 FR
II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions de sécurité de I'Instruction de Ser­vice "Sécurité" Réf. N° 72010-800.00 ainsi que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale .................................. 1-1... 1-12
Appareils de mesure / Moyens de maintenance .......................... 1-3
Caractéristiques techniques ........................................................ .1-3
Composition des appareils ........................................................... 1-3
Informations sur la sécurité .......................................................... 1-4
Observaciones sobre los componentes ....................................... 1-4
Information pour la maintenance ................................................. 1-4
Symboles schéma ........................................................................ 1-5
Tableaux des normes et des canaux ........................................... 1-6
Eléments de commande (P 37-070) ............................................ 1-8
Fonctions de service et fonctions spéciales ............................... 1-10
Schéma synoptique ................................................................... 1-12
Description des circuits ...................... 2-1... 2-6
1. Le C.I. Alimentation .................................................................. 2-1
2. Le système de commande ....................................................... 2-2
3. Le processeur de signal TV TDA8362A ................................... 2-3
3.1 Généralité ........................................................................ 2-3
3.2 Circuit FI .......................................................................... 2-3
3.3 Le signal vidéo composite FBAS .................................... 2-3
3.4 Le signal vidéo composite FBAS externe ....................... 2-3
3.5 Le signal FI audio ............................................................ 2-4
3.6 Les signaux de luminance et de chrominance ................ 2-4
3.7 Le signal SECAM et la commutation automatique
PAL-SECAM ................................................................... 2-4
3.8 Le cheminement du signal RVB ...................................... 2-5
3.9 Génération des signaux de synchro horizontale et verticale .. 2-5
3.10 L'oscillateur ligne ............................................................. 2-5
3.11 Le circuit de régulation ϕ1 ............................................... 2-5
3.12 Le circuit de régulation ϕ2 ............................................... 2-5
3.13 Le circuit de protection Super Sandcastle ....................... 2-6
3.14 Le réglage de courant de Cut-Off .................................... 2-6
3.15 L’étage de puissance horizontale HDR ........................... 2-6
3.16 L’étage de déviation verticale .......................................... 2-6
3.17 Compensation de non-entrelacement en télétexte (Option) .. 2-6
3.18 Le circuit de coïncidence ................................................. 2-6
Prescriptions d'alignement ......................... 3-1
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section ................................. 1-1... 1-12
Test Equipment / Jigs .................................................................. 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-3
Module List ................................................................................... 1-3
Safety Advice ............................................................................... 1-4
Hints to the Components ............................................................. 1-4
Service Note ................................................................................1-4
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-5
Tables of Norms and Channels ................................................... 1-6
Service Instructions (P 37-070) .................................................... 1-8
Special and Service Functions ................................................... 1-11
Block Circuit Diagram ................................................................ 1-12
Descriptions ...................................... 2-7... 2-12
1. Power Supply ...........................................................................2-7
2. System Control ........................................................................ 2-8
3.TV Signal Processor TDA8362A ............................................... 2-9
3.1 Overview ......................................................................... 2-9
3.2 IF ..................................................................................... 2-9
3.3 CCVS-Signal ................................................................... 2-9
3.4 External CCVS Signal ..................................................... 2-9
3.5 Sound IF ........................................................................ 2-10
3.6 Luminance and Chrominance Signal ............................2-10
3.7 SECAM Signal Path
and Automatic PAL/SECAM Switching ......................... 2-10
3.8 RGB Signal Path ........................................................... 2-11
3.9 Generation of the Horizontal and Vertical Sync Signals 2-11
3.10 Line Oscillator................................................................2-11
3.11 ϕ1-Phase Control .......................................................... 2-11
3.12. ϕ2-Phase Control .......................................................... 2-11
3.13. The Super Sandcastle SSC .......................................... 2-12
3.14 Setting of the Cut-Off Voltage ....................................... 2-12
3.15 HDR Output Stage ........................................................ 2-12
3.16 Field Deflection Stage ................................................... 2-12
3.17 Non-Interlace Compensation with Teletext ................... 2-12
3.18 Coincidence .................................................................. 2-12
Adjustments ................................................. 3-2
Circuits impriméset
schémas électriques .......................... 4-1... 4-18
C.I. Principal ................................................................................. 4-1
Oscillogrammes ........................................................................... 4-7
Schéma synoptique général ........................................................ 4-9
C.I. Tube 29305-022.16 ............................................................ 4-14
C.I. Tube 29305-022.14/.15 ...................................................... 4-16
C.I. du microprocesseur ............................................................. 4-18
Liste de pièces détachées .................. 5-1... 5-8
1 - 2 GRUNDIG Service
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ........................ 4-1... 4-18
Chassis Board .............................................................................. 4-1
Oscillograms ................................................................................ 4-7
General Circuit Diagram .............................................................. 4-9
CRT Panel 29305-022.16 .......................................................... 4-14
CRT Panel 29305-022.14/.15 .................................................... 4-16
Processing Board ....................................................................... 4-18
Spare Parts List ................................... 5-1... 5-8
CUC 7303 FR Partie générale / General Section
Partie générale
Appareils de mesure / Moyens de maintenance
Transfo à tension variable Génerateur de mire couleur Oscilloscope double trace Générateur BF Multimètre digital Alimentation stabilisée Millivoltmètre Fréquencemètre
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous. Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le
General Section
Test Equipment / Jigs
Variable isolating transformer Colour generator Dual channel oscilloscope AF Generator Digital multimeter Stabilized power supply Millivoltmeter Frequency counter
You can order these test equipments from the Service organization or at the address mentioned below. We refer to you that these test equipments are already obtainable on the market.
commerce.
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tel. 41 39 26 26 Telefax 47 08 69 48
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tel. 41 39 26 26 Telefax 47 08 69 48
Caractéristiques techniques / Technical Data
P 37-841 FR
P 37-846 FR / text
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image / Visible picture 34cm 41cm 48cm 51cm
Taille du tube / Screen diagonale
Angle de déviation / Deflection angle 90° 90° 90° 90°
Fréquence image / Vertical frequency 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
Elektronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisable / Programme positions
Communication péritélévision / AV evaluation Programmable sur chaque position de programme / programmable for every programme position
Tuner Hyperbande (8MHz) pour réseau câblé Cable tuner for hyperband (8MHz)
Normes de réception / TV standards PAL, SECAM, B/G, D/K/K' PAL, B/G PAL, B/G PAL, SECAM, B/G, L/L', I
Télétext / Teletext
Puissance musicale / Music power 2W 2W 2W 2W
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV (noire/black) entièrement câblée / fully wired entièrement câblée / fully wired entièrement câblée / fully wired entièrement câblée / fully wired
Alimentation / Mains Stage
Tension decteur (Page de variatiion) Mains voltage (variable)
Fréquence / Mains frequency 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Consommation normale / Power consumption env. / ca. 38W env. / ca. 50W env. / ca. 55W env. / ca. 60W
Consommation / Standby env. / ca. 9W env. / ca. 10W env. / ca. 10W env. / ca. 7W
37cm (14")
Tinted glass
69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV
oui/ yes
télétexte 1 page / 1-pages Text
165 …265V 165 …265V 165 …265V 165 …265V
P 45-731 FR text T 51-846 FR / text
45cm (17")
Black planar
oui/ yes
télétexte 1 page / 1-pages text télétexte 1 page / 1-pages text
51cm (20")
Black Matrix / small neck
oui/ yes
T 55-841 FR
T 55-846 FR / text
55cm (21")
Black Matrix / small neck
oui/ yes
télétexte 1 page / 1-pages text télétexte 1 page / 1-pages text
Composition des appareils / Module List
Appareil
Unit
Chassis Tuner
C.I.Tube
CRT Panel
P 37-841 FR 29704-002.23/.26 8140-601-610 29305-022.14 29305-119.28 29642-062.01
P 37-846 FR text 29704-002.23/.26 8140-601-610 29305-022.14 29305-119.28 29642-062.01
P 45-846 FR text 29704-002.02 8140-601-610 29305-022.15 29305-119.31 29642-062.01
T 51-846 FR text 29704-002.27 8140-601-611 29305-022.16 29305-119.31 29642-062.01
T 55-843 FR text 29704-002.15/.40 8140-601-610 29305-022.16 29305-119.31 29642-062.01
T 55-846 FR text 29704-002.15/.40 8140-601-610 29305-022.16 29305-119.31 29642-062.01
GRUNDIG Service 1 - 3
C.I. du microprocesseur Processor Board
Télécommande Remote Control
Partie générale / General Section CUC 7303 FR
Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt). La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A. Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au besoin de reprendre le réglage. Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur le châssis ou sur le tube. En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces détachées.
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique
DIN 0204 DIN 0207
Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique
DIN 0204 DIN 0207
Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide
Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
DIN 0414
DIN 0414 DIN 0617
Sicherungswiderstand
SI-R
Fuse resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad
SI-R
Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe
Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
NTC
Heißleiter / NTC resistor Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN)
PTC
Kaltleiter / PTC resistor Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP)
K
Keramikkondensator Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=
T
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V=
Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor
+
Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique
Tantal-Elektrolytkondensator
+
Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale
bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V=
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
1 - 4 GRUNDIG Service
GB
Service Note
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
CUC 7303 FR Partie générale / General Section
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Netzs.
Netzs.
IR
IR
KH
KH
NTSC
NTSC
FR
FR
OIRT
OIRT
37cm
37cm
FR/OIRT
FR/OIRT
GB
NUR WENN NETZSCHALTER BESTUECKT ONLY IF MAINS SWITCH IS FITTED SEUL.SI INTERR.SECTEUR EST MONTE SOLO QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO SOLO CUANDO EL INTERR. DE RED ESTA' EQUIPADO
ENTFAELLT WENN NETZSCHALTER BESTUECKT NOT FITTED IF MAINS SWITCH IS FITTED N' EXISTE PAS SI INTERR.SECTEUR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL INTERR.DE RED ESTA' EQUIPADO
NUR WENN IR- EMPFAENGER BESTUECKT ONLY IF IR RECEIVER IS FITTED SEUL.SI RECEPTEUR IR EST MONTE SOLO QUANDO IL RICEVITORE IR E' MONTATO SOLO CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO
ENTFAELLT WENN IR-EMPFAENGER BESTUECKT NOT FITTED IF IR RECEIVER IS FITTED N'EXISTE PAS SI REC.IR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO
NUR WENN KH-BUCHSE BESTUECKT ONLY WITH HEADPHONE SOCKET IS FITTED SEUL.SI DOUILLE ECOUTEUR EST MONTE SOLO QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA SOLO CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO
ENTFAELLT WENN KH-BUCHSE BESTUECKT NOT FITTED IF HEADPHONE SOCKET IS FITTED N'EXISTE PAS SI DOUILLE EC.EST MONTE MANCA QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA NO EXISTE CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO
NUR BEI NTSC ONLY WITH NTSC SEUL.POUR NTSC SOLO CON NTSC SOLO CON NTSC
ENTFAELLT BEI NTSC NOT FITTED ON NTSC N'EXISTE PAS POUR NTSC MANCA NELLA VERS. NTSC NO EXISTE CON NTSC
NUR BEI FR ONLY WITH FR SEUL.POUR FR SOLO NELLA VERS.FR SOLO CON FR
ENTFAELLT BEI FR NOT FITTED ON FR N'EXISTE PAS POUR FR MANCA NELLA VERS.FR NO EXISTE EN FR
NUR BEI OITR ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT
ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT
NUR BEI 37CM ONLY WITH 37CM SEUL.POUR 37CM SOLO NELLA VERS.37CM SOLO CON 37CM
ENTFAELLT BEI 37CM NOT FITTED ON 37CM N'EXISTE PAS POUR 37CM MANCA NELLA VERS.37CM NO EXISTE EN 37CM
NUR BEI FR/OIRT ONLY WITH FR/OIRT SEUL.POUR FR/OIRT SOLO NELLA VERS.FR/OIRT SOLO CON FR/OIRT
ENTFAELLT BEI FR/OIRT NOT FITTED ON FR/OIRT N'EXISTE PAS POUR FR/OIRT MANCA NELLA VERS.FR/OIRT NO EXISTE EN FR/OIRT
NUR BEI GB ONLY WITH GB SEUL.POUR GB SOLO NELLA VERS.GB SOLO CON GB
Circuit Diagram Symbols
GB
E
Simbolos en los esquemas
GB
TEXT
TEXT
n.V.
S-VHS
S-VHS
INL
INL
MULTI
MULTI
--> Netzs
--> BED
--> BED/NS
--> BR
--> Abst.
--> Chass
Symboles schéma
F
ENTFAELLT BEI GB NOT FITTED ON GB N'EXISTE PAS POUR GB MANCA NELLA VERS.GB NO EXISTE EN GB
NUR BEI TEXT NOT FITTED ON TELETEXTE SEUL.POUR TELETEXTE SOLO NELLA VERS.TELEVIDEO SOLAM.CON TELETEXTO
ENTFAELLT BEI TEXT NOT FITED ON TELETEXT N'EXISTE PAS POUR TELETEXTE MANCA NELLA VERS.TELEVIDEO NO EXISTE EN TELETEXTO
NUR VORGESEHEN ONLY PROVIDED FOR PREVU SOLO PREVISTO SOLAM.PREVISTO
NUR BEI S-VHS ONLY WITH S-VHS SEUL.POUR S-VHS SOLO NELLA VERS.S-VHS SOLAM.CON S-VHS
ENTFAELLT BEI S-VHS NOT FITTED ON S-VHS N'EXISTE PAS POUR S-VHS MANCA NELLA VERS.S-VHS NO EXISTE EN S-VHS
NUR BEI PAL BG ONLY WITH PAL BG SEUL.POUR PAL BG SOLO NELLA VERS.PAL BG SOLAM.CON PAL BG
ENTFAELLT BEI PAL BG NOT FITTED ON PAL BG N'EXISTE PAS POUR PAL BG MANCA NELLA VERS.PAL BG NO EXISTE EN PAL BG
NUR BEI MULTI ONLY WITH MULTI SEUL.POUR MULTI SOLO NELLA VERS.MULTI SOLO CON MULTI
ENTFAELLT BEI MULTI NOT FITTED ON MULTI N'EXISTE PAS POUR MULTI MANCA NELLA VERS.MULTI NO EXISTE EN MULTI
ZUR NETZSCHALTERPL. TO MAINS SWITCH BOARD VERS C.I.INTERR.SECTEUR ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED
ZUR BED.EINHEIT TO CONTROL UNIT VERS L'UNITE DE COMANDE ALL'UNITA DI COMANDO A LA UNIDAD DE MANDO
ZUR BED.-EINHEIT ODER NETZSCHALTERPLATTE TO CONTROL UNIT / MAINS SWITCH PANEL VERS L'UNITE DE COMANDE/C.I.INTERR. SECTEUR ALL' UNITA DI COMANDO / PIASTRA INTERR.DI RETE A LA UNIDAD DE MANDO / PLACA INTERR.DE RED
ZUR BILDROHRPLATTE TO CRT BASE VERS C.I. TUBE CATHODIQUE ALLA PIASTRA CINESCOPIO A LA PLACA-ZOCALO TRC
ZUM ABSTIMM-BAUSTEIN TO TUNING MODULE VERS MOD.DE SYNTH. AL MOD.DI SINTONIA AL MOD.DE SINTONIA
ZUM CHASSIS TO CHASSIS VERS CHASSIS AL TELAIO AL CHASIS
GRUNDIG Service 1 - 5
Partie générale / General Section CUC 7303 FR
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande III / Band III, Norme K 1 / Norm K 1 Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C4 C5 C6 C7 C8 C9
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
4 5 6 7 8 9
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 183,25MHz 191,25MHz 199,25MHz 207,25MHz 215,25MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande I / Band I, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
Bande III / Band III, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8 C9
C10
Interbande / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
Affichage /
Display
S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Hyperbande Euro / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
2 3
4
N° canal / Channel no.
5 6 7 8 9
10
N° canal / Channel no.
B C D E F G H
I
J K
L M N O P Q
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
55,75MHz 60,50MHz 63,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
176,00MHz 184,00MHz 192,00MHz 200,00MHz 208,00MHz 216,00MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
116,75MHz 128,75MHz 140,75MHz 152,75MHz 164,75MHz 176,75MHz 188,75MHz 200,75MHz 212,75MHz 224,75MHz 236,75MHz 248,75MHz 260,75MHz 272,75MHz 284,75MHz 296,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 7303 FR Partie générale / General Section
Bande I / Band I, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
N° canal / Channel no.
E2 E3 E4
Fréquence image /
Vision carrier frequency
48,25MHz 55,25MHz 62,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande III / Band III, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8
C9 C10 C11 C12
N° canal / Channel no.
E5 E6 E7 E8
E9 E10 E11 E12
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 182,25MHz 189,25MHz 196,25MHz 203,25MHz 210,25MHz 217,25MHz 224,25MHz
Interbande / Special channels, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
N° canal / Channel no.
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Fréquence image /
Vision carrier frequency
105,25MHz 112,25MHz 119,25MHz 126,25MHz 133,25MHz 140,25MHz 147,25MHz 154,25MHz 161,25MHz 168,25MHz 231,25MHz 238,25MHz 245,25MHz 252,25MHz 259,25MHz 266,25MHz 273,25MHz 280,25MHz 287,25MHz 294,25MHz
Hyperbande Euro / Special channels, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
GRUNDIG Service 1 - 7
1 - 8 GRUNDIG Servicetechnik
Partie générale / General Section CUC 7303 FR
Eléments de commande
Information: Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au mode d'emploi spécifique à chaque appareil, dont le numéro de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
Attribuer les positions de programme
1ère possibilité
Le système de mémorisation «ATS» (Auto Tuning System)
Le système de mise en mémoire automatique «ATS» balaye la plage de réception dans la totalité et mémorise les chaînes trouvées sur les positions de programme.
Procédez comme suit: Appuyez sur la touche OK pour démarrer la recherche.
w
!
Si la page «AUTO TUNING SYSTEM» n’apparaît pas, appuyez sur la touche PC/AUX jusqu’à ce que c’est le cas (5 secondes environ).
L'opération ATS peut durer une minute ou plus longtemps. Le réglage de l'appareil est alors terminé. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en regardant la télé.
Si l'ordre des émetteurs sur les positions de programme ne vous convient
pas, vous pouvez déplacer les émetteurs sur les positions de programme
de votre choix.
La ligne de dialogue comme aide de commande
La ligne de dialogue dans la partie inférieure des menus affichés sur l’écran
vous indique les touches sur la télécommande à utiliser pour sélectionner
des fonctions ou pour modifier des réglages.
w
!
Les signes
ee, rr
, q, w sont des symboles pour les touches suivantes sur la
télécommande:
q, w = touches P- et P+ Déplacement de la barre de couleur
(curseur) vers le haut/le bas; sélection de fonctions.
ee, rr
= touches – z et + t Déplacement de la barre de couleur
(curseur) vers la gauche/la droite; sélec­tion de fonctions.
Dans le texte qui suit figurent les touches de la télécommande.
Placer les programmes dans l'ordre désiré
Exemple: L'émetteur reçu sur la position de programme 5 doit être déplacé
sur la position de programme 2.
Sélectionnez la position de programme 5.
Appuyez sur i puis sur OK pour afficher le menu de programmes.
Sous «PR», entrez la nouvelle position 02 avec les touches 1...9.
3
2
1
1
Attribuer les positions de programme
i
Ligne de dialogue
Appuyez sur OK pour terminer la reprogrammation. Appuyez sur i pour retourner à l’image télévisée.
5
4
2ème possibilité
Attribuer manuellement les positions de programme
Appuyez sur i puis sur OK pour afficher le menu de programmes.
Sélectionnez l'option souhaitée du menu par la touche – z ou + t.
Sous «PR» sélectionnez la position de programme à attribuer en utili-
sant la touche P+ ou P- .
«B» Sélectionnez la bande souhaitée entre VHF1 (45 MHz - 171
MHz), VHF3 (172 MHz - 451 MHZ), UHF (452 MHz - 860 MHz) et ---- la touche P+ ou P-.
Si vous sélectionnez sur une position de programme «----» sous «B», il n’est plus possible de sélectionner les positions de programme plus hautes avec les touches P+ et P-.
«TUNE» Appuyez sur la touche P+ ou P– pour afficher le menu de
recherche manuelle. Pour démarrer la recherche, maintenez enfoncée la touche
z ou + t. La recherche s’arrête sur chaque chaîne qui
peut être reçue. Si un accord fin de l’image s’avère néces­saire (positions de programme 1-20), appuyez brièvement
sur la touche – z ou + t jusqu’à ce que la qualité de l’image
et du son vous convient. Appuyez sur la touche i pour retourner au menu de pro-
grammes.
”« sélectionnez la standard (norme TV) sur la touche P+ ou P-.
0 = PAL B/G, 1 = SECAM L, 2 = PAL I, 3 = SECAM L’ (unique­ment avec VHF1)
”«DEC« Si un programme crypté est affecté à cette position de pro-
gramme et un désembrouilleur (décodeur) correspondant est raccordé, il faut choisir «ON».
Appuyez sur la touche OK pour mémoriser le réglage modifié. Appuyez sur la touche
i pour revenir à l’image télévisée.
4
3
2
P+ PR B TUNE S DEC
w 14 UHF
0 OFF
q
rr
--- ■-------- ■-------------- ■-------- ■-------------------- ■------
ee
Sort 0…9 OK
i
1
CUC 7303 FR Partie générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 9
La télécommande
Les touches de la télécommande
0/AV…9 Choix de programmes (aussi AV);
mise en service depuis la veille.
8
Mise en veille.
R
Luminosité
TXT sans fonction
E
Contraste couleur
i
Afficher/supprimer le numéro de programme.
+ Commuter en silence.
P+, P–
Choix de programmes; déplacement du curseur.
OK
Modifier et activer certaines fonctions.
z –+t Volume;
déplacement du curseur.
PC/AUX Présélection de certaines fonctions.
Maintenir enfoncée la touche pour env. 4 secondes pour appeler la fonction ATS.
D’autres fonctions
Contraste noir/blanc: Appuyez sur PC/AUX puis régler par
+
R
– .
Programmer un délai de mise hors service de 01 à 99 minutes :
Appuyez sur PC/AUX puis sur TXT. Utilisez les touches 0…9 pour entrer le délai de mise hors service.
w
!
Toute valeur modifiée (volume, etc.) est automatiquement mémorisée après 8 secondes environ.
w
!
Une pression sur la touche PC/AUX puis sur OK récupère les réglages d’usine.
w
!
La touche «Tint» est sans fonction sur cet appareil.
Raccordement d’un magnétoscope, récepteur satellite ou décodeur (désembrouilleur)
Raccordement
Raccordez l’appareil externe à l’aide d’un câble péritélévision à la prise AV (sur l’arrière du téléviseur).
Emploi de l’appareil externe
Démarrez la lecture sur le magnétoscope ou mettez en service le récepteur satellite. Lors de l’utilisation d’un décodeur, veuillez lire le chapite «Attribuer manuellement les positions de programme» sur la page 52. Pour la position de programme concernée, il faut sélectionnner «ON» (marche) sous «DEC» dans le menu.
Raccordement de plusieurs appareils externes
• Réception TV par câble:
Décodeur / Magnétoscope / Téléviseur
• Réception satellite:
Décodeur / Récepteur satellite / Téléviseur
w
!
L’appareil est conforme aux consignes de sécurité VDE et aux règlements de la poste allemande (référence de l’autorisation: voir autocollant signalétique sur la face arrière de l’appareil), concernant la réglementation sur la protection contre les dommages causés par des rayonnements X. Le rayonnement X - émis par le tube cathodique - est complètement arrêté et rendu ainsi totalement inoffensif. Tension d’accélération max. 25kV/courant du faisceau moyen 1,0 mA. Des interventions inappropriées et notamment la modification de la haute­tension ou le montage d’un autre type de tube cathodique, peuvent provo­quer une forte augmentation du rayonnement X. Les appareils ainsi modi­fiés ne correspondent plus à cette autorisation et ne doivent plus être mis en service.
Les dommages causés par une pile qui a coulé ne sont pas couverts par la garantie. 220-240V, 50/60Hz (plage de réglage du bloc-secteur 165 – 265V) Consommation en puissance env. 50 W; en veille 10 W. Puissance de sortie: 2 W puissance musicale (1 W sinusoïdale). L'appareil ne doit être mis en service qu'avec le jeu de câbles secteur approprié. Cela évite les perturbations dans le secteur et fait partie intégrale de l'autorisation de l'appareil. Pour le remplacement, ne commandez, auprès d’un service après-vente, que la référence 8290-991-220.
Sous réserve de toutes modifications.
1
1
Raccordements possibles
12
4
56
789
PC/AUX
0/AV TXT
P+
OK
P–
8
3
+
R
+
E
6
+
+
TP 711
Partie générale / General Section CUC 7303 FR
Fonctions de service et fonctions spéciales
1. Fonctions spéciales
1.1 Mémorisation des valeurs analogiques
Les valeurs analogiques introduites sont automatiquement mémori­sées après env. 8 secondes ou lors de la commutation en veille.
1.2 Pour régler les valeurs optimales,
En appuyant sur les touches "PC/AUX" –> "OK" les valeurs optimales de luminosité, contraste, couleur et volume sont réglées.
Valeur optimale Valeur maximale
Luminosité 32 63 Contraste couleur 32 63 Echelle des gris 50 63 Volume 30 63
Après mémorisation du volume minimum, l'échelle de réglage du volume de l'OSD s'affiche pendant env. 8 secondes comme indication visuelle .
1.3 Lancer ATS
Maintenir appuyée la touche "PC/AUX" pour afficher "ATS" (Auto Tuning System), confirmer par "OK" . Le système ATS mémorise automatiquement le signal de l'émetteur trouvé (Affichage: Canal et Réglage fin)
1.4 Numéro de programme maximum (Point d'inversion):
Appuyer sur les touches "6" —> "OK" et introduire "----" dans la sélection de la bande de fréquence (B) sur une position de programme quelconque par le Menu Programme. Ainsi, en Mode Programme,les programmes suivants ne peuvent plus être sélectionnés par les touches "P+/P-". Si le point d'inversion est 10 seule la sélection de dispositions de programmes à un chiffre est possible.
1.5 Appel du Menu Service lorsque "Hotel mode on" est activé
Maintenir appuyée la touche "6" de la télécommande et allumer l'appareil par l'interrupteur secteur. Avec les touches "P+/P-" sélec­tionner le Mode Hôtel par le Menu et avec les touches "V - ou + C" se positionner sur "OFF". Lorsque le "Mode Hôtel" est activé il n'est plus possible d'appeler le Menu Programme par la touche "PC/AUX".
3. Réglages par le Menu AUX
3.1 Configuration du menu AUX
En appuyant brièvement sur la touche "PC/AUX" de la télécommande on appelle le Menu AUX.
3.2 Pour appeler le réglage du contraste
Appeler le Menu AUX et effectuer le réglage par la touche " R - / R +".
3.3 Pour appeler le Sleeptimer (Horloge programmable)
Appeler le Menu AUX et avec la touche "TXT" activer le Timer. A l'aide des touches numériques de la télécommande introduire l'heure d'arrêt suhaitée puis quitter le Menu par la touche "6".
3.4 Valeurs optimales pour les fonctions analogiques
Appeler le Menu AUX et appuyer sur la touche "OK". Les valeurs optimales sont ainsi appelées.
3.5 Fonction ATS
Appeler le Menu AUX et maintenir appuyée la touche "PC/AUX" env. 4s. Pour lancer ATS appuyer sur la touche "OK".
3.6 Tint en NTSC
Appeler le Menu AUX et effectuer le réglage par la touche " E - / E + ".
2. Réglages par le Menu Service
2.1 Pour appeler le Menu Service
Maintenir appuyée la touche "6" de la télécommande et allumer l'appareil par l'interrupteur secteur.
2.2 Réglage CAG-HF
Sélectionner "CAG ALIGN" par le Menu Service. Réglable à l'aide des touches "V - / + C" entre les valeurs 0…62..
2.3 Position OSD
Maintenir appuyée la touche "6" de la télécommande et allumer l'appareil par l'interrupteur secteur. Sélectionner "OSD" (Position V puis H) par le Menu Service et à l'aide des touches "V - / + C" placer le tableau de menu OSD en position médiane.
2.4 Pour activer le Mode Hôtel
Sélectionner "Hotel ON" par le Menu Service. Lorsque "Mode Hôtel" est activé:
L'appel du Menu Programme par la touche "6" —> "OK" n'est plus possible. Dans ce mode, le volume présentement réglé est mémorisé comme volume maximum.
2.5 Décodeur
Par le Menu Service commuter le décodeur sur "ON" ou "OFF" . Décodeur "ON":Identification automatique de la tension de commuta­tion lente de la broche 8 de l'embase EURO-AV (par ex. pour la fonction d'un désembrouilleur sur les appareils FR, ou pour la fonction RVB externe pour l'Italie).
2.6 Affichage permanent du numéro de programme
Pour l'affichage permanent du programme appuyer sur la touche"6". Après env. 8s la taille de l'indication de programme est réduite.
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 7303 FR Partie générale / General Section
Special and Service Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values
The entered analog values are either stored automatically after approx. 8 seconds or when switching to standby mode.
1.2 Setting the Optimum Values
Pressing "PC/AUX" –> "OK" the television receiver is set to the optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast and volume.
Optimum Maximum
Brightness 32 63 Colour contrast 32 63 BW contrast 50 63 Volume 30 63
Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information when switching the power "on" or switching on from standby.
1.3 ATS Start
Press and hold the "P/C/AUX" button for approx. 4s until "ATS" (Auto Tuning System) is indicated and confirm with "OK". The ATS system stores the found station signal automatically (display: channel and finetuning).
1.4 Maximum Programme Number (reversing point):
Press the "6" –> "OK" buttons and enter "----" under the frequency band selection option (B) at any programme position on the pro­gramme setting menu . Confirm with "OK" and leave the menu. As a result of this, programme selection in programme mode with the "P+/ P-" buttons is limited to the numbers lower than this position. If the reversing point is 10 only one-place programme selection is possible.
1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on"
Press and hold button "6" on the remote control and switch on with the mains button. With the "P+/P-" button select the "Hotel" mode in the menu and set the indication to "OFF" using the "V - or + C" button. During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up the programme setting menu with the "PC/AUX" button.
3. Settings via the AUX Menu
3.1 AUX Overview
The AUX menu is called up by pressing the "PC/AUX" remote control button quickly.
3.2 Calling up the Contrast Setting Option
Call up the AUX menu and adjust the contrast with " R - / R +" button.
3.3 Calling up the Sleeptimer
Call up the AUX menu and activate the timer with the "TXT" button. Enter the desired stop time with the numbered buttons on the remote control and leave the menu with button "6".
3.4 Optimum Values for Analog Functions
Call up the AUX menu and press "OK". The optimum values are now called up.
3.5 ATS
Call up the AUX menu and press "PC/AUX" for approximately 4s. Press the "OK" button to start the system.
3.6 Tint with NTSC
Call up the AUX menu and adjust with the button " E - / E + ".
2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu
Press and hold button "6" on the remote control and switch on with the mains button.
2.2 AGC Alignment
Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in range 0...62 with the "V - / + C" buttons.
2.3 OSD Position
Press and hold button "6" on the remote control and switch on with the mains button. Select "OSD" (V or H) in the Service Menu and with the "V - / + C" buttons position the menu table in the centre of the screen.
2.4 Activating the Hotel Mode
Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the Hotel mode is activated:
it is no longer possible to call up the programme setting menu with the "6" –> "OK" buttons.
the currently set volume level is stored as the maximum level possible in this mode.
2.5 Decoder
Via the Service Menu switch the decoder "ON" or "OFF". Decoder "ON": Automatic identification of the switching voltage at Pin 8 of the EURO­AV socket (e.g. descrambler operation with TVs in French version, or external RGB mode for Italy).
2.6 Continuous Station Ident Indication
So that the programme name is displayed continuously on the screen press the "6" button. After about 8 seconds the programme is displayed in reduced size.
GRUNDIG Service 1 - 11
Partie générale / General Section CUC 7303 FR
Schéma synoptique / Block Circuit Diagram
F924 5,5 Trap
FBAS SC
IC2807
5
optional
VQ
Mikrocomputer
CT921
CT110
CCVS SC
38
6
18
IC850
33
BB
12V
49
C127
Koinzidenz Coincidence
FBAS CCVS
FBAS/EURO AV CCVS/EURO AV
4
7
F926
5,5MHz
5
13
15
Gezeichnete Schalterstellung = "Low" am Kontrolleingang IC150 Pin16
Drawn Switch Position = "Low" at Control Input IC150 Pin16
1
47
AGC
35
Q172
Tuner
11/10
OFW F906
23
Demodulator
AUDIO-ZF + Lautstärke AUDIO-IF+Volume
FBAS/Y CCVS/Y
CH
16
VQ
U
45/46
RGB
CT2821
Schiebe­Register
Shift Register
SECAM-L
CIC130
F931
Euro AV Audio
MUTE
6
51
IC150
PAL-NTSC-Decoder
Y R-YB-Y
Matrix
RGB
Kontrast/Contrast Helligkeit/Brightness Farbkontrast/Colour Contrast Sperrpunktregelung/Cut-off Control
2122…24 26 25 17 14
RGB OSD
D2829
DATA
U
TDA8362A
14/1
10
F-Signal
SW
CD193
CD191
IC950
AM
Audio
50
8
SECAM IDENT
32 27
1
31
B-Y R-Y
30
SSC
38
10/36
28 29
37
Horizontaltrigger Triggering Horizontal
RGB
SW/BW
CT181
CT186
Spitzenstrahlstrom­begrenzung Peak Beam Current Limiter
IC320
1 16 15
9 10
Audio 1
14 16
5
virtuelle Z-Diode
IC110
Delay
Line
CIC105
11V
1211
9
7
Secam­Decoder
+B (12V)
T686
CR159
11
AV-Audio
CT916 CT917
CR686
R687
+8V
CT169
5
zur Zeilenendstufe
to Line Output Stage
Zeilentrafo
Line Transformer
RGB
DATA PERI
20
19
CT962
16
U
AV
8
U-FBAS/CCVS
31
7,11,15
CT840
42 16
30 50 4847
+8V
CT963
DATA-P
U
AV-Audio
62
13
NF AF
CD192
Strahlstrombegrenzung Beam Current Limiter
CT191
Farbkontrast / Colour Contrast
Kontrast / Contrast
Helligkeit / Brightness
23 22 21
49
CR541
A
Strahlstrom­meßwiderstand/ Beam Current Measurement Resistor
+B
MICROCOMPUTER IC850
1 - 12 GRUNDIG Service
CUC 7303 FR
Description des circuits
1. Le C.I. Alimentation
1.1 Principe de fonctionnement du circuit
Les alimentations à découpage peuvent produire des oscillations subharmoniques lorsqu'elles fonctionnent à une cadence > 50% avec un courant d'induction continu. Cette instabilité est indépendante des caractéristiques des circuits de régulation fermés et peut être engen­drée par la mesure simultanée de la fréquence fixe et du courant de crête.La Fig. 1 présente ce phénomène sous forme graphique. Au moment t0 commence la mise en circuit et le courant d'induction augmente avec une pente m1 . Cette montée est une fonction de la tension d'entrée par rapport à l'inductance. Au moment t1 l'intensité de courant déterminée par la tension de commande est au maximum. La phase de blocage est alors engagée et le courant chute selon la courbe m2 jusqu'au prochain cycle d'oscillation. Cette instabilité est démon­trée lorsqu'on additionne un signal parasite à la tension de commande. Il en résulte le léger décalage de courant DI (ligne pointillée). Dans le cas d'une durée d'oscillation fixe, la phase de blocage est diminuée et l'intensité de courant minimum pendant la phase de conduction (t2) s'accroît de DI + DI m2/m1. L'intensité de courant minimum au cycle suivant (t3) chute à (Dl + Dl m2/m1) (m2/m1). Cette valeur parasite se multiplie à chaque cycle suivant par m2/m1 de sorte que le courant d'induction croît et décroît alternativement au moment de l'inversion de polarité. Pour que le courant d'induction devienne nul plusieurs cycles d'oscillation sont nécessaires. Ensuite le processus recommence au début. Si m2/m1 est supérieur à 1, l'alimentation à découpage devient instable. Lorsqu'on additionne à la tension de commande une tension artificielle en dent de scie synchronisée avec la cadence du modula­teur de largeur d'impulsion comme indiqué sur la Fig.1 , la valeur parasite DI diminue lors des cycles suivants pour devenir nulle. Afin d'obtenir une stabilité, la pente de cette tension de correction doit être égale ou légèrement supérieure à m2/2 . Si la tension de correction est de m2/2, le courant d'induction moyen s'aligne sur la tension de commande de façon à obtenir une réelle régulation de courant. La tension de correction est dérivée depuis l'oscillateur pour être dirigée soit vers l'entrée de tension de rétrocouplage soit vers l'entrée de mesure de courant
Fig. 1
Control Voltage
Inductor Current
t
m1
0
l
l + l
Oscillator Period
Fig. 2
Control Voltage
l
t
45
m1
Oscillator Period
1.2 Fonctionnement normal / Fonctionnement en régulation
L'alimentation à découpage du téléviseur fonctionne à une fréquence d'env.50kHz (en charge normale et pour une tension de 230V secteur). Le circuit collecteur du transistor de puissance T665 reçoit via l'enrou­lement primaire 3/1 du transformateur à découpage TR601 la tension redressée par D621…D624. Avec 230V secteur, une tension d'env. +320V charge le condensateur C626.
(A)
m2 m
2
m
1
t
1
l + l
())(
t
2
m
m
2
2
m
m
1
1
t
3
(B)
m3
m2
tt
Inductor Current
6
Description des circuits / Circuit Description
L'IC630 commande le transistor de puissance bipolaire T665 et contrôle toutes les fonctions de régulation et de mise en sécurité. La tension d'alimentation (pin 7) de l'IC de régulation est d'env.12V. Après avoir reçu la tension de démarrage à la pin 7 par la résistance R633, et le condensateur C667, l'IC délivre à la pin 6 une impulsion positive de démarrage (1µs) de 10Vcc . Après la phase de démarrage de l'IC la tension d'alimentation est relayée par l'enroulement 5/7 du tranformateur via la diode D667. Pendant la conduction du transistor l'énergie est accumulée dans le transformateur et pendant la période de blocage celle-ci est restituée aux enroulements du secondaire. L'IC630 détermine par la pin 6 la fréquence et la tension de commuta­tion du transistor T665 de façon à obtenir au secondaire des tensions stables indépendantes des fluctuations du secteur et des variations de charge. Le transistor de puissance T665 commande un modulateur de largeur d'impulsion cadencé par un oscillateur intégré dans l'IC. La fréquence est déterminée par les composants C652 et R652. Pour la stabilisation l'IC630 compare la tension de réaction redressée par D654 avec la tension de référence 5V de l'IC630-(8). Si la tension de réaction diminue légèrement suite à une augmentation de la charge, la largeur de l'impulsion de commande du transistor T665 augmente. Ainsi la durée de conduction de T665 s'allonge et de ce fait une plus grande quantité d'énergie est transmise pour la compensation de la charge. L'entrée de régulation du courant se trouve à l'IC630-(3). En cas d'augmentation de consommation de courant côté secondaire, la commande du transistor T665, IC630-(6), est interrompue via l'entrée de régulation pin 3. En cas de court-circuit du transistor T665 le circuit UC3842 serait détruit. C'est pourquoi les diodes D666 et D664 contrôlent la tension de la pin 3 et la limitent à 1,2V maximum. Les composants D668, C669 et R669 fonctionnent comme un circuit anti-suroscillations. Les composants CD654, C656, CD656 et CR656 provoquent un accroissement progressif des impulsions de commande (Soft-Start). A l'aide de l'ajustable R654 les tensions du secondaire sont réglées par l'intermédiaire du contrôle de la tension +A, la luminosité et le contraste étant au minimum.
1.3 Fonctionnement en veille
En fonctionnement normal une tension d'env.10,5V est disponible à l'IC676-(1) (LM317). Si l'appareil doit être commuté en veille, le µP passe la tension U < 0,7V. De la sorte la tension +B est interrompue et l'appareil commute
à l'état "Haut" et ainsi la tension à l'IC676-(1) est
Stanby
en veille.
1.4 Tensions du côté secondaire
+A: Tension d'alimentation pour l'étage de déviation horizon-
tale provenant de l'enroulement 2/10 et D682. Le C.I. alimentation est réglé sur cette valeur.
+33V: La tension de syntonisation pour le tuner est obtenue à la
diode Zener D683 et la résistance R681 depuis l'enroulement 2/10 via D682.
+M=16,5V Tension d'alimentation pour l'étage final audio provenant
de l'enroulement 6/10 et redressée par D671.
+B =12V Tension d'alimentation pour le tuner et l'étage pilote hori-
zontal T501. Cette tension provient de l'enroulement 6/10, traverse la diode D671 et se stabilise par le contrôleur IC676. Pour l'interruption du +12V voir "Fonctionnement en veille".
+E = 8V Tension d'alimentation du processeur vidéo IC150. Celle-
ci est coupée en fonction veille.
+H = 5V Tension d'alimentation pour le µP IC850, l'ampli infrarouge
IR810, le tuner et le CIC105. Cette tension est néanmoins présente en fonction veille.
Tensions supplémentaires nécessaires
+D: +25V Tension d'alimentation pour l'étage de déviation verticale
provenant de l'enroulement du transformateur ligne B/H
via D444. +C: 125V La tension d'alimentation pour le C.I. tube est fournie 190V depuis l'enroulement du transformateur ligne G/H par
l'intermédiaire de R543 et de la diode D543.
125V / tubes de 14" ; 190V / tubes de 15"...21".
GRUNDIG Service
2 - 1
Description des circuits / Circuit Description
UC 3842A
CUC 7303 FR
V
R
T
C
T
Voltage Feedback Input
Output Compensation
ref
V
cc
Vcc7
Reference
8
2.5V
4
2
1
R
R
+
-
Error
Amplifier
Internal
Bias
Oscillator
1.0mA
2R
R
Gnd
Regulator
3.6V
1.0V
Current Sense Compartator
5
+
-
-
+
V
ref
UVLO
V
UVLO
S R
+
-
cc
Q
PWM Latch
=
36V
Sink Only Positive True Logic
V
c
7
Output
6
Power Ground
5
Current Sense Input
3
V
in
T665
R
s
2. Le système de commande
2.1 Le microprocesseur
Le microprocesseur IC850 (SDA5222 sans télétexte) à 8 bits pro­grammé par masque décode les ordres depuis le clavier en façade ainsi que la télécommande via le récepteur infrarouge IR. En outre il gère l'ensemble de la procédure de fonctionnement du système et l'incrustation sur l'écran (OSD). Toutes les données de programme et les options sont mémorisées dans une NVM (mémoire non volatile). Le télétexte est intégré dans le SDA5252 . Les conditions pour un fonctionnement correct du microprocesseur sont les suivantes:
- Tension d'alimentation +5V/H à la pin 37
- Fréquence d'oscillateur 18MHz aux pins 12, 13
- Impulsion de Reset: A chaque mise en marche par l'interrupteur secteur, une impulsion de Reset sur la pin 15 initialise le microprocesseur.
- Bus I2C: Le Bus I2C est un Bus bidirectectionnel à deux lignes composé de la ligne SDA (Data série) et de la ligne SCL (Clock série).
Commande de fonctionnement du processeur IC850:
Les lignes du Bus I2C sont reliées via les résistances Pull-up CR869 et CR868 au +5V/H. Le transfert des données est géré par le processeur qui génère l'impulsion d'horloge SCL. Le contrôle des lignes de données et d'horloge en maintenance n'est possible que par la mesure du niveau TTL (Niveau bas L 0,8V; niveau haut H 3,5V).
Recommandation pour la maintenance:
Les données du Bus I2C sont toujours présentes même sans aucun ordre de télécommande IR. Si la mesure sur la ligne de données du Bus I2C indique une absence de signal, cela peut provenir d'un court­circuit. Afin de localiser l'origine du défaut, déconnecter ou dessouder l'un après l'autre les circuits commandés par le Bus I2C.
2.2 Initialisation du calculateur à la mise en marche
Au moment de la mise en marche la tension +5V/H monte en charge, l'IC850-(15) est initialisé et la séquence de programme est lancée. Au moment de la commande de mise en marche, le processeur émet un état "Haut" à la pin 40 et la tension U CT826, IC676-(1) à l'aide des tensions +B, +12V (voir circuit d'alimen­tation). Après la mise en marche de l'appareil, le processeur (IC850) transmet les données de fonctionnement depuis la mémoire interne via le Bus I2C vers les circuits et les modules contrôlés par le Bus.
démarre le téléviseur via
Stanby
2.3 La commutation du signal FBAS sur la prise Scart
Si la tension de commutation U celle-ci bascule le signal vidéo composite FBAS de la prise Scart.
à l'IC850-(16) est à l'état Haut,
FBAS
sur la sortie pin 19
SC
2.4 Introduction des commandes
Le clavier de commande est relié à la tension permanente +5V/H. Par l'analyse des différents niveaux de tension, le processeur IC850-(27),
-(28) identifie la touche du clavier sélectionnée. Les ordres de télécommande sont amplifiés par le récepteur infra­rouge IC810 et décodés à la pin 8 du µP.
2.5 La fonction télétexte (SDA5252)
L'IC850 (SDA5252) est un circuit intégré télétexte de 1 page. L'affi­chage sur l'écran est subdivisé en lignes et en colonnes. Pour le positionnement et la synchronisation de l'image télétexte, des impul­sions de référence horizontales et verticales sont acheminées à l'IC850-(45, 46). L'activation du télétexte est effectuée par l'intermé­diaire du Bus I2C. Le SDA5252 interroge via la pin 30 le signal vidéo composite FBAS sur la présence de données télétexte.
2.6 L'affichage OSD sur l'écran
En cas d'incrustation OSD, la tension de commutation "U est à l'état "Haut" et commute l'IC150-(21) 2V en mode RVB. Le
", IC850-(50)
Data
générateur de caractères fournit les données d'affichage par l'intermé­diaire des ports de sortie 47, 48, 49 du µP avec une amplitude d'env. 4,5V aux entrées RVB IC150-(22), (23), (24) env. 450mV.
2.7 Le circuit de protection U
A la base du transistor T511 se tient via R511 le point de fuite de l'étage
Schutz
de puissance verticale et via R512, D512, D513 le signal de comparai­son F provenant de l'étage de puissance horizontale. En cas de défaut, la tension du circuit de base commute le transistor à partir de 0,6V et connecte via son collecteur l'IC850-(32) à la masse. Ainsi, le µP commute l'appareil en veille. Si la tension +D est absente, la tension continue à la sortie de l'étage de puissance verticale IC400-(5) manque également de la sorte que l'entrée du circuit de protection IC850-(32) est connectée à la masse. Parallèlement au collecteur (ligne SB) se tient via R513, D514, CD516 le point de fuite de l'enroulement de haute tension. En cas de courant de faisceau trop fort la tension Zener est dépassée et la tension du circuit collecteur décroît vers 0V et ainsi l'appareil commute en veille.
2 - 2
GRUNDIG Service
Loading...
+ 30 hidden pages