Grundig T 55 – 830, P 45 – 830-4, T 51 – 071 TR, T 51 – 731 -TR, T 51 – 732-4 Service Manual [en, de]

...
Service Manual
Grundig Service
Technik:
TV TV SAT VCR/LiveCam HiFi/Audio Car Audio
Telekommunikation
Planatron
Ersatzteil-Verkauf: ...Mo.-Fr. 8.00-19.00 Uhr
Fax:
(8.00-22.00
Telefon: Fax:
Hotline Deutschland...
...Mo.-Fr. 8.00-18.00 Uhr
0180/52318-41 0180/52318-49 0180/52318-48 0180/52318-42 0180/52318-43 0180/52318-44 0180/52318-45 0180/52318-51
0180/52318-99
Uhr)
0180/52318-40 0180/52318-50
TV
P 45 – 830 text
( G.CF 9251 / VNA)
P 45 – 830/4 text
( G.CH 4951 / VNA)
T 51 – 071
(G.CE 5274 / VNX)
T 51 – 071 TR
( G.CI 6178 / VNA)
T 51 – 720 text
( G.CD 9674 / VNX)
T 51 – 731 text
( G.CE 5074 / VNX) ( G.CE 5084 / VNX)
T 51 – 731 text/TR
( G.CI 6278 / VNA)
Service Manual
CUC 7303
Materialnr./Part No
72010 026 1000
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Materialnr./Part No.
72010 800 0000
T 51 – 732/4 text
( G.CH 7778 / VNA)
T 51 – 3035 text
( G.CF 5574 / VNX)
T 55 – 830 text
( G.CF 9671 / VNA) ( G.CF 9682 / VNA)
T 55 – 830 text/TR
( G.CI 6371 / VNA)
T 55 – 830/4 text
( G.CG 5678 / VNA)
T 55 – 3035 text
( G.CF 5674 / VNX)
Btx * 32700 # Materialnummer
Part Number 72010 026 1000 Änderungen vorbehalten
Subject to alteration Printed in Germany • MÜ
E-BS 38/32 0899 8002/8012, 8003/8013
http://www.grundig.de
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Material­nummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die even­tuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-2…1-20
Meßgeräte .................................................................................... 1-2
Typenschild des Gerätes (Version Number) ................................ 1-3
Modulübersicht ............................................................................. 1-3
Technische Daten ........................................................................ 1-4
Sicherheits- / Service Hinweise ................................................... 1-6
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-7
Bedienhinweise .......................................................................... 1-11
Service und Sonderfunktionen ................................................... 1-19
Beschreibungen .................................. 2-1... 2-6
1. Netzteil ..................................................................................... 2-1
2. Systemsteuerung ..................................................................... 2-2
3. TV-Signalprozessor TDA 8362 A ............................................. 2-3
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010 800 0000, as well as the respective national deviations.
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2…1-20
Test Equipment ............................................................................ 1-2
Type Label on the set (Version Number) ..................................... 1-3
Module List ................................................................................... 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-4
Safety Advices / Service Notes .................................................... 1-6
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-7
Operating Hints .......................................................................... 1-15
Service and Special Functions................................................... 1-19
Descriptions ...................................... 2-7... 2-12
1. Power Supply ...........................................................................2-7
2. System Control ........................................................................ 2-8
3. TV Signal Processor TDA 8362 A ............................................ 2-9
Abgleich ......................................................... 3-1
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ................................. 4-1…4-18
Chassisplatte ............................................................................... 4-1
Chassisplatte (vergrößert) ........................................................... 4-7
Gesamtschaltplan ...................................................................... 4-11
Bildrohrplatte .............................................................................. 4-17
Ersatzteillisten .................................... 5-1…5-22
Allgemeiner Teil
Meßgeräte
Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Alignment....................................................... 3-2
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 4-1…4-18
Chassis Board .............................................................................. 4-1
Chassis Board (Enlarged) ............................................................ 4-7
General Circuit Diagram ............................................................ 4-11
CRT Panel ................................................................................. 4-17
Spare Parts Lists ................................ 5-1…5-22
General Section
Test Equipment
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Geschäftsbereich Instruments
eMail: instruments@grundig.de
Internet: http://www.grundig-instruments.de
1 - 2 GRUNDIG Service
Grundig AG
Test- und Meßsysteme
Würzburger Str. 150
D-90766 Fürth Tel.: 0911 / 703-4118 Fax: 0911 / 703-4130
CUC 7303 Allgemeiner Teil / General Section
Typenschild des Gerätes
Zusätzlich zum Gerätetyp und der Chassisbezeichnung enthält das Gerätetypenschild künftig eine sogenannte "Version number" z.B. VNA. Diese Kennzeichnung gibt Aufschluß über den technischen/ mechanischen Fertigungsstand. Für die Bestellung von Ersatzteilen sind deshalb folgende Angaben unbedingt erforderlich:
- Gerätetype (z.B. "T 51-731 text")
- Chassis-Bezeichnung (z.B. "CUC 7303")
- Version number (z.B. "VNA")
- Materialnummer des Ersatzteils
Gerätetype
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III DER RÖNTGENVERORDNUNG. BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA. TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA. ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED. STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
MINISTERO P.T. N. (D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
Type of product (e.g. "T 51-731 text")Chassis designation (e.g. "CUC 7303")Version number (e.g. "VNA") – Part number of spare part
VNA
Version number
GCE 50
CUC 7303
25kV
Chassis-Bezeichnung
Chassis designation
Modulübersicht / Module List
Materialnummer
Part Number
Bestell-Nr. Order No.
Chassis 29704 010 2200 29704 010 2300
Tuner PLL 29504 301 0100
Bildrohrplatte CRT Panel
TP 715 29642 062 1102
29305 022 8800
29305 022 9000
P 45 - 830 text
(CUC 7303)
G.CF 9251 / VNA G.CH 4951 / VNA G.CE 5274 / VNX G.CI 6178 / VNA G.CD 9674 / VNX
P 45 - 830/4 text
(CUC 7303)
•••••
••
——
•••••
Bestellnummer ohne Farbkennzeichnung
Order number without colour code
T 51 - 071
(CUC 7303)
29704 010 0700
WW 29704 010 0800
T 51 - 071 TR
(CUC 7303)
29704 010 0700
WW 29704 010 0800
T 51 - 720 text
(CUC 7303)
29704 010 0900
WW 29704 010 1000
———
•••
Materialnummer
Part Number
Bestell-Nr. Order No.
Chassis
Tuner PLL 29504 301 0100
Bildrohrplatte CRT Panel
TP 715 29642 062 1102
GRUNDIG Service 1 - 3
29305 022 9000
T 51 - 731 text
(CUC 7303)
G.CE 5074 / VNX G.CE 5084 / VNX
29704 010 0900
WW 29704 010 1000
•••••
•••••
•••••
T 51 - 731 text/TR
(CUC 7303)
G.CI 6278 / VNA G.CH 7778 / VNA G.CF 5574 / VNX
29704 010 0900
WW 29704 010 1000
T 51 - 732 / 4 text
(CUC 7303)
29704 010 1500 29704 010 1500 29704 010 0100
T 51 - 3035 text
(CUC 7303)
T 55 - 830 text
(CUC 7303)
G.CF 9671 / VNA G.CF 9682 / VNA
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
Bestell-Nr. Order No.
Materialnummer
Part Number
T 55 - 830 text/TR
(CUC 7303)
T 55 - 830/4 text
(CUC 7303)
G.CI 6371 / VNA G.CG 5678 / VNA G.CF 5674 / VNX
Chassis 29704 010 0100 29704 010 0200
Tuner PLL 29504 301 0100
Bildrohrplatte CRT Panel
29305 022 9000
TP 715 29642 062 1102
•••
•••
•••
Technische Daten / Technical Data
P 45 - 830 text
(CUC 7303)
VNA
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
Kabeltuner für Hyperband (8MHz) Cable tuner for hyperband (8MHz)
TV-Normen TV-Standards
Videotext Teletext
Musikleistung Music power
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz/black)
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelber.) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Leistungsaufnahme Power consumption
41cm 41cm 48cm 48cm 48cm
45cm (17")
FST Black Planar
90° 90° 90° 90° 90°
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV
•••••
PAL, B/G
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
2W 2W 2W 2W 2W
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
165…265V 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
ca. 50W ca. 50W ca. 55W ca. 55W ca. 55W
P 45 - 830/4 text
(CUC 7303)
VNA
45cm (17")
FST Black Planar
PAL, NTSC 4,43MHz,
B/G, D/K/K', D
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
T 55 - 3035 text
(CUC 7303)
29704 010 1800
WW 29704 010 1900
T 51 - 071
(CUC 7303)
VNX
51cm (20")
Black Matrix
PAL, B/G PAL, B/G PAL, B/G
——
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
T 51 - 071 TR
(CUC 7303)
VNA
51cm (20")
Black Matrix
voll belegt fully wired
T 51 - 720 text
(CUC 7303)
VNX
51cm (20")
Black Matrix
1-Seiten-Text
1-page-text
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
Standby ca. 10W ca. 10W ca. 10W ca. 10W ca. 10W
1 - 4 GRUNDIG Service
CUC 7303 Allgemeiner Teil / General Section
T 51 - 731 text
(CUC 7303)
VNX
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
Kabeltuner für Hyperband (8MHz) Cable tuner for hyperband (8MHz)
TV-Normen TV-Standards
Videotext Teletext
Musikleistung Music power
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz/black)
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelber.) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Leistungsaufnahme Power consumption
48cm 48cm 48cm 48cm
51cm (20")
Black Matrix
90° 90° 90° 90°
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV
••••
PAL, B/G PAL, B/G
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
2W 2W 2W 2W
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
165…265V 165…265V 165…265V 165…265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
ca. 55W ca. 55W ca. 55W ca. 55W
T 51 - 731 text/TR
(CUC 7303)
VNA
51cm (20")
Black Matrix
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
voll belegt fully wired
T 51 - 732/4 text
(CUC 7303)
VNA
51cm (20")
Black Matrix
PAL, NTSC 4,43MHz,
B/G, D/K/K'
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
T 51 - 3035 text
(CUC 7303)
VNX
51cm (20")
Black Matrix
PAL, NTSC 4,43MHz,
B/G, D/K/K', D
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
Standby ca. 10W ca. 10W ca. 9W ca. 10W
T 55 - 830 text
(CUC 7303)
VNA
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
Kabeltuner für Hyperband (8MHz) Cable tuner for hyperband (8MHz)
TV-Normen TV-Standards
Videotext Teletext
Musikleistung Music power
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz/black)
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelber.) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Leistungsaufnahme Power consumption
51cm 51cm 51cm 51cm
55cm (21")
Black Line D
90° 90° 90° 90°
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV
••••
PAL, B/G PAL, B/G
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
2W 2W 2W 2W
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
165…265V 165…265V 165…265V 165…265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
ca. 60W ca. 60W ca. 60W ca. 55W
T 55 - 830 text/TR
(CUC 7303)
VNA
55cm (21")
Black Line D
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
T 55 - 830/4 text
(CUC 7303)
VNA
55cm (21")
Black Line D
PAL, NTSC 4,43MHz,
B/G, D/K/K'
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
T 55 - 3035 text
(CUC 7303)
VNX
55cm (21")
Black Line D
PAL, NTSC 4,43MHz,
B/G, D/K/K', D
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
Standby ca. 10W ca. 9W ca. 9W ca. 10W
GRUNDIG Service 1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 7303 Allgemeiner Teil / General Section
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Simbolos en los esquemas
E
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
CL 1
CL 2
CSY
CS 100
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
CLK
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
Symboles schéma
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 7303 Allgemeiner Teil / General Section
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
2
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
C-Bus datos
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y 50
Y 100
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
DS
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
EURO-
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
EU-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
CINCH
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
MUTE
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
U
U
U
U
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
0/3/6/9V
U
U
U
U
U
U
U
U
HOR.2FH
VER.2FV
VERT. 100
VERT. 100
PULSE
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
50/60
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
Hz
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
AFC
contr. AFC / Tens. regul. CAF
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
SAT
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
AGC
matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
RE
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
TUN.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
°
Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR.
orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
VERT.
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
VERT.
vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
REF.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
O/W
Amplitud E-O
video
1 - 10 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 7303
y
P
Bedienhinweise Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der
gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Materialnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
BEDIENEN AM FERNSEHGERÄT
Ein -/Ausschalten 1
Fernsehgerät mit »IO« einschalten. – Leuchtet danach die Anzeige, dann befindet sich das Fernsehgerät in Bereitschaft.
2
Mit »P+ « schalten Sie das Fernsehgerät vollständig ein.
3
Fernsehgerät mit »IO« ausschalten.
Lautstärke ändern
Lautstärke mit »–z+« ändern.
1
___________________________________
Programme wählen
Programme mit »– P+« wählen.
1
8
EINSTELLUNGEN
_____________________________________________________________
Fernseh-Programme einstellen – automatisch (mit dem ATS Suchlauf)
Das Fernsehgerät ist mit einem automatischen Programmsuchlauf ausgestattet. Sie starten den ATS Suchlauf und können danach die Fernseh-Programme in der Reihenfolge Ihrer Wahl sortieren.
Es stehen 69 Programmplätze zur Verfügung, die beliebig mit Fernseh-Programmen von der Antenne oder vom Kabelanschluss belegt werden können.
Sie können auch Fernseh-Programme – die mehrmals gefunden wurden oder deren Empfangsqua-
ATS
OK
ATS
lität zu schlecht ist – aus der Programmtabelle löschen.
1
Fernsehgerät mit »IO« am Fernsehgerät einschalten. – Am Bildschirm erscheint die Einblendung »ATS«.
Hinweis:
Wenn die Einblendung »ATS« nicht erscheint, »AUX« ca. 4 Sekunden drücken, bis die Einblen­dung erscheint.
2
ATS Suchlauf mit »OK« starten. – Der ATS Suchlauf kann über eine Minute dauern. – Hat das Fernsehgerät alle Fernseh-Programme gespeichert, schaltet es auf Programmplatz 1.
Hinweis:
Weitere Einstellungen – wie nicht gewünschte Fernseh-Programme löschen oder die Reihenfolge der Fernseh-Programme nachträglich ändern – sind auf der nächsten Seite beschrieben.
Das Begrenzen der Programmplatzwahl und Fernseh-Programme manuell Eingeben, finden Sie im Kapitel ”SONDEREINSTELLUNGEN” ab Seite 19.
DEUTSCH
9
GRUNDIG Service 1 - 11
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
P+
Ń
1 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
1 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
10
EINSTELLUNGEN
____________________________________________________________________
Fernseh-Programme aus der Programmtabelle löschen
Sie können Fernseh-Programme mit schlechter Bildqualität löschen.
1
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken. – Das Menü »Programmeinblendung« erscheint.
2
ı
i
Programmplatz, dessen Fernseh-Programm gelöscht werden soll, mit »..« oder »,,« wählen.
3
Fernseh-Programm löschen, dazu »TXT« und danach »OK« drücken. – Die nachfolgenden Fernseh-Programme verschieben sich um einen Programmplatz nach
vorne.
Weitere Fernseh-Programme löschen, dazu die Pkt. 2 und 3 wiederholen.
4
Einstellung mit »i« beenden.
Fernseh-Programme tauschen
1
Programmplatz, dessen Fernseh-Programm getauscht werden soll, mit »..« oder »,,« anwählen.
2
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken.
ı
i
– Das Menü »Programmeinblendung« erscheint.
3
Neuen Programmplatz mit »0...9 « zweistellig eingeben und mit »OK« bestätigen. – Die beiden Fernseh-Programme tauschen ihren Programmplatz.
Weitere Fernseh-Programme tauschen, dazu die Pkt. 2 und 3 wiederholen.
4
Einstellung mit »i« beenden.
12
Ȅ
_ _ min
0-9
FERNSEH-BETRIEB
Weitere Funktionen
Uhrzeit ein-/ausblenden 1
Programmplatz-Nummer ein-/ausblenden 1
Ton ein/ausschalten 1
Schwarz-/Weiß-Kontrast ändern 1
Farbton (Tint) bei NTSC-Sendungen ändern 1
Ausschaltzeit eingeben (Sleep Timer)
i
1
2 3
__________________________________________________________________
Uhrzeit mit »ȄȄ« ein-/ausblenden.
Programmplatz-Nummer mit »i« ein-/ausblenden. – Bei vielen Fernseh-Programmen wird zusätzlich der Sendername eingeblendet.
Ton mit »ĭĭ« ein-/ausschalten.
Zuerst »AUX « drücken, dann mit »–v« oder »v+« Kontrast verändern.
Zuerst »AUX « drücken, dann mit »–i« oder »i+« Farbton verändern.
Zuerst »AUX « und danach »TXT « drücken. – Das Menü »Ausschaltzeit« erscheint.
Ausschaltzeit (01 bis 99 Minuten) mit »0...9«
Ausschaltzeit mit »i« bestätigen. – Das Fernsehgerät schaltet bei der eingegebenen Zeit aus.
zweistellig
eingeben.
1 - 12 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 7303
EURO-AV
P+
Ń
14 UHF ■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
18
ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
Decoder
Einige Sender – deren Fernseh-Programme über die Kabelanlagen oder dem Satellitenreceiver zugeführt werden – verschlüsseln ihre Sendungen. Das Bild – und bei verschiedenen Sendern auch der Ton – sind damit unkenntlich. Mit einem Decoder können Sie derartige Fernseh-Programme entschlüsseln.
Anschließen
Buchse »EURO-AV« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des Decoders mit
1
einem EURO-AV-Kabel verbinden.
Einstellung für den Betrieb mit Decoder
Programmplatz des „verschlüsselten“ Fernseh-Programmes wählen.
ı
1 2
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken.
3
Anzeige »DEC0« mit »EE« anwählen und mit »..« oder »,,« die Einstellung »DEC1« wählen.
4
Einstellung mit »OK « speichern und mit »i« beenden.
_________________________________________________
P+
Ń
6 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
6 ---- ■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
SONDEREINSTELLUNGEN
Programmplatzwahl begrenzen
Der ATS Suchlauf hat alle gefundenen Fernseh-Programme gespeichert und „sperrt“ den ersten nichtbelegten Programmplatz automatisch. Dadurch können bei der schrittweisen Programmplatzwahl mit »..« oder »,,« nur die gefunde­nen Fernseh-Programme angewählt werden. Sie können diese Begrenzung auch manuell eingeben. Im Beispiel wurde ab Programmplatz 6 „gesperrt“.
ı
i
ı
i
1
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken. – Das Menü »Programmeinblendung« erscheint.
2
Programmplatz 6 mit »..« oder »,,« anwählen.
3
Anzeige »VHF 1« oder »VHF 3 oder UHF« mit EE« anwählen und mit »..« oder »,,« die Einstellung »----« wählen.
4
Einstellung mit »OK « speichern und mit »i« beenden. – Jetzt können nur die ersten 5 Programmplätze (und der Programmplatz »AV «) mit »..« oder
»,,« gewählt werden.
– Alle einstelligen Programmplätze – auch die „gesperrten“ – können weiterhin mit »0...9«
gewählt werden.
– Wird ab Programmplatz 11 gesperrt, sind alle Programmplätze mit »0...9« wählbar.
_____________________________________________
DEUTSCH
19
GRUNDIG Service 1 - 13
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
P+
Ń
14 VHF1■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
20
SONDEREINSTELLUNGEN
________________________________________________________
Fernseh-Programme einstellen – durch manuelle Eingabe
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn zum Beispiel im Kabelangebot ein neues Fernseh­Programm hinzukommt und Sie Ihre spezielle Reihenfolge der Programmplätze beibehalten wollen (z.B. ARD = 1, ZDF = 2 … usw.). Im Beispiel wird ein neu hinzugekommenes Fernseh-Programm im Frequenzband »UHF« (Sonderkanal S 34-S 41, Kanal C 21-C 69, 403 MHz – 860 MHz) auf den Programmplatz »14« eingestellt.
1
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken.
Die Einstellungen werden mit Hilfe des Menüs durchgeführt. Die Positionen können mit »FF« oder »EE« gewählt werden:
P+ 1 – Programmplatz von 1 bis 69; VHF1 – Frequenzband
ı
DEC 0 – Decoder, DEC 1 – Decoder ein, DEC 0 – Decoder aus; 0 – Fernsehnorm; (0 = PAL BG, 1 = PAL DK/K’)
Die jeweilige Einstellung können Sie mit »..« oder »,,« wählen.
VHF 1 (45 MHz – 137 MHz, C02 – C04, S01 – S05), VHF 3 (137 MHz – 403 MHz, C05 – C12, S06 – S33), UHF (403 MHz – 860 MHz, S34 – S41, C21 – C69),
---- Begrenzung des Programmplatzes;
– Suchlauf.
P+
Ń
14 VHF1■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
P14 403 MHz – 860 MHz
ľ
ņ
+
ŀ
SONDEREINSTELLUNGEN
2
Programmplatz »14« mit »..« oder »,,« anwählen.
3
Anzeige »VHF 1« mit »EE« anwählen und mit »..« oder »,,« die Einstellung »UHF« wählen.
4
ı
ı
i
Anzeige »0« mit »EE« anwählen und mit »..« oder »,,« die benötigte »Norm« (0 = PAL, BG, 1 = PAL DK/K’) wählen.
5
Anzeige » ■« mit »FF« oder »EE« anwählen und einmal »..« drücken. – Die Einblendung für den »Programmsuchlauf« erscheint.
6
Programmsuchlauf starten, dazu »FF« oder »EE« drücken und solange gedrückt halten bis der Programmsuchlauf startet. – Der Programmsuchlauf stoppt bei jedem Fernseh-Programm das empfangen wird. – Programmsuchlauf so oft starten, bis das gewünschte Fernseh-Programm am Bildschirm
erscheint.
Hinweis:
Bild und Ton können feinabgestimmt werden, dazu »FF« oder »EE« kurz drücken.
7
Programmsuchlauf mit »i« beenden.
8
Einstellung für diesen Programmplatz mit »OK « speichern. – Weitere Fernseh-Programme einstellen, dazu die Bedienung ab Pkt. 2 wiederholen.
9
Einstellung mit »i« beenden.
________________________________________________________
DEUTSCH
21
1 - 14 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 7303
y
P
Operating Hints This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user
instructions the part number of which is indicated in the relevant spare parts list.
OPERATION ON THE TELEVISION SET
Switching on/off 1
Switch on the television set with the »IO« button. – If the display lights up, the television set is in stand-by mode.
2
Switch on the television set completely with the »P+ « button.
3
Switch the television set off with the »IO« button.
Adjusting volume
Adjust the volume using the »–z+« buttons.
1
_______________________
Selecting the channel
Select the channel using the »– P+« buttons.
1
ENGLISH
9
SETTINGS
__________________________________________________________________________
Assigning Channel Positions with the ATS Automatic Channel Search and Memory System
The television set is equipped with an automatic channel search system. You start the search and can then sort the television channels into order of preference.
There are 69 channel positions available which as required can be assigned television channels from the aerial or from the cable connection.
You can also delete television channels from the channel list which were found more than once or
ATS
OK
ATS
which have poor reception.
1
Switch the television set on with the »IO« button on the television set. – »ATS « is displayed on the screen.
Note:
If »AT S « is not displayed, press »AUX« for approx. 4 seconds until the display appears.
2
Start the ATS search with the »OK « button. – The ATS search procedure can take over a minute. – Once the television set has stored all television channels it will switch to channel position 1.
Note:
Further settings – such as deleting unwanted television channels or changing the order of television channels later – are described on the next page.
Details of limiting the channel position selection and manually inputting television channels can be found in the ”SPECIAL SETTINGS” chapter on Page 21.
10
GRUNDIG Service 1 - 15
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
P+
Ń
1 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
1 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
SETTINGS
______________________________________________________________________________
Deleting television channels from the channel table
You can delete television channels with poor quality of reception.
1
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons. – The »Channel display« menu appears.
2
ı
i
Select channel position whose channels are to be deleted with the »..« or »,,« buttons.
3
Delete the channel by pressing the »TXT « and then the »OK« buttons. – The remaining television channels will move one channel position forward. Delete further television channels by repeating points 2 and 3.
4
End setting with the »i« button.
Sorting television channels
1
Select channel positions which is to be moved with the »..« or »,,« buttons.
2
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons. – The »Channel display« menu appears.
ı
i
3
Enter the new channel position with the »0 … 9 « buttons (as two digits) and confirm with »OK «
.
– The two channels will exchange their channel positions.
Exchange further channels by repeating points 2 and 3.
4
End setting with the »i« button.
ENGLISH
11
Ȅ
_ _ min
0-9
TELEVISION MODE
Further functions
Displaying/concealing time
Display/conceal time with the »ȄȄ« button.
1
Displaying/concealing channel position number
Display/conceal the channel position number with the »i« button.
1
– With many television channels, the station name is also displayed.
Switching sound on/off
Switch the sound on/off with the »ĭĭ« button.
1
Adjusting the black/white contrast 1
First press »AUX «, and then alter the contrast with »–v« or »v+«.
Setting colour contrast for NTSC transmissions 1
Set colour contrast by pressing »AUX « and adjust with »–v« or »v+«.
Entering the switch-off time for the Sleep Timer
First press »AUX« and then »TXT«.
1
– The »Sleep Timer« menu appears.
i
2
Enter sleep time (01 to 99 minutes) with »0 … 9 «
3
Confirm the sleep time with the »i« button. – The television set will switch off at the time entered.
_________________________________________________________________
(two digits)
.
13
ENGLISH
1 - 16 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 7303
EURO-AV
P+
Ń
14 UHF ■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
CONNECTION POSSIBILITIES
Decoder
Television programmes received from some cable or satellite stations are encoded. The picture and with some stations the sound is unrecognisable. You can decode these television programmes with a decoder.
Connection
Connect the »EURO-AV« socket of the television set and the appropriate socket of the decoder
1
with a EURO-AV cable.
Settings for operation with a decoder
Select channel position of the encoded television channel.
1 2
ı
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons. – The »Programmeinblendung« (Channel display) menu appears.
3
Select display »DEC0« with »EE« and with »..« or »,,« select the setting »DEC1«.
4
Save setting with »OK « and end with »i«.
___________________________________________________
ENGLISH
19
P+
Ń
6 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
6 ---- ■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
20
SPECIAL SETTINGS
__________________________________________________________
Limiting channel position selection
The ATS search stores all the television channels it finds and automatically ”blocks” onto the first non­assigned channel position. This means that only the found television channels can be selected with the step-by-step channel position selection using »..« or »,,«.
ı
i
ı
i
This limit can also be manually entered. The example shows ”blocking” after channel position 6.
1
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons. – The »Channel display« menu appears.
2
Select channel position 6 with the »..« or »,,« buttons.
3
Select display »VHF 1« or »VHF 2« with »EE« and with »..« or »,,« select the setting »----«.
4
Save setting with »OK « and end with »i«. – Now only the first 5 channel positions (and channel position »AV «) can be selected with »..«
or »,,«.
– All the channel positions set including the ”blocked” ones can stil be selected with »0 … 9 «. – If everything after channel position 11 is blocked, all channel positions can be seleced with
»0 … 9 «.
GRUNDIG Service 1 - 17
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
P+
Ń
14 VHF1■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
SPECIAL SETTINGS
_________________________________________________________________
Manually Assigning Channel Positions
You only need this setting if, for example a new cable channel is offered and you want to retain your specific channel position sequence (e.g. BBC1 = 1, BBC2 = 2 etc.). The example shows a new television channel in the frequeny band »UHF« to be set at channel position »14«.
1
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons.
The settings are made with the help of the menu. Positions can be selected with »FF« or »EE«:
P+ 1 – Channel position from 1 to 69; VHF1 – Frequency band
ı
DEC 0 – Decoder, DEC 1 – Decoder on, DEC 0 – Decoder off; 0 – Television norm (0 = PAL, BG 1 = PAL DK/K’);
Select the current setting with »..« or »,,«.
VHF 1 (45 MHz – 137 MHz, C02 – C04, S01 – S05), VHF 3 (137 MHz – 403 MHz, C05 – C12, S06 – S33), UHF (403 MHz – 860 MHz, S34 – S41, C21 – C69),
---- channel position limitation;
– Search.
ENGLISH
21
P+
Ń
14 VHF1■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
P14 403 MHz – 860 MHz
ľ
ņ
22
SPECIAL SETTINGS
Select channel position »14« with »..« or »,,«.
2 3
Select display »VHF 1« with »EE« and with »..« or »,,« select the setting »UHF«.
4
Select display »0« with »EE« and with »..« or »,,« select the television norm.
ı
ı
+
ŀ
i
(The setting »0« is for PAL, B G, the setting »2« is for PAL DK/K’).
5
Select display » ■« with »EE« and press »..« once. – The display »Channel search« appears.
6
Start channel search by pressing »FF« or »EE« and holding down until the search starts. – The channel search stops at each television channel received. – Repeat the search until the desired television channel appears on the screen.
Note:
Picture and sound can be fine-tuned by pressing »FF« or »EE« briefly.
7
End channel search with »i«.
8
Save the setting for this channel position with »OK «. – Set further television channels by repeating the procedure from step 2.
9
End setting with the »i« button.
_________________________________________________________________
1 - 18 GRUNDIG Service
CUC 7303 Allgemeiner Teil / General Section
Sonder- und Servicefunktionen
1. Sonderfunktionen
1.1 Analogwertspeicherung
Eingestellte Analogwerte werden automatisch nach ca. 8 Sekunden oder durch Schalten in den Standby-Betrieb gespeichert.
1.2 Optimalwerte einstellen,
DurchTastendruck "AUX"  > "OK" werden die Optimalwerte f r Hellig­keit, Kontrast, Farbst rke und Lautst rke eingestellt.
Optimalwert Maximalwert
Helligkeit 32 63 Farbkontrast 32 63 SW-Kontrast 50 63 Lautst rke 30 63
Nach Speicherung der Minimal-Lautst rke erscheint nach Netz- oder Standby ein der OSD Lautst rkebalken f r ca. 8 Sekunden als opti­scher Hinweis.
1.3 ATS Start
Taste "AUX" ca. 4s gedr ckt halten bis die Einblendung "ATS" (Auto Tuning System) erscheint, mit "OK" best tigen. Das ATS-System speichert das gefundene Sendersignal automatisch (Anzeige: Kanal und Finetuning)
1.4 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt):
Taste "Ǻ"  > "OK" dr cken und die Bandwahl (B) auf einem beliebigen Programmplatz  ber das Programm-Men auf "----" stellen. Mit "OK" best tigen und Men beenden. Dadurch k nnen im Programm-Mode mit den Tasten "P+/P-" die nachfolgenden Programme nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Umkehrpunkt ° 10 ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl m glich.
1.5 Service-Menü aufrufen bei aktiviertem "Hotel mode on"
Fernbedientaste "Ǻ" gedr ckt halten und mit der Netztaste einschalten. Mit den Tasten "P+/P-"  ber das Men "Hotel" anw hlen und mit der Taste "z - oder + g" Anzeige auf "OFF" stellen. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist der Aufruf des Programm-Men s mit der Taste "AUX" nicht mehr m glich.
3. Einstellungen über das AUX-Menü
3.1 AUX Übersicht
Kurzzeitiger Tastendruck der Fernbedientaste "AUX" ruft das AUX Men auf.
3.2 Kontrastregelung aufrufen
AUX-Men aufrufen und mit Taste " v - / v + " abstimmen.
3.3 Sleeptimer aufrufen
AUX-Men aufrufen und mit der Taste "TXT" den Timer aktivieren. Mit den Zifferntasten der Fernbedienung gew nschte Abschaltzeit einge­ben und mit Taste "Ǻ" Men beenden.
3.4 Optimalwerte für Analogfunktionen
AUX-Men aufrufen und Taste "OK" dr cken. Die Optimalwerte sind nun aufgerufen.
3.5 ATS
AUX-Men aufrufen und Taste "AUX" ca. 4s gedr ckt halten. Zum Starten die Taste "OK" dr cken.
3.6 Tint bei NTSC
AUX-Men aufrufen und mit Taste " i - / i + " abstimmen.
2. Einstellungen über das Service-Menü
2.1 Service-Menü aufrufen
Fernbedientaste "Ǻ" gedr ckt halten und mit der Netztaste einschalten.
2.2 AGC Abgleich
 ber das Servicemen "AGC ALIGN" anw hlen. Einstellbar mit den Tasten "z - / + g" zwischen den Werten 0 62.
2.3 OSD Position
 ber das Servicemen "OSD" (V bzw. H) anw hlen und mit den Tasten "z - / + g" die Men tafel in die Mitte stellen.
2.4 Hotel Mode aktivieren
 ber das Servicemen "Hotel ON" anw hlen. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist:
Der Aufruf des Programm-Men s mit der Taste "Ǻ"  > "OK" nicht mehr m glich. Die aktuelle eingestellte Lautst rke wird in diesem Mode als maxi­male Lautst rke gespeichert.
2.5 Decoder
 ber das Servicemen Decoder "ON" oder "OFF" schalten. Decoder "ON": Automatische Erkennung der Schaltspannung an Pin 8 der EURO-AV­Buchse (z.B. Descrambler-Betrieb bei Frankreichger ten, oder ext. RGB-Betrieb f r Italien).
2.6 Programmdauereinblendung
Zur Programmdauereinblendung die Taste "Ǻ" dr cken. Nach ca. 8s erscheint die Programmanzeige kleiner.
GRUNDIG Service 1 - 19
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7303
Special and Service Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values
The entered analog values are either stored automatically after approx. 8 seconds or when switching to standby mode.
1.2 Setting the Optimum Values
Pressing "AUX"  > "OK" the television receiver is set to the optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast and volume.
Optimum Maximum
Brightness 32 63 Colour contrast 32 63 BW contrast 50 63 Volume 30 63
Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information when switching the power "on" or switching on from standby.
1.3 ATS Start
Press and hold the "AUX" button for approx. 4s until "ATS" (Auto Tuning System) is indicated and confirm with "OK". The ATS system stores the found station signal automatically (display: channel and finetuning).
1.4 Maximum Programme Number (reversing point):
Press the "Ǻ"  > "OK" buttons and enter "----" under the frequency band selection option (B) at any programme position on the pro­gramme setting menu . Confirm with "OK" and leave the menu. As a result of this, programme selection in programme mode with the "P+/ P-" buttons is limited to the numbers lower than this position. If the reversing point is ° 10 only one-place programme selection is possible.
1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on"
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the mains button. With the "P+/P-" button select the "Hotel" mode in the menu and set the indication to "OFF" using the "z - or + g" button. During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up the programme setting menu with the "AUX" button.
3. Settings via the AUX Menu
3.1 AUX Overview
The AUX menu is called up by pressing the "AUX" remote control button quickly.
3.2 Calling up the Contrast Setting Option
Call up the AUX menu and adjust the contrast with "
3.3 Calling up the Sleeptimer
Call up the AUX menu and activate the timer with the "TXT" button. Enter the desired stop time with the numbered buttons on the remote control and leave the menu with button "Ǻ".
3.4 Optimum Values for Analog Functions
Call up the AUX menu and press "OK". The optimum values are now called up.
3.5 ATS
Call up the AUX menu and press "AUX" for approximately 4s. Press the "OK" button to start the system.
3.6 Tint with NTSC
Call up the AUX menu and adjust with the button " i - / i + ".
v - / v +" button.
2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the mains button.
2.2 AGC Alignment
Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in range 0...62 with the "z - / + g" buttons.
2.3 OSD Position
Select "OSD" (V or H) in the Service Menu and with the "z - / + g" buttons position the menu table in the centre of the screen.
2.4 Activating the Hotel Mode
Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the Hotel mode is activated:
it is no longer possible to call up the programme setting menu with the "Ǻ"  > "OK" buttons. the currently set volume level is stored as the maximum level possible in this mode.
2.5 Decoder
Via the Service Menu switch the decoder "ON" or "OFF". Decoder "ON": Automatic identification of the switching voltage at Pin 8 of the EURO­AV socket (e.g. descrambler operation with TVs in French version, or external RGB mode for Italy).
2.6 Continuous Station Ident Indication
So that the programme name is displayed continuously on the screen press the "Ǻ" button. After about 8 seconds the programme is displayed in reduced size.
1 - 20 GRUNDIG Service
Loading...
+ 46 hidden pages