Grundig ST 72-860 FR, ST 70-780 FR, ST 70-700 FR, ST 63-700 FR Service Manual [en, de]

Service Manual
TV
CUC 2030 F
ST 63-700 FR/TOP ST 70-700 FR/TOP ST 70-780 FR/TOP GREENVILLE 7003 FR/TOP
CUC 2031 F
ST 72-860 FR/TOP
Service Manual
CUC 2030 F
Réf N°/Part No.
72010-020.80
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance
Additionally required Service Manuals for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Réf N°/Part No.
72010-800.00
Service
Training
CUC 2000
Réf N°/Part No.
72010-350.35
Btx * 32700 # Réf N°
Part Number 72010-020.80 Sous réserve de modifications
Subject to alteration Printed in Germany
VK24 1097
Partie générale / General Section CUC 2030 F / 2031 F
II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions de sécurité de I'Instruction de Ser­vice "Sécurité" Réf. N° 72010-800.00 ainsi que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale ................................... 1-2…1-20
Appareils de mesure / Moyens de maintenance .......................... 1-2
Caractéristiques techniques ........................................................ .1-3
Composition des appareils ........................................................... 1-4
Tableaux des normes et des canaux ........................................... 1-5
Informations sur les composants et les oscillogrammes .............. 1-7
Informations sur la sécurité .......................................................... 1-8
Symboles des schémas ............................................................... 1-9
Mode d'emploi (ST 63/70-700/780 FR/TOP) only ...................... 1-13
Fonctions de service et fonctions spéciales ............................... 1-18
Alignements..........................................2-1... 2-2
C.I. châssis .................................................................................. 2-1
Géométrie de l'image ................................................................... 2-2
C.I. tube ....................................................................................... 2-2
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2... 1-22
Test Equipment / Aids .................................................................. 1-2
Technical Data ............................................................................. 1-3
Module List ................................................................................... 1-4
Tables of Norms and Channels ................................................... 1-5
Hints to the Oscillograms and the Components ........................... 1-7
Service Notes ............................................................................... 1-8
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-9
Operating Instructions (ST 63/70-700/780 FR/TOP) only f .... 1-13
Service and Special Functions................................................... 1-20
Adjustment ........................................... 2-3…2-4
Chassis Board .............................................................................. 2-3
Picture Geometry ......................................................................... 2-4
CRT Panel ................................................................................... 2-4
Circuits imprimés
et schémas électriques......................3-1... 3-34
Oscillogrammes C.I. châssis ........................................................ 3-1
C.I. châssis principal .................................................................... 3-3
C.I. tube 29305-122.16/.18 ........................................................ 3-11
C.I. alimentation ......................................................................... 3-13
C.I. du signal A ........................................................................... 3-17
C.I. du signal B ........................................................................... 3-21
C.I. de remplacement 29305-119.42/.45 ................................... 3-24
C.I. du processeur 29305-119.37/.39/.40/.46 ............................ 3-25
Module de commande 29501-082.59 ........................................ 3-27
Clavier 29501-083.44/.25 ........................................................... 3-28
Module de commande 29501-082.61 ........................................ 3-29
Circuit péritélévion 29305-008.37 .............................................. 3-30
Circuit péritélévion 29305-008.38 .............................................. 3-31
C.I. interrupteur secteur 29305-165.71 ...................................... 3-32
C.I. interrupteur secteur 29305-165.73 ...................................... 3-33
Mode Panorama 29305-119.43 ................................................. 3-34
Liste de pièces détachées ................... 4-1... 4-9
Partie générale
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams .........................3-1... 3-34
Oscillograms Chassis .................................................................. 3-1
Chassis PCBs .............................................................................. 3-3
CRT Panel 29305-122.16/.18 .................................................... 3-11
Mains Chassis ............................................................................ 3-13
Signal Chassis A ........................................................................ 3-17
Signal Chassis B ........................................................................ 3-21
Alternative Board 29305-119.42/.45 .......................................... 3-24
Processor Board 29305-119.37/.39/.40/.46 ............................... 3-25
Control Unit 29501-082.59 ......................................................... 3-27
Keyboard 29501-083.44/.25 ...................................................... 3-28
Control Unit 29501-082.61 ......................................................... 3-29
Socket Board 29305-008.37 ...................................................... 3-30
Socket Board 29305-008.38 ...................................................... 3-31
Mains Switch Board 29305-165.71 ............................................ 3-32
Mains Switch Board 29305-165.73 ............................................ 3-33
Panorama View 29305-119.43 .................................................. 3-34
Spare Parts List .................................... 4-1... 4-9
General Part
Appareils de mesure / Moyens de maintenance
Transfo à tension variable Wobbulateur Génerateur de mire couleur Oscilloscope Multimètre CC Voltmètre BF Générateur BF Fréquencemètre
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des Stations Techniques Agréées Grundig ou à l'adresse ci-dessous. Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le commerce.
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tél. 01 41 39 26 26 Téléfax 01 47 08 69 48
1 - 2 GRUNDIG Service
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Test/Sweep Generator Colour Generator Oscilloscope DC Voltmeter AF Voltmeter AF Generator Frequency counter
You can order these test equipments from the Service organization or at the address mentioned below. We refer to you that these test equipments are already obtainable on the market.
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tel. 41 39 26 26 Telefax 47 08 69 48
CUC 2030 F / 2031 F Partie générale / General Section
Caractéristiques techniques / Technical Data
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image Visible picture
Taille du tube Screen diagonale
Angle de déviation Deflection angle
Fréquence image Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables Programme positions
Commutation AV AV evaluation
Tuner
ST 63-700 FR /
TOP
(CUC 2030 F)
59cm 66cm 66cm 66cm 68cm
63cm (25")
Black Line D
110° 110° 110° 110° 110°
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
79 TV + 3 AV 79 TV + 3 AV 79 TV + 3 AV 79 TV + 3 AV 79 TV + 3 AV
Programmable sur chaque position de programme / programmable for every programme position
PLL-Frequenz
synthesizer tuning
UHF/VHF
PLL frequency
synthesizer tuning
UHF/VHF
ST 70-700 FR /
TOP
(CUC 2030 F)
70cm (28")
Black Line D
PLL-Frequenz
synthesizer tuning
UHF/VHF
PLL frequency
synthesizer tuning
UHF/VHF
ST 70-780 FR /
TOP
(CUC 2030 F)
70cm (28")
Black Line D
PLL-Frequenz
synthesizer tuning
UHF/VHF
PLL frequency
synthesizer tuning
UHF/VHF
GREENVILLE
7003 FR / TOP
(CUC 2030 F)
70cm (28")
Black Line D
PLL-Frequenz
synthesizer tuning
UHF/VHF
PLL frequency
synthesizer tuning
UHF/VHF
ST 72-860 FR /
TOP
(CUC 2031 F)
72cm (29")
Black Line S
PLL-Frequenz
synthesizer tuning
UHF/VHF
PLL frequency
synthesizer tuning
UHF/VHF
Normes de réception TV TV-Standard
Systèmes stéréo Stereo systems
Télétexte Teletext
Puissance musicale Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque Headphones
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black)
Euro AV 2 (noire/black)
Alimentation / Mains Stage
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz
B/G, I (Mono), L/L'
Allemand A2
pour B/G
German A2
Nicam L 5,85
8 pages de text
TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/
FLOF-text, VPS,
Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 15W
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz
B/G, I (Mono), L/L'
Allemand A2
pour B/G
for B/G
Prise jack stéréo 3,5mm, volume réglable / Stereo 3.5mm jacksocket, volume controllable
German A2
for B/G
Nicam L 5,85
8 pages de text
TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/
FLOF-text, VPS,
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
FBAS in-/output, SBAS input, RGB input
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
FBAS in-/output, SBAS input, RGB input
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz
B/G, I (Mono), L/L'
Allemand A2
pour B/G
German A2
for B/G
Nicam L 5,85
8 pages de text
TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/
FLOF-text, VPS,
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz
B/G, I (Mono), L/L'
Allemand A2
pour B/G
German A2
for B/G
Nicam L 5,85
8 pages de text
TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/
FLOF-text, VPS,
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz
B/G, I (Mono), L/L'
Allemand A2 pour
B/G/D/K
German A2 for
B/G/D/K
Nicam 5,85
(Skan., B, F, E, L)
8 pages de text
TOP/FLOF, VPS,
8 pages TOP/
FLOF-text, VPS,
Tension secteur (Plage de variation) Mains voltage (variable)
Fréquence Mains frequency
Consommation normale Power consumption
Consommation en veille Standby consuption
GRUNDIG Service 1 - 3
165…265V 165…265V 165…265V 165…265V 165…265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
env. 70W env. 75W env. 75W env. 75W env. 90W
< 5W < 5W < 5W < 5W < 5W
Partie générale / General Section CUC 2030 F / 2031 F
Composition des appareils / Module List
Commande N Order No.
Chassis
Tuner PLL
Module de commande Control Unit
Clavier Keyboard
°
Référence N°
Part Number
29704-003.03
29704-003.06
29704-003.09
29704-003.15
29704-003.22
8140-601-612
ww 8140-601-613
29501-082.59
29501-082.61
29501-083.25
29501-083.44
ST 63-700 FR /
TOP
CUC 2030 F
G.CF 3581 FB G.CF 2281 FB G.CF 5975 FB G.CF 9581 FB G.CG 0881 FB
––
––––
–––
ST 70-700 FR /
TOP
CUC 2030 F
––––
ST 70-780 FR /
TOP
CUC 2030 F
–––
GREENVILLE
7003 FR / TOP
CUC 2030 F
––
ST 72-860 FR /
TOP
CUC 2031 F
•••••
••
––
––––
–––
–––
––
Circuit péritélévision Socket Board
C.I. tube CRT Panel
C.I.de remplacement PAL/SECAM Interchangeable Panel PAL/SECAM
C.I. du processeur Processor Panel
C.I. interrupteur secteur Main Switch Panel
Mode Panorama Panorama View
TP 715 29642-062.11
TP 800 29642-061.01
TP 900 29642-061.11
29305-008.37
29305-008.38
29305-122.16
29305-122.18
29305-119.42
29305-119.46
29305-165.71
29305-165.73
29305-119.43
––––
–––
••••
––––
•••••
••••
––––
–––
––––
•••
––––
–––
––
1 - 4 GRUNDIG Service
CUC 2030 F / 2031 F Partie générale / General Section
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande III / Band III, Norme K 1 / Norm K 1 Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C4 C5 C6 C7 C8 C9
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
4 5 6 7 8 9
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 183,25MHz 191,25MHz 199,25MHz 207,25MHz 215,25MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande I / Band I, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
Bande III / Band III, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8 C9
C10
Interbande / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
Affichage /
Display
S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Hyperbande Euro / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
2 3
4
N° canal / Channel no.
5 6 7 8 9
10
N° canal / Channel no.
B C D E F G H
I J
K
L M N O P Q
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
55,75MHz 60,50MHz 63,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
176,00MHz 184,00MHz 192,00MHz 200,00MHz 208,00MHz 216,00MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
116,75MHz 128,75MHz 140,75MHz 152,75MHz 164,75MHz 176,75MHz 188,75MHz 200,75MHz 212,75MHz 224,75MHz 236,75MHz 248,75MHz 260,75MHz 272,75MHz 284,75MHz 296,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
GRUNDIG Service 1 - 5
Partie générale / General Section CUC 2030 F / 2031 F
Bande I / Band I, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
N° canal / Channel no.
E2 E3 E4
Fréquence image /
Vision carrier frequency
48,25MHz 55,25MHz 62,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande III / Band III, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8
C9 C10 C11 C12
N° canal / Channel no.
E5 E6 E7 E8
E9 E10 E11 E12
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 182,25MHz 189,25MHz 196,25MHz 203,25MHz 210,25MHz 217,25MHz 224,25MHz
Interbande / Special channels, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
N° canal / Channel no.
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Fréquence image /
Vision carrier frequency
105,25MHz 112,25MHz 119,25MHz 126,25MHz 133,25MHz 140,25MHz 147,25MHz 154,25MHz 161,25MHz 168,25MHz 231,25MHz 238,25MHz 245,25MHz 252,25MHz 259,25MHz 266,25MHz 273,25MHz 280,25MHz 287,25MHz 294,25MHz
Hyperbande Euro / Special channels, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 2030 F / 2031 F Partie générale / General Section
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
Die Spannungswerte an den Oszillogram­men entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillo­grammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approxi­matives!
Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados!
D
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . V Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête­crête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique
DIN 0204 DIN 0207
Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique
DIN 0204 DIN 0207
Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide
Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
DIN 0414
DIN 0414 DIN 0617
Sicherungswiderstand
SI-R
Safety resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad
SI-R
Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe
Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
NTC
Heißleiter / NTC resistor Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN)
PTC
Kaltleiter / PTC resistor Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP)
K
Keramikkondensator Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=
T
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V=
Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor
+
Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique
Tantal-Elektrolytkondensator
+
Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale
bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V=
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
GRUNDIG Service 1 - 7
Partie générale / General Section CUC 2030 F / 2031 F
Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt). La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A. Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au besoin de reprendre le réglage. Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur le châssis ou sur le tube. En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces détachées.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 2030 F / 2031 F Partie générale / General Section
CHROMA
S-VHS
ENA
ZF
-
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore /
REF.
Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Circuit Diagram Symbols
GB
E
Simbolos en los esquemas
B/100
B-Y
50
B-Y
100
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B-
Symboles schéma
F
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
CENTER
CHIP
Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
AD
Direccion chip
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
CINCH
AUDIO L
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
A-AM
ABK
protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
CINCH
AUDIO R
CHROMA
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L - MAC
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
100
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz
AUDIO
R - MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido
(Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
derecho D2MAC /
Audio
Sub
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B
BB
BB
B
EXT
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free / Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus libero / Stop micropr. disponible
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
OSD
B
PIP
B/50
Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
EURO-AV
VIDEO
FBAS
FBAS
CINCH
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu /
B
GRUNDIG Service 1 - 9
Partie générale / General Section CUC 2030 F / 2031 F
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G
PIP
G
EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus / Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R
PIP
R
EXT
R-Y
50
R-Y
100
S
SB
SCL
SCL 100
SDA
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I2C-Bus datos
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 2030 F / 2031 F Partie générale / General Section
U
HI FI
MUTE
SHIFT VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC
100
SSC
50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
T T
U
FOC
U
G1
U
U
SG
U
G 2
VA
VB
VCL
VDR
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V
SYNC
Y
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
H
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di
griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y
50
Y
100
ZF
AFC
U
U
AV
U
B1
U
B2
U
BA
U
BTX
U
C-AV
U
CAM
AV
U
DATA
U
DATA
EXT
U
DATA
OSD
U
DEEM
U
DS
U
EURO-
U
EU-AV CINCH
U
FBAS
U
HIFI
U
HUB
U
IDENT
U
KH
MUTE
U
KLEMM
U KOIN
50/60Hz
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
GRUNDIG Service 1 - 11
Partie générale / General Section CUC 2030 F / 2031 F
KOIN
U
U
LED
U
Leucht-. punkt
U
LNC OFF
U
MAC
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
U
POWER OFF
U
PV
U
RESET
U
RGB
U
SCHUTZ
U
SEC
STAND
U
U
S-VHS
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut.
BY
Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio 1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
U
AFC SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regola ritarda / Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
1 - 12 GRUNDIG Service
CUC 2030 F / 2031 F Partiee générale / General Section
GRUNDIG Service 1 - 13
Eléments de commande Information: Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au mode d'em
ploi spécifique à chaque
appareil, dont le numéro de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.deren
Réglages
Lorsque la recherche est achevée, l’appareil com­mute sur la position de programme 1 et la page «TRI» apparaît.
Tri des programmes
Appelez le programme qui doit être classé à l’aide de la touche p ou P.
Marquez le programme à l’aide de la touche G.
Appelez une nouvelle position de programme à l’aide de la touche p ou P.
Mémorisez le réglage à l’aide de la touche G.
Pour trier d’autres programmes, répétez l’opération à partir du point .
Validez le réglage à l’aide de la touche
¢
TXT
.
Effacement de programmes
Appelez le programme devant être effacé à l’aide de la touche p ou P.
Effacez le programme à l’aide de la touche -.
Pour effacer d’autres programmes, répétez le pro­cédé à partir du point .
Validez le réglage à l’aide de la touche
¢
TXT
.
Les pages «RECHERCHE AUTOMATIQUE», «TRI des chaînes» et «CHOIX DE LA LANGUE» peuvent être appelées directement à partir du «DIALOG CENTER».
6
3
1
6
2
1
5
1
6
4
3
2
1
6
La page «SELECT. LE PAYS» s’affiche. A l’aide de la touche p ou P, sélectionnez le pays et confirmez à l’aide de G.
La page «RECHERCHE AUTOMATIQUE» (recherche ATS) apparaît.
A l’aide de la touche p ou P, sélectionnez «Câble choix de fréqu./MHz» ou «Antenne choix de canal»
.
Lancez la «RECHERCHE AUTOMATIQUE»
(recherche
ATS) à l’aide de G.
L’affichage – réglé manuellement dans le cas d’une chaîne de télévision (page 6) – est exprimé en MHz dans le cas de «CABLE (Fréquence MHz)» et en canal/canal spécial dans le cas de «Antenne choix de canal)».
La page «
RECHERCHE AUTOMATIQUE»
apparaît, la
barre de recherche commence à défiler.
L’opération peut durer plusieurs minutes en fonc­tion du nombre de chaînes de télévision à capter.
La recherche de chaînes peut être interrompue à l’aide de la touche
¢
TXT
.
6
6
5
6
4
3
RECHERCHE AUTOMATIQUE
TRI
OK Tri AUX Effacer
66
Retour
TXT
TV
P 01 P 02 P 03 P 04 P 05 P 06 P 07 P 08 P 09 P 10
Préparatifs
En particulier, nous vous invitons à consulter les paragrapahes repérés par les sigles
information(s) complémentaires(s).
w
!
risques de mauvaise manipulation.
❒❒
Mise en place des piles dans la télécom­mande
w
!
Respectez la polarité indiquée dans le compar­timent à pile.
Si les piles sont usagées, l’incrustation «Bat­tery» apparaît à l’écran.
Le remplacement des piles usagées est obli­gatoire. Débarrassez-vous des piles usagées de manière écologique.
❒❒
Mise en service de l’appareil
Appuyer sur la touche ü de l’appareil.
❒❒
Commutation de l’appareil en veille (stand-by)
Appuyez sur la touche A de la télécommande. L’appareil n’est pas complètement hors service.
Il peut être remis en service à l’aide de la télé­commande.
❒❒
Mise hors service complète de l’appareil
Si vous n’utilisez pas l’appareil de manière prolongée (par exemple la nuit), mettez l’appareil complètement hors service. Vous réaliserez ainsi une économie d’énergie.
Appuyez sur la touche ü de l’appareil.
Le DIALOG CENTER comme guide de l’utilisateur
Le DIALOG CENTER est le menu principal dans lequel vous pouvez accéder à:
– Choix de la langue, – la serrure, – les fonctions spéciales, – le tri des chaînes,
1
6
6
1
1
6
6
Préparatifs
DIALOG CENTER
OK
TXT
CHOIX DE LA LANGUE SERRURE FONCTIONS SPECIALES TRI DES CHAINES REGLAGE MANUEL RECHERCHE AUTOMATIQUE SERVICE
– le réglage manuel, – la recherche automatique, et accéder aux valeurs fixées en usine par le menu
service.
Ce qu’il faut savoir:
La touche i: elle permet d’entrer dans le menu prin­cipal et de revenir au menu précédent dans les menus successifs.
La touche TXT: permet de revenir au mode TV.
La dernière ligne du menu affiche toujours les sym­boles des touches qui sont actives.
Symbole Touche Fonction
w pP Pour la sélection pas à pas q de lignes ou de fonctions sur
une page.
re FE Pour la modification de régla-
ges.
6 h Appel du DIALOG CENTER
(h et G) et commutation des pages de retour au DIA­LOG CENTER.
OK G Confirmation des fonctions.
Veuillez retenir ces touches, elles sont requises à plusieurs reprises dans les étapes de commande suivantes !
Programmation des chaînes à l’aide du système de recherche et de mémorisation ATS
L’appareil est équipé du système de recherche automatique des chaînes ATS, qui se charge pour vous de rechercher et mémoriser les émetteurs.
Vous pouvez effacer de la liste de chaînes celles qui ont été trouvées plusieurs fois ou dont la qualité de réception est trop mauvaise.
Après la mise en service de l’appareil, la page »CHOIX DE LA LANGUE« est affichée.
Vous avec accès à plusieurs langues pour dialoguer avec votre téléviseur. Les indications du guide de l’utilisateur s’affichent dans la langue sélectionnée.
Sélectionnez la langue de dialogue à l’aide de la tou­che p ou P, puis confirmez à l’aide de la touche
G
.
2
6
1
6
6
6
6
RECHERCHE AUTOMATIQUE
66
OK
TXT
Câble (choix de frequ./MHz) Antenne (choix de can.)
CHOIX DE LA LANGUE
OK
D Deutsch DK Dansk E Español F Français GB English I Italiano N Norge NL Nederlands P Português S Svenska SF Suomi
Partie générale / General Section CUC 2030 F / 2031 F
1 - 14 GRUNDIG Service
Réglages
Limitation de la sélection des positions de programme
Le système de recherche ATS mémorise toutes les chaînes trouvées et «bloque» automatiquement la première position de programme libre. Grâce à ce système, seules les chaînes trouvées sont appelées lors de la sélection pas à pas de la position de pro­gramme («zapper») à l’aide de la touche p ou P.
Vous pouvez également entrer cette limitation manuellement ; dans l’exemple, la position de pro­gramme 6 a été «bloquée».
Appuyez sur la touche h, puis sur la touche G. La page «DIALOG CENTER» apparaît.
Appelez la ligne «REGLAGE MANUEL» à l’aide de la touche p ou P, puis confirmez à l’aide de la tou­che G.
Dans la page «REGLAGE MANUEL«, sélectionnez la position de programme 6 à l’aide de la touche F ou E.
Sélectionnez la ligne «Canal» (ou fréquence) et sélectionnez «00» à l’aide des touches numeriques
09.
Mémorisez le réglage à l’aide de la touche G et validez à l’aide de la touche
¢
TXT
.
A présent, vous pouvez zapper rapidement du pro­gramme 1 jusqu’au programme 5 sachant que les positions suivantes ne pourront plus être appelés avec les touches p et P; toutefois, leur accès est autorisé par le touches numériques du clavier
09.
Réglage manuel des chaînes de télévision
Deux cas sont possibles:
1) à la première installation, le menu «Choix de lan­gue» appararît.
Sélectionnez la lagnue de dialogue et validez avec la touche G.
Sélectionnez le pays d’installation et validez égale­ment avec la touche G.
Sélectionnez le mode de recherche souhaité soit en canal, soit en fréquence puis sortez du menu ave la la touche
¢
TXT
.
w
!
Attention, le mode Fréquence n’est possible qu’à la rubrique «France» et «Autres», vous y accédez par le menu de recherche automatique.
Le menu «REGLAGE MANUEL» s’affiche à l’écran.
4
3
2
1
5
4
3
2
1
Déplacez le curseur à la position Canal (ou Fréquen­ce si vous avec choisi le mode Câble), si vous con­naissez le numéro des canaux, vous pouvez les ent­rer directement avec le pavé numérique ou sinon appuyez sur la touche bleue, la recherche automa­tique est lancée; elle s’arrêtera dès qu’un émetteur est capté.
Remontez le curseur à la position chaîne, le numéro d’attribution clignote, par ex. 01, tapez le bon numéro et validez impérativement par G.
Revenez à la position Canal pour continuer la recherche.
Validez le réglage avec la touche
¢
TXT
.
2) si l’appareil a déjà été programmé, alors il suffit simplement d’appeler le menu REGLAGE MANU­EL à partir du menu DIALOG CENTER.
Appuyez sur la touche h, puis sur la touche G.
Sélectionnez la ligne «REGLAGE MANUEL»
Déplacez le curseur à la position Canal (ou Fréquen­ce si vous avec choisi le mode Câble), si vous con­naissez le numéro des canaux, vous pouvez les ent­rer directement avec le pavé numérique ou sinon appuyez sur la touche bleue, la recherche automa­tique est lancée; elle s’arrêtera dès qu’un émetteur est capté.
Remontez le curseur à la position chaîne, le numéro d’attribution clignote, par ex. 01, tapez le bon numéro et validez impérativement par G.
Revenez à la position Canal pour continuer la recherche.
Validez le réglage avec la touche
¢
TXT
.
Procédez éventuellement au réglage fin de l‘image. Pour ce faire, sélectionnez la ligne «Réglage fin» à l’aide de la touche p ou P. Corrigez le réglage fin à l’aide de la touche F ou E.
Lors du réglage de la chaîne de télévision, la cou­leur et la norme de son (standard) sont réglées automatiquement. Si la couleur et/ou le son ne con­viennent pas, sélectionnez la ligne «Standard» à l’aide de p ou P. Sélectionnez le réglage qui con­vient à l’aide de la touche F ou E.
6
6
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
REGLAGE MANUEL
66
OK Mémoris. 0 – 9 TXT
Chaîne r 01 e C/S Canal Canal
C 34 Acc. fin 00 Standard automatique
Description sommaire de la télécommande en mode téléviseur
Description sommaire en mode téléviseur
Cette page ne présente que sommairement les tou­ches de la télécommande. Des descriptions com­plètes figurent dans les chapitres respectifs.
i
<
(touche F) = Recherche d’images arrière
>
u (touche E) = Recherche d’images avant
(touche h) = Début d’enregistrement
(touche
AV
0
) = Stop
e (touche G) = Début de lecture
p = Position de programme – P = Position de programme +
II (touche a) = Pause
Télécommande d’un magnétoscope
La télécommande de ce téléviseur vous permet également de télécommander des magnétoscopes GRUNDIG. Les modèles adaptés vous seront pré­cisés par votre revendeur spécialisé.
Appuyez sur la touche VIDEO et maintenez-la enfoncée. Vous commutez ainsi la télécommande en mode magnétoscope. Appuyez ensuite sur la touche souhaitée. La liste suivante vous indique les touches permet­tant d’activer les fonctions d’un magnétoscope.
09 Mise en service de l’appareil
(Stand-by) commute à partir du mode veille ;
ou Sélection des positions de
programme.
AV
0
Sélection de la position AV.
h Appel du «DIALOG CENTER»
(touches h et G).
P Commutation des programmes
pas à pas en avant (1, 2, 3 …).
p Commutation des programmes
pas à pas en arrière (… 3, 2, 1) ; ou
p, P Déplacement du curseur vers le
haut/le bas.
FE Volume ;
ou
FE Déplacement du curseur vers la
gauche/la droite.
G Modification et activation de dif-
férentes fonctions ;
Sélection de valeurs optimales (Touche
-
et G).
-
Sélection du menu «Aux» ; sélection du son (avec
-
et 2).
8 Sélection du menu «Image».
9 Heure MARCHE/ARRET (affichage
de l’heure uniquement pour les chaînes télévisées avec téletexte).
VIDEO Télécommande d’un magnétos-
cope GRUNDIG (maintenez pour ce faire la touche VIDEO enfoncée).
A L’appareil commute en veille (Stand-
by).
¢
a Son activé/désactivé (commutation
sur silence).
¢
TXT
Mode télétexte È Mode téléviseur.
o Appel du menu «SON».
i
Commutation du format d’image 4:3 – 16:9 (en mode AV).
®
Modification de la luminosité.
SAT Télécommande d’un récepteur satelli-
te GRUNDIG (maintenez pour ce faire la touche SAT enfoncée et sélectionnez le programme satellite à l’aide de la touche
p ou P).
Modification de l’intensité de la cou­leur.
AUX
VIDEO
VIDEO
21
3
654
987
0
P
OK
P
TXT
5
E
´
1
TP 7
F
SAT
GRUNDIG Service 1 - 15
Réglages du son et de l’image
Réglages du son
Pour réaliser des réglages individuels du son, appe­lez la page de menu «Son».
Appel du menu «Son«
Appuyez sur la touche o. La page de menu «Son» apparaît.
Appelez le réglage souhaité à l’aide de la touche
p ou
P. Validez les réglages suivants à l’aide de la touche o.
Effet spatial
permet d’obtenir un effet sonore lors d’émissions monophoniques ou un élargissement en stéréo.
Appelez la ligne «+.. » et sélectionnez le réglage
«+....... » à l’aide de la touche F ou E.
Son (Stéréo-/double langage, mono)
Si votre téléviseur capte des émissions en double langage – par ex. un film diffusé en son original sur le canal audio B (affichage : DUAL B) et en version synchronisée sur le canal audio A (affichage : DUAL A) – vous pouvez sélectionner le canal audio de votre choix.
Appelez le menu Son avec la touche o. Descendez le curseur à la deuxième ligne
«+P» et
sélectionnez la version souhaitée
à l’aide de la
touche F ou E Terminez avec
la touche
¢
TXT
.
Si votre appareil capte des émissions en stéréo ou en NICAM, il commute automatiquement en mode de reproduction sonore stéréo (affichage : Stéréo).
Cependant, lorsque la qualité de réception du son sur un programme en stéréo est mauvaise, nous vous recommandons de commuter le son en MONO FIXE sur ce programme.
6
3
2
1
1
6
2
1
Appelez le menu Son avec la touche o. Appuyez sur la touche G.
MONO FIXE s’affichera dans la ligne du program­me.
w
!
Pour annuler cette fonction, revenez au point 1 et appuyez à nouveau sur la touche G.
Aiguës, basses, balance
Les réglages du son peuvent être adaptés à vos souhaits particuliers.
Appelez la ligne «u» (Balance), «" » (Basses) ou «
!» (Aiguës) et réglez à l’aide de la touche
F ou E
.
1
3
2
1
SON
TXT
+..
r
+
..
e
+
P 01 MONO
U MONO
u
" !
Réglages de l’image
Vous pouvez procéder à des réglages de l’image à l’aide de la page menu «Image» ou des touches de la télécommande.
Appel du menu «Image»
Appuyez sur la touche 8. La page menu «Image» apparaît.
Appelez le réglage souhaité à l’aide de p ou P. Validez les réglages suivants respectivement à
l’aide de la touche 8.
Contraste
Votre appareil a été testé avec un contraste maximal, afin de contrôler la fiabilité de tous les composants. Selon le lieu d’installation de votre téléviseur et la clarté régnant dans la pièce (éclairage ambiant), il est toutefois judicieux de réduire quelque peu le con­traste, afin d’obtenir une appréciation personnelle optimale de l’image.
Réglez le «Contraste» à l’aide de la touche
F ou E
.
Netteté de l’image
Cette option vous permet de régler la netteté de l’image de manière optimale selon vos souhaits.
Réglez la «Netteté» à l’aide de la touche F ou E.
Luminosité et contraste couleur
Modifiez la «Luminosité» à l’aide de la touche®.
Modifiez le «contraste couleur» (saturation) à l’aide de la touche
.
2
1
1
1
6
2
1
Commutation du format 16:9
En position AV1, ou AV2, vous pouvez grâce à la touche E commuter au format 16/9. Si une émission 16/9 est transmise au téléviseur par le biais d’un magnétoscope, d’un caméscope ou d’un décodeur numérique (par ex. Canal Satellite ou TPS), la commutation est automatique à condition que vous ayez validé la position Décodeur dans le menu Fonctions spéciales. Pour ce faire:
Appelez le DIALOG CENTER avec la touche h et
G. Positionnez le curseur à la position FONCTIONS
SPECIALES et validez avec G. A la position Décodeur P- - appuyez sur F ou E
pour afficher ON 2. Terminez avec la touche
¢
TXT
.
4
3
2
1
Réglages du son et de l’image
IMAGE
TXT
Contraste r ■■■■■■■■■■■ e Netteté ■■■■■
CUC 2030 F Partiee générale / General Section
1 - 16 GRUNDIG Service
Possibilités de raccordement
Possibilités de raccordement
Casque
Raccordement
Branchez la fiche du casque (jack 3,5 mm ø) dans la prise réservée au casque sur la face avant de l’appareil.
Vous pouvez régler le volume du casque séparé-
ment (impédance du casque 32 max.).
Réglage du volume du casque (stéréo-/
double langage, mono)
Appelez le menu «SON» à l’aide de la touche o.
Appelez la ligne «
U«, puis sélectionnez la tonalité
souhaitée à l’aide de la touche F ou E;
en mode stéréo : «Stéréo» ou «Mono» ;
en mode Nicam stéréo : «Stéréo» ou «Analogique» ;
dans le cas d’émissions double langage : «Dual A»
ou «Dual B».
Désactivez le menu «SON» à l’aide de la touche o.
Modification du volume du casque
Appuyez sur la touche -, puis modifiez le volume du casque à l’aide de la touche F ou E.
La valeur modifiée s’affiche sur une échelle.
1
3
2
1
1
P
VIDEO INL AUDIO IN
R
Raccordement du caméscope à la prise
«AV3»
Si
gnal vidéo
Raccordez la prise «VIDEO IN» du téléviseur à la
prise vidéo correspondante du caméscope.
Signal audio (Stéréo ou Mono)
Raccordez la prise «L AUDIO IN R» du téléviseur aux prises audio du caméscope s’il est de type stéréo,
ou
Raccordez la prise «L AUDIO IN» du téléviseur à la
prise audio du caméscope s’il est de type mono.
Appuyez sur la touche
AV
0
jusqu’à ce que
l’appareil affiche «AV3».
Lecture
Mettez le caméscope en service, insérez la cassette et lancez la lecture.
Sur votre téléviseur, vous voyez et entendez les
informations vidéo et audio transmises par le
caméscope.
1
2
1
1
P
VIDEO INL AUDIO IN
R
Raccordement d’un magnétoscope ou décodeur ou d’un boîtier numérique à la prise «AV 2»
Raccordez la prise «AV2» du téléviseur à la prise correspondante du magnétoscope ou du boîtier numérique, à l’aide d’un câble Péritélévision.
Appuyez sur la touche
AV
0
jusqu’à ce que «AV2»
apparaisse sur l’écran du TV.
Visualisation
Mettez le caméscope ou le boîtier numérique en service et sélectionnez la fonction souhaitée.
Le téléviseur affiche alors l’image et émet le son provenant de l’appareil externe.
Réglage du standard vidéo (VHS ou SVHS)
Ce réglage dépend de la source raccordée VHS ou S-VHS et n’est possible que sur AV1 et AV2.
Appelez d’abord la position AV1 ou AV2 puis, «DIA­LOG CENTER» à l’aide des touches h et G.
Sélectionnez et appelez la ligne «FONCTIONS SPE­CIALES».
Sélectionnez et appelez la ligne «Vidéo» et sélec­tionnez «VHS» ou «SVHS» à l’aide de la touche F ou E.
3
2
1
1
2
1
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••
••
AV1
AV2
EURO-AV
AUDIO
Raccordements audio/vidéo
Votre téléviseur est équipé de différentes prises auxquelles vous pouvez raccorder divers appareils auxiliaires – tels que des caméscopes, des magnétoscopes, des récepteurs SAT, des boîtiers numériques, des décodeurs, etc.
Raccordement d’un décodeur à la prise «AV1»
Certains émetteurs – dont les chaînes sont transmi­ses par le biais d’installations câblées ou de récep­teurs satellites – diffusent des chaînes cryptées. L’image et le son sont alors brouillés. Un décodeur permet dans ce cas de décoder ces chaînes.
Raccordement
Raccordez la prise «AV1» du téléviseur à la prise correspondante du décodeur à l’aide d’un câble Péritélévision.
Réglage pour le mode de fonctionnement avec décodeur
Sélectionnez la position de programme qui est occupée par le programme crypté.
Le téléviseur commute automatiquement sur la position de programme «AV1».
Appelez «DIALOG CENTER» à l’aide des touches h et G.
Sélectionnez et appelez la ligne «FONCTIONS SPE­CIALES».
Sélectionnez la ligne «Décodeur P». Cette ligne indique la position de programme qui a été sélec­tionnée précédemment.
Appuyez sur la touche F ou E (choisir entre ON1, ON2, ON3 – en fonction du décodeur utilisé). Choisir ON2 pour Canal+.
Ce réglage peut également être activé dans la page «SERVICE» pour toutes les positions de pro-gram­me (1-79) à la fois.
Quittez la page à l’aide de la touche
¢
TXT
.
6
6
5
4
3
2
1
1
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
AV1
AV2
Partie générale / General Section CUC 2030 F
GRUNDIG Service 1 - 17
CUC 2030 F Partiee générale / General Section
Possibilités de raccordement
… avec plusieurs appareils externes
Si vous devez raccorder plusieurs appareils exter­nes – p.ex. désembrouilleur, récepteur satellite et magnétoscope – faites le raccordement suivant l´exemple donné ci-dessus.
Mode copie pour repiquage
Il également possible de repiquer des enregis­trements d’un magnétoscope/caméscope sur un magnétoscope.
Les possibilités offertes :
Exemple 1
D'un magnétoscope à la prise AV1 vers un magnétoscope à la prise AV2.
Exemple 2
D'un magnétoscope à la prise AV2 vers un magnétoscope à la prise AV1.
Exemple 3
D'un caméscope aux prises AV3 (sur la face avant) vers un magnétoscope à la prise AV1 et/ou un magnétoscope à la prise AV2. Procédez comme suit:
6
Raccordement de plusieurs périphériques: magnétoscope, récepteur satellite, décodeur (Exemple de raccordement)
Raccordement (exemples 1 et 2)
Pour l'exemple 3, il faut raccorder de plus un caméscope (voir page 20/21).
Il est impossible de repiquer d’un magnétoscope/ caméscope SVHS sur un magnétoscope/camés­cope SVHS.
Fonctionnement
Sélectionnez la position de programme AV à l’aide de la touche
AV
0
.
Appuyez sur la touche -.
Activez la fonction de copie à l’aide de la touche
AV
0
.
Débutez la lecture/l’enregistrement sur le magné­toscope/caméscope. Le repiquage est en cours. Vous pouvez alors regarder n’importe quelle chaîne de télévision sans perturber le repiquage.
Pour désactiver la fonction de copie, répétez les points de à .
31
6
4
3
2
1
6
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
••••••••••••••
AV1
AV2
EURO-AV
AUDIO
EURO-AV
AUDIO
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••
AV1
AV2
EURO-AV TV
EURO-AV DECODER
EURO-AV VCR
EURO-AV
AUDIO
Magnétoscope
Récepteur SAT
Décodeur
Caractéristiques
Tension secteur :
220 – 240 V, 50/60 Hz
(plaque de réglage du bloc d’alimentation 165 … 265 V)
L’appareil doit être exclusivement utilisé à l’aide
du câble secteur livré avec l’appareil car il fait
partie intégrale du certificat d’homologation .
A des fins de remplacement, veuillez ne comman-
der que le câble secteur portant la désignation
«GWN 9.22/Numéro de référence 8290.991-316»
auprès d’un service après-vente.
Consommation :
Env. 75 W
En veille (Stand-by) 5 W
Gammes de réception :
Canaux C01 … C69
Canaux spéciaux S01 … S99
Etage audio de sortie :
2 x 8 W puissance efficace musicale (2 x 4 W Sinus)
Câblage de la prise Péritélévision
Si vous souhaitez raccorder des appareils auxiliaires à
votre téléviseur (ordinateur, amplificateur par exem-
ple), votre revendeur spécialisé est en mesure de
procéder à une connexion conforme aux normes, à
l’aide du tableau de connexion suivant :
Broche Signal
11 = Sortie audio droite
12 = Entrée audio droite
13 = Sortie audio gauche
14 = Masse audio
15 = Masse bleue
16 = Entrée audio gauche
17 = Entrée RGB bleue
18 = Tension de commutation
19 = Masse verte
10 = Ligne de données
11 = Entrée RGB verte
12 = –
13 = Masse rouge
14 = Masse
15 = Entrée RGB rouge (Chroma ; S VIDEO)
16 = Tension de commutation RGB
17 = Masse vidéo
18 = Masse de tension de commutation RGB
19 = Sortie vidéo
20 = Entrée vidéo
21 = Blindage/masse
220
21
119
Le produit est conforme aux exigences
des directives européennes suivantes : La directive 73/23/CEE relative aux appareils électri­ques devant être utilisés dans des limites de tensi­on déterminées. La directive 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. L’appareil est conforme aux normes : NE 60065, NE 55013, NE 55020
Des interventions inadéquates, notamment la modi­fication de la haute tension ou l’installation d’un autre type de tube cathodique, peuvent conduire à une forte augmentation de l’émissions des rayons X. Les appareils ainsi modifiés ne sont plus confor­mes à cette homologation et ne doivent plus être utilisés.
Sous réserve de modifications et d’erreurs !
GRUNDIG
+
P
+
P
-
GRUNDIG
+
P
+
P
-
7 0 3 8
Loading...
+ 39 hidden pages