Grundig ST55-850FR Schematic

Service Manual
TV
CUC 2020 FR
ST 55-850 FR / TOP ST 55-900 FR / TOP
Service Manual
CUC 2020 FR
Réf N°/Part No.
72010 021 8000
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance
Additionally required Service Manuals for the Complete Service
Service Manual
Sécurité
Safety
Réf N°/Part No.
72010-800.00
Service
Training
CUC 2000
Réf N°/Part No.
72010 350 3500
Btx * 32700 # Réf N°
Part Number 72010 021 8000 Sous réserve de modifications
Subject to alteration Printed in Germany
VK24 0698
Partie générale / General Section CUC 2020 FR
II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions de sécurité de I'Instruction de Ser­vice "Sécurité" Réf. N° 72010-800.00 ainsi que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale ....................................1-2...1-20
Appareils de mesure .................................................................... 1-2
Caractéristiques techniques........................................................ 1-3
Composition des appareils........................................................... 1-4
Informations sur la sécurité.......................................................... 1-4
Informations pour la maintenance................................................ 1-4
Indications pour les oscillogrammes ............................................ 1-5
Observaciones sobre los Componentes ...................................... 1-5
Symboles des schémas ............................................................... 1-6
Tableaux des normes et des canaux ......................................... 1-10
Mode d'emploi............................................................................ 1-12
(ST 55 - 900 FR / text)
Fonctions de service et fonctions spéciales............................... 1-15
Alignement.............................................2-1...2-2
C.I. châssis .................................................................................. 2-1
Géométrie de l'image ................................................................... 2-2
C.I. tube ....................................................................................... 2-2
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section...................................1-2...1-20
Test Equipment............................................................................ 1-2
Technical Data ............................................................................. 1-3
Module List................................................................................... 1-4
Safety Advices ............................................................................. 1-4
Service Notes............................................................................... 1-4
Hints to the Oscillograms ............................................................. 1-5
Hints to Components ................................................................... 1-5
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-6
Tables of Norms and Channels ................................................. 1-10
Operating Instructions................................................................ 1-12
(ST 55 - 900 FR / text, only f)
Service and Special Functions................................................... 1-18
Adjustment ........................................... 2-3…2-4
Chassis Board.............................................................................. 2-3
Picture Geometry ......................................................................... 2-4
CRT Panel ................................................................................... 2-4
Circuits imprimés
et des schémas électriques ................3-1...3-31
C.I. châssis .................................................................................. 3-1
Oscillogrammes C.I. châssis........................................................ 3-7
Points de mesures Châssis ......................................................... 3-9
Schéma de la partie Alimentation .............................................. 3-13
Schéma de la partie Déviation ................................................... 3-15
Schéma de la partie Circuit Microprocesseur ............................ 3-17
Schéma de la partie Tuner/Embases......................................... 3-19
Schéma de la partie Vidéo......................................................... 3-21
Schéma de la partie Circuit embase casque ............................. 3-23
C.I. microprocesseur.................................................................. 3-24
Module B.F. stéréo..................................................................... 3-27
C.I. tube ..................................................................................... 3-30
Liste de pièces détachées....................4-1...4-2
Partie générale
Appareils de mesure
Transfo à tension variable Génerateur de mire couleur Oscilloscope double trace Générateur BF Multimètre digital Alimentation stabilisée Millivoltmètre Fréquencemètre
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous. Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le commerce.
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48 eMail: instruments@grundig.de Internet: http://www.grundig-instruments.de
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ..........................3-1...3-31
Chassis Board.............................................................................. 3-1
Oscillograms (Chassis) ................................................................ 3-7
Testpoints (Chassis) .................................................................... 3-9
Circuit Diagram Mains Section................................................... 3-13
Circuit Diagram Deflection Section ............................................ 3-15
Circuit Diagram Processor Section ............................................ 3-17
Circuit Diagram Tuner/Socket Section....................................... 3-19
Circuit Diagram Video Section ................................................... 3-21
Circuit Diagram Headphone Socket Section.............................. 3-23
Processing Board....................................................................... 3-24
Module AF-Stereo ...................................................................... 3-27
CRT Panel ................................................................................. 3-30
Spare Parts Lists...................................4-1...4-2
General Section
Test Equipment
Variable isolating transformer Colour generator Dual channel oscilloscope AF generator Digital multimeter Stabilized power supply Millivoltmeter Frequency counter
You can order these test equipments from the Service organization or at the address mentioned below. We refer to you that these test equipments are already obtainable on the market.
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48 eMail: instruments@grundig.de Internet: http://www.grundig-instruments.de
1 - 2 GRUNDIG Service
CUC 2020 FR Partie générale / General Section
Caractéristiques techniques / Technical Data
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image Visible picture
Taille du tube Screen diagonale
Angle de déviation Deflection angle
Fréquence image Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables Programme positions
Commutation AV AV evaluation
Tuner
ST 55 - 850 FR / TOP
(CUC 2030 FR)
51cm 51cm
55cm (21")
Black Line D
small neck
90° 90°
50Hz 50Hz
99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV
Programmable sur chaque position de programme
programmable for every programme position
PLL-Frequenz synthesizer tuning
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF
UHF/VHF
ST 55 - 900 FR / TOP
(CUC 2020 FR)
55cm (21")
Black Line D
small neck
PLL-Frequenz synthesizer tuning
PLL frequency synthesizer tuning
UHF/VHF
UHF/VHF
Normes de réception TV TV-Standard
Systèmes stéréo Stereo systems
Télétexte Teletext
Puissance musicale Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque Headphones
Entrée vidéo Video IN
Entrée audio Audio IN
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black)
Euro AV 2 (noire/black)
8 pages de text TOP/ FLOF, VPS,
PAL / SECAM / NTSC 4,43MHz
B/G, I (Mono), L/L'
Allemand A2 pour B/G
German A2 for B/G
Nicam L 5,85
8 pages TOP/ FLOF-text, VPS,
Stereo 2 X 8W Stereo 2 X 8W
Fiche jack stéréo 3,5mm, volume réglable
Sélection voix droite / voix gauche en double-son
Stereo 3.5mm jack, adjustable volume,
individual channel selection with dual-sound broadcasts
1 x Cinch 1 x Cinch
2 x Cinch 2 x Cinch
Entrée/sortie FBAS, Entrée SBAS, Entrée RVB
FBAS in-/output, SBAS input, RGB input
Entrée/sortie FBAS, Entrée RVB
FBAS in-/output, RGB input
Allemand A2 pour B/G
8 pages de text TOP/ FLOF, VPS,
8 pages TOP/ FLOF-text, VPS,
PAL / SECAM / NTSC 4,43MHz
B/G, I (Mono), L/L'
German A2 for B/G
Nicam L 5,85
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation) Mains voltage (variable)
Fréquence Mains frequency
Consommation normale Power consumption
Consommation en veille Standby consuption
GRUNDIG Service 1 - 3
165…265V 165…265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz
env./ ca. 65W env./ ca. 65W
env. / ca. 6W env. / ca. 6W
Partie générale / General Section CUC 2020 FR
Composition des appareils / Module List
Commande N° Order No.
Chassis
Tuner
C.I. tube CRT Panel
C.I. du processeur Processor Panel
Module B.F. AF Amplifier
Télécommande TP 715 Remote Control TP 715
Référence N
Part Number
29704-005.03
8140-601-612
ww
29504-301.01
29305-022.19
29305-219.12
29504-104.42
29642-062.11
ST 55 - 850 FR / TOP
°
CUC 2020 FR
G.CH 0972 FB G.CG 3275 FB
ST 55-900 FR / TOP
CUC 2020 FR
••
••
••
••
••
••
Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt). La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A. Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au besoin de reprendre le réglage. Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur le châssis ou sur le tube. En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces détachées.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
1 - 4 GRUNDIG Service
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
CUC 2020 FR Partie générale / General Section
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogram­men entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillo­grammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approxi­matives!
Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . V Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête­crête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique
DIN 0204 DIN 0207
Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique
DIN 0204 DIN 0207
Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide
Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
DIN 0414
DIN 0414 DIN 0617
Sicherungswiderstand
SI-R
Safety resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad
SI-R
Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe
Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
Heißleiter / NTC resistor
NTC
Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN)
Kaltleiter / PTC resistor
PTC
Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP)
K
Keramikkondensator Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=
T
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V=
+
Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique
Tantal-Elektrolytkondensator
+
Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale
bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V=
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
GRUNDIG Service 1 - 5
Partie générale / General Section CUC 2020 FR
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Simbolos en los esquemas
E
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
CS 100
DATA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de
centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch
gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio
cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale /
Señal croma Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS Clock
CLK CL 1 CL 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
CSY
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp. Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal
audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
Symboles schéma
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 2020 FR Partie générale / General Section
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
GRUNDIG Service 1 - 7
Partie générale / General Section CUC 2020 FR
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
2
C-Bus datos
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y 50
Y 100
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
DS
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
EURO-
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
EU-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
CINCH
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
MUTE
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 2020 FR Partie générale / General Section
U
U
U
U
50/60Hz
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
0/3/6/9V
U
U
U
U
U
U
U
U
HOR.2FH
VER.2FV
VERT. 100
VERT. 100
PULSE
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
50/60
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
Hz
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
AFC
contr. AFC / Tens. regul. CAF
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
SAT
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
AGC
matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
RE
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
TUN.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
τ
Tens. regul. retardada Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR.
orizz. / Exitación horiz. 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
VERT.
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame
100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
VERT.
vert. / Dientede sierra vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie
100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo-
lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
REF.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz. Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt /
Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag. Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de
Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
O/W
Amplitud E-O
video
GRUNDIG Service 1 - 9
Partie générale / General Section CUC 2020 FR
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande III / Band III, Norme K 1 / Norm K 1 Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C4 C5 C6 C7 C8 C9
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
4 5 6 7 8 9
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 183,25MHz 191,25MHz 199,25MHz 207,25MHz 215,25MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande I / Band I, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
Bande III / Band III, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8 C9
C10
Interbande / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
Affichage /
Display
S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Hyperbande Euro / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
2 3
4
N° canal / Channel no.
5 6 7 8 9
10
N° canal / Channel no.
B C D E F G H
I
J K
L M N O P Q
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
55,75MHz 60,50MHz 63,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
176,00MHz 184,00MHz 192,00MHz 200,00MHz 208,00MHz 216,00MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
116,75MHz 128,75MHz 140,75MHz 152,75MHz 164,75MHz 176,75MHz 188,75MHz 200,75MHz 212,75MHz 224,75MHz 236,75MHz 248,75MHz 260,75MHz 272,75MHz 284,75MHz 296,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 2020 FR Partie générale / General Section
Bande I / Band I, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
N° canal / Channel no.
E2 E3 E4
Fréquence image /
Vision carrier frequency
48,25MHz 55,25MHz 62,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande III / Band III, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8
C9 C10 C11 C12
N° canal / Channel no.
E5 E6 E7 E8
E9 E10 E11 E12
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 182,25MHz 189,25MHz 196,25MHz 203,25MHz 210,25MHz 217,25MHz 224,25MHz
Interbande / Special channels, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
N° canal / Channel no.
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Fréquence image /
Vision carrier frequency
105,25MHz 112,25MHz 119,25MHz 126,25MHz 133,25MHz 140,25MHz 147,25MHz 154,25MHz 161,25MHz 168,25MHz 231,25MHz 238,25MHz 245,25MHz 252,25MHz 259,25MHz 266,25MHz 273,25MHz 280,25MHz 287,25MHz 294,25MHz
Hyperbande Euro / Special channels, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
GRUNDIG Service 1 - 11
Partie générale / General Section CUC 2020 FR
1 - 12 GRUNDIG Service
Mode d’emploi Cechapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au mode d'emploi spécifique à chaque appareil, dont le numéro
de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
Préparatifs
En particulier, nous vous invitons à consulter les paragrapahes repérés par les sigles
information(s) complémentaires(s).
w
!
risques de mauvaise manipulation.
❒❒
Mise en place des piles dans la télécom­mande
w
!
Respectez la polarité indiquée dans le compar­timent à pile.
Si les piles sont usagées, l’incrustation «Bat­tery» apparaît à l’écran.
Le remplacement des piles usagées est obli­gatoire. Débarrassez-vous des piles usagées de manière écologique.
❒❒
Mise en service de l’appareil
Appuyer sur la touche ü de l’appareil.
❒❒
Commutation de l’appareil en veille (stand-by)
Appuyez sur la touche A de la télécommande. L’appareil n’est pas complètement hors service.
Il peut être remis en service à l’aide de la télé­commande.
❒❒
Mise hors service complète de l’appareil
Si vous n’utilisez pas l’appareil de manière prolongée (par exemple la nuit), mettez l’appareil complètement hors service. Vous réaliserez ainsi une économie d’énergie.
Appuyez sur la touche ü de l’appareil.
Le DIALOG CENTER comme guide de l’utilisateur
Le DIALOG CENTER est le menu principal dans lequel vous pouvez accéder à:
– Choix de la langue, – la serrure, – les fonctions spéciales, – le tri des chaînes,
1
6
6
1
1
6
6
Préparatifs
DIALOG CENTER
OK TXT
CHOIX DE LA LANGUE ARRET. PROGRAMMÉ SERRURE FONCTIONS SPECIALES TRI DES CHAINES REGLAGE MANUEL RECHERCHE AUTOMATIQUE
SERVICE
– le réglage manuel, – la recherche automatique, et accéder aux valeurs fixées en usine par le menu
service.
Ce qu’il faut savoir:
La touche i: elle permet d’entrer dans le menu prin­cipal et de revenir au menu précédent dans les menus successifs.
La touche TXT: permet de revenir au mode TV.
La dernière ligne du menu affiche toujours les sym­boles des touches qui sont actives.
Symbole Touche Fonction
w pP Pour la sélection pas à pas de q lignes ou de fonctions sur une page.
reFE Pour la modification de réglages.
6 h Appel du DIALOG CENTER (h et
G) et commutation des pages de
retour au DIALOG CENTER.
OK G Confirmation des fonctions.
Veuillez retenir ces touches, elles sont requises à plusieurs reprises dans les étapes de commande suivantes !
Programmation des chaînes à l’aide du système de recherche et de mémorisation ATS
L’appareil est équipé du système de recherche automatique des chaînes ATS, qui se charge pour vous de rechercher et mémoriser les émetteurs.
Vous pouvez effacer de la liste de chaînes celles qui ont été trouvées plusieurs fois ou dont la qualité de réception est trop mauvaise.
Après la mise en service de l’appareil, la page »CHOIX DE LA LANGUE« est affichée.
Vous avez accès à plusieurs langues pour dialoguer avec votre téléviseur. Les indications du guide de l’utilisateur s’affichent dans la langue sélectionnée.
Sélectionnez la langue de dialogue à l’aide de la tou­che p ou P, puis confirmez à l’aide de la touche
G
.
2
6
1
6
6
6
6
CHOIX DE LA LANGUE
OK
CZ Cestina D Deutsch F Français GB English H Magyar I Italiano PL Polski SK Slovensky SLOSlovenija
Réglages
Lorsque la recherche est achevée, l’appareil com­mute sur la position de programme 1 et la page «TRI» apparaît.
Tri des programmes
Appelez le programme qui doit être classé à l’aide de la touche p ou P.
Marquez le programme à l’aide de la touche G.
Appelez une nouvelle position de programme à l’aide de la touche p ou P.
Mémorisez le réglage à l’aide de la touche G.
Pour trier d’autres programmes, répétez l’opération à partir du point .
Validez le réglage à l’aide de la touche
¢
TXT
.
Effacement de programmes
Appelez le programme devant être effacé à l’aide de la touche p ou P.
Effacez le programme à l’aide de la touche -.
Pour effacer d’autres programmes, répétez le pro­cédé à partir du point .
Validez le réglage à l’aide de la touche
¢
TXT
.
Les pages «RECHERCHE AUTOMATIQUE», «TRI des chaînes» et «CHOIX DE LA LANGUE» peuvent être appelées directement à partir du «DIALOG CENTER».
6
3
1
6
2
1
5
1
6
4
3
2
1
6
La page «SELECT. LE PAYS» s’affiche. A l’aide de la touche p ou P, sélectionnez le pays et confirmez à l’aide de G.
La page «RECHERCHE AUTOMATIQUE» (recherche ATS) apparaît.
A l’aide de la touche p ou P, sélectionnez «Câble choix de fréqu./MHz» ou «Antenne choix de canal»
.
Lancez la «RECHERCHE AUTOMATIQUE»
(recherche
ATS) à l’aide de G.
L’affichage – réglé manuellement dans le cas d’une chaîne de télévision (page 6) – est exprimé en MHz dans le cas de «CABLE (Fréquence MHz)» et en canal/canal spécial dans le cas de «Antenne choix de canal)».
La page «
RECHERCHE AUTOMATIQUE»
apparaît, la
barre de recherche commence à défiler.
L’opération peut durer plusieurs minutes en fonc­tion du nombre de chaînes de télévision à capter.
La recherche de chaînes peut être interrompue à l’aide de la touche
¢
TXT
.
6
6
5
6
4
3
RECHERCHE AUTOMATIQUE
TRI
OK Tri AUX Effacer
66
Retour
TXT
TV
P 01 P 02 P 03 P 04 P 05 P 06 P 07 P 08 P 09 P 10
RECHERCHE AUTOMATIQUE
66
OK TXT
Câble (choix de frequ./MHz)
Antenne (choix de can.)
CUC 2020 FR Partie générale / General Section
Fonctions de service et fonctions spéciales
1. Options de mise en marche
1.1 Reset ATS (Automatic Tuning System)
Appuyer simultanément sur le bouton "MARCHE" et sur la touche de la télécommande "L+" –> Sélection de la langue –> OK. Le système automatique de recherche des émetteurs s'arrête à chaque émetteur compatible pour la réception (AFC et coïncidence) et mémorise automatiquement les données inhérentes de l'émetteur avec la norme et le standard correspondants (la mémorisation a lieu directement dans la mémoire non volatile NVM). Ensuite la recherche se poursuit. En appuyant sur la touche "TXT" la recherche ATS est interrompue.
1.2 Charger les valeurs moyennes / les données de secours (données ROM)
Appuyer simultanément sur la touche de télécommande "P-" et mettre l'appareil en marche par l'interrupteur secteur. Ainsi par ex. après le remplacement de l'IC82005 (NVM) le TV doit être démarré avec les données de secours. Par ce procédé, les données de base sont rechargées depuis la ROM du processeur IC81050 vers la NVM IC82005: IC82005: (données spécifiques du TV, réglables via le Dialog Center)
- Standard couleur et norme audio
- Réglages décodeur
- Forçage mono
- Point d'inversion
- Nom de l'émetteur oui/non
- Position OSD
- Fond d'écran bleu oui/non, Fond d'écran noir oui/non
- Reset ATS
- Mode Hôtel oui/non
- CAG/HF et CAF
- Eco-Interrupteur
- Type de tube
- Valeurs analogiques (volume, luminosité etc.)
- Netteté de l'image
- Sur-balayage
- Over-scan
- Sécurité oui/non
- Réglage de géométrie
- Données des programmes (réglage du canal, réglage fin, identification de l'émetteur)
Ensuite on peut introduire via le Dialog Center les valeurs personnelles, la géométrie de l'image.
1.3 Annulation permanente de la clé parentale
Le chiffre 7038 annule la serrure de façon permanente.
2. Fonctions spéciales dans le Dialog Center
2.1 Mise en marche par le programme "1" ou par "AV"
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Allumer TV par" via "DIALOG CENTER" –> "FONCTIONS SPECIALES". En position "AV1" apparaît alors l'image AV à l'allumage.
2.2 "Echelle image/son" en/hors service pour tous les programmes
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Régl. image/son." via "DIALOG CENTER" –> "FONCTIONS SPECIALES". En position "hors service" les barres de réglage n'apparaissent pas sur l'écran.
2.3 Réglage automatique du volume (limiteur de volume), variante
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Volume auto." via "DIALOG CENTER" –> "FONCTIONS SPECIALES". En position "en service" le volume des émetteurs forts est automatiquement adapté à un niveau normal.
2.4 Réglage décodeur suivant la position de programme
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Décodeur Pxx" via "DIALOG CENTER" –> "FONCTIONS SPECIALES". A l'aide des touches 3 4 vous pouvez régler sur commutation interne ou externe un décodeur analogique ou numérique pour des émissions codées et ce, suivant chaque position de programme (voir 5.3).
2.5 Pour activer ou désactiver l'Eco Interrupteur (variante)
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Eco-Inter" via "DIALOG CENTER" –> "FONCTIONS SPECIALES". Par les touches
3 4 se positionner sur "1h…3h" .
Le TV est arrêté au bout du temps programmé, ou bien il peut être coupé du secteur depuis la position veille en appuyant deux fois sur la touche 8 . En position "hors service" cette fonction n'est pas utilisée.
GRUNDIG Service
3. Réglages de l'image
Réglage initial
A l'aide de la touche rouge (Oeil) appeler le menu image. Par le guide du menu on peut effectuer les réglages du contraste, de la netteté de l'image et de la teinte (seulement pour les sources NTSC). Les valeurs analogiques pour le contraste, la netteté et la teinte sont automatiquement mémorisées en quittant le menu.
4. Réglages du son
4.1 Commutation du son
A l'aide de la touche bleue (Oreille) appeler le menu son. Selon la norme de l'émetteur, différentes commutations du son peuvent être réglées (seulement pour les appareils STEREO):
- "Mono": pour les émissions en pur mono
- "Mono A / Mono B": pour les émissions en double son
- "Stéréo / Mono": en cas de mauvais son stéréo on commute sur mono
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam stéréo / FM"
Les valeurs pour le forçage mono, la balance, les basses, les aigües et autres sont automatiquement mémorisées en quittant le menu.
4.2 Commutation du son pour casque
A l'aide de la touche bleue appeler le menu son. Selon la norme de l'émetteur, différents réglages pour casque peuvent être obtenus:
- "Mono A / B", indépendamment des haut-parleurs
- "Nicam A / Nicam B / FM", indépendamment des haut-parleurs
Pour tous les autres réglages, le son du casque est couplé avec celui du haut-parleur.
5. Réglages libres pour la maintenance
5.1 Numéro de programme maximum (Point d'inversion):
Appeler le numéro de programme à partir duquel les positions de programme doivent être verrouillées. A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "REGLAGE MANUEL" via le "DIALOG CENTER". Par le guide du menu introduire sur la ligne de dialogue la bande "00". Confirmer par "OK" et quitter le menu. Ensuite dans le mode programme on peut, à l'aide des touches "P+/P-" naviguer dans les programmes suivants jusqu'à la position de programme "00". Lorsque le point d'inversion est 10, seul les positions de programmes de 1à 9 peuvent être sélectionnées.
5.2 Réglage CAF
Seul les deux dernières positions de programmes occupées avant le point d'inversion peuvent faire l'objet d'un réglage CAF (magnétoscope par modulateur).
5.3 Décodeur P1…79
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne dialogue "Décodeur (P1-79)" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE". A l'aide des touches 3 4 vous pouvez régler pour les programmes 1…79 un décodeur analogique ou numérique pour des émissions codées sur commutation interne ou externe.Les réglages du décodeur sont: "manuel", "arrêt", "ON1", "ON2", "ON3".
En position "manuel" la sélection du décodeur pour chacun des programmes peut être réglée sur diverses positions, telles que "arrêt" ou "ON" (voir 2.4).
Signification des positions du décodeur:
Son Image
Décodeur "arrêt" interne interne Décodeur "ON1"
Son autom. externe Analogique externe
interne Son Nicam
Décodeur "ON2"
tous les sons externe Analogique externe
externe Son Nicam
Décodeur "ON3"
tous les sons interne Analogique externe
interne Son Nicam
1 - 15
Partie générale / General Section CUC 2020 FR
Les différentes possibilités de réglages de la fonction décodeur assurent toujours le cheminement correct du signal audio.
Les trois procédés de codage:
Fonctionnement:
Image Son Affichage menu
1. Image Son analogique codé Analog. ext. ou ON1 codée Son Nicam non codé Nicam interne
2. Image Son analogique codé Analog. ext. ou ON2 codée Son Nicam codé Nicam interne
3. Image Son analogique non codé Analog. int. ou ON3 codée Son Nicam non codé Nicam interne
Le mode 1 est prévu pour Canal + . Les modes 2 et 3 sont utilisés par ex. en Angleterre.
Chemin du signal vidéo
Du fait que l'image est en général codée, seule la tension d'alimentation du décodeur doit être appliquée pour la commutation vidéo.
Chemin du signal audio
Cas 1: Le décodeur n'est pas stéréo, c'est pourquoi le son Nicam n'est pas codé. Le décodeur commute le signal audio entre interne et externe en fonction du décodeur Nicam. Cas 2: Le décodeur est stéréo pour le son codé analogique et Nicam. C'est pourquoi on commute sur mode externe (cas habituel). Cas 3: Le son est en général connecté uniquement en interne (pas de connexion avec la voie audio de la prise Scart).
5.3 Commutation chroma forcée
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Couleur" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE". Avec les touches 3 4 vous pouvez forcer, en cas de mauvaises conditions de réception, la commutation automatique de couleur sur "PAL", "SECAM" ou "NTSC" pour chaque position de programme.
5.4 Pour éteindre le fond d'écran bleu
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Ecran bleu" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE". En position "arrêt" le fond bleu est désactivé (par ex. en cas de signal d'antenne manquant) .
5.5 Fond d'écran noir en cas de commutation de programme
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Ecran noir" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" . En position "marche" le fond d'écran se commute en sombre lors d'un changement de programme
5.6 Pour activer ou désactiver l'affichage du nom de l'émetteur
L'identification est fournie par le télétexte VT ou VPS. A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Nom émetteur" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE". En position "arrêt" vous pouvez supprimer le bref affichage du nom de l'émetteur pendant le changement de programme.
5.7 Temps de propagation de groupe / Réglage des normes par pays
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "B/G FM 5,5 NIC" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE". Régler la norme souhaitée selon le lieu de réception. S/SF/N = linéaire, B/DK/E = corrigé. Dans les pays avec normes mélangées (par ex. Danemark) ce réglage doit être effectué dans le menu dialogue "Réglage manuel" –> "Staandard".
6. Réglages de maintenance par le revendeur
6.1 Menu Service
A l'aide de la touche "6" appeler le menu service via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Code Service . Après introduction du numéro de code "8500" le revendeur peut effectuer les alignements ci-après en suivant le guide menu:
- GEOMETRIE
- WHITE ADJUSTMENT
- CAG
- OSD horizonta
- OSD vertikal
- Hotel
- Tube
- Cut-off align
- Overscan
- NTSC 3,6
- End
Alignements: Page 2-1
6.2 Position OSD
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "OSD" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Service Code "8500" . Par les touches 3 4 vous pouvez déplacer la position horizontale ou verticale du menu affiché et valider celle-ci par "mémoriser".
6.3 Mode Hôtel
6.3.1 Pour activer le Mode Hôtel
A l'aide de la touche "6" appeler la ligne de dialogue "Hôtel" via "DIALOGCENTER" –> "SERVICE" –> Service Code "8500". En activant le "Mode Hôtel" :
- l'appel du "DIALOG CENTER" par la touche "6" n'est plus possible.
- le dernier volume réglé est mémorisé comme volume maximum.
6.3.2 Pour désactiver le Mode Hôtel
Maintenir appuyée la touche de télécommande "6" et allumer l'appareil par l'interrupteur secteur. Dans le menu "SERVICE" désactiver Mode Hôtel .
6.4 Pour désactiver le circuit de protection
Maintenir appuyée la touche de télécommande "6" et allumer l'appareil par l'interrupteur secteur. Aussi longtemps que le Menu Service est affiché, le circuit de protection de l'appareil n'est pas traité au processeur vidéo IC34015-(50).
7. Réglage des valeurs analogiques
Valeur Valeur Valeur
maximale optimale optimale
TDA 8375 TDA 884x
Luminosité 63 32 32 Contraste couleur 63 26 40 Echelle des gris 63 48 48 Volume 63 22 22 Volume casque 63 50 50 Teinte 63 32 32 Basses (VST) 25 15 15 Basses (PLL) 25 19 19 Aigües (VST) 25 18 18 Aigües (PLL) 25 16 16 Netteté image 63 5 18
Mémorisation automatique des valeurs analogiques:
après env. 8 secondes, après commutation en veille, après commutation de TV sur AV, après changement de chacune des positions AV.
Après mémorisation du volume minimum, la barre du volume apparaît à l'allumage de l'appareil pendant env.10 secondes. A l'aide de "AUX" –> "OK" vous pouvez rétablir les valeurs optimales pour le son et l'image. Les valeurs optimales sont prélevées dans l'EEPROM IC82005.
8. Raccordements Audio / Vidéo
Possibilités de repiquage:
AV 1 –> AV 2 (Scart1 –> Scart2 avec 2 prises Scart) AV 2 –> AV 1 (Scart2 –> Scart1 avec 2 prises Scart) AV 3 –> AV 1,AV2 (Caméra –> Scart1,2 avec 2 prises Scart) AV 2 –> AV 1 (Caméra –> Scart avec 1 prise Scart)
La fonction de repiquage est activée automatiquement par la sélection de la touche "0/AV" de la source.
Protection d'un repiquage:
Après sélection de la source par la touche "0 /AV" –> touche "AUX" –> touche "0/AV", indication "Copie oui" le repiquage est protégé. On peut alors commuter sur un autre programme. En répétant la séquence des touches on désactive la protection de repiquage sur "Copie non".
Remarques:
- Si lors d'une sélection AV tous les chemins vidéo sont occupés, par ex. lorsque "Copie" est activé, ceci est identifié et une commutation se fait sur la position AV suivante techniquement possible.
- Lors de la sélection du pays, l'Italie par ex., le signal RVB-AV avec signal d'effacement (Pin 16) est prioritaire.
- Aucun fond d'écran bleu n'apparaît dans aucune position AV.
GRUNDIG Service1 - 16
Loading...
+ 30 hidden pages