Beachten Sie bei Inbetriebnahme der Waage
bitte folgende Hinweise:
■ Diese Waage ist nur für häuslichen Gebrauch
bestimmt.
■ Benutzen Sie die Waage nicht auf einem
Teppich oder Teppichboden.
■ Benutzen Sie die Waage stets auf dem
gleichen glatten und harten Boden. Dies
gewährleistet konstante Messwerte.
■ Wenn Sie auf die Waage treten, halten Sie
bitte einen Abstand von 2 cm zum Rand der
Waage ein. Seien Sie hierbei vorsichtig.
■ Zentrieren Sie ihr Körpergewicht zunächst in
der Mitte der Waage, bevor Sie einen Fuß
von der Waage heruntersetzen. Achten Sie
hierbei stets darauf, dass die Waage nicht
kippen kann (Verletzungsgefahr).
■ Betreten Sie die Waage nicht mit nassen
Füßen. Rutschgefahr!
■ Verwenden Sie die Waage niemals im Freien.
■ Benutzen Sie die Waage nicht, wenn Fehl-
funktionen auftreten.
■ Benutzen Sie die Waage nicht, wenn die
Glasplatte Sprünge oder Risse aufweist.
■ Legen Sie keine Gegenstände auf die Glasflä-
che der Waage.
■ Bei Betriebsstörungen entnehmen Sie die Bat-
terien und setzen Sie sie danach wieder ein.
■ Springen Sie niemals auf die Waage oder
von der Waage herunter.
■ Wird die Waage im Bad benutzt, ist unbe-
dingt darauf zu achten, dass sie nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
■ Die Waage darf nicht in Wasser eingetaucht
werden.
■ Halten Sie die Waage von Kindern fern.
■ Die Waage darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn sie sichtbare Schäden aufweist.
■ Die Waage auf keinen Fall öffnen. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe
entstehen, geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.
Achtung
Die Waage darf von folgenden Personengruppen nicht benutzt werden:
■ Die Waage bestimmt Ihr Körperfett-Verhältnis
mittels Bioelectrical Impedance Analysis (BIA).
Hierbei wird ein unschädliches Signal durch
den Körper gesendet. Die Waage ist daher
nicht für Personen geeignet, die über einen
Herzschrittmacher oder andere operativ
eingesetzte medizinische Geräte verfügen.
Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
■ Schwangere und Jugendliche unter 18 Jahren
sollten die Waage nicht zur Analyse benutzen
(in diesen Fällen können keine exakten
Körperfett-Werte ermittelt werden).
■ Ihr Gerät arbeitet mit komplexen elektroni-
schen Algorithmen. Daher können sich externe
elektromagnetische Einflüsse in der Nähe
des Gerätes auf die Ergebnisse auswirken.
In solchen Fällen stellen Sie zunächst die Ursachen der elektromagnetischen Störung ab,
anschließend wiederholen Sie die Messung.
Bei extremen elektromagnetischen Störungen
wechselt das Gerät zum eigenen Schutz in
den Sicherheitsmodus. Zur Wiederherstellung des Normalbetriebs beseitigen Sie die
Ursachen der Störung, nehmen die Batterien
aus dem Gerät und setzen sie anschließend
wieder ein.
■ Setzen Sie die Waage keiner direkten Son-
neneinstrahlung, keinen hohen Temperaturen
oder dauerhaft hoher Luftfeuchtigkeit aus.
4
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK ___________________________
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf der Körper-
Analysewaage PS 5110.
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise
zu dieser Waage sorgfältig durch, damit Sie
viele Jahre Freude an Ihrem Qualitätsprodukt
aus dem Hause Grundig haben!
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf
vertraglich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, auf effizienten Rohstoffein-
satz bei stetiger Abfallreduzierung
von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen
Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
Zusätzlich zur Anzeige Ihres Körpergewichts,
ermöglicht die Waage eine umfassende KörperAnalyse. Abhängig von der Auswahl aus verschiedenen voreingestellten Benutzerparametern
und der Eingabe individueller Werte, werden
folgende Größen errechnet und Informationen
angezeigt :
Medizinprodukt. Somit kann auf Grundlage
der Benutzung/angezeigter Ergebnisse keine
medizinische Empfehlung gegeben werden.
Bedienelemente
Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf Seite 2.
A
Messelektroden (links und rechts)
B
Taste ▼ (an der oberen Schmalseite)
C
D
E
F
G
H
I
SET
Taste
(an der oberen Schmalseite)
Taste ▲ (an der oberen Schmalseite)
Display
Glasfläche
Standfüße
Einheitswahlschalter (st, lb, kg)
Batteriefach
DEUTSCH
5
INBETRIEBNAHME _________________________
888
Stromversorgung
Die Waage betreiben Sie mit 2 x 1,5V LR3/
AAA Batterien (zusammen 3 V).
1 Deckel des Batteriefaches I öffnen.
2 Die Batterien 1,5V LR3/AAA einlegen.
Hierbei die im Batteriefachboden markierte
Polung beachten.
3 Deckel des Batteriefaches I schließen.
Hinweise
■ Setzen Sie die Batterien keiner extremen
Hitze wie z.B. durch Sonneneinstrahlung,
Heizungen, Feuer, etc. aus.
■ Wenn die Batterien schwach werden,
erscheint im Display »LO«. Setzen Sie dann
sofort neue Batterien ein.
■ Entfernen Sie die Batterien, wenn sie
verbraucht sind oder wenn Sie die Waage
längere Zeit nicht benutzen. Für Schäden, die
durch ausgelaufene Batterien entstehen, kann
nicht gehaftet werden.
Umwelthinweis
■ Die Batterien – auch schwermetallfreie –
dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Verbrauchte Batterien müssen in die Altbatteriesammelgefäße bei Handel und öffentlichrechtlichen Entsorgungsträgern gegeben
werden.
Betrieb als Waage
Hinweise
■ Für das Messen des Körpergewichts ist keine
Dateneingabe erforderlich.
■ Die Waage misst Ihr Körpergewicht in
100 g- Schritten.
■ Als Meßverfahren dient die sehr genaue
4 Punkt-Messung.
1 Wählen Sie mit dem Schalter H (an der
Rückseite) ob Sie angelsächsische Maße
(st/ lb/in) oder europäische Maße (kg/cm)
benötigen.
2 Stellen Sie die Waage auf glattem und fla-
chem Untergrund auf.
3 Schalten Sie die Waage ein, dazu mit dem
Fuß einmal auf die rechte untere Ecke der
Glasfläche F tippen.
– Anzeige: »
« im Display E.
888
4 Sobald die Anzeige »
sichtig auf die Glasfläche der Waage treten.
kg« erscheint, vor-
0.0
6
DEUTSCH
0.0kg
5 So lange ruhig auf der Glasfläche verharren,
bis das angezeigte Gewicht zweimal blinkt
und sich nicht mehr verändert.
– In der Anzeige erscheint Ihr Körpergewicht.
– Nach ca. 5 Sekunden schaltet sich die
Waage automatisch aus.
Hinweis
■ Sollte bei dem Wiegen die Anzeige
»
« erscheinen, wurde die Waage über-
0-LD
lastet. Nach ca. 5 Sekunden schaltet sich die
Waage automatisch aus.
BETRIEB ____________________________________
0.0
▲
SET
Betrieb mit Körperanalyse
Die Messung bzw. Datenübertragung erfolgt
über die nackten Füße, mit denen Sie auf den
Messelektroden A stehen. Achten Sie daher
darauf, dass beide Füße korrekt auf der Waage
stehen.
Benutzerdaten eingeben
Wenn Sie die Körperanalyse-Funktion zum
ersten Mal anwenden wollen, müssen Sie zuvor
unbedingt folgende Daten wählen und folgende
Eingaben machen: den Ihnen entsprechenden
Benutzerparameter (Auswahl 01 bis 12), Ihr
Geschlecht, die Körpergrösse (75 - 215 cm),
das Alter (10- 99) und den Aktivitätslevel (A 1
bis A 4).
Hinweise
■ Nach dem erstmaligen Eingeben Ihrer Daten,
müssen Sie bei erneutem Gebrauch die
Taste C
dann, mit den Tasten B ▲ und D
den entsprechenden Parameter (01 bis 12)
auszuwählen.
■ Wenn Sie während der Dateneingabe länger
als 20 Sekunden keine Taste drücken, schaltet
sich die Waage automatisch ab. Sie müssen
dann von vorne beginnen.
SET
nicht mehr betätigen. Es genügt
▼
2 Taste
»
– Anzeige: » « blinkt.
Hinweis
Im Folgenden wird beispielhaft die Auswahl 01
beschrieben.
3 Gewünschten Benutzerparameter (01 bis 12)
mit den Tasten ▼ B und ▲ D wählen
und mit der Taste
– Das Symbol blinkt.
4 Auswahl männlicher Benutzer mit der Taste
SET
– Anzeige: die Körpergröße blinkt.
C drücken, sobald die Anzeige
« erscheint.
01
SET
C bestätigen.
01
C bestätigen.
170 30
A 1
CM AGE
Eingabe von Parametern
1 Waage auf glattem und flachem Untergrund
positionieren und aktivieren. Dazu mit dem
Fuß einmal leicht auf die rechte untere Ecke
der Glasfläche F tippen.
– Anzeige: »
« im Display E.
888
888
A 1
01
5 Körpergröße mit den Tasten ▼ B und
D einstellen und mit der Taste
bestätigen.
– Anzeige: das Alter blinkt.
170 30
CM AGE
SET
A 1
01
169 30
CM AGE
DEUTSCH
C
7
BETRIEB ____________________________________
▲
888
0.0
0.0
6 Persönliches Alter mit den Tasten ▼ B und
D einstellen und mit der Taste
bestätigen.
– Anzeige: Aktivitätslevel A1 blinkt.
SET
C
A 1
01
7 Persönlichen Aktivitätslevel mit den Tasten
B und ▲ D einstellen:
▼
A 1
A 2
A 3
A 4
8 Die Wahl mit der Taste
Analyse durchführen
Nach der Eingabe Ihrer Parameter können Sie
die Körperanalysefunktion der Körperwaage
benutzen. Beschrieben wird der Vorgang mit 01
als Benutzerparameter:
1 Waage auf glattem, flachem Untergrund
positionieren und aktivieren. Dazu mit dem
Fuß einmal leicht auf die rechte untere Ecke
der Glasfläche F tippen.
– Anzeige: »
Untrainierte Personen mit wenig Bewegung
Personen, die meist im Sitzen arbeiten
Personen mit geringer körperlicher Belastung
Hart körperlich Arbeitende, Tänzer, Athleten, etc.
« im Display E.
169 32
CM AGE
SET
C bestätigen.
2 Sobald die Anzeige »
gewünschten Benutzerparameter (01 bis 12)
mit den Tasten ▼ B und ▲ D wählen.
kg« erscheint, den
0.0kg
01
01
Hinweise
■ Die gespeicherten Werte dieser Person wer-
den nacheinander angezeigt, dann schaltet
sich die Waage in den Wiegemodus.
– Anzeige: »
■ Sollten noch keine Daten gespeichert sein,
schaltet sich die Waage sofort in den Wiegemodus.
– Anzeige: »
kg«.
kg« und » «.
0.0
0.0kg
3 Vorsichtig, mit nackten Füßen, auf die Glasflä-
che der Waage treten. Vergewissern Sie sich,
dass Ihre Füße auf den beiden Messelektroden A stehen.
– Die Waage zeigt Ihr Gewicht an und das
» « Symbol dreht sich zweimal im Kreis.
8
DEUTSCH
888
58.6kg
BETRIEB ____________________________________
Err
Hinweise
Es erscheinen nacheinander die folgenden
Werte und Informationen im Display E:
– Body Mass Index BMI:
58.6kg
20.5
– Der prozentuale Anteil an Körperfett - TBF,
sowie eine Gewichtsinterpretation - schlank,
normal, leicht übergewichtig, übergewichtig
(slim, normal, slightly overweight, overweight).
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Sollte der Körperfettanteil unrealistisch sein,
erscheint die Anzeige »
schaltet sich automatisch aus.
– Der prozentuale Anteil an Wasser im Kör-
pergewebe - TBW, sowie Ihr Idealgewicht
(Ideal Weight) basierend auf den von Ihnen
eingegebenen Daten.
169 32
CM AGE
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
« und die Waage
– Der prozentuale Anteil an Muskelgewicht
- TBM, der Anteil an Knochengewicht im
Verhältnis zum Körpergewicht in kg (Bone
Mass), sowie ein Vorschlag zum täglichen
Kalorienbedarf (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
– Die Werte und Informationen werden zweimal
angezeigt und bleiben jeweils für ca. 6 Sekunden im Display sichtbar. Danach schaltet sich
die Waage automatisch aus.
Hinweise
■ Die Werte werden für jeden Benutzer (01 -12)
separat gespeichert.
■ Die Daten werden gelöscht, wenn Sie die
Batterien entfernen.
9.1kg
2358
Kcal
Ideal
Weight
64.3%
TBW
64.3kg
169 32
CM AGE
DEUTSCH
9
HINWEISE ZU DEN MESSWERTEN __________
Wasseranteil im Körpergewebe
Wasser ist ein wesentlicher Bestandteil des
Körpers. Sein Anteil am Körpergewicht kann
zwischen 35% und 70% liegen. Es unterstützt
die für normale Körperfunktionen nötigen biochemischen Reaktionen. Über Wasser werden
Abfallprodukte aus den Zellen transportiert und
durch Schweiß und Urin ausgeschieden.
Wasser sorgt unter anderem für eine stabile
Körpertemperatur. Die Höhe des Wasseranteils
im Körper ist abhängig vom Ausmaß des Wasserverlustes z.B. durch Hitze oder Bewegung
(Schwitzen). Es ist deshalb wichtig, für eine kontinuierliche Höhe des Wasseranteiles zu sorgen
und diese zu kontrollieren.
Hinweise
■ Die folgenden Tabellen enthalten Richtlini-
en, die Ihnen helfen, Ihren Körperfett- und
Wasser-Anteil zu beurteilen. Es gibt keine
Richtlinien betreffend Muskelmasse und
Knochengewicht.
■ Es ist wichtiger, die Entwicklung Ihres Körper-
fettanteils, des Wasseranteils, der Muskelmasse und des Knochengewichts über einen
längeren Zeitraum zu beobachten, als sich
nur auf das Körpergewicht zu konzentrieren.
■ Vergewissern Sie sich, dass ihre nackten Füße
immer in gutem Kontakt mit den Messelektroden sind. Sehr trockene Haut oder eine
dicke Hornhaut, können das Analyseresultat
beeinflussen. Die Waage zeigt in diesem Fall
Err
»
« an.
Körperfett-Anteil
Besonders wichtig ist die Kontrolle des Körperfett-Anteils. Zu hoher Körperfett-Anteil kann
zu Bluthochdruck, hohem Cholesterinspiegel,
Herzerkrankungen und anderen Störungen der
Körperfunktion führen. Für den Körperfett-Anteil
werden folgende Empfehlungen vom American
College of Sports Medicine gegeben:
Hinweise
■ Messen Sie Körpergewicht, Körperfett-Anteil
und Wasser-Anteil täglich zur gleichen Zeit,
am besten abends.
■ Benutzen Sie die Waage nach Möglichkeit
unbekleidet. Nur so erzielen Sie genaue
Meßergebnisse.
■ Die Meßergebnisse sind nicht für medizinische
Rückschlüsse geeignet. Konsultieren Sie in
Zweifelsfällen Ihren Arzt.
■ Ihre Füße sollten stets sauber und trocken sein.
einer Auto Off-Funktion ausgestattet. Sie schaltet sich automatisch ab, wenn der Betrieb für
ca. 20 Sekunden unterbrochen wird.
■ Wollen Sie genaue Messergebnisse erzielen,
benutzen Sie die Waage nicht unmittelbar
nach dem Genuss von Kaffee, Bier, Wein
oder anderer Alkoholika. Das gleiche gilt
für schwere körperliche Anstrengung. Diese
Faktoren verringern den Anteil an Wasser im
Körpergewebe (Dehydrierung). Warten Sie in
solchen Fällen einige Stunden.
■ Reinigen Sie die Waage mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Technische Daten
Dieses Produkt erfüllt die europäischen
Richtlinien 2004/108/EG.
Spannungsversorgung
2 x 1,5V LR3/AAA-Batterien, 3 V
Max Gewichtsbelastung
150 kg
Min Gewichtsbelastung
2,0 kg
Umgebungstemperatur
20° C ± 15° C
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling
tauglich sind und wiederverwendet werden
können.
Das Produkt darf daher am Ende
seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol am Produkt, in
der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt.
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler
bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu
setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden
Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center
unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0180/5231852*
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846*
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten
erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug
möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 *
Österreich : 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
12
DEUTSCH
SAFETY AND SET-UP ______________________
When using the scales for the first time, please
pay attention to the following:
7
This scales is only intended for household use.
7
Do not use the scales on a carpet or carpeted
flooring.
7
Always use the scales on the same smooth
and hard floor. This ensures consistent measured values.
7
When stepping on the scales, keep a distance
of 2 cm to the edge. Please be careful when
doing this.
7
First centralise your body weight in the middle
of the scales before taking one foot off the
scale. Here, always make sure that the scales
cannot tip over (risk of injury).
7
Never step on the scales with wet feet. Danger of slipping!
7
Never use the scales outdoors.
7
Stop using the scales if defects occur.
7
Stop using the scales if the glass surface
breaks or has a crack in it.
7
Do not place any objects on the glass surface
of the scale.
7
Never jump on or off the scales.
7
If the scales is used in the bathroom, ensure
that it does not come into contact with water.
7
If you have problems with this device, try
resetting it by removing the batteries briefly or
replacing them.
7
Never immerse the scales into water.
7
Do not open the scales under any circumstance. For damage occurring as a result of
improper handling, any claims under guarantee are no longer valid.
Caution
7
The scales may not be used by the following
groups:
Pregnant women and youths under 18 years
old should not use the scales for body fat
analysis (in such cases, an exact body fat
value cannot be determined).
7
The scales measures your proportion of
body fat using BIA (Bioelectrical Impedance
Analysis). To do this, a harmless signal is sent
through your body. Thus this scales should
not be used by persons with a pacemaker or
with any other kind of operatively inserted
medical device. When in doubt, consult your
physician.
7
Your product is designed with complex algorithms. Due to these algorithms, if an external
electromagnetic disturbance happens near
your device, it may affect your readings. In
such cases, first remove the electromagnetic
disturbance reason and repeat your measurement. Under extreme electromagnetic
disturbance, your device will protect itself and
enter into protection mode. To turn back to
normal running mode, remove and replace
the battery of the product after removing the
disturbance.
7
Do not expose the scales to direct sunlight,
high temperatures, or constant high humidity.
7
Keep the scales away from children.
7
Do not operate the scales if it shows signs of
visible damage.
ENGLISH
13
OVERVIEW _______________________________
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your
PS 5110 Multi-function Body Analyser Scales.
Please read the following user guide for this
scales thoroughly so that you may enjoy many
years of use with this high-quality Grundig
product!
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several
tonnes of plastic every year. Furthermore, all our
accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Features
In addition to displaying your body weight,
this scales also enables a comprehensive body
composition analysis.
Depending on the selection of various preset
user parameters and the input of individual
values, the following values and information are
calculated and displayed:
Percentage of bone weight in comparison to
body weight in kg (bone mass)
7
A daily calorie intake suggestion
Caution
7
The PS 5110 is a product for your well-being.
It is not a medical product. No medical recommendations can be made on the basis of its
use or of the results displayed.
Brief description
Refer to the diagrams on page 2.
A
Measuring electrodes (left and right)
B
Button ▼ (on narrow top side)
C
D
E
F
G
H
I
SET
Button
(on narrow top side)
Button ▲ (on narrow top side)
LCD screen
Glass surface
Sensors with anti-slip stands
Unit selector switch (st, lb, kg)
Battery compartment
14 ENGLISH
STARTING OPERATION ____________________
0.0
Power supply
This scales operates on 2 x 1.5 V LR3/AAA batteries (total of 3 V).
1 Open the cover of the battery compartment
I
.
2 Insert the 1.5 V LR3/AAA batteries. When
doing so, pay attention to the polarity
markings in the bottom of the battery
compartment.
3 Close the cover of the battery compartment
I
.
Notes
7
Do not expose the batteries to extreme heat
e.g. direct sunlight, heaters, fire, etc.
7
When the batteries are weak, » LO « will
appear in the display. Replace the batteries
immediately.
7
Remove the batteries when they are flat or
when you know that the device will not be
used for a longer period of time. No liability
will be assumed for damage incurred as a
result of leaking batteries.
Environmental note
7
Batteries, including those which do not contain heavy metal, should not be disposed of
with household waste. Please dispose of used
batteries in an environmentally sound manner.
Find out about the legal regulations which
apply in your area.
Operating as a scales
Notes
7
You do not need to enter any data for measuring your body weight.
7
The scales measures your weight in increments
of 100 grams.
7
It uses a very precise 4 point measurement.
1 On the bottom of the scales, use the switch
H
to select between Imperial (st/lb/in) and
European measurements (kg/cm).
2 Position the scales on a smooth, flat surface.
3 Activate by tapping your foot once on the
scales in the bottom right corner of the glass
surface F.
– Display: »
E
.
« appears on the LCD screen
888
888
4 As soon as the display shows »
carefully step on the scales.
kg «
0.0kg
5 Stand still on the glass surface until the weight
displayed flashes twice and then no longer
changes.
– Your body weight is shown in the display.
– After about 5 seconds, the scales
automatically switches off.
Note
7
If the »
« display appears during weigh-
0-LD
ing, the scales is overloaded. After about
5 seconds, the scales automatically switches
off.
ENGLISH
15
OPERATION ______________________________
Operating as a body analyser
The measurement and data is transmitted
through your bare feet, which are postioned on
the measuring electrodes A. Therefore, ensure
that both feet are placed on the scales properly.
Entering your data
When you use the body composition analysis
function for the first time, select the following
data and then enter the following information:
your user parameter (from 01 to 12), your gender, your height (75 – 215 cm), your age (10-
99) and activity level (select from A 1 to A 4).
Notes
7
After entering the initial data, you will not
have to press the C
next time you use the scales. Simply select the
corresponding parameter (01 to 12) using the
B
▲ and D ▼ buttons.
7
During data entry, if no button is pressed for
more than 20 seconds, the scales automatically switches off. You must then start from the
beginning.
SET
button again the
Entering parameters
1 Position the scales on a smooth, flat surface
and activate it. To do this, tap your foot once
on the scale in the bottom right corner of the
glass surface F.
– Display: »
E
.
« appears on the LCD screen
888
888
Note
The selection 01 is described below as an
example.
01
3 Select the desired user parameter (01 to 12)
using the B ▼ and D ▲ buttons and
confirm your selection with the
– The symbol flashes.
SET
C button.
A 1
01
4 Confirm the selection of a male user with the
SET
C button.
– Display: The height flashes.
170 30
CM AGE
A 1
01
5 Set the height with the ▼ B and D ▲
buttons and confirm your selection with the
SET
C button.
– Display: The age flashes.
170 30
CM AGE
2 Press the
appears in the display.
– Display: » « flashes.
16 ENGLISH
SET
C button as soon as »
0.0
kg«
01
A 1
169 30
CM AGE
OPERATION ______________________________
0.0
6 Set your age with the ▼ B and D ▲
buttons and confirm your selection with the
SET
C button.
– Display: Activity level A1 flashes.
A 1
01
7 Set your personal activity level with the ▼
B
and D ▲ buttons:
A1
A 2
A3
A4
8 Confirm the selection with the
Performing the analysis
After entering your parameters, you can use
the body composition analysis function of the
scales. This process is described below using 01
as the user parameter:
1 Position the scales on a smooth, flat surface,
and activate it. To do this, lightly tap your foot
once on the scales in the bottom right corner of
the glass surface F.
– Display: »
Unfit person used to little movement
Person who mostly works sitting down
Person used to slight physical exertion
Person used to hard physical work,
such as dancers, athletes, etc.
« appears on the LCD screen
888
E
.
169 32
CM AGE
SET
C button.
2 As soon as »
select the desired user parameter (01 to 12)
using the ▼ B and D ▲ buttons.
kg« appears in the display,
0.0
0.0kg
01
01
Notes
7
The values saved for this person are displayed one after another, and then the scales
switches to weighing mode.
– Display: »
7
If no data has been saved, the scales immediately switches to weighing mode.
– Display: »
display E.
kg« appears in the display E.
0.0
kg « and » « appear in the
0.0kg
3 With bare feet carefully step onto the glass
surface of the scales. Make sure that your feet
are positioned on both measuring electrodes
A
.
– The scales displays your weight and the
» « symbol rotates in a circle twice.
58.6kg
888
ENGLISH
17
OPERATION ______________________________
Notes
The following values and information are shown
one after another in the display E:
– BMI (Body Mass Index) :
58.6kg
20.5
– The percentage of body fat – TBF, as well as
a weight interpretation - slim, normal, slightly
overweight, overweight.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– If the body fat percentage is unrealistic,
Err
»
« will be shown in the display and the
scales will automatically switch off.
– The percentage of water in your body tissue –
TBW, as well as your ideal weight, based on
the data you entered.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– The values and information provided are
displayed twice and remain visible in the
display for approx. 6 seconds each time. After
that, the scales automatically switches off.
Notes
7
Separate values are saved for each user
(01-12).
7
The data is deleted when you remove the
batteries.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– The percentage of muscle weight – TBM, the
percentage of bone weight in comparison to
body weight in kg (bone mass), as well as a
suggestion for daily calorie intake (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
18 ENGLISH
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
NOTES ON MEASUREMENTS _______________
Err
7
Total body water
Water is an essential part of the body. The
amount of water in the body may vary between
35% and 70%. It helps all the essential biochemical reactions necessary for normal bodily
functions. Water transports waste products out
of the cells and discharges them in sweat and
urine.
Water also maintains a constant body temperature. The amount of water in the body depends
on the proportion of water loss, for example due
to heat or physical activity and sweating. Therefore, it is very important to check the proportion
of water in the body and ensure that it remains
constant.
Notes
7
The following tables give you a reference
which can help you to judge your body fat
and body water yourself. There is no standard reference data for muscle mass or bone
weight.
7
It is important to see and follow the development of your body fat, body water, muscle
mass and bone weight over a period rather
than concentrate on the body weight only.
Make sure that your bare feet are well
postioned on the stainless steel electrodes.
Extermely dry skin or thick callus could influence the analysis results. This may prevent the
scales from functioning properly and the error
message »
« will be displayed.
Body fat composition
Checking the body fat composition is particularly important. A high fat mass can lead to high
blood pressure, high cholesterol, heart disease
and other illnesses. The American College of
Sports Medicine have made the following recommendations for body fat mass:
Notes
7
Measure body weight, body fat percentage
and water proportion at the same time every
day, preferably in the evening.
7
Use the scales when you are undressed if possible. This will give you more exact results.
7
The results are not suitable for diagnosing
medical problems. If in doubt, seek medical
advice.
In order to preserve the batteries, the scales
is equipped with an Auto-off function. It automatically switches off when operation has
been interrupted for more than 20 seconds.
7
If you would like to achieve accurate measuring results, do not use the scales directly
after consuming coffee, beer, wine or other
alcoholic beverages. The same applies for
extreme physical exertion. These factors reduce the percentage of water in body tissue
(dehydration). In such cases, wait a few hours
before using the scales.
7
Clean the scales with a damp cloth. Do not
use any cleaning agents. Do not submerge
the device in water.
Technical data
This product complies with the European Directives 2004/108/EC.
Power supply
2 x 1.5V LR3/AAA batteries, 3 V
Maximum weight load
150 kg
Minimum weight load
2.0 kg
Ambient temperature
20 °C ± 15 °C
Technical and design modifications reserved.
Environmental note
This product has been made from high-quality
parts and materials which can be re-used and
recycled.
Therefore, do not throw the product
away with normal household waste
at the end of its service life. Take it to
a collection point for recycling
electrical and electronic devices. This
is indicated by this symbol on the
product, in the operating manual and on the
packaging. Ω
Please find out about collection points operated
by your local authority.
Help protect the environment by recycling used
products.
20 ENGLISH
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________
Quand vous utilisez la balance pour la première
fois, veuillez prêter attention aux éléments
suivants:
7
Cette balance est conçue seulement pour un
usage domestique.
7
N'utilisez pas la balance sur un tapis ou un
sol en moquette.
7
Utilisez toujours la balance sur le même sol
souple et dur. Cela garantit la consistence des
valeurs mesurées.
7
Quand vous montez sur la balance, gardez
une distance de 2 cm aux extrémités. Soyez
toujours attentif à cette consigne.
7
Commencez pas centrer le poids de votre
corps au milieu de la balance avant de retirer
un pied de celle-ci. Assurez-vous toujours que
la balance ne puisse pas basculer (risque de
blessure).
7
Ne montez jamais sur la balance avec des
pieds humides. Vous risquez de glisser!
7
Ne jamais utiliser l'appareil en plein air.
7
Cessez d'utiliser la balance si elle présente
des défauts.
7
Cessez d'utiliser la balance si la surface en
verre est cassée ou fêlée.
7
Ne posez aucun objet sur la surface en verre
de la balance.
7
Ne sautez jamais pour monter sur l'appareil
ou en descendre..
7
Si la balance est utilisée dans la salle de
bain, veillez à ce qu'elle ne soit pas en
contact avec de l'eau.
7
Si vous avez un quelconque problème avec
cet appareil, essayez de le réinitialiser en enlevant la pile pendant un bref moment ou en
la remplaçant.
7
Ne plongez jamais la balance dans l'eau.
7
Évitez d'exposer l'appareil à la lumière directe
du soleil, aux températures élevées ou à une
humidité constamment élevée.
7
Maintenez la balance hors de portée des
enfants.
7
Ne faites pas fonctionner la balance si elle est
visiblement endommagée.
7
N'ouvrez jamais le boitier, quelles que soient
les circonstances. En cas de dommages résultqant d'une utilisation impropre, toute réclamation de garantie sera nulle.
Attention
7
L'Utilisation de la balance n'est pas recommandée pour les groupes suivants.
Les femmes enceinte et jeunes de moins de
18 ans ne doivent pas utiliser la balance pour
l'analyse de leur masse graisseuse (dans ces
cas, il est impossible de déterminer exactement la valeur de la masse graisseuse).
7
La balance mesure la proportion de votre
masse graisseuse en utilisant le BIA (Bioelectrical Impedance Analysis). Pour ce faire, un
signal sans danger est envoyé à travers votre
corps. C'est pourquoi cette balance ne doit
pas être utilisée par des personnes avec un
pacemaker ou quelqu'autre appareil médical
implanté par opération. En cas de doute,
consultez votre pharmacien.
7
Votre produit a été conçu avec des algorithmes complexes. En raison de ces algorithmes, si une perturbation électromagnétique
externe se produit à proximité de votre appareil, les lectures peuvent s’en trouver affectées.
En de tels cas, supprimez d’abord la cause de
la perturbation électromagnétique et répétez
l’opération de mesure. En présence d’une
perturbation électromagnétique extrême, votre
appareil se protégera et entrera en mode protection. Pour revenir en mode d’exécution normal, retirez et remettez en place la batterie du
produit après avoir supprimé la perturbation.
FRANÇAIS
21
APERÇU __________________________________
Cher client, chère cliente,
Nous vous félicitons d'avoir acheté votre Ba-
lance Analyseur corporel multi-fonction PS 5110.
Veuillez lire le guide d'utilisateur suivant pour
cette balance en entier afint de pouvoir l'utiliser
pendant de nombreuses année avec la haute
qualité d'un produit Grundig!
Une approche responsable!
GRUNDIG veille à des condi-
tions de travail sociales fondées
sur des contrats avec des salaires
juste pour les employés en interne et les fournisseurs. Nous at-
tachons aussi une grande
importance à l'utilisation efficace de matériaux
bruts avec une constante réduction des déchets
de plussieurs tonnes de plastique chaque année.
De plus, tous nos accessoirs sont valabes au
moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
En plus d'afficher votre poids, cette balance
permet aussi une analyse exhaustive de votre
composition corporelle.
En fonction de la sélection de paramètres
d'utilisateurs préréglés variés et de l'entrée de
valeurs individuelles, les valeurs et informations
suivantes sont calculées et affichées:
7
BMI (IMC, Indice de masse corporelle) :
7
Pourcentage de graisse corporelle TBF
7
Interprétation du poids – mince, normal, légèrement en surpoids, en surpoids
7
Pourcentage d'eau dans les tissus corporels
- TBW
7
Votre poids idéal, en fonction des données
que vous avez entrées.
7
Pourcentage de la masse musculaire - TBM
7
Pourcentage de la masse osseuse en comparaison avec le poids du corps en kg (masse
osseuse)
7
Suggestion d'apport calorique journalier
Attention
7
Le PS 5110 est un appareil qui a été conçu
pour votre bien-être. Il ne s'agit nullement d'un
produit médical. Aucune recommandation
médicale ne peut être faite sur la base de son
utilisation ou des résultats obtenus.
Brève description
Consultez les tableaux page 2.
A
Electrodes de mesure (gauche et droite)
B
bouton ▼ (sur le côté supérieur étroit)
C
bouton
D
bouton ▲ (sur le côté supérieur étroit)
E
Ecran LCD
F
Surface en verre
G
Capteurs avec antidérapants
H
Bouton de sélecteur d'unité (st, lb, kg)
I
Compartiment piles
SET
(sur le côté supérieur étroit)
22 FRANÇAIS
DÉMARRAGE ______________________________
0-LD
Alimentation électrique
Cette balance fonctionne avec deux piles 1,5 V
LR3/AAA ( 3 V au total).
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
I
.
2 Insérez les piles 1.5 V LR3/AAA. Ce faisant,
soyez attentifs aux signes de polarité indiqués
au bas du compartiment à piles.
3 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
I
.
Remarques
7
N'exposez pas les piles à une chaleur extrême, par exemple la lumière directe du
soleil, le chauffage, le feu, etc.
7
Quand la pile est faible, » LO « apparaît à
l'écran . Remplacez les piles immédiatement.
7
Enlevez les piles quand elles sont usagées ou
quand vous savez que l'appareil ne sera pas
utiliser pendant une longue période. Aucune
responsabilité ne sera assumée pour des
dommages liées à des piles fondues.
Remarque à caractère
environnemental
7
Les piles, y compris celles ne contenant pas
de métal lourd, ne doivent pas être éliminées
avec les ordures ménagères. Veuillez jetez
les piles usagées d'une manière respectueuse
de l'environnement. Informez-vous sur les
règlements légaux en application dans votre
région.
Fonctionnement comme balance
Remarques
7
Vous ne devez pas entrer de données pour
évaluer votre poids.
7
Cette balance mesure votre poids par intervalles de 100 grammes.
7
Elle utilise une mesure très précise en 4 points.
1 Sur le bas de la balance, utilisez le bouton
H
pour choisir entre les unités de mesures
impériales (st/lb/in) et européennes (kg/cm).
2 Placez la balance sur une surface souple et
plate.
3 Activez la en tapant d'abord avec votre pied
sur la balance, dans le coin en bas à droite
de la surface en verre F.
– Affichage : »
E
.
« s'affiche sur l'écran LCD
888
888
4 Dès que l'affichage montre »
avec attention sur la balance.
kg « montez
0.0
0.0kg
5 Tenez-vous immobile sur la surface en verre
jusqu'à ce que le poids affiché clignote deux
fois, puis ne change plus.
– Votre poids corporel s'affiche à l'écran.
– Après environ 5 secondes, la balance
s'éteint automatiquement.
Remarque
7
Si l'affichage »
« apparaît pendant la
pesée, la balance est en surcharge. Après
environ 5 secondes, la balance s'éteint automatiquement.
FRANÇAIS
23
FONCTIONNEMENT ______________________
0.0
▲
Fonctionnemement comme
analyseur corporel
Les mesures et données sont transmises à travers
vos pieds nus, qui sont positionnés sur les
électrodes de mesure A. Assurez-vous donc que
vos deux pieds sont placés correctement sur la
balance.
Entrée de vos données
Quand vous utilisez la fonction analyse de la
composition corporelle pour la première fois,
sélectionnez les données suivantes et entrez ensuite les informations suivantes: votre paramètre
d'utilisateur (de 01 à 12), votre sexe, votre taille
75 – 215 cm), votre âge (10-99) et votre niveau
d'activité (de A 1 à A 4).
Remarques
7
Après avoir entré les données initiales, vous
n'aurez plus besoin d'appuyer sur le bouton
C
SET
à nouveau lors d'une prochaine utilisation. Sélectionnez seulement le paramètre
correspondant (01 à 12) en utilisant les boutons B ▲ et les boutons D ▼.
7
Durant l'entrée de données, si vous n'appuyez
sur aucun bouton pendant plus de 20 secondes, la balance s'éteint automatiquement.
Vous devez alors reprendre au début.
Entrée des paramètres
1 Placez la balance sur une surface souple
et plate et mettez-la en marche. Pour celà,
activez-la en tapant d'abord avec votre pied
sur la balance, dans le coin en bas à droite de
la surface en verre F.
– Affichage : »
E
.
« s'affiche sur l'écran LCD
888
888
2 Appuyez sur le bouton
kg« s'affiche à l'écran.
– Affichage : » « clignote.
Remarque
La sélection 01 est décrite ci-dessous comme un
exemple.
SET
C dès que »
01
3 Sélectionnez le paramètre d'utilisateur (01 à
12) en utilisant les boutons B ▼ et D
et confirmez votre sélection avec le bouton
SET
C.
– Le symbole clignote.
A 1
01
4 Confirmez la sélection d'un utilisateur masculin
avec le bouton
– Affichage : La taille clignote.
SET
C.
170 30
CM AGE
A 1
01
5 Réglez la taille avec les boutons ▼ B et
D
▲ et confirmez votre sélection avec le
SET
bouton
– Affichage : L'âge clignote.
C.
170 30
CM AGE
A 1
01
24 FRANÇAIS
169 30
CM AGE
FONCTIONNEMENT ______________________
▲
0.0
6 Réglez votre âge avec les boutons ▼ B et D
et confirmez votre sélection avec le bouton
SET
C.
– Affichage : Le niveau d'activité A1 clignote.
A 1
01
7 Réglez votre niveau d'activité personnel avec
les boutons ▼ B et D ▲.
A1
A 2
A3
A4
8 Confirmez la sélection avec le bouton
Effectuer l'analyse
Après avoir entré vos paramètres, vous pouvez utiliser la fonction analyse de composition
corporelle de la balance. Ce processus est décri
ci-dessous en utilisant 01 comme le paramètre
d'utilisateur:
1 Placez la balance sur une surface souple et plate
et mettez-la en marche. Pour celà, activez-la en
tapant d'abord avec votre pied sur la balance,
dans le coin en bas à droite de la surface en
verre F.
– Affichage : »
Personne de condition physique
médiocre, peu habituée au mouvement
Personne qui travaille surtout assise
Personne habituée à un exercice
physique léger
Personne habituée à une pratique
physique dure, comme les danseurs,
athlètes, etc.
« s'affiche sur l'écran LCD
888
E
.
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Dès que »
sélectionnez le paramètre d'utilisateur désiré
(01 à 12) en utilisant les boutons ▼ B and
D
▲.
kg« s'affiche à l'écran,
0.0
0.0kg
01
01
Remarques
7
Les valeurs enregistrées pour cette personne
sont affichées l'une après l'autre, puis la balance passe en mode pesée.
– Affichage : »
7
Si les données n'ont pas été enregistrées,
la balance passe immédiatement en mode
pesée.
– Affichage : »
l'écran E.
kg« s'affiche à l'écran E.
0.0
kg« et » « s'affichent à
0.0kg
3 Montez délicatement pieds nus sur la surface
en verre de la balance. Assurez-vous que vos
pieds sont placés sur les deux électrodes de
mesure A.
– La balance affiche votre poids et le
symbole» « fait deux cercles.
58.6kg
888
FRANÇAIS
25
FONCTIONNEMENT ______________________
Remarques
Les valeurs et informations suivantes sont
affichées l'une après l'autre à l'écran E:
– BMI (IMC, Indice de masse corporelle) :
58.6kg
20.5
– Le pourcentage de graisse corporelle, ainsi
que l'interprétation du poids - mince, normal,
légèrement en surpoids, en surpoids.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Si le pourcentage de graisse corporelle n'est
pas réaliste »
balance s'éteindra automatiquement.
– Le pourcentage d'eau dans votre tissu
corporel - TBW, ainsi que votre poids idéal,
en fonction des données que vous avez
entrées.
Err
« s'affichera à l'écran et la
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Le pourcentage de masse musculaire - TBM,
le pourcentage de masse osseuse en
comparaison au poids corporel en kg (poids
osseux), ainsi qu'une suggestion pour l'apport
calorique quotidien (Kcaal).
Bone
47.1%
TBM
– Les valeurs et informations fournies sont
affichées deux fois et restent visibles à l'écran
pendant environ 6 secondes chaque fois.
Ensuite, la balance s'éteint automatiquement.
Remarques
7
Des valeurs séparées sont enregistrées pour
chaque utilisateur (01-12).
7
Les données sont supprimées quand vous
enlevez les piles.
9.1kg
2358
Kcal
64.3%
TBW
26 FRANÇAIS
Ideal
Weight
64.3kg
169 32
CM AGE
REMARQUES SUR LES MESURES ____________
Err
7
Total en eau du corps
L'eau est une composante essentielle du corps.
La quantité d'eau dans le corps peu varier
entre 35% et 70%. Elle aide toutes les réactions
biochimiques nécessaires au fonctionnement
normal du corps. L'eau transporte les éléments
usagés hors de cellules et les évacuent dans la
transpiration et l'urine.
L'eau maintien aussi une température du corps
constante. La quantité d'eau dans le corps
dépends de la proportion de la perte d'eau,
dûe par exemple à la chaleur ou à l'activité
physique et à la transpiration. Il est donc très
important de vérifier la proportion d'eau dans le
corps et de s'assurer qu'elle reste constante.
Remarques
7
Les tableaux suivants vous donnent une référence pour évaluer vous-même votre graisse
corporelle et l'eau de votre corps. Il n'y a pas
de référence standard pour la masse musculaire ou osseuse.
7
Il est important de suive le développoement
de votre graisse, votre eau, votre masse
musculaire et de votre masse osseuse sur une
période plutôt que de vous concentrer seulement sur le poids de votre corps.
Assurez-vous que vos pieds nus sont bien placés sur les électrodes en acier inoxidable. Une
peau très sèche ou un cal épais peut influencer le résultat des analyses. Cela peut empêcher la balance de fonctionner correctement
et le message d'erreur »
« s'affichera.
Composition de la graisse
corporelle.
Contrôler la composition de la graisse corporelle est très important. Une masse graisseuse
élevée peut conduire à une augmentation de
la pression artérielle, un choléstérol élevé, des
troubles cardiaques et d'autres maladies. Le
"American College of Sports Medicineé a fait
les recommandations suivantes pour la masse
graisseuse:
Remarques
7
Mesurez le poids, le pourcentage de graisse
et la proportion d'eau chaque jour à la même
heure, de préférence le soir.
7
Utilisez la balance de préférence dévêtu. Cela
vous donnera des résultats plus exacts.
7
Les résultats ne sont pas adaptés à diagnostiquer des problèmes médicaux. En cas de
doute, consultez un médecin.
Pour préserver les piles, la balance est équipée d'une fonction Auto-off. Elle s'éteint automatiquement quand le fonctionnement a été
interrompu pendant plus de 20 secondes.
7
Si vous désirez obtenir des résultats de mesure exacts, n'utilisez pas la balance juste
après avoir consommé du café, de la bière,
du vin ou d'autres boissons alcooliques. Il en
est de même pour l'exercie physique extrême.
Ces facteurs réduisent le pourcentage d'eau
dans les tissus corporels (déshydratation).
Dans ces cas-là, attendez quelques heures
avant d'utiliser la balance.
7
Nettoyez la balance avec un tissu humide.
Évitez d'utiliser des agents nettoyants. Ne
plongez pas l'appareil dans l'eau.
Données techniques
Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/EC.
Alimentation électrique
2 x piles 1.5V LR3/AAA, 3 V
Charge pondérale maximale
150 kg
Charge pondérale minimale
2,0 kg
Température ambiante
20 ºC ± 15 ºC
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des
pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisé à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux
côtés des déchets domestiques à la
fin de sa durée de vie. Nous vous
conseillons de l'apporter à un point
de collecte pour le recyclage du
matériel électrique et électronique.
Cette recommandation est indiquée par le
symbole qui figure sur le produit, dans le manuel
d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez chercher à en savoir plus sur le point de
collecte le plus proche de votre localité.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits usagés.
28 FRANÇAIS
SICUREZZA E INSTALLAZIONE _______________
Quando si usa la bilancia per la prima volta,
prestare attenzione a quanto segue:
7
Questa bilancia è destinata solo ad uso domestico.
7
Non usare la bilancia su un tappeto o su un
pavimento coperto da tappeto.
7
Usare sempre la bilancia sulla stessa superficie liscia e solida. Questo assicura valori di
misurazione coerenti.
7
Quando si sale sulla bilancia, tenere una distanza di 2 cm dal bordo. Prestare attenzione
nel farlo.
7
Centrare il peso corporeo a metà della bilancia prima di togliere un piede dalla bilancia
stessa. A questo punto assicurarsi sempre
che la bilancia non si capovolga (rischio di
lesioni).
7
Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati. Rischio di scivolare!
7
Non usare mai la bilancia all'esterno.
7
Smettere di usare la bilancia in caso di errori.
7
Smettere di usare la bilancia se la superficie
in vetro si rompe o presenta lesioni.
7
Non mettere oggetti sulla superficie di vetro
della bilancia.
7
Non saltare mai sulla bilancia o dalla stessa.
7
Se la bilancia è usata in bagno, assicurarsi
che non entri in contatto con l'acqua.
7
In caso di problemi con questo dispositivo,
cercare di reimpostarlo rimuovendo le batterie brevemente o sostituendole.
7
Non immergere mai la bilancia in acqua.
7
Non esporre la bilancia a luce diretta del
sole, alte temperature o umidità alta costante.
7
Tenere la bilancia lontano dalla portata dei
bambini.
7
Non utilizzare la bilancia se mostra segni di
danni visibili.
7
Non aprire la bilancia in alcun caso. Per
danni che si presentano come risultato di una
gestione non corretta, i reclami ai sensi della
garanzia non sono più validi.
Attenzione
7
La bilancia non dovrebbe essere usata dai
gruppi che seguono:
Donne incinte e ragazzi di età inferiore ai 18
anni non devono usare la bilancia per l'analisi
del grasso corporeo (in questi casi, non può
essere determinato un valore esatto del grasso
corporeo).
7
La bilancia misura la proporzione di grasso
corporeo usando il metodo BIA (analisi di
impedenza bioelettrica). Per farlo, viene inviato un segnale innocuo attraverso il corpo.
Quindi la bilancia non deve essere usata da
persone con pacemaker o con qualsiasi altro
tipo di dispositivo medico inserito. In caso di
dubbi, consultare il medico.
7
Il prodotto è progettato con algoritmi complessi. A causa di questi algoritmi, se si
verifica un disturbo elettromagnetico esterno
vicino al dispositivo, questo può influenzare le
letture. In tali casi, rimuovere per prima cosa
la causa del disturbo elettromagnetico e ripetere la misurazione. In caso di disturbo elettromagnetico estremo, il dispositivo si protegge
da solo ed entra nella modalità di protezione.
Per tornare alla modalità di funzionamento
normale, rimuovere e rimontare la batteria del
prodotto in seguito al disturbo.
ITALIANO
29
PANORAMICA _____________________________
Gentile Cliente,
Congratulazioni per aver acquistato la bilancia
multifunzione per l'analisi corporea PS 5110
Multi-function Body Analyser Scales.
Leggere completamente la seguente guida per
l'utente per poter godere per molti anni dell'uso
di questo prodotto Grundig di alta qualità!
Un approccio responsabile!
GRUNDIG si concentra sulle condizioni sociali di lavoro stabilite
per contratto con salari equi, sia
per i dipendenti interni che per i
fornitori. Inoltre diamo grande im-
portanza all'uso efficiente delle
materie prime con una continua riduzione dei rifiuti pari a diverse tonnellate di plastica ogni
anno. Ancora, tutti i nostri accessori sono disponibili per almeno 5 anni.
Per un futuro degno di essere vissuto.
Per una buona ragione. Grundig.
Caratteristiche
Oltre a visualizzare il peso corporeo, questa
bilancia consente anche un'analisi completa
della composizione corporea.
A seconda della selezione dei vari parametri
utente impostati e dell'immissione dei valori
individuali, sono calcolati e visualizzati i valori e
le informazioni che seguono:
7
BMI (indice di massa corporea)
7
Percentuale di grasso corporeo - TBF
7
Interpretazione del peso - magro, normale,
leggermente sovrappeso, sovrappeso
7
Percentuale di acqua corporea - TBW
7
Peso ideale sulla base dei dati immessi.
7
Percentuale di peso muscolare – TBM
7
Percentuale del peso osseo rispetto a peso
corporeo in kg (massa ossea)
7
Suggerimento per la quantità di calorie da
assumere
Attenzione
7
La bilancia PS 5110 è un prodotto per il
benessere della persona. Non è un prodotto
medico. Non possono essere dati consigli
medici sulla base del suo uso o dei risultati
visualizzati.
Breve descrizione
Vedere i diagrammi a pagina 2.
A
Elettrodi di misurazione (sinistra e destra)
B
Pulsante ▼ (sul lato stretto superiore)
C
Pulsante
D
Pulsante ▲ (sul lato stretto superiore)
E
Schermo LCD
F
Superficie in vetro
G
Sensori con sostegni antiscivolo
H
Interruttore selettore dell'unità (st, lb, kg)
I
Scomparto batteria
SET
(sul lato stretto superiore)
30 ITALIANO
AVVIO DEL FUNZIONAMENTO _______________
0-LD
Alimentazione
Questa bilancia funziona con batterie 2 x 1.5 V
LR3/AAA (totale di 3 V).
1 Aprire il coperchio dello scomparto batteria
I
.
2 Inserire le batterie 1.5 V LR3/AAA. Nel farlo,
prestare attenzione ai segni della polarità sul
fondo dello scomparto batteria.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto
batteria I.
Note
7
Non esporre le batterie a calore estremo, per
es. luce solare diretta, termosifoni, fuoco, ecc.
7
Quando le batterie si stanno esaurendo,
» LO « compare sul display. Sostituire immediatamente le batterie.
7
Rimuovere le batterie quando sono scariche o
quando si sa che il dispositivo non sarà usato
per un lungo periodo di tempo. Non ci si assume alcuna responsabilità per danni verificatisi come risultato di perdite dalle batterie.
Nota ambientale
7
Le batterie, comprese quelle che non contengono metalli pesanti, non devono essere
smaltite con i rifiuti domestici. Smaltire le batterie usate in modo ecocompatibile. Cercare
i regolamenti locali che si applicano alla
propria area.
Funzionamento come bilancia
Note
7
Non bisogna immettere alcun dato per la misurazione del peso corporeo.
7
La bilancia misura il peso a scatti di 100
grammi.
7
Usa una misurazione a 4 punti molto precisa.
1 Sul fondo della bilancia, usare l'interruttore H
per selezionare tra misurazione imperiale (st/
lb/in) ed europea (kg/cm).
2 Posizionare la bilancia su una superficie
piana e uniforme.
3 Attivare battendo con il piede una volta sulla
bilancia, nell'angolo in basso a destra della
superficie di vetro F.
– Display: »
E
.
« compare sullo schermo LCD
888
888
4 Appena il display visualizza »
con attenzione sulla bilancia.
kg « salire
0.0
0.0kg
5 Restare fermi sulla superficie in vetro finché
il peso visualizzato lampeggia due volte e
quindi non cambia più.
– Il peso corporeo è visualizzato sul display.
– Dopo circa 5 secondi, la bilancia si spegne
automaticamente.
Nota
7
Se il display »
pesa, la bilancia è sovraccaricata. Dopo circa
5 secondi, la bilancia si spegne automaticamente.
« compare mentre ci si
ITALIANO
31
FUNZIONAMENTO _________________________
0.0
▲
▲
Funzionamento per l'analisi
corporea
La misurazione e i dati sono trasmessi attraverso
i piedi nudi, che sono posizionati sugli elettrodi
di misurazione A. Pertanto, assicurare che
entrambi i piedi siano posti correttamente sulla
bilancia.
Inserimento dei dati
Quando si usa la funzione di analisi della
composizione corporea per la prima volta,
selezionare i dati che seguono e poi immettere
le informazioni che seguono: parametro utente
(da 01 a 12), genere, altezza (75 – 215 cm),
età (10-99) e livello di attività (selezionare da
A 1 a A 4).
Note
7
Dopo aver immesso i dati iniziali, non è necessario premere il pulsante C
la volta successiva in cui si usa la bilancia.
Basta selezionare il parametro corrispondente (da 01 a 12) usando i pulsanti B ▲
e D ▼.
7
Durante l'immissione dei dati, se non viene
premuto alcun pulsante per oltre 20 secondi,
la bilancia si spegne automaticamente. Bisogna quindi ricominciare dall'inizio.
SET
di nuovo
2 Premere il pulsante
compare sul display.
– Display: » « lampeggia.
Nota
La selezione 01 è descritta sotto come esempio.
SET
C appena »
kg«
01
3 Selezionare il parametro utente desiderato
(da 01 a 12) usando i pulsanti B ▼ e D
e confermare la selezione con il pulsante
C .
SET
– Il simbolo lampeggia.
A 1
01
4 Confermare la selezione di un utente di
genere maschile con il pulsante
– Display: L'altezza lampeggia.
170 30
CM AGE
SET
C.
Immissione dei parametri
1 Posizionare la bilancia su una superficie piana
e uniforme e attivarla. Per farlo, battere con il
piede una volta sulla bilancia, nell'angolo in
basso a destra della superficie di vetro F.
– Display: »
E
.
32 ITALIANO
« compare sullo schermo LCD
888
888
A 1
01
5 Impostare l'altezza con i pulsanti ▼ B e D
e confermare la selezione con il pulsante
SET
C.
– Display: L'età lampeggia.
170 30
CM AGE
A 1
01
169 30
CM AGE
FUNZIONAMENTO _________________________
▲
0.0
6 Impostare l'età con i pulsanti ▼ B e D
e confermare la selezione con il pulsante
SET
C.
– Display: Il livello attività A1 lampeggia.
A 1
01
7 Impostare il livello di attività personale con i
pulsanti ▼ B e D ▲:
A1
A 2
A3
A4
8 Confermare la selezione con il pulsante
C
Persona non in forma abituata ad
un'attività fisica scarsa
Persona che lavora per lo più seduta
Persona abituata ad un'attività fisica
leggera
Persona abituata ad un'attività fisica
intensa, ad esempio ballerini, atleti,
ecc.
.
169 32
CM AGE
SET
2 Appena »
selezionare il parametro utente desiderato (da
01 a 12) usando i pulsanti ▼ B e D ▲.
kg« compare sul display,
0.0
0.0kg
01
01
Note
7
I valori salvati per questa persona sono visualizzati uno dopo l'altro e poi la bilancia passa
in modalità peso.
– Display: »
LCD E.
7
Se non sono stati salvati dati, la bilancia
passa immediatamente alla modalità peso.
– Display: »
schermo LCD E.
kg« compare sullo schermo
0.0
kg « e » « compaiono sullo
0.0kg
Esecuzione dell'analisi
Dopo aver immesso i parametri, si può usare
la funzione della bilancia per l'analisi della
composizione corporea. Questo processo è descritto sotto usando 01 come parametro utente:
1 Posizionare la bilancia su una superficie
piana e uniforme e attivarla. Per farlo, battere
delicatamente con il piede una volta sulla
bilancia, nell'angolo in basso a destra della
superficie di vetro F.
– Display: »
LCD E.
« compare sullo schermo
888
888
3 Con i piedi nudi, salire con attenzione sulla
superficie in vetro della bilancia. Assicurarsi
che i piedi siano posizionati su entrambi gli
elettrodi di misurazione A.
– La bilancia visualizza il peso e il simbolo
» « ruota con movimento circolare due
volte.
58.6kg
ITALIANO
33
Err
FUNZIONAMENTO _________________________
Note
I valori e le informazioni che seguono sono
mostrati in successione sul display E:
– BMI (indice di massa corporea):
58.6kg
20.5
– La percentuale di grasso corporeo – TBF,
nonché l'interpretazione del peso - magro,
normale, leggermente sovrappeso,
sovrappeso.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Se la percentuale di grasso corporeo non è
realistica, »
e la bilancia si spegne automaticamente.
– La percentuale di acqua corporea – TBW,
nonché il peso ideale, sulla base dei dati
immessi.
« viene visualizzato sul display
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– La percentuale di peso muscolare – TBM, la
percentuale del peso osseo rispetto al peso
corporeo in kg (massa ossea), nonché un
suggerimento per la quantità di calorie da
assumere quotidianamente (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
– I valori e le informazioni forniti sono
visualizzati due volte e restano visibili sul
display per circa 6 secondi ogni volta. Dopo
di ciò, la bilancia si spegne automaticamente.
Note
7
Valori separati sono salvati per ciascun utente
(01-12).
7
I dati vengono cancellati quando si rimuovono
le batterie.
9.1kg
2358
Kcal
64.3%
TBW
34 ITALIANO
Ideal
Weight
64.3kg
169 32
CM AGE
NOTE SULLA MISURAZIONE __________________
Err
7
Acqua corporea totale
L'acqua è una parte essenziale del corpo. La
quantità di acqua nel corpo può variare tra
35% e 70%. Essa aiuta le reazioni biochimiche
essenziali necessarie per le normali funzioni
corporee. L'acqua trasporta le scorie fuori dalle
cellule e le scariche in sudore e urina.
L'acqua inoltre conserva una temperatura corporea costante. La quantità di acqua nel corpo
dipende dalla proporzione di perdita di acqua,
per esempio a causa di calore o attività fisica
e sudorazione. Pertanto, è molto importante
controllare la proporzione di acqua nel corpo e
assicurare che resti costante.
Note
7
Le tabelle che seguono rappresentano un
riferimento che può aiutare a giudicare da sé
grasso corporeo e acqua corporea. Non ci
sono dati di riferimento standard per massa
muscolare o peso osseo.
7
La cosa importante è vedere e seguire lo sviluppo di grasso corporeo, acqua corporea,
massa muscolare e peso osseo per un periodo di tempo piuttosto che concentrarsi solo
sul peso corporeo.
Assicurarsi che i piedi nudi siano ben posizionati sugli elettrodi in acciaio inox. Pelle molto
secca o calli doppi potrebbero influenzare
i risultati dell'analisi. Questo può impedire il
funzionamento corretto della bilancia e sarà
visualizzato il messaggio di errore »
«.
Composizione del grasso corporeo
Controllare la composizione del grasso corporeo è particolarmente importante. Una massa
grassa elevata può portare a pressione del sangue alta, colesterolo alto, patologie cardiache
e altre malattie. L'American College of Sports
Medicine ha redatto i consigli che seguono per
la massa grassa corporea:
Note
7
Misurare peso corporeo, percentuale grasso
corporeo e proporzione dell'acqua contemporaneamente ogni giorno, preferibilmente
la sera.
7
Usare la bilancia svestiti, se possibile. Questo
consente di avere risultati più esatti.
7
I risultati non sono adatti per la diagnosi di
problemi medici. In caso di dubbi, rivolgersi
al medico.
Per conservare le batterie, la bilancia è dotata di una funzione di spegnimento automatico. La bilancia si spegne automaticamente
quando il funzionamento è stato interrotto per
più di 20 secondi.
7
Se si desidera raggiungere risultati di misurazione accurati, non usare la bilancia direttamente dopo aver consumato caffè, birra, vino
o altre bevande alcoliche. Lo stesso si applica in caso di attività fisica estrema. Questi
fattori riducono la percentuale di acqua corporea (disidratazione). In questi casi, aspettare alcune ore prima di usare la bilancia.
7
Pulire la bilancia con un panno umido. Non
usare agenti di pulizia. Non immergere il dispositivo in acqua.
Dati tecnici
Questo prodotto è conforme alle direttive europee 2004/108/EC.
Alimentazione
Batterie 2 x 1.5V LR3/AAA, 3 V
Peso massimo consentito
150 kg
Peso minimo consentito
2,0 kg
Temperatura ambiente
20 °C ± 15 °C
Modifiche tecniche e al design riservate.
Nota ambientale
Questo prodotto è stato creato con parti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati
e riciclati.
Pertanto, non smaltire il prodotto con
normali rifiuti domestici alla fine della
vita di servizio. Portarlo ad un punto
di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici. Ciò
è indicato dal simbolo sul prodotto,
nel manuale operativo e sulla confezione.
Trovare i punti di raccolta più vicini gestiti
dall'autorità locale.
Aiutare a proteggere l'ambiente riciclando
prodotti usati.
36 ITALIANO
SEGURANÇA E CONFIGURAÇÃO _________
Quiando usar a balança pela primeira vez,
preste atenção ao seguinte:
7
Esta balança destina-se apenas ao uso doméstico.
7
Não use a balança sobre um tapete ou piso
acarpetado.
7
Use a balança sempre sobre um piso sólido e
uniforme. Isto garante a precisão dos valores
medidos.
7
Ao pisar sobre a balança, mantenha uma
distância de 2 cm da extremidade. Tenha
cuidado ao fazer isso.
7
Primeiro centralize o peso do corpo no
meio da balança antes de afastar um pé da
balança. Neste ponto, procure assegurar
sempre que abalança não tombe (risco de
ferimentos).
7
Nunca pise na balança com os pés molhados. Perigo de escorregar!
7
Nunca use a balança no exterior da casa.
7
Interrompa o uso da balança se occorrer
alguma avaria.
7
Interrompa o uso da balança se a superfície
de vidro se quebrar ou riscar.
7
Não pouse objectos sobre a superfície de
vidro da balança.
7
Nunca pule sobre e nem salte da balança.
7
Se a balança for utilizada na casa de banho,
nunca deverá entrar em contacto com a
água.
7
Se tiver qualquer problema com este dispositivo, tente reajustá-lo extraindo ligeiramente
as pilhas ou recolocando-as.
7
Nunca mergulhe a balança na água.
7
Não exponha a balança à luz solar directa,
a altas temperaturas ou a alta humidade
constante.
7
Mantenha a balança fora do alcance das
crianças.
7
Não use a balança se mostrar sinais de
danos visíveis.
7
Nunca abra a balança em circunstância alguma. Se ocorrer algum dano por manuseio
incorrecto, qualquer reclamação com base na
garantia ficará invalidada.
Atenção
7
A balança não deverá ser usada pelos seguintes grupos:
Mulheres grávidas e menores de 18 anos
não devem usar a balança para análise de
gordura corporal (nestes casos, não se pode
determinar um valor exacto de gordura corporal).
7
A balança mede a sua proporção de gordura
corporal usando a BIA (Análise de impedância bioeléctrica). Para fazer isso, é enviado
um sinal inofensivo através do seu corpo.
Por isso, a balança não deve ser usada por
pessoas com pacemaker ou qualquer outro
tipo de dispositivo médico introduzido cirurgicamente. Em caso de dúvida, consulte o seu
médico.
7
O seu produto está concebido com algoritmos complexos. Devido a estes algoritmos,
se ocorrer alguma interferência electromagnética externa próxima ao dispositivo, a mesma
pode afectar as suas leituras. Neste caso,
remova primeiro o motivo da interferência
electromagnética e repita a sua medição. Sob
uma extrema interferência electromagnética,
o seu dispositivo auto-proteger-se-á e entrará
no modo de protecção. Para voltar ao modo
normal de funcionamento, retire e volte a
colocar a pilha do produto após remover a
interferência.
PORTUGUÊS
37
VISTA GERAL _____________________________
Caro cliente,
Parabéns por adquirir a sua nova Balança ana-
lisadora corporal multi-função PS 5110.
Por favor, leia inteiramente o seguinte guia do
utilizador desta balança para que possa desfrutar por muitos anos da utilização deste produto
de alta qualidade da Grundig!
Um tratamento responsável!
A GRUNDIG empenha-se em
condições de trabalho social contratualmente acordadas, com pagamentos justos tanto para os
funcionários internos como para
fornecedores. Também damos
grande importância ao uso eficiente das matérias-primas com contínua redução do desperdício de várias toneladas de plástico a cada ano
Além disso, todos os nossos acessórios estão
disponíveis por no mínimo 5 anos.
Para um futuro com mais qualidade.
Por uma boa razão. Grundig.
Características
Além de exibir o seu peso corporal, esta balança também possibilita uma análise abrangente
da composição do corpo.
Dependendo da selecção de vários parâmetros
do utilizador predefinidos e da introdução de
valores individuais, podem ser calculadas e
exibidas as seguintes informações e valores:
7
BMI (Índice de massa corporal)
7
Percentagem de gordura corporal - TBF
7
Interpretação do peso – magro, normal, sobrepeso moderado, sobrepeso
7
Percentagem de água no tecido corporal TBW
7
O seu peso ideal, baseado nos dados introduzidos.
7
Percentagem de peso muscular - TBM
7
Percentagem de peso ósseo em comparação
com peso corporal em kg (massa óssea)
7
Sugestão de consumo diário de calorias
Atenção
7
O PS 5110 é um produto para o seu bem-estar. Ele não é um produto médico. Não pode
ser feita qualquer recomendação médica com
base no seu uso ou nos resultados exibidos.
Breve descrição
Consulte os diagramas na página 2.
A
Electrodos de medição (esquerdo e direito)
B
Botão▼ (na lateral superior estreita)
C
D
E
F
G
H
I
SET
Botão
(na lateral superior estreita)
Botão▲ (na lateral superior estreita)
Ecrã LCD
Superfície de vidro
Sensores com bases anti-derrapantes
Selector da unidade (st, lb, kg)
Compartimento da pilha
38 PORTUGUÊS
INICIAR O FUNCIONAMENTO _____________
Fornecimento eléctrico
Esta balança funciona com 2 pilhas de 1,5 V
LR3/AAA (total de 3 V).
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas
I
.
2 Introduza as pilhas de 1,5V LR3/AAA. Ao
fazer isso, preste atenção na polaridade
indicada no fundo do compartimento das
pilhas.
3 Feche a tampa do compartimento das pilhas
I
.
Notas
7
Não exponha as pilhas ao calor extremo
causado, por ex: luz solar directa, aquecedores, fogo, etc.
7
Quando as pilhas estiverem fracas, » LO «
aparecerá no visor. Substitua imediatamente
as pilhas.
7
Remova as pilhas se estiverem gastas ou
quando planear não usar o dispositivo durante um longo período de tempo. Não se assumirá qualquer responsabilidade por danos
ocorridos por derrame das pilhas.
Nota ambiental
7
As pilhas, incluindo as que não contêm metais pesados, não devem ser eliminadas com
o lixo doméstico. Elime as pilhas usadas de
maneira a não prejudicar o meio-ambiente.
Informe-se sobre os regulamentos legais que
se aplicam na sua região.
Funcionar como balança
Notas
7
Não precisa introduzir qualquer dado para
medir o peso do seu corpo.
7
A escala mede o seu peso em aumentos de
100 gramas.
7
Ela usa uma medição bastante precisa de 4
pontos.
1 No fundo da balança, use o interruptor H
para escolher entre as medidas Imperial (st/
lb/in) e Europeia (kg/cm).
2 Posicione a balança sobre uma superfície
plana e nivelada.
3 Active batendo levemente com o seu pé
na balança, no canto inferior direito da
superfície de vidro F.
– Visor: »
« aparece no visor LCD E.
888
888
4 Assim que o visor mostrar »
cuidadosamente na balança.
kg « suba
0.0
0.0kg
5 Permaneça imóvel sobre a superfície de vidro
até que o peso exibido pisque duas vezes e
depois fique fixo.
– O seu peso corporal é exibido no visor.
– Após cerca de 5 segundos, a balança
desliga-se automaticamente.
Nota
7
Se aparecer o visor »
gem, a balança está sobrecarregada. Após
cerca de 5 segundos, a balança desliga-se
automaticamente.
« durante a pesa-
0-LD
PORTUGUÊS
39
FUNCIONAMENTO _______________________
0.0
▲
Funcionar como analisador do
corpo
A medição e os dados são transmitidos através
dos seus pés descalços, que estão posicionados
sobre os electrodos de medição A. Por isso,
assegure que os pés estão posicionados correctamente sobre a balança.
Introduzir os seus dados
Ao usar a função de análise da composição do
corpo pela primeira vez, seleccione os seguintes dados e depois introduza a seguinte informação: o seu parâmetro de utilizador (de 01 a
12), o seu género, a sua altura (75 – 215 cm),
a sua idade (10-99) e nível de actividade
(seleccione de A 1 a A 4).
Notas
7
Após introduzir os dados iniciais, não terá
que premir o botão C
próxima vez que usar a balança. Basta seleccionar o parâmetro correspondente (01 a 12)
usando os botões B ▲ e D ▼ .
7
Durante a introdução de dados, se não for
premido qualquer botão dentro de 20 segundos, a balança desliga-se automaticamente.
Terá então que recomeçar do princípio.
SET
novamente da
Introduzir os parâmetros
1 Posicione a balança sobre uma superfície
plana e nivelada e active-a. àra isto, bata
levemente uma vez com o seu pé na balança,
no canto inferior direito da superfície de vidro
F
.
– Visor: »
« aparece no visor LCD E.
888
888
2 Prima o botão
aparecer no visor.
– Visor: » « pisca.
Nota
A selecção 01 é descrita abaixo como exemplo.
SET
C assim que »
kg«
01
3 Seleccione o parâmetro do utilizador
pretendido (01 a 12) usando os botões B
e D ▲ e confirme a sua selecção com
▼
o botão
– O símbolo pisca.
SET
C.
A 1
01
4 Confirme a selecção de um utilizador
masculino com o botão
– Visor: A altura pisca.
170 30
CM AGE
SET
C.
A 1
01
5 Defina o peso com os botões ▼ B e D
e confirme a sua selecção com o botão
SET
C.
– Visor: A idade pisca.
170 30
CM AGE
A 1
01
40 PORTUGUÊS
169 30
CM AGE
FUNCIONAMENTO _______________________
0.0
6 Defina a sua idade com os botões ▼ B
e D ▲ econfirme a sua selecção com o
SET
botão
– Visor: O nível de actividade A1 pisca.
C.
A 1
01
7 Defina o seu nível de actividade pessoal com
os botões ▼ B e D ▲ :
A1
A 2
A3
A4
8 Confirme a selecção com o botão
Realizar a análise
Após introduzir os seus parâmetros, pode usar a
função de análise da composição do corpo da
escala. Este processo é descrito abaixo usando
01 com o parâmetro do utilizador:
1 Posicione a balança sobre uma superfície
plana e nivelada e active-a. Para isto, bata
levemente uma vez com o seu pé na balança,
no canto inferior direito da superfície de vidro
F
– Visor: »
Unfit person used to little movement
Person who mostly works sitting down
Person used to slight physical exertion
Person used to hard physical work,
such as dancers, athletes, etc.
.
« aparece no visor LCD E.
888
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Assim que »
seleccione o parâmetro do utilizador
pretendido (01 a 12) usando os botões ▼
B
e D ▲.
kg« aparecer no visor,
0.0
0.0kg
01
01
Notas
7
Os valores memorizados para esta pessoa
são exibidos um após o outro e depois a balança muda para o modo de pesagem.
– Visor: »
7
Se não foi memorizado qualquer dado, a
balança muda imediatamente para o modo
de pesagem.
– Visor: »
E
kg« aparece no visor E.
0.0
kg « e » « aparecem no visor
.
0.0kg
3 Com os pés descalços, suba cuidadosamente
para a superfície de vidro da balança.
Certifique-se que os seus pés estão
posicionados sobre ambos os electrodos de
medição A.
– A escala exibe o seu peso e o símbolo » «
roda duas vezes num círculo.
888
58.6kg
PORTUGUÊS
41
Err
FUNCIONAMENTO _______________________
Notas
Os seguintes valores e informações são
exibidos um após o outro no visor E:
– BMI (Índice de massa corporal):
58.6kg
20.5
– A percentagem de gordura corporal – TBF,
bem como uma interpretação do peso
- magro, normal, sobrepeso moderado,
sobrepeso.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Se a percentagem de gorduras corporal não
for realística, »
balança desligar-se-á.
– A percentagem de água no seu tecido
corporal – TBW, bem como o seu peso ideal,
baseado nos dados que introduziu.
« aparecerá no visor e a
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– As informações e valores oferecidos são
exibidos duas vezes e permanecem visíveis no
visor por aprox. 6 segundos por vez. Depois
disso, a balança desliga-se automaticamente.
Notas
7
São memorizados valores separados para
cada utilizador (01-12).
7
Os dados são eliminados quando retira as
pilhas.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– A percentagem de peso muscular – TBM, a
percentagem do peso ósseo em comparação
com o peso corporal em kg (massa óssea),
bem como uma sugestão de consumo diário
de calorias (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
42 PORTUGUÊS
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
NOTAS SOBRE AS MEDIÇÕES ______________
Err
7
Total de água no corpo
A água é uma parte essencial do corpo. A
quantidade de água no corpo pode variar
entre 35% e 70%. Ela ajuda todas as reações
bioquímicas essenciais, necessárias para as
funções corporais normais. A água transporta
os resíduos para fora das células e descarregaos no suor e na urina.
A água também mantém uma temperatura
constante no corpo. A quantidade de água
no corpo depende da proporção de perda de
água, por exemplo, devido ao calor, actividade
física e suor. Por isso, é muito importante verificar a proporção de água no corpo e garantir
que ela permaneça constante.
Notas
7
As tabelas seguintes indicam-lhe uma referência que pode ajudá-lo a avaliar por si mesmo
a sua gordura corporal e a água no corpo.
Não há um dado de referência padrão para
massa muscular e peso ósseo.
7
É importante observar e seguir o desenvolvimento da sua gordura corporal, da água do
corpo, da massa muscular e do peso ósseo
num período mais extenso do que aquele
concentrado apenas no peso corporal.
Certifique-se que os seus pés descalços estão
bem posicionados sobre os electrodos de aço
inoxidável. Uma pele extremamente seca ou
calos densos podem influenciar nos resultados da análise. Isto impede que a balança
funcione normalmente e aparecerá a mensagem de erro »
« .
Composição da gordura corporal
Verificar a composição da gordura corporal é
particularmente importante. Uma alta massa de
gordura pode aumentar a tensão, o colesterol,
levar a problemas no coração e outros enfermidades. O 'American College of Sports Medicine' faz as seguintes recomendações quanto à
massa de gordura corporal:
Notas
7
Medir o peso corporal, a percentagem de
gordura corporal e a proporção de água ao
mesmo tempo todos os dias, de preferência
à noite.
7
Se possível, usar a balança com o corpo nú.
Isto proporcionará resultados mais exactos.
7
Os resultados não devem ser usados para
diagnosticar problermas médicos. Em caso de
dúvida, procure aconselhamento médico.
Para preservar as pilhas, a balança está equipada com uma função de desligamento automático. Desliga-se automaticamente quando
o funcionamento tenha sido interrompiso por
mais de 20 segundos.
7
Se quiser obter resultados precisos de medição, não use a balança logo após consumir
café, cerveja, vinho ou outros bebidas alcóolicas. O mesmo se aplica para exercícios
físicos extremos. Esses factores reduzem a
percentagem de água no tecido corporal
(desidratação). Nete caso, aguarde algumas
horas antes de usar a balança.
7
Limpe a balança com um pano húmido. Não
use agentes de limpeza. Não mergulhe o
aparelho na água.
Dados técnicos
Este produto está em conformidade com as
Directivas Europeias 2004/108/EC.
Fornecimento eléctrico
2 pilhas de 1,5V LR3/AAA, 3 V.
Carregamento máximo de peso
150 kg
Carregamento mínimo de peso
2.0 kg
Temperatura ambiente
20 °C ± 15 °C
Modificações técnicas e de design reservadas.
Nota ambiental
Este produto foi fabricado com materiais e peças de alta qualidade que podem ser reutilizados e reciclados.
Por isso, não elimine o produto
juntamente com o lixo doméstico
normal no fim da sua vida útil. Leve-o
a um ponto de recolha para a
reciclagem de dispositivos eléctricos
e electrónicos. Este está indicado
pelo símbolo no produto, no manual de
instruções e na embalagem.
Procure os pontos de recolha mais próximos
administrados pelas suas autoridades locais.
Ajude a proteger o ambiente reciclando os
produtos usados.
44 PORTUGUÊS
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______________
Cuando use la báscula por primera vez, tenga
en cuenta lo siguiente:
7
Esta báscula está exclusivamente destinada
al uso doméstico.
7
No utilice la báscula sobre una alfombra o
suelo enmoquetado.
7
Para obtener mediciones coherentes, utilice
siempre la báscula sobre el mismo suelo liso
y duro.
7
Al subirse a la báscula, guarde una distancia
de 2 cm con respecto al borde. Ponga el
máximo cuidado en hacer esto.
7
Desplace el peso de su cuerpo hacia el centro de la báscula antes de retirar uno de los
pies. Al hacerlo, asegúrese de que la báscula
no pueda dar la vuelta (existe riesgo de
lesiones).
7
Nunca se suba a la báscula con los pies
húmedos, ya que existe el riesgo de que
resbale.
7
No utilice la báscula al aire libre.
7
Deje de utilizar la báscula si detecta cualquier anomalía.
7
Deje de utilizar la báscula si la superficie de
cristal se rompe o presenta alguna grieta.
7
No coloque ningún objeto sobre la superficie
de cristal de la báscula.
7
No salte sobre o desde la báscula.
7
Si usa la báscula en un cuarto de baño,
asegúrese de que no entre en contacto con
el agua.
7
Si tiene algún problema con este aparato,
pruebe a reiniciarlo retirando la pila durante
unos instantes y volviendo a colocarla.
7
Jamás sumerja la báscula en agua.
7
No exponga la báscula a la luz solar directa,
a altas temperaturas o a una humedad alta
constante.
7
Mantenga la báscula fuera del alcance de
los niños.
7
No use la báscula si presenta signos visibles
de daños.
7
No abra la báscula bajo ninguna circunstancia. Los daños ocasionados por un manejo inadecuado no están cubiertos por la garantía.
Atención
7
No deben utilizar la báscula las siguientes
personas:
Las mujeres gestantes y los menores de 18
años no deben utilizar la báscula para el análisis de la grasa corporal, ya que su caso no
es posible hacer un cálculo exacto.
7
La báscula mide su proporción de grasa
corporal mediante un BIA (análisis de la impedancia bioeléctrica). Para ello, emite una
señal inocua que recorre su cuerpo. Por lo
tanto, las personas que tengan implantado un
marcapasos o cualquier otro dispositivo médico operativo no deben utilizar la báscula.
En caso de duda, consulte a su médico.
7
Su producto está diseñado con algoritmos
complejos. Debido a ello, la presencia de
perturbaciones electromagnéticas en las cercanías del aparato podría afectar a sus lecturas. En tales casos, en primer lugar elimine
la fuente de la perturbación electromagnética
y seguidamente repita la medición. Si la perturbación electromagnética es muy potente,
el aparato se protegerá a sí mismo pasando
al modo de protección. Para volver al modo
normal de funcionamiento, extraiga la batería
del aparato y vuélvala a colocar, no sin antes
eliminar la fuente de la perturbación.
ESPAÑOL
45
INFORMACIÓN GENERAL ___________________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la compra de su balanza
multifunción con analizador corporal PS 5110.
Lea atentamente la guía del usuario de la bás-
cula para poder disfrutar muchos años de este
producto Grundig de alta calidad.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos
tanto a sus propios empleados
como a los proveedores, y damos
una gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción
continua de residuos de varias toneladas de
plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante
cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Características
Además de mostrar su peso corporal, esta báscula le permite realizar un análisis exhaustivo
de su composición corporal.
Dependiendo de la selección de los diversos
parámetros de usuario predeterminados y de
los valores particulares que introduzca, se
calcularán y mostrarán los siguientes valores e
informaciones:
7
IMC (índice de masa corporal)
7
PGC (porcentaje de grasa corporal)
7
Interpretación del peso (delgado/a, normal,
ligero sobrepeso, sobrepeso)
7
PAC (porcentaje de agua corporal)
7
Su peso ideal, basado en los datos que introdujo.
7
PMM (porcentaje del peso muscular)
7
Porcentaje del peso de los huesos en comparación al peso corporal en kilos (masa ósea)
7
Una sugerencia de ingestión diaria de calorías
Atención
7
La báscula PS 5110 es un producto diseñado
para su bienestar. No es un producto médico. No se pueden hacer recomendaciones
médicas sobre la base de su utilización o los
resultados visualizados.
Breve descripción
Consulte los diagramas de la página 2.
A
Electrodos de medición (izquierda y derecha)
B
Botón ▼ (en el lado superior estrecho)
C
D
E
F
G
H
I
SET
Botón
(en el lado superior estrecho)
Botón ▲ (en el lado superior estrecho)
Pantalla LCD
Superficie de cristal
Sensores con soportes antideslizantes
Selector de unidades (st, lb, kg)
Compartimento de la pila
46 ESPAÑOL
PUESTA EN MARCHA ________________________
888
0-LD
Alimentación eléctrica
Esta báscula funciona con dos pilas LR3/AAA
de 1,5 V (3 V en total).
1 Abra la cubierta del compartimento de las
pilas I.
2 Inserten las pilas LR3/AAA de 1,5 V. Al
hacerlo, tenga en cuenta las marcas de
polaridad ubicadas en la parte inferior del
compartimento de las pilas.
3 Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas I.
Notas
7
No exponga las pilas a temperaturas extremas (p.ej., luz solar directa, calefactores,
fuego, etc.).
7
Cuando las pilas estén bajas de carga, la
pantalla mostrará » LO «. Sustituya las pilas
inmediatamente.
7
Retire las pilas cuando estén agotadas o
cuando prevea que el aparato no se va
a utilizar durante un periodo prolongado
de tiempo. No se asumirá ninguna responsabilidad por los daños producidos como
consecuencia de un derrame del líquido de
las pilas.
1 Seleccione las unidades de medida que desee,
imperiales (st/lb/in) o europeas (kg/cm),
mediante el interruptor H situado en la parte
inferior de la báscula.
2 Coloque la báscula sobre una superficie lisa
y plana.
3 Actívela dando un golpecito con su pie en la
esquina inferior derecha de la superficie de
cristal de la báscula F.
– Pantalla: »
E
.
« aparece en la pantalla LCD
888
4 Tan pronto como la pantalla muestre »
súbase con cuidado a la báscula.
0.0
kg «,
0.0kg
Nota sobre el medio ambiente
7
Las pilas, incluidas aquellas que no contienen
metales pesados, no se deben eliminar junto
con los residuos domésticos. Deshágase de
las pilas usadas de forma respetuosa con el
medio ambiente. Infórmese acerca de las normativas legales vigentes en su localidad.
Funcionamiento como báscula
Notas
7
No es preciso que introduzca ningún dato
para la medición de su peso corporal.
7
La báscula mide su peso en incrementos de
100 g.
7
Utiliza una medición de cuatro puntos muy
precisa.
5 Manténgase de pie inmóvil sobre la superficie
de cristal hasta que el peso mostrado la
pantalla parpadee dos veces y no vuelva a
cambiar.
– La pantalla muestra su peso corporal.
– Al cabo de unos cinco segundos, la báscula
se apaga automáticamente.
Nota
7
Si la pantalla muestra »
pesaje, indica que la báscula está sobrecargada. Al cabo de unos cinco segundos, la
báscula se apaga automáticamente.
« durante el
ESPAÑOL
47
FUNCIONAMIENTO ________________________
0.0
Funcionamiento como
analizador corporal
La medición y los datos se transmiten a través
de sus pies desnudos, que estarán colocados
sobre los electrodos de medición A. Por lo tanto, asegúrese de colocar correctamente ambos
pies sobre la báscula.
Introducción de sus datos
Cuando utilice la función de análisis de la composición corporal por primera vez, seleccione
los siguientes datos y a continuación introduzca
la siguiente información: su número de usuario
(de 01 a 12), su sexo, su altura (75 – 215 cm),
su edad (10-99) y su nivel de actividad (de A
1 a A 4).
Notas
7
Una vez haya introducido los datos iniciales,
no será necesario que vuelva a pulsar el
botón C
báscula. Bastará con que seleccione el número correspondiente (01 a 12) mediante los
botones B ▲ y D ▼.
7
Durante la introducción de datos, si no pulsa
ningún ningún botón durante 20 segundos, la
báscula se apagará automáticamente. En tal
caso, deberá empezar desde el principio.
SET
la próxima vez que utilice la
Introducción de parámetros
1 Coloque la báscula sobre una superficie lisa
y plana, y actívela dando un golpecito con
su pie en la esquina inferior derecha de la
superficie de cristal de la báscula F.
– Pantalla: »
E
.
« aparece en la pantalla LCD
888
888
2 Pulse el botón
kg« aparezca en la pantalla.
– Pantalla: » « parpadea.
Nota
El valor 01 se muestra a continuación como
ejemplo.
SET
C tan pronto como »
01
3 Seleccione el número de usuario deseado (01
a 12) mediante los botones B ▼ y D ▲
y confirme su selección mediante el botón
SET
C .
– El símbolo parpadea.
A 1
01
4 Confirme la selección de un usuario
masculino mediante el botón
– Pantalla: La altura parpadea.
170 30
CM AGE
SET
C.
A 1
01
5 Ajuste la altura mediante los botones ▼ B
y D ▲ y confirme su selección mediante el
SET
botón
– Pantalla: La edad parpadea.
C.
170 30
CM AGE
48 ESPAÑOL
01
A 1
169 30
CM AGE
FUNCIONAMIENTO ________________________
888
▲
6 Ajuste su edad mediante los botones ▼ B
y D ▲ y confirme su selección mediante el
SET
botón
– Pantalla: El nivel de actividad A1 parpadea.
C.
A 1
01
7 Ajuste su nivel personal de actividad
mediante los botones ▼ B y D ▲:
A1
A 2
A3
A4
8 Confirme la selección mediante el botón
C
Persona fuera de forma acostumbrada
a poca actividad física
Persona que trabaja sentada la mayor
parte del tiempo
Persona acostumbrada a un esfuerzo
físico ligero
Persona acostumbrada a un esfuerzo
físico duro (bailarines, atletas, etc.).
.
169 32
CM AGE
SET
2 Tan pronto como la pantalla muestre »
seleccione el número de usuario que desee
(01 a 12) mediante los botones ▼ B y D
.
01
01
Notas
7
Los valores almacenados para esta persona
se muestran uno detrás de otro, y a continuación la báscula pasa al modo de pesaje.
– Pantalla: »
E
.
7
Si no se ha almacenado ningún dato, la
báscula pasa inmediatamente al modo de
pesaje.
– Pantalla: »
pantalla E.
kg« aparece en la pantalla
0.0
kg « y » « aparecen en la
0.0
kg«,
0.0
0.0kg
0.0kg
Realización del análisis
Una vez haya introducido los parámetros,
podrá utilizar la función de análisis de composición corporal de la báscula. Este proceso se
describe a continuación utilizando 01 como
número de usuario:
1 Coloque la báscula sobre una superficie lisa
y plana, y actívela dando un golpecito con
su pie en la esquina inferior derecha de la
superficie de cristal de la báscula F.
– Pantalla: »
LCD E.
« aparece en la pantalla
888
3 Con los pies desnudos, súbase con cuidado
a la superficie de cristal de la báscula.
Asegúrese de colocar los pies sobre ambos
electrodos de medición A.
– La báscula muestra su peso y el símbolo
» « gira en círculo dos veces.
58.6kg
ESPAÑOL
49
Err
FUNCIONAMIENTO ________________________
Notas
Los siguientes valores e informaciones se
muestran uno tras otro en la pantalla E:
– IMC (índice de masa corporal) :
58.6kg
20.5
– El PGC (porcentaje de grasa corporal),
así como una interpretación del peso
(delgado/a, normal, ligero sobrepeso,
sobrepeso).
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Si el porcentaje de grasa corporal es
inverosímil, la pantalla mostrará »
báscula se apagara automáticamente.
– El PAC (porcentaje de agua corporal), así
como su peso ideal, en función de los datos
que introdujo.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
« y la
– Los valores e informaciones proporcionados
se muestran dos veces y permanecen visibles
en la pantalla durante aproximadamente
seis segundos cada vez. A continuación, la
báscula se apaga automáticamente.
Notas
7
Para cada usuario se almacena un conjunto
de valores independientes (01-12).
7
Los datos se borran al retirar las pilas.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– El PMM (porcentaje de masa muscular),
el porcentaje del peso de los huesos en
comparación al peso del cuerpo en kilos
(masa ósea), así como una sugerencia para
la ingestión diaria de calorías (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
50 ESPAÑOL
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
NOTAS ACERCA DE LAS MEDICIONES __________
Err
7
Agua corporal total
El agua es un componente esencial del cuerpo.
La cantidad de agua en el cuerpo puede variar
entre el 35% y el 70%. El agua participa en
todas las reacciones bioquímicas esenciales
necesarias para el normal desempeño de las
funciones corporales, y transporta los productos
de desecho de las células, eliminándolos a
través del sudor y la orina.
El agua también sirve para mantener una
temperatura corporal constante. La cantidad de
agua presente en el cuerpo depende de la proporción de agua perdida, por ejemplo debido
al calor o la actividad física y el sudor. Por lo
tanto, es importante comprobar la proporción
de agua en el cuerpo y asegurarse de que se
mantiene constante.
Notas
7
Las siguientes tablas le darán una referencia
que le puede ayudar a juzgar por sí mismo
su grasa y su agua corporales. No existen
datos estándar de referencia para la masa
muscular o el peso de los huesos.
7
Es importante medir y realizar un seguimiento
del desarrollo de su grasa corporal, agua
corporal, masa muscular y peso de los
huesos durante un periodo de tiempo, en
lugar de concentrarse únicamente en el peso
corporal.
Asegúrese de colocar correctamente sus pies
desnudos sobre los electrodos de acero inoxidable. Una piel extremadamente seca o con
callos gruesos podría influir en los resultados
del análisis, evitando el correcto funcionamiento de la báscula y provocando la aparición del mensaje de error »
«.
Composición de la grasa corporal
Comprobar la composición de la grasa corporal
es particularmente importante. Una masa
elevada de grasa puede llevar al aumento de
la presión sanguínea, la presencia de colesterol,
enfermedades cardíacas y otras dolencias. El
Colegio Americano de Medicina Deportiva ha
formulado las siguientes recomendaciones sobre
la masa de grasa corporal:
Notas
7
Mida el peso corporal, el porcentaje de
grasa corporal y el porcentaje de agua al
mismo tiempo cada día, preferentemente al
final de la tarde.
7
Utilice la báscula cuando esté desnudo/a si
es posible. De esta manera obtendrá resultados más exactos.
7
Los resultados no son adecuados para el
diagnóstico de problemas médicos. En caso
de duda, consulte a su médico.
Con el fin de preservar las pilas, la báscula
dispone de la función de apagado automático, que apaga la báscula automáticamente
tras un período de inactividad de más de 20
segundos.
7
Si desea obtener mediciones precisas, no
utilice la báscula directamente tras haber consumido café, cerveza, vino u otras bebidas
alcohólicas, o tras realizar grandes esfuerzos
físicos. En tales casos, el porcentaje de agua
en los tejidos corporales se reduce (deshidratación). Espere unas horas antes de utilizar la
báscula.
7
Limpie la báscula con un paño húmedo. No
utilice productos de limpieza. No sumerja la
báscula en agua.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas europeas
2004/108/EC.
Alimentación eléctrica
2 pilas LR3/AAA de 1,5 V (total 3 V)
Carga máxima de peso
150 kg
Carga mínima de peso
2,0 kg
Temperatura ambiente
20 °C ± 15 °C
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a
la basura junto con sus residuos
domésticos normales al final de su
vida útil. Llévelo a un punto de
recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo, presente en el producto, en el
manual de funcionamiento y en el embalaje,
indica tal circunstancia.
Consulte los puntos de recogida que dependan
de su autoridad local.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando
los productos usados.
52 ESPAÑOL
SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR _________
När du använder vågen första gången ska du
vara uppmärksam på följande:
7
Den här vågen är endast avsedd för hemmabruk.
7
Använd inte vågen när den står på en matta
eller en heltäckningsmatta.
7
Använd alltid vågen på samma släta och
hårda golv. Detta gör mätvärdena mer jämförbara.
7
När du kliver på vågen ska du ha ett avstånd
på 2 cm till kanten. Var försiktig när du gör
detta.
7
Centrera din kroppsvikt till mitten av vågen
innan du tar av en fot från den. I det här läget
ska du vara försiktig så att inte vågen vickar
(då finns det risk för skador).
7
Ställ dig aldrig på vågen med blöta fötter. Du
kan halka!
7
Använd aldrig vågen utomhus.
7
Om det uppstår ett fel ska du upphöra att
använda vågen.
7
Använd inte vägen mer om glasytan går sönder eller har sprickor.
7
Placera inge föremål på vågens glasyta.
7
Hoppa aldrig på eller av vågen.
7
Om vågen används i ett badrum ska du se till
att den inte kommer i kontakt med vatten.
7
Om du har problem med den här enheten
ska du prova att återställa den genom att ta
ur batterierna en kort stund och sedan sätta i
dem igen.
7
Doppa aldrig vågen i vatten.
7
Utsätt inte vågen för direkt solljus, höga temperaturer eller konstant hög luftfuktighet.
7
Ha vågen utom räckhåll för barn.
7
Använd inte vågen om den visar tecken på
synliga skador.
7
Demontera inte vågen under några omständigheter. Om skador uppstår som orsakats av
felaktig hantering gäller inte garantin.
Var försiktig
7
Vågen får inte användas av följande personer, inklusive barn:
Gravida kvinnor och barn under 18 år ska
inte använda vågen för att mäta kroppsfett (i
dessa fall kan inte ett exakt värde för kroppsfett anges).
7
Vågen mäter din proportion av kroppsfett
med hjälp av BIA (Bioelectrical Impedance
Analysis). För att göra detta skickas en ofarlig
signal genom din kropp. Därför ska denna
våg inte användas av personer som bär pacemaker eller någon annan typ av inopererad
medicinsk enhet. Om du känner dig osäker
ska du kontakta en läkare.
7
Din produkt är designad med komplexa
algoritmer. På grund av dessa algoritmer
kan dina avläsningar påverkas om det finns
någon elektromagnetisk störning i närheten av
enheten. I sådana fall ska du första avlägsna
den elektromagnetiska störningen och sedan
upprepa mätningen. Vid extrem elektromagnetisk störning skyddar enheten sig själv och
övergår i skyddsläge. För att återgå till normalt körningsläge tar du bort och byter batteri
i produkten efter att störningen har eliminerats.
SVENSKA
53
ÖVERSIKT ________________________________
Bästa kund,
Tack för att du köpt en PS 5110 multifunktions-
våg med kroppsanalys.
Läs bruksanvisning för vågen noggrant så att du
kan njuta av många års användning av denna
kvalitetsprodukt från Grundig!
Ansvarsfull hantering!
GRUNDIG arbetar proaktivt för
goda sociala förhållanden när
det gäller rättvisa löner för både
egna anställda samt hos leverantörer. Vi lägger även stor vikt vid
effektiv användning av råmaterial
med återvinning av flera ton plast per år. Dessutom finns alla våra tillbehör tillgängliga i minst
5 år.
För en bättre framtid!
För en god sak! Grundig.
Egenskaper
Förutom att visa kroppsvikt kan den här vågen
även ge en förståelig analys av kroppssammansättningen.
Beroende på val av förinställda användarparametrar samt inmatning av individuella värden
beräknas följande värden och följande information visas:
7
BMI (Body Mass Index)
7
Procent kroppsfett - TBF
7
Vikttolkning – smal, normal, något överviktig,
överviktig
7
Procent vatten i kroppsvävnaden - TBW
7
Din idealvikt, baserat på inmatade data.
7
Procent muskelvikt - TBM
7
Procent benvikt i jämförelse med kroppsvikt i
kg (benmassa)
7
Råd om dagligt kaloriintag
Var försiktig
7
PS 5110 är en produkt som har utformats för
ditt välbefinnande. Det är inte en medicinsk
produkt. Inga medicinska rekommendationer
kan göras på basis utifrån användning eller
de resultat som visas.
Kort beskrivning
Se diagrammen på sidan 2.
A
Mätelektroder (vänster och höger)
B
Knapp ▼ (på den smala övre sidan)
C
D
E
F
G
H
I
SET
Knapp
(på den smala övre sidan)
Knapp ▲ (på den smala övre sidan)
LCD-skärm
Glasyta
Sensorer med antiglidytor
Enhetsväxlare (st, lb, kg)
Batterifack
54 SVENSKA
BÖRJA ANVÄNDA ________________________
0.0
0-LD
Strömförsörjning
Den här vågen använder 2 x 1,5 V LR3/AAA
batterier (totalt 3 V).
1 Öppna locket på batterifacket I.
2 Sätt i 1,5 V LR3/AAA batterier. När
du gör detta ska du vara noga med att
matcha polaritetsmarkeringarna i botten av
batterifacket.
3 Stäng locket på batterifacket I.
Obs
7
Utsätt inte batterierna för extrem hetta, t.ex.
direkt solljus, element, eld etc.
7
När batterinivån blir låg visas » LO « på displayen. Byt omedelbart batterier.
7
Ta ur batterierna när de är slut eller om du vet
att enheten inte kommer att användas under
en längre tid. Garantin gäller inte för skador
som orsakats av läckande batterier.
Miljömeddelande
7
Batterier, inklusive de som inte innehåller tungmetaller, ska inte kastas med hushållsavfallet.
Gör dig av med använda batterier på ett
miljöanpassat sätt. Undersök vilka juridiska
regler som gäller där du bor.
Använda som en våg
Obs
7
Du behöver inte ange några data för att mäta
kroppsvikten.
7
Vågen mäter din vikt i steg om 100 gram.
7
Den använder en mycket exakt 4-punktsmätning.
1 På vågens undersida finns en växlare H som
du kan ändra mellan brittisk standard (st/lb/in)
och europeisk standard (kg/cm).
2 Placera vågen på ett jämn och plan yta.
3 Aktivera vågen genom att trycka lätt med
foten på glasytans nedre högra hörn F.
– Display: »
« visas på LCD-skärmen E.
888
888
4 Så snart displayen visar »
varsamt kliva upp på vågen.
kg « ska du
0.0kg
5 Stå stilla på glasytan tills vikten som visas
blinkar två gånger och inte ändras längre.
– Din kroppsvikt visas på displayen.
– Efter cirka 5 sekunder slår vågen
automatiskt av.
Obs
7
Om displayen visar »
är vågen överbelastad. Efter cirka 5 sekunder
slår vågen automatiskt av.
« under vägningen
SVENSKA
55
ANVÄNDNING ___________________________
▲
Används som kroppsanalyserare
Mätning och data skickas genom dina bara
fötter, som är placerade på mätelektroder A.
Därför är det viktigt att båda fötterna är placerade korrekt på vågen.
Ange dina data
När du använder analysfunktionen för kroppssammansättning första gången ska du välja
följande data och sedan ange följande information: Din användarparameter (från 01 till 12),
kön, längd (75 – 215 cm), ålder (10-99) och
aktivitetsnivå (välj i intervallet A 1 till A 4).
Obs
7
När du angivit initiala data behöver du inte
trycka på knappen C
du använder vågen. Välj bara din parameter
(01 till 12) med hjälp av knapparna B ▲
och D ▼.
7
Vågen slås av automatiskt om ingen knapp
trycks in på mer än 20 sekunder under datainmatning. Du måste då börja om från början.
SET
igen nästa gång
Ange parametrar
1 Placera vågen på ett jämn, plan yta och
aktivera den. Gör detta genom att trycka lätt
med foten på glasytans nedre högra hörn F.
– Display: »
« visas på LCD-skärmen E.
888
Obs
Valet 01 anges som exempel nedan.
01
3 Välj önskad användarparameter (mellan 01
och 12) med hjälp av knapparna B ▼ och
D
▲ och bekräfta valet med knappen
C
.
– Symbolen blinkar.
SET
A 1
01
4 Bekräfta valet av manlig användare med
knappen
– Display: Längden blinkar.
SET
C.
170 30
CM AGE
A 1
01
170 30
CM AGE
2 Tryck på knappen
visas på displayen.
– Display: » « blinkar.
56 SVENSKA
SET
C så snart »
888
kg«
0.0
5 Ange längden med knapparna ▼ B och D
och bekräfta valet med knappen
– Display: Åldern blinkar.
SET
C.
A 1
01
169 30
CM AGE
ANVÄNDNING ___________________________
▲
0.0
6 Ange din ålder med knapparna ▼ B och
D
▲ och bekräfta valet med knappen
C
.
– Display: Aktivitetsnivå A1 blinkar.
SET
A 1
01
7 Ange din personliga aktivitetsnivå med
knapparna ▼ B och D ▲:
A1
A 2
A3
A4
8 Bekräfta valet med knappen
Utföra analysen
När du angivit dina parametrar kan du använda
vågens analysfunktion för kroppssammansättning. Den här processen beskrivs nedan med 01
som exempel på användarparameter:
1 Placera vågen på ett jämn, plan yta och
aktivera den. Gör detta genom att trycka lätt
med foten på glasytans nedre högra hörn F.
– Display: »
Person som är ovan vid rörelser
Person som ofta arbetar i sittande läge
Person som anstränger sig något fysiskt
Person som har ett hårt fysiskt arbete,
så som dansare, atleter etc.
« visas på LCD-skärmen E.
888
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Så snart »
önskad användarparameter (mellan 01 och
12) med hjälp av knapparna ▼ B och D
Obs
7
Värdena som sparas för den här personen
visas en efter en, och sedan övergår vågen till
vägningsläge.
– Display: »
7
Om inga data har sparats växlar vågen omedelbart till vägningsläge.
– Display: »
displayen E.
3 Ställ dig varsamt och barfota på vågens
glasyta. Se till att fötterna är placerade på
både mätningselektroderna A.
– Vågen visar din vikt och symbolen » «
roterar i en cirkel två gånger.
kg« visas på displayen väljer du
0.0
.
01
01
kg« visas på displayen E.
0.0
kg « och » « visas på
0.0kg
0.0kg
58.6kg
888
SVENSKA
57
ANVÄNDNING ___________________________
Obs
Följande värden och information visas en efter
en på displayen E:
– BMI (Body Mass Index) :
58.6kg
20.5
– Procent kroppsfett – TBF, samt vikttolkning -
smal, normal, något överviktig, överviktig.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Om procenttalet för kroppsfett är orealistiskt
Err
visas »
automatiskt.
– Procent vatten i kroppsvävnaden – TBW, samt
din idealvikt, baserat på de data du angivit.
« på displayen och vågen slås av
Ideal
Weight
169 32
BMI
58.6kg
169 32
64.3kg
CM AGE
CM AGE
– Värden och information visas två gånger
och är synliga på displayen i cirka 6
sekunder varje gång. Efter det slås vågen av
automatiskt.
Obs
7
Separata värden sparas för varje användare
(01-12).
7
Data raderas när du tar ur batterierna.
64.3%
TBW
– Procent muskelvikt – TBM, procent benvikt
i jämförelse med kroppsvikten (benmassa),
samt råd om dagligt kaloriintag (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
58 SVENSKA
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
ATT OBSERVERA KRING MÄTNINGAR ______
Err
7
Total kroppsvätska
Vatten utgör en grundläggande del av kroppen.
Mängden vatten i kroppen kan variera mellan
35 % och 70 %. Det hjälper alla essentiella
biokemiska reaktioner som är nödvändiga för
normal kroppsfunktion. Vattnet transporterar
avfallsprodukter ut från cellerna och gör sig av
med dem i svett och urin.
Vatten bibehåller även en konstant kroppstemperatur. Mängden vatten i kroppen är beroende
av andelen vätskeförlust, exempelvis på grund
av hetta eller fysisk aktivitet och svett. Därför är
det mycket viktigt att kontrollera andelen vätska i
kroppen och se till att den är konstant.
Obs
7
Följande tabell ger dig en referens som kan
hjälpa dig att själv bedöma ditt kroppsfett och
kroppsvatten. Det finns inga standarddata
som referens för muskelmassa eller benvikt.
7
Det är viktigt att se och följa utvecklingen av
kroppsfett, kroppsvatten, muskelmassa och
benvikt under en tidsperiod, snarare än att
bara koncentrera sig på kroppsvikten.
De till att dina bara fötter har rätt position på
elektroderna i rostfritt stål. Extremt torr hud
eller tjocka förhårdnader kan påverka analysresultaten. Detta kan göra att vågen inte fungerar som den ska, och felmeddelandet
»
« visas.
Kroppsfettssammansättning
Det är speciellt viktigt att kontrollera kroppsfettsammansättningen. En hög fettmassa kan leda till
högt blodtryck, högt kolesterolvärde, hjärtsjukdomar och andra sjukdomar. American College of
Sports Medicine har gjort följande rekommendationer för kroppsfettsmassa:
Obs
7
Mät kroppsvikt, procent kroppsfett och vattenproportion vid samma tidpunkt varje dag,
helst på kvällen.
7
Använd helst vågen när du inte har kläder på
dig. Det ger dig mer exakta resultat.
7
Resultaten är inte lämpliga för diagnostisering
av medicinska problem. Om du är tveksam,
kontakta läkare.
För att bevara batterierna är vågen utrustad
med en automatisk avstängningsfunktion. Den
stängs automatiskt av när ingen användning
har skett på mer än 20 sekunder.
7
Om du vill få så noggranna resultat som
möjligt ska du inte använda vågen direkt efter
intag av kaffe, öl, vin eller andra alkoholhaltiga drycker. Samma sak gäller för extrem fysisk ansträngning. De här faktorerna minskar
procenten vatten i kroppsvävnaden (uttorkning). Vänta i så fall några timmar innan du
använder vågen.
7
Rengör vågen med en fuktig trasa. Använd
aldrig några rengöringsmedel. Sänk inte ned
enheten i vatten.
Tekniska data
Den här produkten efterlever kraven enligt EUdirektiv 2004/108/EC.
Strömförsörjning
2 x 1,5V LR3/AAA batterier, 3 V
Maxviktbelastning
150 kg
Minimal viktbelastning
2,0 kg
Omgivande temperatur
20 °C ± 15 °C
Med förbehåll för tekniska modifieringar och
designändringar.
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats av högkvalitativa delar och material som kan återanvändas
och återvinnas.
Gör dig därför inte av med produkten i hushållsavfallet när livslängden
är slut. Ta dem till ett insamlingsställe
för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Detta indikeras
av den här symbolen på produkten, i
bruksanvisningen och på förpackningen.
Undersök var det finns insamlingsställen som
drivs av din kommun.
Hjälp till att skydda miljön genom återvinning av
använda produkter.
60 SVENSKA
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ______________
Let op de volgende punten wanneer u de weegschaal voor de eerste keer in gebruik neemt:
7
Deze weegschaal is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
7
Gebruik de weegschaal niet op een kleed of
vloerbedekking.
7
Gebruik de weegschaal altijd op dezelfde
gladde en harde vloer. Dit verzekert van consistente gemeten waarden.
7
Houd een afstand van 2 cm van de rand als u
op de weegschaal stapt. Doe dit voorzichtig.
7
Centreer uw lichaamsgewicht eerst in het
midden van de weegschaal voordat u één
voet van de weegschaal haalt. Verzeker u er
hierbij altijd van dat de weegschaal niet kan
kantelen (gevaar voor letsel)
7
Ga nooit met natte voeten op de weegschaal
staan. Uitglijgevaar!
7
Gebruik de weegschaal nooit buiten.
7
Gebruik de weegschaal niet als deze gebreken vertoond.
7
Gebruik de weegschaal niet als het glazen
oppervlak breekt of als hier een barst in zit.
7
Plaats geen voorwerpen op het glazen oppervlak van de weegschaal.
7
Spring nooit op of van de weegschaal.
7
Indien de weegschaal in de badkamer wordt
gebruikt, dient u zich ervan te verzekeren dat
deze niet in contact komt met water.
7
Als u problemen met dit toestel ondervindt,
probeer het dan te resetten door de batterijen
kort te verwijderen of te vervangen.
7
Dompel de weegschaal nooit in water.
7
Stel de weegschaal niet bloot aan direct zonlicht, hoge temperaturen of constante hoge
vochtigheid.
7
Houd de weegschaal buiten bereik van kinderen.
7
Gebruik de weegschaal niet indien deze duidelijke gebreken vertoond.
7
Open de weegschaal onder geen enkele
omstandigheid. Schade ontstaan door onjuist
gebruik maakt iedere aanspraak op garantie
ongeldig.
Let op
7
De weegschaal kan niet gebruikt worden
door volgende groepen:
Zwangere vrouwen en jongeren onder de 18
dienen de weegschaal niet te gebruiken voor
lichaamsvetanalyse (in dergelijke gevallen kan
er geen precieze lichaamsvetwaarde vastgesteld worden).
7
De weegschaal meet uw lichaamsvet met
gebruik van BIA (Bioelectrical Impedance
Analysis). Om dit uit te voeren wordt een onschuldig signaal door uw lichaam gezonden.
Deze weegschaal dient daarom niet gebruikt
te worden door personen met een pacemaker
of welk ander soort door operatie ingebracht
medisch toestel. Bij twijfel, vraag uw arts.
7
Uw product is ontworpen met ingewikkelde
algoritmes. Als er zich dichtbij uw apparaat
een elektromagnetische storing voordoet,
kunnen door deze algoritmes uw waarden
beïnvloed worden. In zulke gevallen dient u
eerst de reden van de elektromagnetische storing te verwijderen en uw meting te herhalen.
Onder extreme elektromagnetische storing zal
uw apparaat zichzelf beschermen en op de
beschermmodus overgaan. Om terug te gaan
naar de normale werkingsmodus verwijdert
en vervangt u de batterij van het product na
de reden van de storing te hebben verwijderd.
NEDERLANDS
61
OVERZICHT ______________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw PS 5110
multi-functie lichaamsanalyseweegschaal.
Lees de volgende gebruikersgids voor deze
weegschaal zorgvuldig door, zodat u dit
Grundig-product vele jaren met plezier kunt
gebruiken!
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel afgesproken maatschappelijke werkomstandigheden met
eerlijke lonen, voor zowel eigen
personeel als voor leveranciers.
We hechten ook veel waarde aan
het efficiënte gebruik van grondstoffen met een
continue afvalvermindering van meerdere tonnen plastic elk jaar. Verder zijn al onze accessoires mininaal 5 jaar verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Voor een goede reden. Grundig.
Eigenschappen
Naast het weergeven van uw lichaamsgewicht
maakt deze weegschaal het ook mogelijk een
uitgebreide lichaamsopbouwanalyse te maken.
Afhankelijk van de keuze van diverse vooraf
ingestelde gebruikerskenmerken en de invoer
van individuele waarden worden de volgende
waarden en informatie berekend en weergegeven:
Uw ideale gewicht gebaseerd op de door u
ingegeven gegevens.
7
Percentage spierweefsel - TBM
7
Percentage van botgewicht in vergelijking tot
Lichaamsgewicht in kg (botmassa)
7
Een aanbeveling voor dagelijkse calorieinname
Let op
7
De PS 5110 is een product voor uw welzijn.
Het is geen medisch product. Er mogen geen
medische aanbevelingen gedaan worden op
basis van diens gebruik of de weergegeven
resultaten.
Korte beschrijving
Raadpleeg de diagrammen op pagina 2.
A
Meetelektrodes (links en rechts)
B
Knop ▼ (op smalle bovenkant)
C
D
E
F
G
H
I
SET
Knop
(op smalle bovenkant)
Knop ▲ (op smalle bovenkant)
LCD-scherm
Glazen oppervlak
Sensoren met antislipposities
Eenheidskeuzeschakelaar (st, lb, kg)
Batterijvak
62 NEDERLANDS
IN GEBRUIK NEMEN _______________________
0.0
0-LD
Stroomtoevoer
Deze weegschaal werkt op 2 x 1,5 V LR3/AAAbatterijen (totaal 3 V).
1 Open het klepje van het batterijvak I.
2 Plaats de 1.5 V LR3/AAA-batterijen. Als u dit
doet dient u op de polariteitsaanduidingen in
het batterijvak te letten.
3 Sluit het klepje van het batterijvak I.
Opmerkingen
7
Stel de batterijen niet bloot aan extreme hitte,
bijv. direct zonlicht, verwarmingen, vuur, enz.
7
Als de batterijen leeg raken, verschijnt in het
display "LO" . Vervang onmiddelijk de batterijen.
7
Verwijder de batterijen als deze leeg zijn of
als u het toestel langere tijd niet gebruikt. En
kan geen aansprakelijkheid opgeëist worden
voor schade als gevolg van lekkende batterijen.
Milieu-opmerkingen
7
Batterijen, met inbegrip van de batterijen die
geen zware metalen bevatten, mogen niet bij
het normale huisvuil worden weggegooid.
Ontdoe u alstublieft op een milieuvriendelijke
manier van gebruikte batterijen. Informeer u
over de wettelijke voorschriften die van toepassing zijn voor uw regio.
In gebruik nemen als
weegschaal
Opmerkingen
7
U hoeft geen enkele gegevens in te voeren
voor het meten van uw lichaamsgewicht.
7
De weegschaal meet uw gewicht in toenames
van 100 gram.
7
Het maakt gebruik van een heel precies 4-cijferig maatstelsel.
1 Onderop de weegschaal kunt u de schakelaar
H
gebruiken om te kiezen tussen Engelse (st/
lb/in) en Europese maten (kg/cm).
2 Plaats de weegschaal om een glad, vlak
oppervlak.
3 Activeer deze door met uw voet te tikken
op de rechter onderhoek van het glazen
oppervlak van de weegschaal F.
– Display: »
E
.
« verschijnt op het LCD-scherm
888
888
4 Op het moment dat het scherm »
weergeeft, stapt u voorzichtig op de
weegschaal.
kg«
0.0kg
5 Sta stil op het glazen oppervlak tot het
gewicht eerst twee keer knipperend en
daarna permanent wordt weergeven.
– Uw lichaamsgewicht wordt weergeven op
het scherm.
– Na ongeveer 5 seconden gaat de
weegschaal automatisch uit.
Opmerking
7
Indien de »
het wegen is de weegschaal overbelast. Na
ongeveer 5 seconden gaat de weegschaal
automatisch uit.
« weergave verschijnt tijdens
NEDERLANDS
63
BEDIENING _______________________________
▲
0.0
In gebruik nemen als
lichaamsanalysator
De meting en gegevens worden door uw blote
voeten, die op de meetelektroden staan, doorgegeven A. Zorg er daarom voor dat uw beide
voeten juist op de weegschaal staan.
Het invoeren van uw gegevens
Wanneer u de functie voor lichaamsopbouwanalyse voor het eerst in gebruik neemt, dient u
de volgende gegevens te kiezen en daarna de
volgende informatie in te geven: uw gebruikerskenmerk (van 01 tot 12), uw geslacht, uw lengte
(75 - 215 cm), uw leeftijd (10-99) en bewegingsniveau (kies van A 1 tot A 4).
Opmerkingen
7
Nadat u de begingegevens heeft ingegeven
hoeft u de volgende keer dat u de weegschaal gebruikt niet nogmaals de C
knop in te drukken.. Met gebruik van de B
en D ▼ knoppen kiest u eenvoudig
het overeenkomstige kenmerk (01 tot 12).
7
Indien tijdens het invoeren van de gegevens
voor langer dan 20 seconden geen knop is
ingedrukt, schakelt de weegschaal automatisch uit. U dient dan vanaf het begin overnieuw te beginnen.
SET
2 Druk op de
display verschijnt.
– Display: » « knippert.
Opmerking
Hieronder is de keuze 01 als voorbeeld beschreven.
SET
C knop zodra »
kg« in de
01
3 Kies het gewenste kenmerk (01 tot 12) met
gebruik van de B ▼ en D ▲ knoppen
en bevestig uw keuze met de
– Het symbool knippert.
SET
C knop.
A 1
01
4 Bevestig de keuze van een mannelijke
gebruiker met de
– Display: De lengte knippert.
SET
170 30
CM AGE
C knop.
Het ingeven van kenmerken
1 Plaats de weegschaal om een glad, vlak
oppervlak en zet deze aan. Om dit te doen
tikt u eenmaal met uw voet op de rechter
onderhoek van het glazen oppervlak van de
weegschaal F.
– Display: »
E
.
64 NEDERLANDS
« verschijnt op het LCD-scherm
888
888
A 1
01
5 Stel de lengte in met de ▼ B en D ▲
knoppen en bevestig uw keuze met de
C
keuze.
– Display: De leeftijd knippert.
170 30
CM AGE
SET
A 1
01
169 30
CM AGE
BEDIENING _______________________________
0.0
6 Stel uw leeftijd in met de ▼ B en D ▲
knoppen en bevestig uw keuze met de
C
keuze.
– Display: Bewegingsniveau A1 knippert.
SET
A 1
01
7 Stel uw persoonlijke bewegingsniveau in met
de ▼ B en D ▲ knoppen:
A1
A 2
A3
A4
8 Bevestig de keuze met de
Het uitvoeren van de analyse
Na het invoeren van uw kenmerken kunt u
de functie voor lichaamsopbouwanalyse op
de weegschaal gebruiken. Dit proces wordt
hieronder beschreven met gebruik van 01 als
gebruikerskenmerk:
1 Plaats de weegschaal om een glad, vlak
oppervlak en zet deze aan. Om dit te doen
tikt u eenmaal licht met uw voet op de rechter
onderhoek van het glazen oppervlak van de
weegschaal F.
– Display: »
Unfit person used to little movement
Person who mostly works sitting down
Person used to slight physical exertion
Person used to hard physical work,
such as dancers, athletes, etc.
« verschijnt op het LCD-
888
schermE.
169 32
CM AGE
SET
C knop.
2 Zodra »
het gewenste kenmerk (01 tot 12) met gebruik
van de ▼ B en D ▲ knoppen.
kg« in de display verschijnt kiest u
0.0
0.0kg
01
01
Opmerkingen
7
De voor deze persoon opgeslagen gegevens
worden één voor één weergegeven, waarna
de weegschaal naar de weegmodus schakelt.
– Display: »
7
Indien er geen gegevens zijn opgeslagen
schakelt de weegschaal onmiddellijk naar de
weegmodus.
– Display: »
display E.
kg« verschijnt in de display E.
0.0
kg « en » « verschijnen in de
0.0kg
3 Stap voorzichting met blote voeten op het
glazen oppervlak van de weegschaal.
Verzeker u ervan dat uw voeten op beide
meetelektroden geplaatst zijn A.
– De weegschaal geeft uw gewicht weer en
het » « symbool draait tweemaal in een
cirkel.
58.6kg
888
NEDERLANDS
65
BEDIENING _______________________________
Opmerkingen
De volgende waarden en informatie worden
TBM
Bone
9.1kg
2358
Kcal
achter elkaar in de display weergegeven E:
– BMI (Body Mass Index) :
47.1%
58.6kg
– De bepaalde waarden en informatie worden
20.5
– Het lichaamsvetpercentage – TBF, maar ook
een gewichtverklaring - dun, normaal, enig
overgewicht, overgewicht.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Indien het lichaamsvetpercentage niet
realistisch is zal »
verschijnen en zal de weegschaal
automatisch uitgaan.
– Het percentage van vocht in uw
lichaamsweefsel – TBW, maar ook uw ideale
gewicht, gebaseerd op de gegevens die u
heeft ingegeven.
Err
169 32
CM AGE
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
« in de display
tweemaal weergegeven en blijven iedere keer
ongeveer 6 seconden zichtbaar in het display.
Hierna gaat de weegschaal automatisch uit.
Opmerkingen
7
Voor elke gebruiker worden de waarden
apart opgeslagen (01-12).
7
Als u de batterijen verwijderd worden alle
gegevens gewist.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– Het percentage spierweefsel – TBM, het
percentage van botgewicht in vergelijking tot
het lichaamsgewicht in kg (botmassa), maar
ook een aanbeveling voor de dagelijkse
calorie-inname (Kcal).
66 NEDERLANDS
64.3kg
169 32
CM AGE
OPMERKINGEN BIJ METINGEN ____________
Err
7
Totaal lichaamsvocht
Water is een essentieel onderdeel van het
lichaam. Het aandeel water in het lichaam kan
variëren tussen 35% en 70%. Het assisteert in
alle voor normale lichaamsfuncties essentiële
biochemische reacties. Water transporteert
afvalproducten uit de cellen en voert deze af
door zweet en urine.
Water behoudt ook een constante lichaamstemperatuur. De hoeveelheid water in het lichaam is
afhankelijk van het aandeel waterafname, door
bijvoorbeeld warmte of lichamelijke inspanning
en zweten. Daarom is het erg belangrijk het
wateraandeel in het lichaam te controleren en te
verzekeren dat dit constant blijft.
Opmerkingen
7
De volgende tabellen geven u een referentie, die u kunnen helpen uw lichaamsvet en
lichaamsvocht zelf te beoordelen. Er bestaan
geen standaard referentiegegevens voor
spiermassa of botgewicht.
7
Het is belangrijk de ontwikkeling van uw
lichaamsvet, lichaamsvocht, spiermassa en
botgewicht over een periode te bekijken en
te volgen dan u alleen te concentreren op het
lichaamsgewicht.
Verzeker u ervan dat uw blote voeten goed
op de roestvrij stalen elektrodes zijn geplaatst.
Extreme droge huid of dikke eelt kunnen
de analyseresultaten beïnvloeden. Dit kan
het goed functioneren van de weegschaal
belemmeren en laat de foutmelding »
«
verschijnen.
Lichaamsvetopbouw
Het is vooral belangrijk de lichaamsvetopbouw
te controleren. Een hoge vetmassa kan leiden tot
hoge bloeddruk, hoog cholesterol, hartkwalen
en andere ziekten. Het American College of
Sports Medicine heeft voor lichaamsvetmassa
de volgende aanbevelingen gedaan:
Opmerkingen
7
Meet lichaamsgewicht, lichaamsvetpercentage en wateraandeel elke dag op dezelfde
tijd, bij voorkeur ´s avonds.
7
Gebruik de weegschaal, indien mogelijk, als
u uitgekleed bent. Dit geeft u exactere resultaten.
7
De resultaten zijn niet geschikt voor het vaststellen van medische problemen. In geval van
twijfel, raadpleeg uw arts.
Om de batterijen te behoeden is de weegschaal uitgerust met een automatische uitschakelfunctie. Het schakelt automatisch uit
als de werking voor meer dan 20 seconden
onderbroken wordt.
7
Indien u nauwkeurige meetresultaten wenst te
bereiken dient u de weegschaal niet meteen
te gebruiken na inname van koffie, bier, wijn
of andere alcoholische dranken. Dit geldt ook
voor extreme lichamelijke inspanning. Deze
factoren verminderen het percentage van
water in het lichaamsweefsel (uitdroging). In
dergelijke gevallen dient u een aantal uur te
wachten voor u de weegschaal gebruikt.
7
Reinig de weegschaal met een vochtige doek.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Dompel
het apparaat niet in water.
Technische gegevens
Dit product voldoet aan de Europese Richtlijnen
2004/108/EC.
Stroomtoevoer
2 x 1.5V LR3/AAA-batterijen, 3 V
Maximum gewichtsbelasting
150 kg
Minimum gewichtsbelasting
2,0 kg
Omgevingstemperatuur
20 °C ± 15 °C
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehouden.
Milieu-opmerkingen
Dit product is gemaakt van hoogwaardige
onderdelen en materialen die kunnen worden
hergebruikt en gerecycled.
Gooi dit product dus niet weg bij het
normale huisvuil wanneer het niet
meer werkt. Breng het naar een
inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische appara-
ten. Dit wordt aangeduid door dit
symbool op het product, in de gebruikershandleiding en op de verpakking.
Win bij de plaatselijke autoriteiten informatie in
over het dichtstbijzijnde verzamelpunt.
Help het milieu te beschermen door gebruikte
producten te recycleren.
68 NEDERLANDS
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ____________
Podczas pierwszego używania wagi, należy
zwrócić uwagę na następujące elementy:
7
Waga przeznaczona jest wyłącznie do
użytku domowego.
7
Nie należy jej używać na wykładzinie
dywanowej ani dywanie.
7
Zawsze używać jej na równej, twardej
podłodze. Zapewnia to spójne pomiary.
7
Po wejściu na wagę zachowaj odległość
2 cm od jej krawędzi. Wchodząc na wagę
zachowaj ostrożność.
7
Ustaw ciężar ciała w środku wagi, a dopiero
potem zestaw jedną stopę. Zawsze upewnij
się, że waga się nie przewróci (zagraża to
uszkodzeniem ciała).
7
Nigdy nie wolno wchodzić na wagę, gdy
stopy są mokre. Niebezpieczeństwo poślizgu!
7
Nie używać tego przyrządu na dworze.
7
Zaprzestać używania wagi po wystąpieniu
jej uszkodzenia.
7
Zaprzestać używania wagi, jeśli dojdzie do
stłuczenia lub pęknięcia szkła.
7
Nie stawiać żadnych przedmiotów na
powierzchni szklanej wagi.
7
Nie wskakiwać ani nie zeskakiwać z wagi.
7
Jeśli waga jest używana w łazience, należy
chronić ją przed zetknięciem z wodą.
7
W razie problemów z tym urządzeniem
spróbuj ją wyzerować, na chwilę wyjmując
baterię lub ją wymieniając.
7
Nie używać wagi w wodzie.
7
Nie wystawiać wagi na bezpośrednie
działanie słońca, wysokich temperatur ani
stale wysokiej wilgotności.
7
Chronić wagę przed dostępem dzieci.
7
Nie uruchamiać wagi, jeśli są widoczna
oznaki uszkodzenia.
7
W żadnym przypadku nie wolno
otwierać wagi. W przypadku uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłową obsługą,
żadne roszczenia gwarancyjnie nie są
uwzględniane.
Ostrożnie
7
Wagi nie wolno używać następującym
osobom:
Kobiety w ciąży i młodzież do 18 roku życia
nie powinny używać tej wagi do analizy
zawartości tłuszczu w organizmie (w takich
przypadkach, nie można ustalić dokładnej
zawartości tłuszczu).
7
Waga mierzy stosunek tłuszczu w ciele
używając BIA (Bioelectrical Impedance
Analysis - analiza impedancji bioelektrycznej).
W tym celu przez ciało jest wysyłany
nieszkodliwy sygnał. W związku z tym wagi
nie powinny używać osoby z wszczepionym
rozrusznikiem serca ani posiadające
wszczepione jakiekolwiek urządzenie
medyczne. W przypadku wątpliwości należy
się skontaktować z lekarzem.
7
Produkt został zaprojektowany przy
zastosowaniu złożonych algorytmów.
Obecność tych algorytmów powoduje, że
w przypadku wystąpienia zewnętrznych
zakłóceń elektromagnetycznych w pobliżu
rządzenia, mogą one zmieniać odczyty. W
takich przypadkach należy najpierw usunąć
źródło zakłóceń elektromagnetycznych i
powtórzyć pomiar. W przypadku bardzo
sinych zakłóceń elektromagnetycznych
urządzenie ochroni się samo, przechodząc w
tryb ochrony. Aby powrócić do normalnego
trybu pracy, po usunięciu źródła zakłóceń,
wyjąć i ponownie włożyć baterię.
POLSKI
69
OPIS OGÓLNY _______________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy nabycia wagi analizatora składu
ciała PS 5110 - Multi-function Body Analyser.
Prosimy uważnie przeczytać następującą
instrukcję obsługi wagi, aby na wiele
lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy
Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą
wagę do przestrzegania
podpisanych umów dotyczących
warunków pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i
dostawców. Zwracamy również dużą uwagę do
efektywnego wykorzystywania surowców,
stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton
rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych
przez nas urządzeń można korzystać przez co
najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Cechy użytkowe
Oprócz wyświetlania masy ciała, waga
pozwala również na wszechstronną analizę
składu ciała.
Zależnie od wybranych parametrów
użytkownika wagi i wstawionych danych,
obliczane i wyświetlane są następujące
wartości oraz informacje:
7
BMI (indeks masy ciała)
7
Procent tłuszczu w ciele - TBF
7
Interpretacja masy ciała – szczupła,
normalna, lekka nadwaga, nadwaga
7
Procent wody w ciele - TBW
7
Idealna waga użytkownika obliczana na
podstawie wprowadzonych danych.
7
Procent masy mięśniowej - TBM
7
Procent masy kości w porównaniu do masy
ciała w kg (masa kości)
7
Propozycja dziennej dawki kalorii
Ostrożnie
7
Waga PS 5110 służy dobremu samopoczuciu.
Nie jest to wyrób medyczny. Jego
użytkowanie ani wyświetlane wyniki nie mogą
uzasadniać żadnych wskazań medycznych.
Krótki opis
Patrz rysunki na str. 2.
A
Elektrody pomiarowe (lewa i prawa)
B
Przycisk ▼ (wąska strona u góry)
C
Przycisk
D
Przycisk ▲ (wąska strona u góry)
E
Ekran LCD
F
Płyta szklana
G
Czujniki z zabezpieczeniem
przeciwpoślizgowym
H
Wybierak jednostek (st, lb, kg)
I
Komora na baterię
SET
(wąska strona u góry)
70 POLSKI
URUCHAMIANIE ____________________________
888
0-LD
Zasilanie
Waga działa z bateriami 2 x 1.5 V LR3/AAA
(łącznie 3 V).
1 Otwórz pokrywkę komory na baterie I.
2 Włóż baterie 1.5 V LR3/AAA. Przy
wkładaniu baterii zwróć uwagę na ich
biegunowość, pokazaną wewnątrz komory
na baterie.
3 Zamknij pokrywkę komory na baterie I.
Uwaga
7
Nie wolno wystawiać baterii na nadmierne
nagrzanie, np. w wyniku bezpośredniego
działania słońca, grzejnika lub ognia itd.
7
Gdy bateria się wyczerpie, na wyświetlaczu
pojawi się » LO «. Natychmiast wymień
baterie.
7
Baterie wyjmuje się, gdy są wyczerpane lub
gdy nie zamierza się używać tego przyrządu
przez dłuższy czas. Producent nie przyjmuje
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe
w wyniku wylania się baterii.
Uwaga dot. ochrony środowiska
7
Baterii, także bez zawartości metali ciężkich,
nie wolno wyrzucać razem z odpadami
bytowymi. Baterie należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska. Należy
znać miejscowe przepisy dotyczące utylizacji
baterii.
Obsługa wagi
Uwaga
7
Nie ma konieczności wstawiania żadnych
danych, aby dokonać pomiaru masy ciała.
7
Skala wagi jest znakowana co 100 gramów.
7
Waga wykonuje precyzyjny 4-punktowy
pomiar.
1 U dołu wagi znajduje się przycisk H, którym
można wybierać system miar (brytyjski [st/lb/
in] i europejski [kg/cm]).
2 Ustaw wagę na gładkiej, płaskiej
powierzchni.
3 Uaktywnij ją uderzając stopą jeden raz w
prawy dolny narożnik powierzchni szklanej
F
wagi.
– Wyświetlacz: Na wyświetlaczu LCD pojawi
się »
« E.
888
4 Po pojawieniu się »
na wagę.
kg « ostrożnie wejdź
0.0
0.0kg
5 Stań spokojnie na szklanej powierzchni i
poczekaj, aż wartość liczbowa wagi mignie
dwukrotnie, a następnie wskazanie uspokoi
sie.
– Na wyświetlaczu pojawi się twoja masa.
– Po około 5 sekundach waga wyłączy się
automatycznie.
Uwaga
7
Jeśli przeciążyć wagę, na wyświetlaczu
pojawi się »
waga wyłączy się automatycznie.
«. Po około 5 sekundach
POLSKI
71
OBSŁUGA _________________________________
Obsługa wagi jako analizatora
ciała
Wartości pomiaru i dane są przekazywane
przez bose stopy, ustawione na elektrodach
pomiarowych A. Dlatego tak ważne jest
prawidłowe ustawienie stóp na wadze.
Wstawianie swoich danych
Podczas pierwszego używania funkcji analizy
składu ciała wybierz następujące dane, a
następnie wprowadź następujące informacje:
swój parametr użytkownika (od 01 do 12), płeć,
wzrost (75 – 215 cm), wiek (10 - 99) i poziom
aktywności (od A 1 do A 4).
Uwaga
7
Po wstawieniu tych danych, podczas
kolejnego używania wagi nie musisz
ponownie naciskać przycisku C
Wystarczy wybrać odpowiedni parametr (01
do 12) przyciskami B ▲ i D ▼.
7
Jeśli podczas wstawiania danych przez
ponad 20 sekund nie naciśniesz żadnego
przycisku, waga wyłączy się automatycznie.
Wówczas należy powtórzyć całą procedurę
wstawiania danych.
SET
.
Wstawianie parametrów
1 Ustaw wagę na gładkiej, płaskiej
powierzchni i uaktywnij ją. W tym celu uderz
stopa jeden raz w prawy dolny narożnik
powierzchni szklanej F.
– Wyświetlacz: Na wyświetlaczu LCD pojawi
się »
888
« E.
2 Naciśnij przycisk
wyświetlaczu pojawi się »
– Wyświetlacz: miga » «.
Uwaga
Poniżej opisano przykładowy wybór wartości
01.
SET
C, gdy tylko na
kg«.
0.0
01
3 Wybierz odpowiedni parametr (01 do 12)
przyciskami B ▼ i D ▲ oraz potwierdź
wybór naciskając przycisk
– Będzie migać symbol .
SET
C .
A 1
01
4 Wybór użytkownika, który jest mężczyzną
potwierdź naciskając przycisk
– Wyświetlacz: Będzie migać wskaźnik
wzrostu.
170 30
CM AGE
SET
C.
A 1
01
170 30
CM AGE
72 POLSKI
888
5 Wzrost ustaw naciskając przyciski ▼ B
i D ▲ oraz potwierdź wybór naciskając
przycisk
– Wyświetlacz: Będzie migać wskaźnik wieku.
SET
C.
A 1
01
169 30
CM AGE
OBSŁUGA _________________________________
6 Wiek ustaw naciskając przycisk ▼ B i
D
▲oraz potwierdź wybór naciskając
przycisk
– Wyświetlacz: Będzie migać wskaźnik
SET
C.
poziomu aktywności.
A 1
01
7 Poziom swojej aktywności ustaw naciskając
przyciski ▼ B i D ▲:
A1
A 2
A3
A4
8 Potwierdź wybór naciskając przycisk
Wykonanie analizy
Po wprowadzeniu swoich parametrów, możesz
użyć funkcji analizy składu ciała. Poniżej
opisano analizę zgodnie z parametrem 01.
1 Ustaw wagę na gładkiej, płaskiej
powierzchni i uaktywnij ją. W tym celu uderz
stopa jeden raz w prawy dolny narożnik
powierzchni szklanej F.
– Wyświetlacz: Na wyświetlaczu LCD pojawi
Słaba kondycja, niewiele ruchu
Głównie praca siedząca
Niewiele ćwiczeń fizycznych
Ciężka praca fizyczna, jak u tancerzy,
sportowców itd.
się »
888
« E.
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
»
kg«, wybierz potrzebny parametr
0.0
użytkownika (01 do 12), używając
przycisków ▼ B i D ▲.
0.0kg
01
01
Uwaga
7
Kolejno są wyświetlane wartości zapisane dla
tej osoby, a następnie waga przełącza się w
tryb ważenia.
– Wyświetlacz: »
wyświetlaczu E.
7
Jeśli brak jest zapisanych danych, waga
natychmiast przełączy się w tryb ważenia.
– Wyświetlacz: »
wyświetlaczu E.
kg« będzie widoczne na
0.0
kg « i » « pojawi się na
0.0
0.0kg
3 Boso wejdź na szklana powierzchnię wagi.
Stopy muszą być ustawione na obydwóch
elektrodach pomiarowych A.
– Waga wyświetli twoją masę i symbol » «
wykona dwa pełne obroty.
58.6kg
888
POLSKI
73
Err
OBSŁUGA _________________________________
Uwaga
Kolejno na wyświetlaczu widoczne będą
wartości i informacje E:
– BMI (indeks masy ciała):
58.6kg
20.5
– Procent zawartości tłuszczu w ciele – TBF
oraz interpretacja twojej masy - szczupła,
normalna, lekka nadwaga, nadwaga.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Jeśli procent zawartości tłuszczu będzie
nierealny, na wyświetlaczu widoczny będzie
»
« i waga automatycznie wyłączy się.
– Procent zawartości wody w tkankach ciała –
TBW oraz twoja idealna masa wynikająca w
wprowadzonych danych.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Podawane wartości i informacje są
wyświetlane dwukrotnie i za każdym
razem są widoczne przez około 6 sekund.
Po upływie tego czasu waga wyłączy się
automatycznie.
Uwaga
7
Dane każdego użytkownika wagi są
zapisywane osobno (01-12).
7
Po wyjęciu baterii dane są usuwane.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– Procent masy mięśni – TBM, to znaczy
procent masy kości w porównaniu do masy
ciała w kg (masa kości) oraz propozycja
dziennej dawki kalorii (Kcal).
47.1%
TBM
74 POLSKI
Bone
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
UWAGI DOTYCZĄCE POMIARÓW _____________
Err
7
Zawartość wody w ciele
Woda jest ważnym składnikiem ciała.
Zawartość wody w ciele może sięgać od 35%
do 70%. Woda jest konieczna we wszystkich
reakcjach biochemicznych zachodzących w
ciele człowieka, umożliwiających prawidłowe
funkcjonowanie organizmu. Woda przenosi
produkty odpadowe z komórek i usuwa je w
pocie i moczu.
Woda utrzymuje również stałą ciepłotę ciała.
Ilość wody w ciele zależy od proporcji utraty
wody, na przykład w czasie upału, aktywności
fizycznej i pocenia się. Dlatego tak ważne
jest kontrolowanie zawartości wody w ciele i
utrzymywanie jej stałego poziomu.
Uwaga
7
Następujące tabele podają dane
orientacyjne, które pomogą ocenić zawartość
tłuszczu i wody w swoim ciele. Nie podajemy
standardowych danych dotyczący masy
mięśniowej ani masy kości.
7
Ważne jest obserwowanie przez pewien
czas zawartości tłuszczu, wody w ciele,
masy mięśniowej i masy kości, a nie tylko
skoncentrowanie się na masie ciała.
Stopy muszą być ustawione na elektrodach
ze stali nierdzewnej. Na wyniki analizy może
mieć wpływ bardzo sucha skóra lub bardzo
duże modzele. Mogą one uniemożliwić
prawidłowe działanie wagi i powodować
wyświetlanie komunikatu o błędzie »
«.
Zawartość tłuszczu w ciele
Szczególnie ważne jest kontrolowanie
zawartości tłuszczu w ciele. Wysoka zawartość
tłuszczu w masie ciała może prowadzić do
wysokiego ciśnienia krwi, wysokiego poziomu
cholesterolu, chorób serca i innych. American
College of Sports Medicine przedstawił
następujące zalecenia dotyczące zawartości
tłuszczu w masie ciała:
Uwaga
7
Masę ciała, zawartość tłuszczu i wody w
ciele należy mierzyć każdego dnia o tej
samej godzinie, najlepiej wieczorem.
7
Jeśli jest to możliwe wagi należy używać
po zdjęciu całej odzieży. Zapewni to
dokładniejsze wyniki.
7
Na podstawie tych wyników nie można
stawiać diagnoz medycznych. W przypadku
wątpliwości należy skorzystać z porady
medycznej.
Waga ta wyposażona jest w funkcję
wyłączania automatycznego, co zapewnia
oszczędzanie baterii. W przypadku
przerwania jej obsługi na ponad 20 sekund,
waga automatycznie wyłącza się.
7
Prawidłowe wyniki ważenia można uzyskać,
gdy waga nie jest używana tuż po wypiciu
wagi, piwa, wina lub innych napojów
alkoholowych. Nie należy jej również
używać tuż po dużym wysiłku fizycznym.
Czynniki te zmniejszają zawartość wody
w tkance ciała (odwodnienie). W takich
przypadkach, należy odczekać kilka godzin i
dopiero wówczas skorzystać z wagi.
7
Wagę czyścić wilgotną ściereczką.
Nie należy używać żadnych środków
czyszczących. Nie wolno zanurzać
urządzenia w wodzie.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywami
Europejskimi 2004/108/WE.
Zasilanie
Baterie 2 x 1.5V LR3/AAA, 3 V
Obciążenie maksymalne
150 kg
Obciążenie minimalne
2,0 kg
Temperatura otoczenia
20°C ± 15°C
Zastrzega się prawo do modyfikacji konstrukcji i
parametrów technicznych.
Uwaga dot. ochrony
środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów
wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i
użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie
wolno zatem usuwać go razem z
innymi odpadami bytowymi. Należy
przekazać je do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych na surowce wtórne.
Wskazuje na to ten symbol umieszczony na
wyrobie, instrukcji obsługi i opakowaniu.
O adresie najbliższego takiego punktu zbiórki
prosimy dowiedzieć się od miejscowych władz.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów
pomagamy chronić środowisko naturalne.
76 POLSKI
BEZPEČNOST A NASTAVENÍ _________________
Při prvním používání váhy dávejte pozor na
následující body:
7
Tato váha je určena pouze pro domácí
použití.
7
Nepoužívejte váhu na koberci nebo běhounu.
7
Váhu používejte vždy na hladké a tvrdé
podlaze. Tím se zajistí stálost naměřených
hodnot.
7
Při nastupování na váhu udržujte vzdálenost
2 cm od okraje. Dávejte prosím pozor.
7
Nejprve vycentrujte hmotnost těla do středu
váhy, než sestoupíte z váhy jednou nohou. V
tomto okamžiku dávejte pozor, aby se váha
nepřekotila (riziko zranění).
7
Na váhu nikdy nestoupejte mokrými chodidly.
Riziko uklouznutí!
7
Váhu nikdy nepoužívejte venku.
7
Váhu přestaňte používat, pokud cítíte zápach.
7
Přestaňte používat váhu, pokud skleněný
povrch praskne nebo jsou na něm praskliny.
7
Na skleněný povrch váhy neumisťujte žádné
předměty.
7
Na váhu nevskakujte a neseskakujte z ní.
7
Pokud váhu používáte v koupelně, zajistěte,
aby nebyla ve styku s vodou.
7
Pokud máte problémy s tímto zařízením,
zkuste je resetovat vyjmutím baterií na krátkou
dobu nebo jejich výměnou.
7
Váhu nikdy neponořujte do vody.
7
Váhu nevystavujte přímému slunečnímu světlu,
vysokým teplotám nebo trvale vysoké vlhkosti.
7
Váhu skladujte mimo dosah dětí.
7
Váhu nepoužívejte, pokud vykazují známky
viditelného poškození.
7
Váhu za žádných okolností neotvírejte. Na
škody způsobené nesprávnou manipulací se
nevztahují reklamace.
Pozor
7
Váhu nesmějí používat následující osoby:
Těhotné ženy a mládež do 18 let by neměli
používat váhu na rozbor podkožního tuku
(v těchto případech nelze stanovit přesnou
hodnotu podkožního tuku).
7
Váha měří poměr podkožního tuku pomocí
BIA (analýzy bioelektrické impedance). Za
tímto účelem je do těla vyslán neškodný
signál. Tuto váhu by tedy neměly používat
osoby s kardiostimulátorem nebo jakýmkoli
jiným druhem operativně vkládaného
zdravotnického zařízení. Pokud máte
pochybnosti, poraďte se s lékařem.
7
Váš výrobek je konstruován s komplexními
algoritmy. Z tohoto důvodu, pokud v blízkosti
zařízení dochází k elektromagnetickému
rušení, mohou být ovlivněny údaje na přístroji.
V takových případech nejprve odstraňte
důvod elektromagnetického rušení a opakujte
měření. Při extrémním elektromagnetickém
rušení se bude zařízení samo chránit a
vstoupí do ochranného režimu. Pro návrat
do normálního režimu po odstranění rušení
vyjměte a znovu vložte baterii do výrobku.
ČESKY
77
PŘEHLED ____________________________________
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k zakoupení multifunkční
váhy s funkcí tělesné analýzy PS 5110.
Prosíme přečtěte si následující návod k použití
váhy důkladně, abyste tento vysoce kvalitní
výrobek Grundig mohli využívat řadu let!
Odpovědný přístup!
GRUNDIG se zaměřuje na
smluvně dohodnuté sociální
pracovní podmínky s poctivými
mzdami pro interní zaměstnance i
dodavatele. Přikládáme také
velký význam účinnému využívání
surovin s trvalým omezováním odpadu v řádu
několika tun plastu každý rok. Veškeré
příslušenství je navíc k dispozici nejméně 5 let.
Pro budoucnost, kdy stojí za to žít.
Ze správného důvodu. Grundig.
Funkce
Kromě zobrazování tělesné hmotnosti tato váha
umožňuje i ucelenou analýzu složení těla.
Podle volby řady přednastavených
uživatelských parametrů a zadání jednotlivých
hodnot se vypočítávají a zobrazují následující
hodnoty a informace:
7
BMI (index tělesné hmoty)
7
Procento tělesného tuku - TBF
7
Interpretace hmotnosti - štíhlý, normální, mírná
nadváha, nadváha
7
Procento vody v tělesné tkáni - TBW
7
Vaše ideální hmotnost podle zadaných údajů.
7
Procento hmotnosti svalů - TBM
7
Procento hmotnosti kostí v porovnání s
hmotnost těla v kg (kosterní hmota)
7
Návrh na denní přísun kalorií
Pozor
7
PS 5110 je určen pro vaši pohodu. Není to
zdravotnický výrobek. Na základě používání
tohoto přístroje nebo zobrazených výsledků
nelze činit žádná zdravotnická doporučení.
Stručný popis
Postupujte podle schémat na straně 2.
A
Měřicí elektrody (vlevo a vpravo)
B
Tlačítko ▼ (na úzké horní straně)
C
Tlačítko
D
Tlačítko ▲ (na úzké horní straně)
E
LCD displej
F
Skleněná plocha
G
Snímače s protiskluzovými podstavci
H
Přepínač jednotek (st, lb, kg)
I
Prostor pro baterie
SET
(na úzké horní straně)
78 ČESKY
ZAČÁTEK ČINNOSTI _________________________
0.0
Napájení
Tato váha využívá 2 x 1,5 V LR3/AAA baterie
(celkem 3 V).
1 Otevřete kryt prostoru pro baterie I.
2 Vložte 1,5 V LR3/AAA baterie. Dávejte
přitom pozor na značky polarity ve spodní
části prostoru na baterie.
3 Zavřete kryt prostoru pro baterie I.
Poznámky
7
Nevystavujte baterie extrémnímu horku, např.
přímému slunečnímu svitu, topení, ohni atd.
7
Když jsou baterie vybité, na displeji se
zobrazí »LO«. Okamžitě baterie vyměňte.
7
Vyjměte baterie, když jsou vybité, nebo
pokud víte, že zařízení nebudete delší dobu
používat. Za škody způsobené vytékajícími
bateriemi neneseme žádnou odpovědnost.
Informace k ochraně životního
prostředí
7
Baterie včetně typů s obsahem těžkých kovů
nelikvidujte s domovním odpadem. Použité
baterie zlikvidujte způsobem šetrným k
životnímu prostředí. Informujte se na zákonné
předpisy platné ve vaší oblasti.
Funkce váhy
Poznámky
7
Nemusíte zadávat žádné údaje pro měření
tělesné hmotnosti.
7
Váha měří vaši hmotnost s přesností na 100
gramů.
7
Používá velmi přesné 4-bodové měření.
1 Na spodní straně váhy pomocí spínače
H
přepnete na imperiální (libry/palce) a
evropské jednotky (kg/cm).
2 Váhu postavte na hladký, rovný povrch.
3 Aktivujte ji poklepáním chodidlem, jakmile
se na pravém dorním rohu skleněné plochy
objeví F.
– Displej: »
« se zobrazí na LCD displeji E.
888
888
4 Jakmile se na displeji zobrazí »
opatrně vystupte na váhu.
kg«,
0.0kg
5 Stůjte na skleněné ploše, dokud zobrazovaná
hmotnost neblikne dvakrát a již se nezmění.
– Vaše tělesná hmotnost se zobrazí na displeji.
– Asi po 5 sekundách se váha automaticky
vypne.
Poznámka
7
Pokud se během vážení zobrazí »
je přetížená. Asi po 5 sekundách se váha
automaticky vypne.
«, váha
0-LD
ČESKY
79
PROVOZ __________________________________
Funkce rozboru těla
Měření a údaje se přenášejí bosými chodidly,
které umístíte na měřicí elektrody A. Zkontrolujte
tedy, zda máte obě chodidla správně na ploše
váhy.
Zadávání údajů
Když používáte funkci rozboru složení těla
poprvé, zvolte následující údaje a pak zadejte
následující informace: uživatelský parametr (od
01 do 12), pohlaví, výška (75 – 215 cm), věk
(10-99) a úroveň aktivity (volte od A 1 do A 4).
Poznámky
7
Až zadáte úvodní údaje, nemusíte stisknout
tlačítko C
jen zvolit příslušný parametr (01 až 12)
tlačítky B ▲ a D ▼.
7
Během zadávání dat, pokud během déle než
20 sekund nestisknete žádné tlačítko, váha
se automaticky vypne. Musíte pak začít od
začátku.
SET
při příštím použití váhy. Stačí
Zadávání parametrů
1 Váhu postavte na hladký, rovný povrch a
aktivujte ji. To učiníte poklepáním chodidlem,
jakmile se na pravém dorním rohu skleněné
plochy objeví F.
– Displej: »
« se zobrazí na LCD displeji E.
888
Poznámka
Volba 01 je níže popsána jako příklad.
01
3 Zvolte požadovaný uživatelský parametr (01
až 12) pomocí tlačítek B ▼ a D ▲ a
potvrďte volbu stiskem tlačítka
– Bliká symbol .
SET
C .
A 1
01
4 Potvrďte volbu mužského uživatele tlačítkem
SET
C.
– Displej: Výška bliká.
170 30
CM AGE
A 1
01
170 30
CM AGE
2 Stiskněte tlačítko
displeji zobrazí »
– Displej: Bliká » «.
80 ČESKY
SET
C, jakmile se na
kg«.
0.0
888
5 Nastavte výšku tlačítky ▼ B a D ▲ a
potvrďte volbu pomocí tlačítka
– Displej: Věk bliká.
SET
C.
A 1
01
169 30
CM AGE
PROVOZ __________________________________
0.0
6 Nastavte věk tlačítky ▼ B a D ▲ a
potvrďte volbu pomocí tlačítka
– Displej: Bliká úroveň aktivity A1.
SET
C.
A 1
01
7 Nastavte svou osobní úroveň aktivity tlačítky
B a D ▲:
▼
A1
A 2
A3
A4
8 Potvrďte výběr pomocí tlačítka
Provádění analýzy
Až zadáte své parametry, můžete používat
funkci rozboru složení těla. Tento postup je
popsán níže s pomocí uživatelského parametru
01:
1 Váhu postavte na hladký, rovný povrch a
aktivujte ji. To učiníte poklepáním chodidlem,
jakmile se na pravém dorním rohu skleněné
plochy objeví F.
– Displej: »
Osoba zvyklá na nepatrné množství
pohybu
Osoba, která pracuje převážně vsedě
Osoba zvyklá na mírnou fyzickou
zátěž
Osoba zvyklá na těžkou fyzickou
práci, jako jsou tanečníci, atleti atd.
« se zobrazí na LCD displeji
888
E
.
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Jakmile se na displeji zobrazí »
požadovaný uživatelský parametr (01 až 12)
pomocí tlačítek ▼ B a D ▲.
kg«, zvolte
0.0
0.0kg
01
01
Poznámky
7
Hodnoty uložené pro tuto osobu se postupně
zobrazí, pak se váha přepne do režimu
vážení.
– Displej: »
7
Neuložíte-li žádné údaje, váha se okamžitě
přepne do režimu vážení.
– Displej: »
displeji E.
kg« se zobrazí na displeji E.
0.0
kg« a » « se zobrazí na
0.0kg
3 Bosýma nohama opatrně nastupte na
skleněnou plochu váhy. Zkontrolujte, zda máte
chodidla na obou měřicích elektrodách A.
– Váha zobrazí vaši hmotnost a symbol » « se
dvakrát otočí v kruhu.
58.6kg
888
ČESKY
81
PROVOZ __________________________________
Poznámky
Následující hodnoty a informace se na displeji
zobrazují jedna po druhé E:
– BMI (index tělesné hmoty):
58.6kg
20.5
– Procento tělesného tuku – TBF, i interpretace
hmotnosti - štíhlý, normální, mírná nadváha,
nadváha.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Pokud je procento tělesného tuku nerealistické,
Err
»
« se zobrazí na displeji a váha se
automaticky vypne.
– Procento vody v tělesné tkáni – TBW, i vaše
ideální hmotnost podle údajů, které jste
zadali.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Uvedené hodnoty a informace se zobrazují
dvakrát a zůstávají zobrazené na displeji
vždy asi 6 sekund. Pak se váha automaticky
vypne.
Poznámky
7
Pro každého uživatele se ukládají samostatné
hodnoty (01-12).
7
Údaje se vymažou, jakmile vyjmete baterie.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– Procento hmotnosti svalů – TBM, procento
hmotnosti kostí v porovnání s hmotností těla v
kg (kosterní hmota) i návrh denního přísunu
kalorií (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
82 ČESKY
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
POZNÁMKY K MĚŘENÍM ____________________
Err
7
Celkový obsah vody v těle
Voda je zásadní součástí těla. Množství vody
v těle může kolísat mezi 35% a 70%. Pomáhá
všem nezbytným biochemickým reakcím, které
jsou nutné pro běžné funkce těla. Voda přenáší
odpadní produkty z buněk a vypouští je ve
formě potu a moči.
Voda také udržuje stálou teplotu těla. Množství
vody v těle závisí na proporci ztráty vody,
například z důvodu tepla nebo fyzické činnosti
a pocení. Je tedy velmi důležité kontrolovat
množství vody v těle a zajistit jeho stálost.
Poznámky
7
V následující tabulce jsou uvedeny pokyny,
které vám pomohou posoudit tělesný tuk a
obsah vody v těle. Na svalovou nebo kosterní
hmotu nejsou žádné standardní referenční
údaje.
7
Je nutné sledovat vývoj vašeho tělesného
tuku, obsahu vody v těle, svalové hmoty a
hmotnosti kostí v určitém období, než se
zaměřit jen na hmotnost těla.
Zajistěte, abyste bosýma nohama stáli řádně
na nerezových elektrodách. Extrémně suchá
pokožka nebo silná pokožka mohou mít vliv
na výsledek rozboru. To by mohlo vést k
nesprávné funkci váhy a zobrazení chybové
zprávy »
«.
Složení tělesného tuku
Kontrola složení tělesného tuku je velice důležitá.
Vysoký obsah tuku může vést k vysokému
krevnímu tlaku, vysokému obsahu cholesterolu,
srdečním a jiným chorobám. Americká
College of Sports Medicine vydala následující
doporučení pro hmotnost tělesného tuku:
Poznámky
7
Změřte hmotnost těla, procento tuku v těle
a poměr vody ve stejnou dobu každý den,
nejlépe večer.
7
Váhu používejte pokud možno bez oblečení.
Výsledek bude přesnější.
7
Výsledky nejsou vhodné pro diagnostikování
zdravotních obtíží. Pokud máte pochybnosti,
poraďte se s lékařem.
Pro úsporu baterií je váha vybavena funkcí
automatického vypnutí. Automaticky se
vypne, když činnost váhy přerušíte na déle
než 20 sekund.
7
Pokud si přejete dosáhnout přesných výsledků
měření, nepoužívejte váhu bezprostředně po
kávě, pivu, vínu nebo jiných alkoholických
nápojích. Totéž platí pro extrémní tělesnou
zátěž. Tyto faktory omezují procento vody
v tělesné tkáni (dehydratace). V těchto
případech použijte váhu až po několika
hodinách.
7
Váhu čistěte navlhčeným hadrem.
Nepoužívejte saponáty. Neponořujte
zařízení do vody.
Technické údaje
Tento výrobek odpovídá evropským směrnicím
2004/108/ES.
Napájení
2 x 1,5V LR3/AAA baterie, 3 V
Maximální zatížení
150 kg
Minimální zatížení
2,0 kg
Provozní teplota
20 °C ± 15 °C
Technické a vzhledové změny vyhrazeny.
Informace k ochraně
životního prostředí
Tento výrobek je vyroben z vysoce kvalitních
součástí a materiálů, které lze recyklovat a
používat opakovaně.
Nevyhazujte výrobek s běžným
domovním odpadem na konci jeho
životnosti. Vezměte jej na sběrné
místo k recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Toto je
vyznačeno tímto symbolem na
výrobku, v návodu k použití i na obalu.
Informace o umístění sběrných bodů vám sdělí
na místním úřadě.
Pomáhejte ochraně životního prostředí pomocí
recyklace použitých výrobků.
84 ČESKY
GÜVENLİK VE KURULUM ___________________
Baskülü ilk kez kullanırken lütfen aşağıdakilere
dikkat edin:
7
Bu baskül yalnızca ev kullanımı için
tasarlanmıştır.
7
Baskülü halı veya halıfleks üzerinde
kullanmayın.
7
Baskülü her zaman düz ve sert bir zemin
üzerinde kullanın. Böylece ölçülen değerlerin
tutarlı olması sağlanır.
7
Basküle çıktığınızda kenara 2 cm uzakta
durun. Bunu yaparken lütfen dikkatli olun.
7
Bir ayağınızı baskülden indirmeden önce
vücut ağırlığınızı cihazın ortasına ortalayın.
Bu noktada, baskülün devrilmeyeceğinden
her zaman emin olun (yaralanma riski).
Baskülü kesinlikle kapalı alanlar dışında
kullanmayın.
7
Arızalar meydana gelirse baskülü kullanmaya
son verin.
7
Cam yüzeyi kırılır ya da çatlarsa baskülü
kullanmaya son verin.
7
Baskülün cam yüzeyinin üzerine herhangi bir
nesne koymayın.
7
Baskülün üzerine ani hareketle çıkmayın veya
cihazın üzerinden ani hareketle inmeyin.
7
Baskül banyoda kullanılıyorsa, suyla temas
etmediğinden emin olun.
7
Bu cihaza ilişkin herhangi bir sorun
yaşarsanız, pilleri kısa bir süreliğine çıkarıp
tekrar takarak cihazı sıfırlamayı deneyin.
7
Baskülü kesinlikle suya sokmayın.
7
Baskülü doğrudan gelen güneş ışınlarına,
yüksek sıcaklıklara veya sürekli yüksek neme
maruz bırakmayın.
7
Baskülü çocuklardan uzak tutun.
7
Gözle görünür hasar belirtisi varsa baskülü
çalıştırmayın.
7
Baskülün içini kesinlikle açmayın. Yanlış
kullanım sonucunda oluşan hasarlar için
garanti kapsamındaki haklar geçerli sayılmaz.
Dikkat
7
Baskül aşağıdaki gruplar tarafından
kullanılamayabilir:
Hamile kadınlar ve 18 yaşın altındaki çocuklar
vücut yağı analizi için baskülü kullanmamalıdır
(bu gibi durumlarda, vücut yağı değerleri tam
olarak belirlenemez).
7
Baskül, vücut yağı oranınızı ölçmek için BIA
(Biyoelektrik Empedans Analizi) yöntemini
kullanır. Bunu yapmak için vücudunuza
zararsız bir sinyal gönderilir. Bu nedenle,
baskül kalp pili veya vücudunda ameliyatla
takılmış başka bir medikal cihaz bulunan
kişilerce kullanılmamalıdır. Emin olmadığınızda
doktorunuza danışın.
7
Ürününüz karmaşık algoritmalar kullanılarak
tasarlanmıştır. Bu algoritmalar dolayısıyla,
cihazınızın yakınlarında harici bir
elektromanyetik parazit meydana gelirse, bu
durum okumalarınızı etkileyebilir. Böyle bir
durumda, öncelikle elektromanyetik parazitin
kaynağını ortadan kaldırarak ölçümünüzü
yineleyin. Aşırı elektromanyetik parazit
altında, cihazınız kendi kendini korumaya
alarak koruma moduna geçecektir. Normal
çalışma moduna geri dönmek için paraziti
ortadan kaldırdıktan sonra ürünün pilini
çıkarın ve geri takın.
TÜRKÇE
85
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli müşterimiz,
PS 5110 Çok İşlevli Vücut Analiz Baskülünü
aldığınız için teşekkür ederiz.
Yüksek kaliteli Grundig ürününü uzun yıllar
kullanabilmek için lütfen bu baskül için
hazırlanan aşağıdaki kullanma kılavuzunu
dikkatle okuyun!
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem
de tedarikçiler için adil
ücretlendirme sunan sözleşmeyle
kabul edilmiş sosyal çalışma
koşulları sağlamayı hedef alır.
Hammaddelerin etkin kullanımı ve
her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli
olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz
arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız
en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Özellikler
Bu baskül vücut ağırlığınızı göstermenin yanı sıra
tam bir vücut kompozisyon analizi de yapar.
Cihaza programlanmış kullanıcı
parametrelerinden hangilerinin seçildiğine ve
girilen bireysel değerlere bağlı olarak aşağıdaki
değerler ve bilgiler hesaplanır ve gösterilir:
7
BMI (Vücut Kütle İndeksi)
7
Vücuttaki yağ oranı - TBF
7
Ağırlık yorumu – ince, normal, hafif kilolu,
kilolu
7
Vücut dokusundaki su oranı - TBW
7
İdeal ağırlığınız, girdiğiniz verileri temel alır.
7
Kas ağırlığı oranı - TBM
7
Kemik ağırlığı oranı (kemik kütlesi), vücut
ağırlığına göre kg cinsinden vücut ağırlığı
7
Günlük kalori alım önerisi
Dikkat
7
PS 5110 sağlıklı yaşama yönelik bir üründür.
Tıbbi bir ürün değildir. Tartının kullanımına
veya görüntülenen sonuçlara dayanılarak
tıbbi önerilerde bulunulamaz.
Kısa açıklama
Sayfa 2'deki şekillere bakın.
A
Ölçüm elektrotları (sol ve sağ)
B
Düğme ▼ (dar üst tarafta)
C
Düğme
D
Düğme ▲ (dar üst tarafta)
E
LCD ekran
F
Cam yüzey
G
Kaymayan ayaklı sensörler
H
Birim seçme anahtarı (st, lb, kg)
I
Pil yuvası
SET
(dar üst tarafta)
86 TÜRKÇE
ÇALIŞMAYI BAŞLATMA ______________________
0.0
Güç kaynağı
Bu baskül 2 adet 1.5 V LR3/AAA pille (toplam
3 V) çalışır.
1 Pil yuvasının kapağını I açın.
2 1.5 V LR3/AAA pilleri takın. Bunu yaparken
pil yuvasının alt kısmındaki kutup işaretlerine
dikkat edin.
3 Pil yuvasının kapağını I kapatın.
Notlar
7
Pilleri doğrudan güneş ışığı, ısıtıcılar veya
ateşten kaynaklanan aşırı sıcağa maruz
bırakmayın.
7
Pil seviyesi düştüğünde, ekranda » LO «
simgesi görüntülenir. Pilleri hemen değiştirin.
7
Piller bittiğinde veya cihazı uzun süre
kullanmayı düşünmediğinizde pilleri çıkarın.
Pil akmasından kaynaklanan zararlar için
sorumluluk kabul edilmez.
Çevre ile ilgili not
7
Piller, ağır metal içermeseler dahi evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen pilleri
çevreye duyarlı bir şekilde atın. Bölgenizde
geçerli olan yasal düzenlemeleri öğrenin.
Baskül olarak kullanım
Notlar
7
Vücut ağırlığınızı ölçmek için herhangi bir veri
girmenize gerek yoktur.
7
Baskül ağırlığınızı 100 gramlık artışlarla ölçer.
7
Çok hassas 4 noktalı ölçüm kullanır.
1 İngiliz (st/lb/in) ve Avrupa (kg/cm) ölçüm
birimleri arasında geçiş yapmak için baskülün
altındaki H düğmesini kullanın.
2 Baskülü düz ve pürüzsüz bir zemine yerleştirin.
3 Ayağınızı hafifçe cam yüzeyin F sağ alt
köşesine bir kez vurarak baskülü etkinleştirin.
– Ekran: LCD ekranda E, »
görüntülenir.
888
« simgesi
888
4 Ekranda »
görüntülenmez dikkatle basküle çıkın.
kg « simgesi görüntülenir
0.0kg
5 Cam yüzeyin üstünde kıpırdamadan durun,
gösterilen ağırlık iki kez yanıp söndükten
sonra artık değişmez.
– Vücut ağırlığınız ekranda gösterilir.
– 5 saniye kadar sonra, baskül otomatik
olarak kapanır.
Not
7
Ekranda »
baskülün aşırı yüklendiği anlamına gelir. 5
saniye kadar sonra, baskül otomatik olarak
kapanır.
« görüntüsü belirirse, bu
0-LD
Vücut analiz cihazı olarak
kullanım
Ölçüm ve veriler ölçüm elektrotları A üzerine
yerleştirdiğiniz çıplak ayaklarınızdan iletilir. Bu
nedenle, iki ayağın da baskül üzerine düzgün
yerleştiğinden emin olun.
TÜRKÇE
87
ÇALIŞTIRMA _______________________________
0.0
Verilerinizi girme
Vücut kompozisyon analizi işlevini ilk kez
kullandığınızda aşağıdaki verileri seçin
ve ardından ilgili bilgileri girin: kullanıcı
parametreniz (01 - 12 arası), cinsiyetiniz,
boyunuz (75 – 215 cm), yaşınız (10-99) ve
aktivite seviyeniz (A 1 ila A 4 arasında seçim
yapın).
Notlar
7
İlk verileri girdikten sonra baskülü bir dahaki
kullanışınızda C
gerek olmayacaktır. İlgili parametreyi seçmek
için (01 - 12) B ▲ ve D ▼ düğmelerini
kullanmanız yeterlidir.
7
Veri girişi sırasında, 20 saniyeden daha uzun
bir süre boyunca hiçbir düğmeye basılmazsa,
baskül otomatik olarak kapanır. Bu durumda
baştan başlamanız gerekir.
SET
düğmesine basmanıza
Parametrelerin girilmesi
1 Baskülü düz ve pürüzsüz bir zemine yerleştirin
ve etkinleştirin. Bunu yapmak için, ayağınızı
hafifçe cam yüzeyin F sağ alt köşesine bir
kez vurun.
– Ekran: »LCD ekranda E,
görüntülenir.
« simgesi
888
Not
Aşağıda 01 parametresi seçilerek örnek olarak
açıklanmıştır.
01
3 İstenilen kullanıcı parametresini (01 - 12)
seçmek için B ▼ ve D ▲ düğmelerini
kullanın ve seçiminizi
onaylayın.
– simgesi yanıp söner.
SET
C düğmesiyle
A 1
01
4 Erkek kullanıcı seçimini
onaylayın.
– Ekran: Boy ölçüsü yanıp söner.
170 30
CM AGE
SET
C düğmesiyle
A 1
2 Ekranda »
SET
– Ekran: » « yanıp söner.
88 TÜRKÇE
kg« simgesi görünür görünmez
C düğmesine basın.
888
01
5 Boyu ▼ B ve D ▲ düğmeleriyle
ayarlayın ve seçimi
onaylayın.
– Ekran: Yaş yanıp söner.
Parametrelerinizi girdikten sonra, baskülün vücut
kompozisyon analiz işlevini kullanabilirsiniz.
Bu işlem kullanıcı parametresi olarak 01 örnek
alınarak aşağıda açıklanmaktadır:
1 Baskülü düz ve pürüzsüz bir zemine yerleştirin
ve etkinleştirin. Bunu yapmak için, ayağınızı
hafifçe cam yüzeyin F sağ alt köşesine bir
kez vurun.
– Ekran: »LCD ekranda E,
Unfit person used to little movement
Person who mostly works sitting down
Person used to slight physical exertion
Person used to hard physical work,
such as dancers, athletes, etc.
SET
C düğmesiyle onaylayın.
görüntülenir.
169 32
CM AGE
« simgesi
888
2 Ekranda »
▼
istenen kullanıcı parametresini (01 - 12) seçin.
kg« simgesi görünür görünmez,
0.0
B ve D ▲ düğmelerini kullanarak
0.0kg
01
01
Notlar
7
Bu kişi için kaydedilen değerler birbiri ardına
gösterilir ve ardından baskül, tartma moduna
geçiş yapar.
– Ekran: »Ekranda
7
Kaydedilen herhangi bir veri yoksa, baskül
doğrudan tartma moduna geçer.
– Ekran: » Ekranda
görüntülenir E.
kg« görüntülenir E.
0.0
kg « ve » «
0.0kg
3 Çıplak ayakla baskülün cam yüzeyine çıkın.
Ayaklarınızı iki ölçüm elektrodunun A üstüne
gelecek şekilde yerleştirin.
– Baskül ağırlığınızı gösterir ve » « simgesi
iki kez daire çizer.
58.6kg
888
TÜRKÇE
89
ÇALIŞTIRMA _______________________________
Notlar
Aşağıdaki değerler ve bilgiler birbiri ardına
ekranda E gösterilir:
– BMI (Vücut Kitle İndeksi) :
58.6kg
20.5
– Vücut yağ yüzdesi – TBF; ayrıca ağırlık
yorumu - ince, normal, hafif kilolu, kilolu.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Vücuttaki yağ yüzdesi gerçekçi görünmüyorsa,
ekranda »
olarak kapanır.
– Vücut dokusundaki su yüzdesi – TBW; ayrıca
girdiğiniz verileri temel alarak hesaplanan
ideal ağırlığınız.
Err
« gösterilir ve baskül otomatik
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Sağlanan değer ve bilgiler ekranda iki kez
gösterilir ve her seferinde ekranda yaklaşık 6
saniye kalır. Bundan sonra, baskül otomatik
olarak kapanır.
Notlar
7
Her bir kullanıcı için ayrı değerler kaydedilir
(01-12).
7
Pilleri çıkardığınızda veriler silinir.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– Kas ağırlığı yüzdesi – TBM, kemik ağırlığının
vücut ağırlığına (kg) oranı (kemik kütlesi);
ayrıca günlük olarak almanız önerilen kalori
miktarı (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
90 TÜRKÇE
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
ÖLÇÜMLERLE İLGİLİ NOT _____________________
Vücuttaki toplam su miktarı
Su vücudun temel bir parçasıdır. Vücuttaki su
miktarı %35 ile %70 arasında değişebilir. Su
normal vücut fonksiyonlarının yerine getirilmesi
için gerekli biyokimyasal tepkimelere yardımcı
olur. Su atık ürünleri hücrelerin dışına taşır, ter ve
idrar yoluyla dışarı atar.
Su ayrıca vücut sıcaklığını sabit tutar. Vücuttaki
su miktarı, örneğin sıcaklık, fiziksel aktivite ve
terleme ile kaybedilen su oranına bağlıdır. Bu
nedenle, vücuttaki su oranını kontrol etmek ve
sabit tutmak önemlidir.
Notlar
7
Aşağıdaki tablolar vücut yağ oranı ve vücut
su oranınızı belirlemenize yardımcı olabilir.
Kas kütlesi ve kemik ağırlığı için standart
başvuru verileri yoktur.
7
Sadece vücut ağırlığına odaklanmadan
önce belli bir süre için vücudunuzun yağ ve
su oranıyla kas kütlesi ve kemik ağırlığını
gözlemleyip gelişimi takip etmeniz önemlidir.
7
Çıplak ayaklarınızı paslanmaz çelik
elektrotların üstüne düzgün şekilde
yerleştirdiğinizden emin olun. Aşırı kuru deri
veya kalın nasır tabakası analiz sonuçlarını
etkileyebilir. Bu durum baskülün düzgün
çalışmasını engelleyebilir ve »
mesajı görüntülenir.
Err
« hata
Vücut yağ kompozisyonu
Vücut yağ kompozisyonunu kontrol etmek
özellikle önemlidir. Yüksek yağ oranı yüksek
tansiyon, yüksek kolesterol, kalp hastalıkları
ve diğer hastalıklara neden olabilir. Amerikan
Spor Hekimliği Akademisi vücut yağ kütlesi için
aşağıdaki önerilerde bulunuyor:
Notlar
7
Vücut ağırlığı, vücut yağ oranı ve su oranını
her gün aynı saatte, tercihen akşamları ölçün.
7
Baskülü mümkünse giyinik olmadan kullanın.
Bu şekilde en doğru sonuçları alırsınız.
7
Sonuçlar tıbbi sorunları teşhis etmeye uygun
değildir. Emin değilseniz bir doktora danışın.
Pilleri korumak amacıyla basküle Otomatik
Kapanma işlevi eklenmiştir. Çalışması 20
saniyeden daha uzun bir süre kesintiye
uğradığında baskül otomatik olarak kapanır.
7
Doğru ölçüm sonuçları almak istiyorsanız,
kahve, bira, şarap veya diğer alkollü
içecekleri tükettikten hemen sonra baskülü
kullanmayın. Bu durum aşırı fiziksel aktivite
sonrası için de geçerlidir. Bu faktörler
vücut dokusundaki su oranını azaltabilir
(dehidrasyon). Böyle bir durumda, baskülü
kullanmak için birkaç saat bekleyin.
7
Baskülü nemli bir bezle temizleyin. Herhangi
bir temizleme maddesi kullanmayın. Cihazı
suya sokmayın.
Teknik veriler
Bu ürün 2004/108/EC sayılı Avrupa Birliği
yönergelerine uygundur.
Güç kaynağı
2 x 1.5V LR3/AAA pil, 3 V
Maksimum ağırlık
150 kg
Minimum ağırlık
2,0 kg
Ortam sıcaklığı
20°C ± 15°C
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma haklı
saklıdır.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün yeniden kullanılabilen ve geri
dönüştürülebilen, yüksek kaliteli parçalardan ve
malzemelerden yapılmıştır.
Bu nedenle, ürünü kullanım ömrünün
sonunda normal ev atıklarıyla birlikte
atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
oluşturulan toplama noktasına
götürün. Bu husus ürünün üzerinde,
kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde
bulunan şu simge ile gösterilir.
Lütfen yerel makamlarınız tarafından işletilen
toplama noktalarını öğrenin.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü
sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
92 TÜRKÇE
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ______________
Όταν χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά για πρώτη
φορά, προσέξτε τα εξής:
7
Η ζυγαριά αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
7
Μη χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά πάνΏ σε χαλί
ή μοκέτα.
7
Πάντα χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά στο ίδιο λείο
και σκληρό δάπεδο. Έτσι εξασφαλίζεται συνέπεια τΏν μετρήσεΏν.
7
Όταν ανεβαίνετε στη ζυγαριά, κρατάτε απόσταση 2 εκ. από τις άκρες. Παρακαλούμε να
προσέχετε όταν το κάνετε αυτό.
7
Πρώτα κεντράρετε το βάρος του σώματός σας
στη ζυγαριά πριν πάρετε το ένα πόδι από
αυτήν. Στο σημείο αυτό, να βεβαιώνεστε πάντα
ότι η ζυγαριά δεν θα ανατραπεί (γιατί υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού).
7
Ποτέ μην ανεβείτε στη ζυγαριά με υγρά πόδια.
Κίνδυνος γλιστρήματος!
7
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά σε εξΏτερικό χώρο.
7
Σταματήστε τη χρήση της ζυγαριάς αν προκύψει βλάβη.
7
Σταματήστε τη χρήση της ζυγαριάς αν η γυάλινη επιφάνεια σπάσει ή έχει ρΏγμή.
7
Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο
πάνΏ στη γυάλινη επιφάνεια της ζυγαριάς.
7
Ποτέ μην πηδάτε για να ανεβείτε ή να κατεβείτε
από τη ζυγαριά.
7
Αν η ζυγαριά χρησιμοποιείται στο δΏμάτιο
του μπάνιου, βεβαιΏθείτε ότι δεν θα έρθει σε
επαφή με νερό.
7
Αν έχετε προβλήματα με αυτή τη συσκευή,
προσπαθήστε να πραγματοποιήσετε επαναφορά αφαιρώντας για λίγο τις μπαταρίες ή
αντικαθιστώντας τις.
7
Ποτέ μη βυθίσετε τη ζυγαριά σε νερό.
7
Μην εκθέτετε τη ζυγαριά σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, υψηλές θερμοκρασίες ή σε μόνιμα
υψηλή υγρασία.
7
Κρατάτε τη ζυγαριά μακριά από τα παιδιά.
7
Μη χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά αν παρουσιάζει εμφανείς ενδείξεις ζημιάς.
7
Σε καμία περίπτΏση μην ανοίξετε τη ζυγαριά.
Για ζημιά που προκύπτει Ώς αποτέλεσμα ακατάλληλου χειρισμού, δεν ισχύει καμία αξίΏση
επί της εγγύησης.
Προσοχή
7
Η ζυγαριά δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
τις ακόλουθες ομάδες:
Έγκυοι γυναίκες και νέοι κάτΏ τΏν 18 ετών
δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν τη ζυγαριά
για ανάλυση λίπους σώματος (στις περιπτώσεις αυτές δεν μπορεί να προσδιοριστεί ακριβής τιμή λίπους σώματος).
7
Η ζυγαριά μετρά την αναλογία του σΏματικού
σας λίπους με τη μέθοδο BIA (Bioelectrical
Impedance Analysis - Ανάλυση Βιοηλεκτρικής
σύνθετης αντίστασης). Για να επιτευχθεί αυτό,
αποστέλλεται μέσΏ του σώματος ένα αβλαβές
σήμα. Για το λόγο αυτό η ζυγαριά αυτή δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με βηματοδότη ή με οποιοδήποτε άλλο είδος χειρουργικά εμφυτευμένης ιατρικής συσκευής. Αν έχετε
αμφιβολίες, συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
7
Το προϊόν σας είναι σχεδιασμένο με περίπλοκους αλγόριθμους. Λόγω αυτών των αλγορίθμων, πιθανές εξωτερικές ηλεκτρομαγνητικές
παρεμβολές που λαμβάνουν χώρα κοντά
στη συσκευή σας μπορεί να έχουν επίδραση
στις ενδείξεις που λαμβάνετε. Σε τέτοιες περιπτώσεις, πρώτα απομακρύνετε την αιτία της
ηλεκτρομαγνητικής παρεμβολής και επαναλάβετε τη μέτρησή σας. Σε περίπτωση ακραίων
ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, η συσκευή
σας θα αυτοπροστατευτεί και θα εισέλθει σε
λειτουργία προστασίας. Για να επιστρέψετε
στον κανονικό τρόπο λειτουργίας, αφαιρέστε
και επανατοποθετήστε την μπαταρία του προϊόντος αφού πρώτα απομακρύνετε την αιτία των
παρεμβολών.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
93
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ _____________________________
Αγαπητέ πελάτη,
Συγχαρητήρια για την αγορά της Πολλαπλών
λειτουργιών Ζυγαριάς Ανάλυσης Σώματος
PS 5110.
Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες
χρήσης της ζυγαριάς ώστε να απολαύσετε
πολλά χρόνια χρήσης από αυτό το υψηλής
ποιότητας προϊόν Grundig.
Μια υπεύθυνη προσέγγιση!
Η GRUNDIG επικεντρώνεται σε
συμβατικά συμφΏνημένες κοινΏνικές συνθήκες εργασίας με δίκαιες αμοιβές τόσο για
εσΏτερικούς υπαλλήλους όσο και
για προμηθευτές. Επίσης, αποδίδουμε μεγάλη σημασία στην αποτελεσματική
χρήση τΏν πρώτΏν υλών με συνεχή μείΏση
αποβλήτΏν κατά αρκετούς τόνους πλαστικού
ανά έτος. Επιπλέον, όλα τα αξεσουάρ μας είναι
διαθέσιμα για τουλάχιστον 5 έτη.
Για ένα μέλλον που αξίζει να το ζεις.
Για καλό λόγο. Grundig.
Χαρακτηριστικά
Η ζυγαριά αυτή όχι μόνο εμφανίζει το σΏματικό
σας βάρος, αλλά επιτρέπει και λεπτομερή ανάλυση σύστασης σώματος.
Βάσει επιλογής διάφορΏν προκαθορισμένΏν
αριθμών χρήστη και της εισαγΏγής μεμονΏμένΏν τιμών, υπολογίζονται και εμφανίζονται οι
εξής τιμές:
7
BMI (Δείκτης μάζας σώματος) :
7
Ποσοστό λίπους σώματος - TBF
7
Ερμηνεία του βάρους – slim (λεπτός/
λεπτή), normal (κανονικός βάρος), slightly
overweight (ελαφρά υπέρβαρος(-η)) και
overweight (υπέρβαρος(-η))
7
Ποσοστό νερού στους σΏματικούς ιστούς TBW
7
Το ιδανικό σας βάρος, βάσει τΏν δεδομένΏν
που έχετε καταχΏρίσει.
7
Ποσοστό μυϊκής μάζας - TBM
7
Ποσοστό οστικής μάζας σε σύγκριση με το
bάρος σώματος σε κιλά (οστική μάζα)
7
Προτεινόμενη τιμή καθημερινής πρόσληψης
θερμίδΏν
Προσοχή
7
Η συσκευή PS 5110 είναι προϊόν προσΏπικής φροντίδας. Δεν είναι ιατρικό προϊόν. Δεν
μπορούν να γίνουν ιατρικές συστάσεις βάσει
της χρήσης της ή τΏν εμφανιζόμενΏν αποτελεσμάτΏν.
Σύντομη περιγραφή
Ανατρέξτε στα διαγράμματα στη σελίδα 2.
A
Ηλεκτρόδια μέτρησης (αριστερό και δεξιό)
B
Κουμπί ▼ (στη στενή πάνΏ πλευρά)
C
Κουμπί
D
Κουμπί ▲ (στη στενή πάνΏ πλευρά)
E
Οθόνη LCD
F
Γυάλινη επιφάνεια
G
Αισθητήρες με αντιολισθητικά στηρίγματα
H
Διακόπτης επιλογής μονάδΏν (st, lb, kg)
I
Υποδοχή μπαταριών
SET
(στη στενή πάνΏ πλευρά)
94 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ______________________
888
0-LD
Ηλεκτρική τροφοδοσία
Η ζυγαριά αυτή λειτουργεί με 2 μπαταρίες LR3/
AAA του 1,5 V (σύνολο 3 V).
1 Ανοίξτε το κάλυμμα υποδοχής μπαταριών I.
2 Εισάγετε τις μπαταρίες 1,5 V LR3/AAA. Όταν
το κάνετε προσέξτε τις ενδείξεις πολικότητας
στη βάση της υποδοχής μπαταριών.
3 Κλείστε το κάλυμμα υποδοχής μπαταριών I.
Σημειώσεις
7
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα, π.χ. από άμεση ηλιακή ακτινοβολία,
συσκευές θέρμανσης, φΏτιά κλπ.
7
Όταν έχουν εξασθενήσει οι μπαταρίες, στην
οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη » LO «. Αντικαταστήστε αμέσΏς τις μπαταρίες.
7
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν έχουν εξαντληθεί
ή αν γνΏρίζετε ότι η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο. Δεν
γίνεται δεκτή καμία ευθύνη για ζημιά που θα
προκληθεί Ώς αποτέλεσμα της διαρροής
μπαταριών.
ΣημείΏση για το περιβάλλον
7
Οι μπαταρίες, περιλαμβανομένΏν αυτών που
δεν περιέχουν βαρέα μέταλλα, δεν πρέπει να
απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε να απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες με τρόπο ασφαλή για το
περιβάλλον. Πληροφορηθείτε τους νομικούς
κανονισμούς που ισχύουν στην περιοχή σας.
Χρήση για απλή ζύγιση
Σημειώσεις
7
Δεν χρειάζεται να εισάγετε οποιαδήποτε δεδομένα για τη μέτρηση του σΏματικού βάρους.
7
Η ζυγαριά μετράει το βάρος σας σε υποδιαιρέσεις 100 γραμμαρίΏν.
7
Χρησιμοποιεί μία πολύ ακριβή μέτρηση 4
σημείΏν.
1 Στην κάτΏ πλευρά της ζυγαριάς,
χρησιμοποιήστε το διακόπτη H για να επιλέξετε
μεταξύ Βρετανικών (st/lb/in) και ΕυρΏπαϊκών
μονάδΏν (kg/cm).
2 Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνΏ σε λεία,
επίπεδη επιφάνεια.
3 Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πόδι
σας ελαφρά μια φορά στη κάτΏ δεξιά γΏνία
της γυάλινης επιφάνειας F.
– Οθόνη: »
E
.
« εμφανίζεται στην οθόνη LCD
888
4 Μόλις εμφανιστεί η ένδειξη »
προσεκτικά στη ζυγαριά.
kg « ανεβείτε
0.0
0.0kg
5 Σταθείτε ακίνητος/η στη γυάλινη επιφάνεια
έΏς ότου η ένδειξη βάρους αναβοσβήσει δύο
φορές και κατόπιν σταματήσει να κυμαίνεται.
– Το σΏματικό σας βάρος εμφανίζεται στην
οθόνη.
– Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η
ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα.
ΣημείΏση
7
Αν κατά τη διάρκεια της ζύγισης εμφανιστεί η
ένδειξη »
τΏθεί. Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η
ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα.
«, τότε η ζυγαριά έχει υπερφορ-
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
95
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _______________________________
Χρήση για ανάλυση στοιχείΏν
σώματος
Η μέτρηση και τα δεδομένα μεταδίδονται μέσΏ
τΏν γυμνών ποδιών σας, τα οποία έχουν τοποθετηθεί πάνΏ στα ηλεκτρόδια μέτρησης A. Για
το λόγο αυτό, βεβαιΏθείτε ότι και τα δύο πόδια
έχουν τη σΏστή θέση πάνΏ στη ζυγαριά.
ΕισαγΏγή τΏν δεδομένΏν σας
Όταν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη λειτουργία ανάλυσης σύστασης σώματος, επιλέξτε
τα εξής δεδομένα και κατόπιν καταχΏρίστε τις
εξής πληροφορίες: τον αριθμό χρήστη σας
(από 01 έΏς 12), το φύλο σας, το ύψος σας
(75 – 215 cm), την ηλικία σας (10-99) και το
επίπεδο δραστηριότητάς σας (επιλέξτε από A 1
έΏς A 4).
Σημειώσεις
7
Μετά την εισαγΏγή τΏν αρχικών δεδομένΏν,
δεν θα χρειαστεί να πιέσετε το κουμπί C
πάλι την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά. Απλά επιλέξτε τον αντίστοιχο
αριθμό χρήστη (01 έΏς12) χρησιμοποιώντας
τα κουμπιά B ▲ και D ▼.
7
Κατά την καταχώριση τΏν δεδομένΏν, αν δεν
πατηθεί κανένα κουμπί για περισσότερα από
20 δευτερόλεπτα, η ζυγαριά απενεργοποιείται
αυτόματα. Τότε πρέπει να αρχίσετε πάλι από
την αρχή.
SET
kg«.
SET
C μόλις εμφανιστεί η
2 Πατήστε το κουμπί
ένδειξη »
– Οθόνη: » « αναβοσβήνει.
ΣημείΏση
Η επιλογή 01 περιγράφεται πιο κάτΏ σαν
παράδειγμα.
0.0
01
3 Επιλέξτε τον επιθυμητό αριθμό χρήστη (01
έΏς 12) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά B ▼
και D ▲ και επιβεβαιώστε την επιλογή σας
με το κουμπί
– Αναβοσβήνει το σύμβολο .
SET
C .
01
4 Επιβεβαιώστε την επιλογή χρήστη αρσενικού
γένους με το κουμπί
– Οθόνη: Αναβοσβήνει η ένδειξη ύψους.
SET
C.
A 1
170 30
CM AGE
Καταχώριση παραμέτρΏν
1 Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνΏ σε λεία, επίπεδη
επιφάνεια και ενεργοποιήστε τη. Για να το
κάνετε αυτό, πατήστε το πόδι σας μια φορά
ελαφρά στη ζυγαριά στην κάτΏ δεξιά γΏνία
της γυάλινης επιφάνειας F.
– Οθόνη: »
E
.
« εμφανίζεται στην οθόνη LCD
888
888
96 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
A 1
01
5 Ρυθμίστε την τιμή ύψους με τα κουμπιά ▼ B
και D ▲ και επιβεβαιώστε την επιλογή σας
με το κουμπί
– Οθόνη: Αναβοσβήνει η ηλικία.
SET
C.
170 30
CM AGE
A 1
01
169 30
CM AGE
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _______________________________
▲
0.0
6 Ρυθμίστε την τιμή της ηλικίας σας με τα κουμπιά
B και D ▲ και επιβεβαιώστε την
▼
επιλογή σας με το κουμπί
– Οθόνη: Αναβοσβήνει το επίπεδο
δραστηριότητας Α1.
SET
C.
A 1
01
7 Ρυθμίστε το προσΏπικό σας επίπεδο
δραστηριότητας με τα κουμπιά ▼ B και D
:
A1
A 2
A3
A4
8 Επιβεβαιώστε την επιλογή με το κουμπί
Μη αθλητικό άτομο που συνηθίζει να
κινείται λίγο
Άτομο που κυρίΏς εργάζεται καθιστό
Άτομο που συνηθίζει ελαφρά σΏματική
άσκηση
Άτομο που συνηθίζει σκληρή σΏματική
εργασία, όπΏς χορευτές, αθλητές κλπ.
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Μόλις στην οθόνη εμφανιστεί »
επιλέξτε τον επιθυμητό αριθμό χρήστη (01 έΏς
12) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά ▼ B και
D
▲.
0.0
kg«,
0.0kg
01
01
Σημειώσεις
7
Οι τιμές που έχουν αποθηκευτεί για το άτομο
αυτό εμφανίζονται η μία μετά την άλλη και
κατόπιν η ζυγαριά μεταβαίνει σε λειτουργία
ζύγισης.
– Οθόνη: »
7
Αν δεν έχουν αποθηκευτεί δεδομένα, η ζυγαριά μεταβαίνει αμέσΏς σε λειτουργία ζύγισης.
– Οθόνη: »
στην οθόνη E.
kg« εμφανίζεται στην οθόνη E.
kg « και » « εμφανίζονται
0.0
0.0kg
Πραγματοποίηση της ανάλυσης
Μετά την καταχώριση τΏν παραμέτρΏν σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ανάλυσης
σύστασης σώματος που διαθέτει η ζυγαριά. Η
διαδικασία αυτή περιγράφεται πιο κάτΏ με το 01
Ώς αριθμό χρήστη:
1 Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνΏ σε λεία, επίπεδη
επιφάνεια και ενεργοποιήστε τη. Για να το κάνετε
αυτό, πατήστε ελαφρά το πόδι σας μια φορά στη
ζυγαριά στην κάτΏ δεξιά γΏνία της γυάλινης
επιφάνειας F.
– Οθόνη: »
E
.
« εμφανίζεται στην οθόνη LCD
888
888
3 Με γυμνά πόδια, ανεβείτε προσεκτικά
πάνΏ στη γυάλινη επιφάνεια της ζυγαριάς.
ΒεβαιΏθείτε ότι τα πόδια σας είναι
τοποθετημένα και στα δύο ηλεκτρόδια
μέτρησης A.
– Η ζυγαριά εμφανίζει το βάρος σας και το
σύμβολο » « περιστρέφεται σε κύκλο δύο
φορές.
58.6kg
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
97
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _______________________________
Σημειώσεις
Στην οθόνη E εμφανίζονται οι εξής τιμές και
πληροφορίες η μία μετά την άλλη:
– BMI (Δείκτης μάζας σώματος) :
58.6kg
20.5
– Το ποσοστό λίπους σώματος – TBF, καθώς
και μια ερμηνεία του βάρους - slim (λεπτός/
λεπτή), normal (κανονικό βάρος), slightly
overweight (ελαφρά υπέρβαρος(-η)) και
overweight (υπέρβαρος(-η)).
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Αν το ποσοστό λίπους σώματος είναι μη
ρεαλιστικό, στην οθόνη θα εμφανιστεί
Err
»
« και η ζυγαριά θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
– Το ποσοστό νερού στους ιστούς του σώματός
σας – TBW, καθώς και το ιδανικό βάρος
(Ideal Weight) για σας, βάσει τΏν δεδομένΏν
που καταχΏρίσατε.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Το ποσοστό μυϊκής μάζας – TBM, το ποσοστό
οστικής μάζας σε σύγκριση με το βάρος του
σώματος σε kg, καθώς και μία πρόταση για
καθημερινή πρόσληψη θερμίδΏν (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
– Οι τιμές και οι πληροφορίες που παρέχονται
εμφανίζονται δύο φορές και παραμένουν
ορατές στην οθόνη για περίπου 6 δευτ. κάθε
φορά. Κατόπιν, η ζυγαριά απενεργοποιείται
αυτόματα.
Σημειώσεις
7
Αποθηκεύονται χΏριστές τιμές για κάθε χρήστη (01-12).
7
Τα δεδομένα διαγράφονται όταν αφαιρείτε τις
μπαταρίες.
9.1kg
2358
Kcal
64.3%
TBW
98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ideal
Weight
64.3kg
169 32
CM AGE
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΜΕΤΡΗΣΕΙΣ _____
Err
7
Συνολικό νερό σώματος
Το νερό είναι απαραίτητο συστατικό του σώματος. Η ποσότητα του νερού στο σώμα μπορεί
να ποικίλλει μεταξύ 35% και 70%. Συμβάλλει
στις απαραίτητες βιοχημικές αντιδράσεις που
χρειάζονται για τις κανονικές λειτουργίες του
σώματος. Το νερό μεταφέρει τα απόβλητα έξΏ
από τα κύτταρα και τα αποβάλλει με τον ιδρώτα
και τα ούρα.
Το νερό επίσης διατηρεί μια σταθερή θερμοκρασία σώματος. Η ποσότητα του νερού στο σώμα
εξαρτάται από το ρυθμό απώλειας νερού, για
παράδειγμα λόγΏ θερμότητας ή φυσική δραστηριότητας και εφίδρΏσης. ΕπομένΏς, είναι πολύ
σημαντικό να ελέγχεται η αναλογία του νερού
στο σώμα και να διασφαλίζεται ότι παραμένει
σταθερή.
Σημειώσεις
7
Οι πίνακες που ακολουθούν σας δίνουν τιμές
αναφοράς που μπορούν να σας βοηθήσουν
να κρίνετε μόνοι σας το λίπος του σώματός
σας και το νερό του σώματός σας. Δεν υπάρχουν τυπικά δεδομένα αναφοράς για τη μυϊκή
μάζα ή την οστική μάζα.
7
Είναι σημαντικό να ελέγχετε και να παρακολουθείτε την πορεία τΏν τιμών για το λίπος
του σώματος, το νερό του σώματος, τη μυϊκή
μάζα και την οστική μάζα στη διάρκεια ενός
χρονικού διαστήματος παρά να επικεντρώνεστε μόνο στο σΏματικό βάρος.
ΒεβαιΏθείτε ότι τα γυμνά πόδια σας είναι
τοποθετημένα σΏστά στα ηλεκτρόδια από
ανοξείδΏτο χάλυβα. Το εξαιρετικά ξηρό
δέρμα ή μεγάλου πάχους κάλοι μπορούν να
επηρεάσουν τα αποτελέσματα της ανάλυσης.
Οι παράγοντες αυτοί μπορούν να εμποδίσουν
τη σΏστή λειτουργία της ζυγαριάς, οπότε θα
εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος »
«.
Περιεκτικότητα λίπους σώματος
Ο έλεγχος της περιεκτικότητας λίπους σώματος
είναι ιδιαίτερα σημαντικός. Η υψηλή μάζα λίπους
μπορεί να οδηγήσει σε υψηλή πίεση του αίματος,
υψηλή χοληστερίνη, καρδιοπάθειες και άλλες
παθήσεις. Το Αμερικανικό Κολέγιο Αθλητικής
Ιατρικής (American College of Sports Medicine)
έχει προτείνει τα εξής για τη μάζα του λίπους
σώματος:
Σημειώσεις
7
Μετράτε το σΏματικό βάρος, το ποσοστό λίπους σώματος και την αναλογία νερού την ίδια
ώρα κάθε μέρα, κατά προτίμηση το βράδυ.
7
Αν είναι δυνατόν, χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά
χΏρίς να φοράτε ρούχα. Έτσι θα έχετε πιο
ακριβή αποτελέσματα.
7
Τα αποτελέσματα δεν είναι κατάλληλα για τη
διάγνΏση ιατρικών προβλημάτΏν. Αν έχετε
αμφιβολία, ζητήστε ιατρική συμβουλή.
7
Τα πόδια σας θα πρέπει να είναι πάντα καθαρά και στεγνά.
Σημειώσεις σχετικά με
το χειρισμό και τον
καθαρισμό
7
Για εξοικονόμηση ενέργειας τΏν μπαταριών,
η ζυγαριά διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Απενεργοποιείται αυτόματα αν
η λειτουργία της έχει διακοπεί για περισσότερα
από 20 δευτερόλεπτα.
7
Αν θα θέλατε να επιτύχετε ακριβή αποτελέσματα μέτρησης, μη χρησιμοποιείτε τη
ζυγαριά αμέσΏς μετά την κατανάλΏση καφέ,
μπύρας, κρασιού ή άλλΏν οινοπνευματΏδών
ποτών. Το ίδιο ισχύει και για ακραία σΏματική άσκηση. Οι παράγοντες αυτοί μειώνουν
το ποσοστό του νερού στους σΏματικούς
ιστούς (αφυδάτΏση). Σε τέτοιες περιπτώσεις,
περιμένετε λίγες ώρες πριν χρησιμοποιήσετε τη
ζυγαριά.
7
Καθαρίζετε τη ζυγαριά με ένα ελαφρά υγρό
πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικούς παράγοντες. Μην βυθίσετε τη συσκευή σε νερό.
Τεχνικά δεδομένα
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις ΕυρΏπαϊκές Οδηγίες 2004/108/ΕΚ.
Ηλεκτρική τροφοδοσία
2 μπαταρίες LR3/AAA του 1,5 V, σύνολο 3 V
Μέγιστο φορτίο βάρους
150 κιλά
Ελάχιστο φορτίο βάρους
2,0 κιλά
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
20 °C ± 15 °C
Με την επιφύλαξη τεχνικών και σχεδιαστικών
τροποποιήσεΏν.
ΣημείΏση για το περιβάλλον
Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί από εξαρτήματα και υλικά υψηλής ποιότητας τα οποία
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν και είναι
κατάλληλα για ανακύκλΏση.
Γι' αυτό, μην πετάξετε το προϊόν μαζί
με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα
στο τέλος της Ώφέλιμης ζΏής του.
Παραδώστε το σε θέση συλλογής για
την ανακύκλΏση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτό
υποδηλώνεται από το σύμβολο στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο λειτουργίας και στη συσκευασία.
Πληροφορηθείτε για τα πλησιέστερα σημεία συλλογής που διαχειρίζονται οι τοπικές σας αρχές.
Βοηθήστε μας να προστατεύσουμε το περιβάλλον
ανακυκλώνοντας τα μεταχειρισμένα προϊόντα.
100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.