Grundig PS 5110 User guide [ml]

MULTI-FUNCTION BODY ANALYSER SCALES
PS 5110
de en fr it pt es
sv nl pl cs tr
el
________________________________________________________
A B C D E A
F
G H I
G G
G
2
________________________________________________________
DEUTSCH 04-12
ENGLISH 13-20
FRANÇAIS 21-28
ITALIANO 29-36
PORTUGUÊS 37-44
ESPAÑOL 45-52
SVENSKA 53-60
NEDERLANDS 61-68
POLSKI 69-76
ČESKY 77-84
TÜRKÇE 85-92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 93-100
3
SICHERHEIT _________________________________
Beachten Sie bei Inbetriebnahme der Waage bitte folgende Hinweise:
Diese Waage ist nur für häuslichen Gebrauch
bestimmt.
Benutzen Sie die Waage nicht auf einem
Teppich oder Teppichboden.
Benutzen Sie die Waage stets auf dem
gleichen glatten und harten Boden. Dies gewährleistet konstante Messwerte.
Wenn Sie auf die Waage treten, halten Sie
bitte einen Abstand von 2 cm zum Rand der Waage ein. Seien Sie hierbei vorsichtig.
Zentrieren Sie ihr Körpergewicht zunächst in
der Mitte der Waage, bevor Sie einen Fuß von der Waage heruntersetzen. Achten Sie hierbei stets darauf, dass die Waage nicht kippen kann (Verletzungsgefahr).
Betreten Sie die Waage nicht mit nassen
Füßen. Rutschgefahr!
Verwenden Sie die Waage niemals im Freien.
Benutzen Sie die Waage nicht, wenn Fehl-
funktionen auftreten.
Benutzen Sie die Waage nicht, wenn die
Glasplatte Sprünge oder Risse aufweist.
Legen Sie keine Gegenstände auf die Glasflä-
che der Waage.
Bei Betriebsstörungen entnehmen Sie die Bat-
terien und setzen Sie sie danach wieder ein.
Springen Sie niemals auf die Waage oder
von der Waage herunter.
Wird die Waage im Bad benutzt, ist unbe-
dingt darauf zu achten, dass sie nicht mit Wasser in Berührung kommt.
Die Waage darf nicht in Wasser eingetaucht
werden.
Halten Sie die Waage von Kindern fern.
Die Waage darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn sie sichtbare Schäden aufweist.
Die Waage auf keinen Fall öffnen. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf Gewährleis­tung verloren.
Achtung
Die Waage darf von folgenden Personengrup­pen nicht benutzt werden:
Die Waage bestimmt Ihr Körperfett-Verhältnis
mittels Bioelectrical Impedance Analysis (BIA). Hierbei wird ein unschädliches Signal durch den Körper gesendet. Die Waage ist daher nicht für Personen geeignet, die über einen Herzschrittmacher oder andere operativ eingesetzte medizinische Geräte verfügen. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
Schwangere und Jugendliche unter 18 Jahren
sollten die Waage nicht zur Analyse benutzen (in diesen Fällen können keine exakten Körperfett-Werte ermittelt werden).
Ihr Gerät arbeitet mit komplexen elektroni-
schen Algorithmen. Daher können sich externe elektromagnetische Einflüsse in der Nähe des Gerätes auf die Ergebnisse auswirken. In solchen Fällen stellen Sie zunächst die Ur­sachen der elektromagnetischen Störung ab, anschließend wiederholen Sie die Messung. Bei extremen elektromagnetischen Störungen wechselt das Gerät zum eigenen Schutz in den Sicherheitsmodus. Zur Wiederherstel­lung des Normalbetriebs beseitigen Sie die Ursachen der Störung, nehmen die Batterien aus dem Gerät und setzen sie anschließend wieder ein.
Setzen Sie die Waage keiner direkten Son-
neneinstrahlung, keinen hohen Temperaturen oder dauerhaft hoher Luftfeuchtigkeit aus.
4
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK ___________________________
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf der Körper-
Analysewaage PS 5110. Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise
zu dieser Waage sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem Hause Grundig haben!
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffein-
satz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs. Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
Zusätzlich zur Anzeige Ihres Körpergewichts, ermöglicht die Waage eine umfassende Körper­Analyse. Abhängig von der Auswahl aus ver­schiedenen voreingestellten Benutzerparametern und der Eingabe individueller Werte, werden folgende Größen errechnet und Informationen angezeigt :
BMI (Body Mass Index)
der prozentuale Anteil an Körperfett - TBF
eine Gewichtsinterpretation - schlank, normal,
leicht übergewichtig, übergewichtig (slim, normal, slightly overweight, overweight)
der prozentuale Anteil an Wasser im Körper-
gewebe - TBW
Ihr Idealgewicht (ideal weight) basierend auf
den von Ihnen eingegebenen Daten
der prozentuale Anteil an Muskelgewicht -
TBM
der Anteil an Knochengewicht im Verhältnis
zum Körpergewicht in kg (Bone Mass)
ein Vorschlag zum täglichen Kalorienbedarf
Achtung
Das Produkt PS 5110 ist ein Wellness-, kein
Medizinprodukt. Somit kann auf Grundlage der Benutzung/angezeigter Ergebnisse keine medizinische Empfehlung gegeben werden.
Bedienelemente
Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf Seite 2.
A
Messelektroden (links und rechts)
B
Taste ▼ (an der oberen Schmalseite)
C D E
F G H
I
SET
Taste
(an der oberen Schmalseite) Taste ▲ (an der oberen Schmalseite) Display Glasfläche Standfüße Einheitswahlschalter (st, lb, kg) Batteriefach
DEUTSCH
5
INBETRIEBNAHME _________________________
888
Stromversorgung
Die Waage betreiben Sie mit 2 x 1,5V LR3/ AAA Batterien (zusammen 3 V).
1 Deckel des Batteriefaches I öffnen. 2 Die Batterien 1,5V LR3/AAA einlegen.
Hierbei die im Batteriefachboden markierte Polung beachten.
3 Deckel des Batteriefaches I schließen.
Hinweise
Setzen Sie die Batterien keiner extremen
Hitze wie z.B. durch Sonneneinstrahlung, Heizungen, Feuer, etc. aus.
Wenn die Batterien schwach werden,
erscheint im Display »LO«. Setzen Sie dann sofort neue Batterien ein.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie
verbraucht sind oder wenn Sie die Waage längere Zeit nicht benutzen. Für Schäden, die durch ausgelaufene Batterien entstehen, kann nicht gehaftet werden.
Umwelthinweis
Die Batterien – auch schwermetallfreie –
dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batterien müssen in die Altbatte­riesammelgefäße bei Handel und öffentlich­rechtlichen Entsorgungsträgern gegeben werden.
Betrieb als Waage
Hinweise
Für das Messen des Körpergewichts ist keine
Dateneingabe erforderlich.
Die Waage misst Ihr Körpergewicht in
100 g- Schritten.
Als Meßverfahren dient die sehr genaue
4 Punkt-Messung.
1 Wählen Sie mit dem Schalter H (an der
Rückseite) ob Sie angelsächsische Maße (st/ lb/in) oder europäische Maße (kg/cm) benötigen.
2 Stellen Sie die Waage auf glattem und fla-
chem Untergrund auf.
3 Schalten Sie die Waage ein, dazu mit dem
Fuß einmal auf die rechte untere Ecke der Glasfläche F tippen. – Anzeige: »
« im Display E.
888
4 Sobald die Anzeige »
sichtig auf die Glasfläche der Waage treten.
kg« erscheint, vor-
0.0
6
DEUTSCH
0.0kg
5 So lange ruhig auf der Glasfläche verharren,
bis das angezeigte Gewicht zweimal blinkt und sich nicht mehr verändert. – In der Anzeige erscheint Ihr Körpergewicht. – Nach ca. 5 Sekunden schaltet sich die
Waage automatisch aus.
Hinweis
Sollte bei dem Wiegen die Anzeige
»
« erscheinen, wurde die Waage über-
0-LD
lastet. Nach ca. 5 Sekunden schaltet sich die Waage automatisch aus.
BETRIEB ____________________________________
0.0
SET
Betrieb mit Körperanalyse
Die Messung bzw. Datenübertragung erfolgt über die nackten Füße, mit denen Sie auf den Messelektroden A stehen. Achten Sie daher darauf, dass beide Füße korrekt auf der Waage stehen.
Benutzerdaten eingeben
Wenn Sie die Körperanalyse-Funktion zum ersten Mal anwenden wollen, müssen Sie zuvor unbedingt folgende Daten wählen und folgende Eingaben machen: den Ihnen entsprechenden Benutzerparameter (Auswahl 01 bis 12), Ihr Geschlecht, die Körpergrösse (75 - 215 cm), das Alter (10- 99) und den Aktivitätslevel (A 1 bis A 4).
Hinweise
Nach dem erstmaligen Eingeben Ihrer Daten,
müssen Sie bei erneutem Gebrauch die Taste C dann, mit den Tasten B ▲ und D den entsprechenden Parameter (01 bis 12) auszuwählen.
Wenn Sie während der Dateneingabe länger
als 20 Sekunden keine Taste drücken, schaltet sich die Waage automatisch ab. Sie müssen dann von vorne beginnen.
SET
nicht mehr betätigen. Es genügt
2 Taste
» – Anzeige: » « blinkt.
Hinweis
Im Folgenden wird beispielhaft die Auswahl 01 beschrieben.
3 Gewünschten Benutzerparameter (01 bis 12)
mit den Tasten ▼ B und ▲ D wählen und mit der Taste
– Das Symbol blinkt.
4 Auswahl männlicher Benutzer mit der Taste
SET
– Anzeige: die Körpergröße blinkt.
C drücken, sobald die Anzeige
« erscheint.
01
SET
C bestätigen.
01
C bestätigen.
170 30
A 1
CM AGE
Eingabe von Parametern
1 Waage auf glattem und flachem Untergrund
positionieren und aktivieren. Dazu mit dem Fuß einmal leicht auf die rechte untere Ecke der Glasfläche F tippen. – Anzeige: »
« im Display E.
888
888
A 1
01
5 Körpergröße mit den Tasten ▼ B und
D einstellen und mit der Taste bestätigen. – Anzeige: das Alter blinkt.
170 30
CM AGE
SET
A 1
01
169 30
CM AGE
DEUTSCH
C
7
BETRIEB ____________________________________
888
0.0
0.0
6 Persönliches Alter mit den Tasten ▼ B und
D einstellen und mit der Taste bestätigen. – Anzeige: Aktivitätslevel A1 blinkt.
SET
C
A 1
01
7 Persönlichen Aktivitätslevel mit den Tasten
B und ▲ D einstellen:
A 1 A 2 A 3 A 4
8 Die Wahl mit der Taste
Analyse durchführen
Nach der Eingabe Ihrer Parameter können Sie die Körperanalysefunktion der Körperwaage benutzen. Beschrieben wird der Vorgang mit 01 als Benutzerparameter:
1 Waage auf glattem, flachem Untergrund
positionieren und aktivieren. Dazu mit dem Fuß einmal leicht auf die rechte untere Ecke der Glasfläche F tippen.
– Anzeige: »
Untrainierte Personen mit wenig Bewegung
Personen, die meist im Sitzen arbeiten
Personen mit geringer körperlicher Belastung
Hart körperlich Arbeitende, Tänzer, Athleten, etc.
« im Display E.
169 32
CM AGE
SET
C bestätigen.
2 Sobald die Anzeige »
gewünschten Benutzerparameter (01 bis 12) mit den Tasten ▼ B und ▲ D wählen.
kg« erscheint, den
0.0kg
01
01
Hinweise
Die gespeicherten Werte dieser Person wer-
den nacheinander angezeigt, dann schaltet sich die Waage in den Wiegemodus.
– Anzeige: »
Sollten noch keine Daten gespeichert sein,
schaltet sich die Waage sofort in den Wiege­modus.
– Anzeige: »
kg«.
kg« und » «.
0.0
0.0kg
3 Vorsichtig, mit nackten Füßen, auf die Glasflä-
che der Waage treten. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Füße auf den beiden Messelektro­den A stehen.
– Die Waage zeigt Ihr Gewicht an und das
» « Symbol dreht sich zweimal im Kreis.
8
DEUTSCH
888
58.6kg
BETRIEB ____________________________________
Err
Hinweise
Es erscheinen nacheinander die folgenden Werte und Informationen im Display E:
– Body Mass Index BMI:
58.6kg
20.5
– Der prozentuale Anteil an Körperfett - TBF,
sowie eine Gewichtsinterpretation - schlank, normal, leicht übergewichtig, übergewichtig (slim, normal, slightly overweight, over­weight).
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Sollte der Körperfettanteil unrealistisch sein,
erscheint die Anzeige » schaltet sich automatisch aus.
– Der prozentuale Anteil an Wasser im Kör-
pergewebe - TBW, sowie Ihr Idealgewicht (Ideal Weight) basierend auf den von Ihnen eingegebenen Daten.
169 32
CM AGE
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
« und die Waage
– Der prozentuale Anteil an Muskelgewicht
- TBM, der Anteil an Knochengewicht im Verhältnis zum Körpergewicht in kg (Bone Mass), sowie ein Vorschlag zum täglichen Kalorienbedarf (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
– Die Werte und Informationen werden zweimal
angezeigt und bleiben jeweils für ca. 6 Sekun­den im Display sichtbar. Danach schaltet sich die Waage automatisch aus.
Hinweise
Die Werte werden für jeden Benutzer (01 -12)
separat gespeichert.
Die Daten werden gelöscht, wenn Sie die
Batterien entfernen.
9.1kg
2358
Kcal
Ideal
Weight
64.3%
TBW
64.3kg
169 32
CM AGE
DEUTSCH
9
HINWEISE ZU DEN MESSWERTEN __________
Wasseranteil im Körperge­webe
Wasser ist ein wesentlicher Bestandteil des Körpers. Sein Anteil am Körpergewicht kann zwischen 35% und 70% liegen. Es unterstützt die für normale Körperfunktionen nötigen bio­chemischen Reaktionen. Über Wasser werden Abfallprodukte aus den Zellen transportiert und durch Schweiß und Urin ausgeschieden.
Wasser sorgt unter anderem für eine stabile Körpertemperatur. Die Höhe des Wasseranteils im Körper ist abhängig vom Ausmaß des Was­serverlustes z.B. durch Hitze oder Bewegung (Schwitzen). Es ist deshalb wichtig, für eine kon­tinuierliche Höhe des Wasseranteiles zu sorgen und diese zu kontrollieren.
Hinweise
Die folgenden Tabellen enthalten Richtlini-
en, die Ihnen helfen, Ihren Körperfett- und Wasser-Anteil zu beurteilen. Es gibt keine Richtlinien betreffend Muskelmasse und Knochengewicht.
Es ist wichtiger, die Entwicklung Ihres Körper-
fettanteils, des Wasseranteils, der Muskel­masse und des Knochengewichts über einen längeren Zeitraum zu beobachten, als sich nur auf das Körpergewicht zu konzentrieren.
Vergewissern Sie sich, dass ihre nackten Füße
immer in gutem Kontakt mit den Messelek­troden sind. Sehr trockene Haut oder eine dicke Hornhaut, können das Analyseresultat beeinflussen. Die Waage zeigt in diesem Fall
Err
»
« an.
Körperfett-Anteil
Besonders wichtig ist die Kontrolle des Kör­perfett-Anteils. Zu hoher Körperfett-Anteil kann zu Bluthochdruck, hohem Cholesterinspiegel, Herzerkrankungen und anderen Störungen der Körperfunktion führen. Für den Körperfett-Anteil werden folgende Empfehlungen vom American College of Sports Medicine gegeben:
Hinweise
Messen Sie Körpergewicht, Körperfett-Anteil
und Wasser-Anteil täglich zur gleichen Zeit, am besten abends.
Benutzen Sie die Waage nach Möglichkeit
unbekleidet. Nur so erzielen Sie genaue Meßergebnisse.
Die Meßergebnisse sind nicht für medizinische
Rückschlüsse geeignet. Konsultieren Sie in Zweifelsfällen Ihren Arzt.
Ihre Füße sollten stets sauber und trocken sein.
Körperfett (Frauen) Körperfett (Männer)
Alter Schlank Normal Leichtes
Über­gewicht
19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Über­gewicht
Schlank Normal Leichtes
Über­gewicht
Über­gewicht
Wasseranteil (Frauen) Wasseranteil (Männer)
Alter Niedrig Normal Hoch Niedrig Normal Hoch
17 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
10
DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________
Hinweise zum Betrieb und zur Pflege
Zur Schonung der Batterien ist die Waage mit
einer Auto Off-Funktion ausgestattet. Sie schal­tet sich automatisch ab, wenn der Betrieb für ca. 20 Sekunden unterbrochen wird.
Wollen Sie genaue Messergebnisse erzielen,
benutzen Sie die Waage nicht unmittelbar nach dem Genuss von Kaffee, Bier, Wein oder anderer Alkoholika. Das gleiche gilt für schwere körperliche Anstrengung. Diese Faktoren verringern den Anteil an Wasser im Körpergewebe (Dehydrierung). Warten Sie in solchen Fällen einige Stunden.
Reinigen Sie die Waage mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Technische Daten
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 2004/108/EG.
Spannungsversorgung
2 x 1,5V LR3/AAA-Batterien, 3 V
Max Gewichtsbelastung
150 kg
Min Gewichtsbelastung
2,0 kg
Umgebungstemperatur
20° C ± 15° C
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten!
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materi­alien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpa­ckung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sam­melstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungs­zentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 * Österreich : 0820 / 220 33 22 ** * gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
12
DEUTSCH
SAFETY AND SET-UP ______________________
When using the scales for the first time, please pay attention to the following:
7
This scales is only intended for household use.
7
Do not use the scales on a carpet or carpeted flooring.
7
Always use the scales on the same smooth and hard floor. This ensures consistent meas­ured values.
7
When stepping on the scales, keep a distance of 2 cm to the edge. Please be careful when doing this.
7
First centralise your body weight in the middle of the scales before taking one foot off the scale. Here, always make sure that the scales cannot tip over (risk of injury).
7
Never step on the scales with wet feet. Dan­ger of slipping!
7
Never use the scales outdoors.
7
Stop using the scales if defects occur.
7
Stop using the scales if the glass surface breaks or has a crack in it.
7
Do not place any objects on the glass surface of the scale.
7
Never jump on or off the scales.
7
If the scales is used in the bathroom, ensure that it does not come into contact with water.
7
If you have problems with this device, try resetting it by removing the batteries briefly or replacing them.
7
Never immerse the scales into water.
7
Do not open the scales under any circum­stance. For damage occurring as a result of improper handling, any claims under guaran­tee are no longer valid.
Caution
7
The scales may not be used by the following groups:
Pregnant women and youths under 18 years
old should not use the scales for body fat analysis (in such cases, an exact body fat value cannot be determined).
7
The scales measures your proportion of body fat using BIA (Bioelectrical Impedance Analysis). To do this, a harmless signal is sent through your body. Thus this scales should not be used by persons with a pacemaker or with any other kind of operatively inserted medical device. When in doubt, consult your physician.
7
Your product is designed with complex algo­rithms. Due to these algorithms, if an external electromagnetic disturbance happens near your device, it may affect your readings. In such cases, first remove the electromagnetic disturbance reason and repeat your meas­urement. Under extreme electromagnetic disturbance, your device will protect itself and enter into protection mode. To turn back to normal running mode, remove and replace the battery of the product after removing the disturbance.
7
Do not expose the scales to direct sunlight, high temperatures, or constant high humidity.
7
Keep the scales away from children.
7
Do not operate the scales if it shows signs of visible damage.
ENGLISH
13
OVERVIEW _______________________________
Dear customer, Congratulations on the purchase of your
PS 5110 Multi-function Body Analyser Scales. Please read the following user guide for this
scales thoroughly so that you may enjoy many years of use with this high-quality Grundig product!
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materi­als with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years. For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Features
In addition to displaying your body weight, this scales also enables a comprehensive body composition analysis.
Depending on the selection of various preset user parameters and the input of individual values, the following values and information are calculated and displayed:
7
BMI (Body Mass Index)
7
Percentage of body fat - TBF
7
Weight interpretation – slim, normal, slightly overweight, overweight
7
Percentage of water in body tissue - TBW
7
Your ideal weight, based on the data you entered.
7
Percentage of muscle weight - TBM
7
Percentage of bone weight in comparison to body weight in kg (bone mass)
7
A daily calorie intake suggestion
Caution
7
The PS 5110 is a product for your well-being. It is not a medical product. No medical recom­mendations can be made on the basis of its use or of the results displayed.
Brief description
Refer to the diagrams on page 2.
A
Measuring electrodes (left and right)
B
Button ▼ (on narrow top side)
C D
E
F G H
I
SET
Button
(on narrow top side) Button ▲ (on narrow top side) LCD screen Glass surface Sensors with anti-slip stands Unit selector switch (st, lb, kg) Battery compartment
14 ENGLISH
STARTING OPERATION ____________________
0.0
Power supply
This scales operates on 2 x 1.5 V LR3/AAA bat­teries (total of 3 V).
1 Open the cover of the battery compartment
I
.
2 Insert the 1.5 V LR3/AAA batteries. When
doing so, pay attention to the polarity markings in the bottom of the battery compartment.
3 Close the cover of the battery compartment
I
.
Notes
7
Do not expose the batteries to extreme heat e.g. direct sunlight, heaters, fire, etc.
7
When the batteries are weak, » LO « will appear in the display. Replace the batteries immediately.
7
Remove the batteries when they are flat or when you know that the device will not be used for a longer period of time. No liability will be assumed for damage incurred as a result of leaking batteries.
Environmental note
7
Batteries, including those which do not con­tain heavy metal, should not be disposed of with household waste. Please dispose of used batteries in an environmentally sound manner. Find out about the legal regulations which apply in your area.
Operating as a scales
Notes
7
You do not need to enter any data for measur­ing your body weight.
7
The scales measures your weight in increments of 100 grams.
7
It uses a very precise 4 point measurement.
1 On the bottom of the scales, use the switch
H
to select between Imperial (st/lb/in) and
European measurements (kg/cm).
2 Position the scales on a smooth, flat surface. 3 Activate by tapping your foot once on the
scales in the bottom right corner of the glass surface F. – Display: »
E
.
« appears on the LCD screen
888
888
4 As soon as the display shows »
carefully step on the scales.
kg «
0.0kg
5 Stand still on the glass surface until the weight
displayed flashes twice and then no longer changes. – Your body weight is shown in the display. – After about 5 seconds, the scales
automatically switches off.
Note
7
If the »
« display appears during weigh-
0-LD
ing, the scales is overloaded. After about 5 seconds, the scales automatically switches off.
ENGLISH
15
OPERATION ______________________________
Operating as a body analyser
The measurement and data is transmitted through your bare feet, which are postioned on the measuring electrodes A. Therefore, ensure that both feet are placed on the scales properly.
Entering your data
When you use the body composition analysis function for the first time, select the following data and then enter the following information: your user parameter (from 01 to 12), your gen­der, your height (75 – 215 cm), your age (10-
99) and activity level (select from A 1 to A 4).
Notes
7
After entering the initial data, you will not have to press the C next time you use the scales. Simply select the corresponding parameter (01 to 12) using the
B
▲ and D ▼ buttons.
7
During data entry, if no button is pressed for more than 20 seconds, the scales automati­cally switches off. You must then start from the beginning.
SET
button again the
Entering parameters
1 Position the scales on a smooth, flat surface
and activate it. To do this, tap your foot once on the scale in the bottom right corner of the glass surface F. – Display: »
E
.
« appears on the LCD screen
888
888
Note
The selection 01 is described below as an example.
01
3 Select the desired user parameter (01 to 12)
using the B ▼ and D ▲ buttons and confirm your selection with the – The symbol flashes.
SET
C button.
A 1
01
4 Confirm the selection of a male user with the
SET
C button.
– Display: The height flashes.
170 30
CM AGE
A 1
01
5 Set the height with the ▼ B and D ▲
buttons and confirm your selection with the
SET
C button.
– Display: The age flashes.
170 30
CM AGE
2 Press the
appears in the display. – Display: » « flashes.
16 ENGLISH
SET
C button as soon as »
0.0
kg«
01
A 1
169 30
CM AGE
OPERATION ______________________________
0.0
6 Set your age with the ▼ B and D ▲
buttons and confirm your selection with the
SET
C button.
– Display: Activity level A1 flashes.
A 1
01
7 Set your personal activity level with the
B
and D ▲ buttons:
A 1 A 2 A 3
A 4
8 Confirm the selection with the
Performing the analysis
After entering your parameters, you can use the body composition analysis function of the scales. This process is described below using 01 as the user parameter:
1 Position the scales on a smooth, flat surface,
and activate it. To do this, lightly tap your foot once on the scales in the bottom right corner of the glass surface F. – Display: »
Unfit person used to little movement
Person who mostly works sitting down
Person used to slight physical exertion
Person used to hard physical work, such as dancers, athletes, etc.
« appears on the LCD screen
888
E
.
169 32
CM AGE
SET
C button.
2 As soon as »
select the desired user parameter (01 to 12) using the ▼ B and D ▲ buttons.
kg« appears in the display,
0.0
0.0kg
01
01
Notes
7
The values saved for this person are dis­played one after another, and then the scales switches to weighing mode. – Display: »
7
If no data has been saved, the scales immedi­ately switches to weighing mode. – Display: »
display E.
kg« appears in the display E.
0.0
kg « and » « appear in the
0.0kg
3 With bare feet carefully step onto the glass
surface of the scales. Make sure that your feet are positioned on both measuring electrodes
A
.
– The scales displays your weight and the
» « symbol rotates in a circle twice.
58.6kg
888
ENGLISH
17
OPERATION ______________________________
Notes
The following values and information are shown one after another in the display E: – BMI (Body Mass Index) :
58.6kg
20.5
– The percentage of body fat – TBF, as well as
a weight interpretation - slim, normal, slightly overweight, overweight.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– If the body fat percentage is unrealistic,
Err
»
« will be shown in the display and the
scales will automatically switch off.
– The percentage of water in your body tissue –
TBW, as well as your ideal weight, based on the data you entered.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– The values and information provided are
displayed twice and remain visible in the display for approx. 6 seconds each time. After that, the scales automatically switches off.
Notes
7
Separate values are saved for each user (01-12).
7
The data is deleted when you remove the batteries.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– The percentage of muscle weight – TBM, the
percentage of bone weight in comparison to body weight in kg (bone mass), as well as a suggestion for daily calorie intake (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
18 ENGLISH
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
NOTES ON MEASUREMENTS _______________
Err
7
Total body water
Water is an essential part of the body. The amount of water in the body may vary between 35% and 70%. It helps all the essential bio­chemical reactions necessary for normal bodily functions. Water transports waste products out of the cells and discharges them in sweat and urine.
Water also maintains a constant body tempera­ture. The amount of water in the body depends on the proportion of water loss, for example due to heat or physical activity and sweating. There­fore, it is very important to check the proportion of water in the body and ensure that it remains constant.
Notes
7
The following tables give you a reference which can help you to judge your body fat and body water yourself. There is no stand­ard reference data for muscle mass or bone weight.
7
It is important to see and follow the develop­ment of your body fat, body water, muscle mass and bone weight over a period rather than concentrate on the body weight only.
Make sure that your bare feet are well postioned on the stainless steel electrodes. Extermely dry skin or thick callus could influ­ence the analysis results. This may prevent the scales from functioning properly and the error message »
« will be displayed.
Body fat composition
Checking the body fat composition is particu­larly important. A high fat mass can lead to high blood pressure, high cholesterol, heart disease and other illnesses. The American College of Sports Medicine have made the following rec­ommendations for body fat mass:
Notes
7
Measure body weight, body fat percentage and water proportion at the same time every day, preferably in the evening.
7
Use the scales when you are undressed if pos­sible. This will give you more exact results.
7
The results are not suitable for diagnosing medical problems. If in doubt, seek medical advice.
7
Your feet should always be clean and dry.
Body fat (women) Body fat (men)
Age Slim Normal Slightly
over-
weight 19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Body water
Over-
Slim Normal Slightly
weight
Body water (men)
over­weight
Over­weight
(women)
Age Low Normal High Low Normal High 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
ENGLISH
19
INFORMATION ___________________________
Notes on operating and cleaning
7
In order to preserve the batteries, the scales is equipped with an Auto-off function. It au­tomatically switches off when operation has been interrupted for more than 20 seconds.
7
If you would like to achieve accurate meas­uring results, do not use the scales directly after consuming coffee, beer, wine or other alcoholic beverages. The same applies for extreme physical exertion. These factors re­duce the percentage of water in body tissue (dehydration). In such cases, wait a few hours before using the scales.
7
Clean the scales with a damp cloth. Do not use any cleaning agents. Do not submerge the device in water.
Technical data
This product complies with the European Direc­tives 2004/108/EC.
Power supply
2 x 1.5V LR3/AAA batteries, 3 V
Maximum weight load
150 kg
Minimum weight load
2.0 kg
Ambient temperature
20 °C ± 15 °C
Technical and design modifications reserved.
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used and recycled.
Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the end of its service life. Take it to a collection point for recycling electrical and electronic devices. This
is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging. Ω
Please find out about collection points operated by your local authority.
Help protect the environment by recycling used products.
20 ENGLISH
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________
Quand vous utilisez la balance pour la première fois, veuillez prêter attention aux éléments suivants:
7
Cette balance est conçue seulement pour un usage domestique.
7
N'utilisez pas la balance sur un tapis ou un sol en moquette.
7
Utilisez toujours la balance sur le même sol souple et dur. Cela garantit la consistence des valeurs mesurées.
7
Quand vous montez sur la balance, gardez une distance de 2 cm aux extrémités. Soyez toujours attentif à cette consigne.
7
Commencez pas centrer le poids de votre corps au milieu de la balance avant de retirer un pied de celle-ci. Assurez-vous toujours que la balance ne puisse pas basculer (risque de blessure).
7
Ne montez jamais sur la balance avec des pieds humides. Vous risquez de glisser!
7
Ne jamais utiliser l'appareil en plein air.
7
Cessez d'utiliser la balance si elle présente des défauts.
7
Cessez d'utiliser la balance si la surface en verre est cassée ou fêlée.
7
Ne posez aucun objet sur la surface en verre de la balance.
7
Ne sautez jamais pour monter sur l'appareil ou en descendre..
7
Si la balance est utilisée dans la salle de bain, veillez à ce qu'elle ne soit pas en contact avec de l'eau.
7
Si vous avez un quelconque problème avec cet appareil, essayez de le réinitialiser en en­levant la pile pendant un bref moment ou en la remplaçant.
7
Ne plongez jamais la balance dans l'eau.
7
Évitez d'exposer l'appareil à la lumière directe du soleil, aux températures élevées ou à une humidité constamment élevée.
7
Maintenez la balance hors de portée des enfants.
7
Ne faites pas fonctionner la balance si elle est visiblement endommagée.
7
N'ouvrez jamais le boitier, quelles que soient les circonstances. En cas de dommages résul­tqant d'une utilisation impropre, toute réclama­tion de garantie sera nulle.
Attention
7
L'Utilisation de la balance n'est pas recom­mandée pour les groupes suivants.
Les femmes enceinte et jeunes de moins de
18 ans ne doivent pas utiliser la balance pour l'analyse de leur masse graisseuse (dans ces cas, il est impossible de déterminer exacte­ment la valeur de la masse graisseuse).
7
La balance mesure la proportion de votre masse graisseuse en utilisant le BIA (Bioelec­trical Impedance Analysis). Pour ce faire, un signal sans danger est envoyé à travers votre corps. C'est pourquoi cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes avec un pacemaker ou quelqu'autre appareil médical implanté par opération. En cas de doute, consultez votre pharmacien.
7
Votre produit a été conçu avec des algo­rithmes complexes. En raison de ces algo­rithmes, si une perturbation électromagnétique externe se produit à proximité de votre appa­reil, les lectures peuvent s’en trouver affectées. En de tels cas, supprimez d’abord la cause de la perturbation électromagnétique et répétez l’opération de mesure. En présence d’une perturbation électromagnétique extrême, votre appareil se protégera et entrera en mode pro­tection. Pour revenir en mode d’exécution nor­mal, retirez et remettez en place la batterie du produit après avoir supprimé la perturbation.
FRANÇAIS
21
APERÇU __________________________________
Cher client, chère cliente, Nous vous félicitons d'avoir acheté votre Ba-
lance Analyseur corporel multi-fonction PS 5110. Veuillez lire le guide d'utilisateur suivant pour
cette balance en entier afint de pouvoir l'utiliser pendant de nombreuses année avec la haute qualité d'un produit Grundig!
Une approche responsable!
GRUNDIG veille à des condi-
tions de travail sociales fondées sur des contrats avec des salaires juste pour les employés en in­terne et les fournisseurs. Nous at-
tachons aussi une grande importance à l'utilisation efficace de matériaux bruts avec une constante réduction des déchets de plussieurs tonnes de plastique chaque année. De plus, tous nos accessoirs sont valabes au moins 5 ans. Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
En plus d'afficher votre poids, cette balance permet aussi une analyse exhaustive de votre composition corporelle.
En fonction de la sélection de paramètres d'utilisateurs préréglés variés et de l'entrée de valeurs individuelles, les valeurs et informations suivantes sont calculées et affichées:
7
BMI (IMC, Indice de masse corporelle) :
7
Pourcentage de graisse corporelle TBF
7
Interprétation du poids – mince, normal, lé­gèrement en surpoids, en surpoids
7
Pourcentage d'eau dans les tissus corporels
- TBW
7
Votre poids idéal, en fonction des données que vous avez entrées.
7
Pourcentage de la masse musculaire - TBM
7
Pourcentage de la masse osseuse en compa­raison avec le poids du corps en kg (masse osseuse)
7
Suggestion d'apport calorique journalier
Attention
7
Le PS 5110 est un appareil qui a été conçu pour votre bien-être. Il ne s'agit nullement d'un produit médical. Aucune recommandation médicale ne peut être faite sur la base de son utilisation ou des résultats obtenus.
Brève description
Consultez les tableaux page 2.
A
Electrodes de mesure (gauche et droite)
B
bouton ▼ (sur le côté supérieur étroit)
C
bouton
D
bouton ▲ (sur le côté supérieur étroit)
E
Ecran LCD
F
Surface en verre
G
Capteurs avec antidérapants
H
Bouton de sélecteur d'unité (st, lb, kg)
I
Compartiment piles
SET
(sur le côté supérieur étroit)
22 FRANÇAIS
DÉMARRAGE ______________________________
0-LD
Alimentation électrique
Cette balance fonctionne avec deux piles 1,5 V LR3/AAA ( 3 V au total).
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
I
.
2 Insérez les piles 1.5 V LR3/AAA. Ce faisant,
soyez attentifs aux signes de polarité indiqués au bas du compartiment à piles.
3 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
I
.
Remarques
7
N'exposez pas les piles à une chaleur ex­trême, par exemple la lumière directe du soleil, le chauffage, le feu, etc.
7
Quand la pile est faible, » LO « apparaît à l'écran . Remplacez les piles immédiatement.
7
Enlevez les piles quand elles sont usagées ou quand vous savez que l'appareil ne sera pas utiliser pendant une longue période. Aucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages liées à des piles fondues.
Remarque à caractère environnemental
7
Les piles, y compris celles ne contenant pas de métal lourd, ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Veuillez jetez les piles usagées d'une manière respectueuse de l'environnement. Informez-vous sur les règlements légaux en application dans votre région.
Fonctionnement comme balance
Remarques
7
Vous ne devez pas entrer de données pour évaluer votre poids.
7
Cette balance mesure votre poids par inter­valles de 100 grammes.
7
Elle utilise une mesure très précise en 4 points.
1 Sur le bas de la balance, utilisez le bouton
H
pour choisir entre les unités de mesures
impériales (st/lb/in) et européennes (kg/cm).
2 Placez la balance sur une surface souple et
plate.
3 Activez la en tapant d'abord avec votre pied
sur la balance, dans le coin en bas à droite de la surface en verre F. – Affichage : »
E
.
« s'affiche sur l'écran LCD
888
888
4 Dès que l'affichage montre »
avec attention sur la balance.
kg « montez
0.0
0.0kg
5 Tenez-vous immobile sur la surface en verre
jusqu'à ce que le poids affiché clignote deux fois, puis ne change plus. – Votre poids corporel s'affiche à l'écran. – Après environ 5 secondes, la balance
s'éteint automatiquement.
Remarque
7
Si l'affichage »
« apparaît pendant la pesée, la balance est en surcharge. Après environ 5 secondes, la balance s'éteint auto­matiquement.
FRANÇAIS
23
FONCTIONNEMENT ______________________
0.0
Fonctionnemement comme analyseur corporel
Les mesures et données sont transmises à travers vos pieds nus, qui sont positionnés sur les électrodes de mesure A. Assurez-vous donc que vos deux pieds sont placés correctement sur la balance.
Entrée de vos données
Quand vous utilisez la fonction analyse de la composition corporelle pour la première fois, sélectionnez les données suivantes et entrez en­suite les informations suivantes: votre paramètre d'utilisateur (de 01 à 12), votre sexe, votre taille 75 – 215 cm), votre âge (10-99) et votre niveau d'activité (de A 1 à A 4).
Remarques
7
Après avoir entré les données initiales, vous n'aurez plus besoin d'appuyer sur le bouton
C
SET
à nouveau lors d'une prochaine utili­sation. Sélectionnez seulement le paramètre correspondant (01 à 12) en utilisant les bou­tons B ▲ et les boutons D ▼.
7
Durant l'entrée de données, si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de 20 se­condes, la balance s'éteint automatiquement. Vous devez alors reprendre au début.
Entrée des paramètres
1 Placez la balance sur une surface souple
et plate et mettez-la en marche. Pour celà, activez-la en tapant d'abord avec votre pied sur la balance, dans le coin en bas à droite de la surface en verre F. – Affichage : »
E
.
« s'affiche sur l'écran LCD
888
888
2 Appuyez sur le bouton
kg« s'affiche à l'écran. – Affichage : » « clignote.
Remarque
La sélection 01 est décrite ci-dessous comme un exemple.
SET
C dès que »
01
3 Sélectionnez le paramètre d'utilisateur (01 à
12) en utilisant les boutons B ▼ et D et confirmez votre sélection avec le bouton
SET
C.
– Le symbole clignote.
A 1
01
4 Confirmez la sélection d'un utilisateur masculin
avec le bouton – Affichage : La taille clignote.
SET
C.
170 30
CM AGE
A 1
01
5 Réglez la taille avec les boutons ▼ B et
D
▲ et confirmez votre sélection avec le
SET
bouton – Affichage : L'âge clignote.
C.
170 30
CM AGE
A 1
01
24 FRANÇAIS
169 30
CM AGE
FONCTIONNEMENT ______________________
0.0
6 Réglez votre âge avec les boutons ▼ B et D
et confirmez votre sélection avec le bouton
SET
C.
– Affichage : Le niveau d'activité A1 clignote.
A 1
01
7 Réglez votre niveau d'activité personnel avec
les boutons ▼ B et D ▲.
A 1
A 2
A 3
A 4
8 Confirmez la sélection avec le bouton
Effectuer l'analyse
Après avoir entré vos paramètres, vous pou­vez utiliser la fonction analyse de composition corporelle de la balance. Ce processus est décri ci-dessous en utilisant 01 comme le paramètre d'utilisateur:
1 Placez la balance sur une surface souple et plate
et mettez-la en marche. Pour celà, activez-la en tapant d'abord avec votre pied sur la balance, dans le coin en bas à droite de la surface en verre F. – Affichage : »
Personne de condition physique médiocre, peu habituée au mouvement
Personne qui travaille surtout assise
Personne habituée à un exercice physique léger
Personne habituée à une pratique physique dure, comme les danseurs,
athlètes, etc.
« s'affiche sur l'écran LCD
888
E
.
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Dès que »
sélectionnez le paramètre d'utilisateur désiré (01 à 12) en utilisant les boutons ▼ B and
D
▲.
kg« s'affiche à l'écran,
0.0
0.0kg
01
01
Remarques
7
Les valeurs enregistrées pour cette personne sont affichées l'une après l'autre, puis la ba­lance passe en mode pesée. – Affichage : »
7
Si les données n'ont pas été enregistrées, la balance passe immédiatement en mode pesée. – Affichage : »
l'écran E.
kg« s'affiche à l'écran E.
0.0
kg« et » « s'affichent à
0.0kg
3 Montez délicatement pieds nus sur la surface
en verre de la balance. Assurez-vous que vos pieds sont placés sur les deux électrodes de mesure A. – La balance affiche votre poids et le
symbole» « fait deux cercles.
58.6kg
888
FRANÇAIS
25
FONCTIONNEMENT ______________________
Remarques
Les valeurs et informations suivantes sont affichées l'une après l'autre à l'écran E: – BMI (IMC, Indice de masse corporelle) :
58.6kg
20.5
– Le pourcentage de graisse corporelle, ainsi
que l'interprétation du poids - mince, normal, légèrement en surpoids, en surpoids.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Si le pourcentage de graisse corporelle n'est
pas réaliste » balance s'éteindra automatiquement.
– Le pourcentage d'eau dans votre tissu
corporel - TBW, ainsi que votre poids idéal, en fonction des données que vous avez entrées.
Err
« s'affichera à l'écran et la
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Le pourcentage de masse musculaire - TBM,
le pourcentage de masse osseuse en comparaison au poids corporel en kg (poids osseux), ainsi qu'une suggestion pour l'apport calorique quotidien (Kcaal).
Bone
47.1%
TBM
– Les valeurs et informations fournies sont
affichées deux fois et restent visibles à l'écran pendant environ 6 secondes chaque fois. Ensuite, la balance s'éteint automatiquement.
Remarques
7
Des valeurs séparées sont enregistrées pour chaque utilisateur (01-12).
7
Les données sont supprimées quand vous enlevez les piles.
9.1kg
2358
Kcal
64.3%
TBW
26 FRANÇAIS
Ideal
Weight
64.3kg
169 32
CM AGE
REMARQUES SUR LES MESURES ____________
Err
7
Total en eau du corps
L'eau est une composante essentielle du corps. La quantité d'eau dans le corps peu varier entre 35% et 70%. Elle aide toutes les réactions biochimiques nécessaires au fonctionnement normal du corps. L'eau transporte les éléments usagés hors de cellules et les évacuent dans la transpiration et l'urine.
L'eau maintien aussi une température du corps constante. La quantité d'eau dans le corps dépends de la proportion de la perte d'eau, dûe par exemple à la chaleur ou à l'activité physique et à la transpiration. Il est donc très important de vérifier la proportion d'eau dans le corps et de s'assurer qu'elle reste constante.
Remarques
7
Les tableaux suivants vous donnent une réfé­rence pour évaluer vous-même votre graisse corporelle et l'eau de votre corps. Il n'y a pas de référence standard pour la masse muscu­laire ou osseuse.
7
Il est important de suive le développoement de votre graisse, votre eau, votre masse musculaire et de votre masse osseuse sur une période plutôt que de vous concentrer seule­ment sur le poids de votre corps.
Assurez-vous que vos pieds nus sont bien pla­cés sur les électrodes en acier inoxidable. Une peau très sèche ou un cal épais peut influen­cer le résultat des analyses. Cela peut empê­cher la balance de fonctionner correctement et le message d'erreur »
« s'affichera.
Composition de la graisse corporelle.
Contrôler la composition de la graisse corpo­relle est très important. Une masse graisseuse élevée peut conduire à une augmentation de la pression artérielle, un choléstérol élevé, des troubles cardiaques et d'autres maladies. Le "American College of Sports Medicineé a fait les recommandations suivantes pour la masse graisseuse:
Remarques
7
Mesurez le poids, le pourcentage de graisse et la proportion d'eau chaque jour à la même heure, de préférence le soir.
7
Utilisez la balance de préférence dévêtu. Cela vous donnera des résultats plus exacts.
7
Les résultats ne sont pas adaptés à diagnos­tiquer des problèmes médicaux. En cas de doute, consultez un médecin.
7
Vos pieds doivent toujours être propres et secs.
Graisse corporelle (femmes) Graisse corporelle (hommes)
Age Mince Normal Lègerement
en surpoids 19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Eau du corps (femmes)
Age Faible Normal Elevé Faible Normal Elevé 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
En surpoids Mince Normal Lègerement
en surpoids
Eau du corps (hommes)
En surpoids
FRANÇAIS
27
INFORMATIONS __________________________
Remarques sur le fonctionnement et le nettoyage
7
Pour préserver les piles, la balance est équi­pée d'une fonction Auto-off. Elle s'éteint auto­matiquement quand le fonctionnement a été interrompu pendant plus de 20 secondes.
7
Si vous désirez obtenir des résultats de me­sure exacts, n'utilisez pas la balance juste après avoir consommé du café, de la bière, du vin ou d'autres boissons alcooliques. Il en est de même pour l'exercie physique extrême. Ces facteurs réduisent le pourcentage d'eau dans les tissus corporels (déshydratation). Dans ces cas-là, attendez quelques heures avant d'utiliser la balance.
7
Nettoyez la balance avec un tissu humide. Évitez d'utiliser des agents nettoyants. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Données techniques
Ce produit est conforme aux directives euro­péennes 2004/108/EC.
Alimentation électrique
2 x piles 1.5V LR3/AAA, 3 V
Charge pondérale maximale
150 kg
Charge pondérale minimale
2,0 kg
Température ambiante
20 ºC ± 15 ºC
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
Remarque à caractère environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure sus­ceptibles d'être réutilisé à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous vous conseillons de l'apporter à un point de collecte pour le recyclage du
matériel électrique et électronique. Cette recommandation est indiquée par le symbole qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez chercher à en savoir plus sur le point de collecte le plus proche de votre localité.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recy­clant les produits usagés.
28 FRANÇAIS
SICUREZZA E INSTALLAZIONE _______________
Quando si usa la bilancia per la prima volta, prestare attenzione a quanto segue:
7
Questa bilancia è destinata solo ad uso do­mestico.
7
Non usare la bilancia su un tappeto o su un pavimento coperto da tappeto.
7
Usare sempre la bilancia sulla stessa super­ficie liscia e solida. Questo assicura valori di misurazione coerenti.
7
Quando si sale sulla bilancia, tenere una di­stanza di 2 cm dal bordo. Prestare attenzione nel farlo.
7
Centrare il peso corporeo a metà della bilan­cia prima di togliere un piede dalla bilancia stessa. A questo punto assicurarsi sempre che la bilancia non si capovolga (rischio di lesioni).
7
Non salire mai sulla bilancia con i piedi ba­gnati. Rischio di scivolare!
7
Non usare mai la bilancia all'esterno.
7
Smettere di usare la bilancia in caso di errori.
7
Smettere di usare la bilancia se la superficie in vetro si rompe o presenta lesioni.
7
Non mettere oggetti sulla superficie di vetro della bilancia.
7
Non saltare mai sulla bilancia o dalla stessa.
7
Se la bilancia è usata in bagno, assicurarsi che non entri in contatto con l'acqua.
7
In caso di problemi con questo dispositivo, cercare di reimpostarlo rimuovendo le batte­rie brevemente o sostituendole.
7
Non immergere mai la bilancia in acqua.
7
Non esporre la bilancia a luce diretta del sole, alte temperature o umidità alta costante.
7
Tenere la bilancia lontano dalla portata dei bambini.
7
Non utilizzare la bilancia se mostra segni di danni visibili.
7
Non aprire la bilancia in alcun caso. Per danni che si presentano come risultato di una gestione non corretta, i reclami ai sensi della garanzia non sono più validi.
Attenzione
7
La bilancia non dovrebbe essere usata dai gruppi che seguono:
Donne incinte e ragazzi di età inferiore ai 18
anni non devono usare la bilancia per l'analisi del grasso corporeo (in questi casi, non può essere determinato un valore esatto del grasso corporeo).
7
La bilancia misura la proporzione di grasso corporeo usando il metodo BIA (analisi di impedenza bioelettrica). Per farlo, viene in­viato un segnale innocuo attraverso il corpo. Quindi la bilancia non deve essere usata da persone con pacemaker o con qualsiasi altro tipo di dispositivo medico inserito. In caso di dubbi, consultare il medico.
7
Il prodotto è progettato con algoritmi com­plessi. A causa di questi algoritmi, se si verifica un disturbo elettromagnetico esterno vicino al dispositivo, questo può influenzare le letture. In tali casi, rimuovere per prima cosa la causa del disturbo elettromagnetico e ripe­tere la misurazione. In caso di disturbo elettro­magnetico estremo, il dispositivo si protegge da solo ed entra nella modalità di protezione. Per tornare alla modalità di funzionamento normale, rimuovere e rimontare la batteria del prodotto in seguito al disturbo.
ITALIANO
29
PANORAMICA _____________________________
Gentile Cliente, Congratulazioni per aver acquistato la bilancia
multifunzione per l'analisi corporea PS 5110 Multi-function Body Analyser Scales.
Leggere completamente la seguente guida per l'utente per poter godere per molti anni dell'uso di questo prodotto Grundig di alta qualità!
Un approccio responsabile!
GRUNDIG si concentra sulle con­dizioni sociali di lavoro stabilite per contratto con salari equi, sia per i dipendenti interni che per i fornitori. Inoltre diamo grande im-
portanza all'uso efficiente delle materie prime con una continua riduzione dei ri­fiuti pari a diverse tonnellate di plastica ogni anno. Ancora, tutti i nostri accessori sono dispo­nibili per almeno 5 anni. Per un futuro degno di essere vissuto. Per una buona ragione. Grundig.
Caratteristiche
Oltre a visualizzare il peso corporeo, questa bilancia consente anche un'analisi completa della composizione corporea.
A seconda della selezione dei vari parametri utente impostati e dell'immissione dei valori individuali, sono calcolati e visualizzati i valori e le informazioni che seguono:
7
BMI (indice di massa corporea)
7
Percentuale di grasso corporeo - TBF
7
Interpretazione del peso - magro, normale, leggermente sovrappeso, sovrappeso
7
Percentuale di acqua corporea - TBW
7
Peso ideale sulla base dei dati immessi.
7
Percentuale di peso muscolare – TBM
7
Percentuale del peso osseo rispetto a peso corporeo in kg (massa ossea)
7
Suggerimento per la quantità di calorie da assumere
Attenzione
7
La bilancia PS 5110 è un prodotto per il benessere della persona. Non è un prodotto medico. Non possono essere dati consigli medici sulla base del suo uso o dei risultati visualizzati.
Breve descrizione
Vedere i diagrammi a pagina 2.
A
Elettrodi di misurazione (sinistra e destra)
B
Pulsante ▼ (sul lato stretto superiore)
C
Pulsante
D
Pulsante ▲ (sul lato stretto superiore)
E
Schermo LCD
F
Superficie in vetro
G
Sensori con sostegni antiscivolo
H
Interruttore selettore dell'unità (st, lb, kg)
I
Scomparto batteria
SET
(sul lato stretto superiore)
30 ITALIANO
AVVIO DEL FUNZIONAMENTO _______________
0-LD
Alimentazione
Questa bilancia funziona con batterie 2 x 1.5 V LR3/AAA (totale di 3 V).
1 Aprire il coperchio dello scomparto batteria
I
.
2 Inserire le batterie 1.5 V LR3/AAA. Nel farlo,
prestare attenzione ai segni della polarità sul fondo dello scomparto batteria.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto
batteria I.
Note
7
Non esporre le batterie a calore estremo, per es. luce solare diretta, termosifoni, fuoco, ecc.
7
Quando le batterie si stanno esaurendo, » LO « compare sul display. Sostituire imme­diatamente le batterie.
7
Rimuovere le batterie quando sono scariche o quando si sa che il dispositivo non sarà usato per un lungo periodo di tempo. Non ci si as­sume alcuna responsabilità per danni verifica­tisi come risultato di perdite dalle batterie.
Nota ambientale
7
Le batterie, comprese quelle che non con­tengono metalli pesanti, non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Smaltire le bat­terie usate in modo ecocompatibile. Cercare i regolamenti locali che si applicano alla propria area.
Funzionamento come bilancia
Note
7
Non bisogna immettere alcun dato per la mi­surazione del peso corporeo.
7
La bilancia misura il peso a scatti di 100 grammi.
7
Usa una misurazione a 4 punti molto precisa.
1 Sul fondo della bilancia, usare l'interruttore H
per selezionare tra misurazione imperiale (st/ lb/in) ed europea (kg/cm).
2 Posizionare la bilancia su una superficie
piana e uniforme.
3 Attivare battendo con il piede una volta sulla
bilancia, nell'angolo in basso a destra della superficie di vetro F. – Display: »
E
.
« compare sullo schermo LCD
888
888
4 Appena il display visualizza »
con attenzione sulla bilancia.
kg « salire
0.0
0.0kg
5 Restare fermi sulla superficie in vetro finché
il peso visualizzato lampeggia due volte e quindi non cambia più. – Il peso corporeo è visualizzato sul display. – Dopo circa 5 secondi, la bilancia si spegne
automaticamente.
Nota
7
Se il display » pesa, la bilancia è sovraccaricata. Dopo circa 5 secondi, la bilancia si spegne automatica­mente.
« compare mentre ci si
ITALIANO
31
FUNZIONAMENTO _________________________
0.0
Funzionamento per l'analisi corporea
La misurazione e i dati sono trasmessi attraverso i piedi nudi, che sono posizionati sugli elettrodi di misurazione A. Pertanto, assicurare che entrambi i piedi siano posti correttamente sulla bilancia.
Inserimento dei dati
Quando si usa la funzione di analisi della composizione corporea per la prima volta, selezionare i dati che seguono e poi immettere le informazioni che seguono: parametro utente (da 01 a 12), genere, altezza (75 – 215 cm), età (10-99) e livello di attività (selezionare da A 1 a A 4).
Note
7
Dopo aver immesso i dati iniziali, non è ne­cessario premere il pulsante C la volta successiva in cui si usa la bilancia. Basta selezionare il parametro corrispon­dente (da 01 a 12) usando i pulsanti B ▲ e D ▼.
7
Durante l'immissione dei dati, se non viene premuto alcun pulsante per oltre 20 secondi, la bilancia si spegne automaticamente. Biso­gna quindi ricominciare dall'inizio.
SET
di nuovo
2 Premere il pulsante
compare sul display. – Display: » « lampeggia.
Nota
La selezione 01 è descritta sotto come esempio.
SET
C appena »
kg«
01
3 Selezionare il parametro utente desiderato
(da 01 a 12) usando i pulsanti B ▼ e D
e confermare la selezione con il pulsante C .
SET
– Il simbolo lampeggia.
A 1
01
4 Confermare la selezione di un utente di
genere maschile con il pulsante – Display: L'altezza lampeggia.
170 30
CM AGE
SET
C.
Immissione dei parametri
1 Posizionare la bilancia su una superficie piana
e uniforme e attivarla. Per farlo, battere con il piede una volta sulla bilancia, nell'angolo in basso a destra della superficie di vetro F. – Display: »
E
.
32 ITALIANO
« compare sullo schermo LCD
888
888
A 1
01
5 Impostare l'altezza con i pulsanti ▼ B e D
e confermare la selezione con il pulsante
SET
C.
– Display: L'età lampeggia.
170 30
CM AGE
A 1
01
169 30
CM AGE
FUNZIONAMENTO _________________________
0.0
6 Impostare l'età con i pulsanti ▼ B e D
e confermare la selezione con il pulsante
SET
C.
– Display: Il livello attività A1 lampeggia.
A 1
01
7 Impostare il livello di attività personale con i
pulsanti ▼ B e D ▲:
A 1
A 2
A 3
A 4
8 Confermare la selezione con il pulsante
C
Persona non in forma abituata ad un'attività fisica scarsa
Persona che lavora per lo più seduta
Persona abituata ad un'attività fisica leggera
Persona abituata ad un'attività fisica intensa, ad esempio ballerini, atleti,
ecc.
.
169 32
CM AGE
SET
2 Appena »
selezionare il parametro utente desiderato (da 01 a 12) usando i pulsanti ▼ B e D ▲.
kg« compare sul display,
0.0
0.0kg
01
01
Note
7
I valori salvati per questa persona sono visua­lizzati uno dopo l'altro e poi la bilancia passa in modalità peso. – Display: »
LCD E.
7
Se non sono stati salvati dati, la bilancia passa immediatamente alla modalità peso. – Display: »
schermo LCD E.
kg« compare sullo schermo
0.0
kg « e » « compaiono sullo
0.0kg
Esecuzione dell'analisi
Dopo aver immesso i parametri, si può usare la funzione della bilancia per l'analisi della composizione corporea. Questo processo è de­scritto sotto usando 01 come parametro utente:
1 Posizionare la bilancia su una superficie
piana e uniforme e attivarla. Per farlo, battere delicatamente con il piede una volta sulla bilancia, nell'angolo in basso a destra della superficie di vetro F. – Display: »
LCD E.
« compare sullo schermo
888
888
3 Con i piedi nudi, salire con attenzione sulla
superficie in vetro della bilancia. Assicurarsi che i piedi siano posizionati su entrambi gli elettrodi di misurazione A. – La bilancia visualizza il peso e il simbolo
» « ruota con movimento circolare due volte.
58.6kg
ITALIANO
33
Err
FUNZIONAMENTO _________________________
Note
I valori e le informazioni che seguono sono mostrati in successione sul display E: – BMI (indice di massa corporea):
58.6kg
20.5
– La percentuale di grasso corporeo – TBF,
nonché l'interpretazione del peso - magro, normale, leggermente sovrappeso, sovrappeso.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Se la percentuale di grasso corporeo non è
realistica, » e la bilancia si spegne automaticamente.
– La percentuale di acqua corporea – TBW,
nonché il peso ideale, sulla base dei dati immessi.
« viene visualizzato sul display
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– La percentuale di peso muscolare – TBM, la
percentuale del peso osseo rispetto al peso corporeo in kg (massa ossea), nonché un suggerimento per la quantità di calorie da assumere quotidianamente (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
– I valori e le informazioni forniti sono
visualizzati due volte e restano visibili sul display per circa 6 secondi ogni volta. Dopo di ciò, la bilancia si spegne automaticamente.
Note
7
Valori separati sono salvati per ciascun utente (01-12).
7
I dati vengono cancellati quando si rimuovono le batterie.
9.1kg
2358
Kcal
64.3%
TBW
34 ITALIANO
Ideal
Weight
64.3kg
169 32
CM AGE
NOTE SULLA MISURAZIONE __________________
Err
7
Acqua corporea totale
L'acqua è una parte essenziale del corpo. La quantità di acqua nel corpo può variare tra 35% e 70%. Essa aiuta le reazioni biochimiche essenziali necessarie per le normali funzioni corporee. L'acqua trasporta le scorie fuori dalle cellule e le scariche in sudore e urina.
L'acqua inoltre conserva una temperatura cor­porea costante. La quantità di acqua nel corpo dipende dalla proporzione di perdita di acqua, per esempio a causa di calore o attività fisica e sudorazione. Pertanto, è molto importante controllare la proporzione di acqua nel corpo e assicurare che resti costante.
Note
7
Le tabelle che seguono rappresentano un riferimento che può aiutare a giudicare da sé grasso corporeo e acqua corporea. Non ci sono dati di riferimento standard per massa muscolare o peso osseo.
7
La cosa importante è vedere e seguire lo svi­luppo di grasso corporeo, acqua corporea, massa muscolare e peso osseo per un pe­riodo di tempo piuttosto che concentrarsi solo sul peso corporeo.
Assicurarsi che i piedi nudi siano ben posizio­nati sugli elettrodi in acciaio inox. Pelle molto secca o calli doppi potrebbero influenzare i risultati dell'analisi. Questo può impedire il funzionamento corretto della bilancia e sarà visualizzato il messaggio di errore »
«.
Composizione del grasso corpo­reo
Controllare la composizione del grasso corpo­reo è particolarmente importante. Una massa grassa elevata può portare a pressione del san­gue alta, colesterolo alto, patologie cardiache e altre malattie. L'American College of Sports Medicine ha redatto i consigli che seguono per la massa grassa corporea:
Note
7
Misurare peso corporeo, percentuale grasso corporeo e proporzione dell'acqua contem­poraneamente ogni giorno, preferibilmente la sera.
7
Usare la bilancia svestiti, se possibile. Questo consente di avere risultati più esatti.
7
I risultati non sono adatti per la diagnosi di problemi medici. In caso di dubbi, rivolgersi al medico.
7
I piedi devono essere sempre puliti e asciutti.
Grasso corporeo (donne) Grasso corporeo (uomini)
Età Magro Normale Leggermente
sovrappeso 19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Acqua corporea (donne)
Età Bassa Normale Alta Bassa Normale Alta 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
Sovrappeso Magro Normale Leggermente
sovrappeso
Acqua corporea (uomini)
ITALIANO
Sovrappeso
35
INFORMAZIONI ___________________________
Note su funzionamento e pulizia
7
Per conservare le batterie, la bilancia è do­tata di una funzione di spegnimento automa­tico. La bilancia si spegne automaticamente quando il funzionamento è stato interrotto per più di 20 secondi.
7
Se si desidera raggiungere risultati di misura­zione accurati, non usare la bilancia diretta­mente dopo aver consumato caffè, birra, vino o altre bevande alcoliche. Lo stesso si ap­plica in caso di attività fisica estrema. Questi fattori riducono la percentuale di acqua cor­porea (disidratazione). In questi casi, aspet­tare alcune ore prima di usare la bilancia.
7
Pulire la bilancia con un panno umido. Non usare agenti di pulizia. Non immergere il di­spositivo in acqua.
Dati tecnici
Questo prodotto è conforme alle direttive euro­pee 2004/108/EC.
Alimentazione
Batterie 2 x 1.5V LR3/AAA, 3 V
Peso massimo consentito
150 kg
Peso minimo consentito
2,0 kg
Temperatura ambiente
20 °C ± 15 °C
Modifiche tecniche e al design riservate.
Nota ambientale
Questo prodotto è stato creato con parti e mate­riali di alta qualità che possono essere riutilizzati e riciclati.
Pertanto, non smaltire il prodotto con normali rifiuti domestici alla fine della vita di servizio. Portarlo ad un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Ciò è indicato dal simbolo sul prodotto,
nel manuale operativo e sulla confezione. Trovare i punti di raccolta più vicini gestiti
dall'autorità locale. Aiutare a proteggere l'ambiente riciclando
prodotti usati.
36 ITALIANO
SEGURANÇA E CONFIGURAÇÃO _________
Quiando usar a balança pela primeira vez, preste atenção ao seguinte:
7
Esta balança destina-se apenas ao uso do­méstico.
7
Não use a balança sobre um tapete ou piso acarpetado.
7
Use a balança sempre sobre um piso sólido e uniforme. Isto garante a precisão dos valores medidos.
7
Ao pisar sobre a balança, mantenha uma distância de 2 cm da extremidade. Tenha cuidado ao fazer isso.
7
Primeiro centralize o peso do corpo no meio da balança antes de afastar um pé da balança. Neste ponto, procure assegurar sempre que abalança não tombe (risco de ferimentos).
7
Nunca pise na balança com os pés molha­dos. Perigo de escorregar!
7
Nunca use a balança no exterior da casa.
7
Interrompa o uso da balança se occorrer alguma avaria.
7
Interrompa o uso da balança se a superfície de vidro se quebrar ou riscar.
7
Não pouse objectos sobre a superfície de vidro da balança.
7
Nunca pule sobre e nem salte da balança.
7
Se a balança for utilizada na casa de banho, nunca deverá entrar em contacto com a água.
7
Se tiver qualquer problema com este disposi­tivo, tente reajustá-lo extraindo ligeiramente as pilhas ou recolocando-as.
7
Nunca mergulhe a balança na água.
7
Não exponha a balança à luz solar directa, a altas temperaturas ou a alta humidade constante.
7
Mantenha a balança fora do alcance das crianças.
7
Não use a balança se mostrar sinais de danos visíveis.
7
Nunca abra a balança em circunstância al­guma. Se ocorrer algum dano por manuseio incorrecto, qualquer reclamação com base na garantia ficará invalidada.
Atenção
7
A balança não deverá ser usada pelos se­guintes grupos:
Mulheres grávidas e menores de 18 anos
não devem usar a balança para análise de gordura corporal (nestes casos, não se pode determinar um valor exacto de gordura cor­poral).
7
A balança mede a sua proporção de gordura corporal usando a BIA (Análise de impedân­cia bioeléctrica). Para fazer isso, é enviado um sinal inofensivo através do seu corpo. Por isso, a balança não deve ser usada por pessoas com pacemaker ou qualquer outro tipo de dispositivo médico introduzido cirurgi­camente. Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
7
O seu produto está concebido com algorit­mos complexos. Devido a estes algoritmos, se ocorrer alguma interferência electromagné­tica externa próxima ao dispositivo, a mesma pode afectar as suas leituras. Neste caso, remova primeiro o motivo da interferência electromagnética e repita a sua medição. Sob uma extrema interferência electromagnética, o seu dispositivo auto-proteger-se-á e entrará no modo de protecção. Para voltar ao modo normal de funcionamento, retire e volte a colocar a pilha do produto após remover a interferência.
PORTUGUÊS
37
VISTA GERAL _____________________________
Caro cliente, Parabéns por adquirir a sua nova Balança ana-
lisadora corporal multi-função PS 5110. Por favor, leia inteiramente o seguinte guia do
utilizador desta balança para que possa desfru­tar por muitos anos da utilização deste produto de alta qualidade da Grundig!
Um tratamento responsável!
A GRUNDIG empenha-se em condições de trabalho social con­tratualmente acordadas, com pa­gamentos justos tanto para os funcionários internos como para
fornecedores. Também damos grande importância ao uso eficiente das maté­rias-primas com contínua redução do desperdí­cio de várias toneladas de plástico a cada ano Além disso, todos os nossos acessórios estão disponíveis por no mínimo 5 anos. Para um futuro com mais qualidade. Por uma boa razão. Grundig.
Características
Além de exibir o seu peso corporal, esta balan­ça também possibilita uma análise abrangente da composição do corpo.
Dependendo da selecção de vários parâmetros do utilizador predefinidos e da introdução de valores individuais, podem ser calculadas e exibidas as seguintes informações e valores:
7
BMI (Índice de massa corporal)
7
Percentagem de gordura corporal - TBF
7
Interpretação do peso – magro, normal, so­brepeso moderado, sobrepeso
7
Percentagem de água no tecido corporal ­TBW
7
O seu peso ideal, baseado nos dados intro­duzidos.
7
Percentagem de peso muscular - TBM
7
Percentagem de peso ósseo em comparação com peso corporal em kg (massa óssea)
7
Sugestão de consumo diário de calorias
Atenção
7
O PS 5110 é um produto para o seu bem-es­tar. Ele não é um produto médico. Não pode ser feita qualquer recomendação médica com base no seu uso ou nos resultados exibidos.
Breve descrição
Consulte os diagramas na página 2.
A
Electrodos de medição (esquerdo e direito)
B
Botão▼ (na lateral superior estreita)
C D
E
F G H
I
SET
Botão
(na lateral superior estreita) Botão▲ (na lateral superior estreita) Ecrã LCD Superfície de vidro Sensores com bases anti-derrapantes Selector da unidade (st, lb, kg) Compartimento da pilha
38 PORTUGUÊS
INICIAR O FUNCIONAMENTO _____________
Fornecimento eléctrico
Esta balança funciona com 2 pilhas de 1,5 V LR3/AAA (total de 3 V).
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas
I
.
2 Introduza as pilhas de 1,5V LR3/AAA. Ao
fazer isso, preste atenção na polaridade indicada no fundo do compartimento das pilhas.
3 Feche a tampa do compartimento das pilhas
I
.
Notas
7
Não exponha as pilhas ao calor extremo causado, por ex: luz solar directa, aquecedo­res, fogo, etc.
7
Quando as pilhas estiverem fracas, » LO « aparecerá no visor. Substitua imediatamente as pilhas.
7
Remova as pilhas se estiverem gastas ou quando planear não usar o dispositivo du­rante um longo período de tempo. Não se as­sumirá qualquer responsabilidade por danos ocorridos por derrame das pilhas.
Nota ambiental
7
As pilhas, incluindo as que não contêm me­tais pesados, não devem ser eliminadas com o lixo doméstico. Elime as pilhas usadas de maneira a não prejudicar o meio-ambiente. Informe-se sobre os regulamentos legais que se aplicam na sua região.
Funcionar como balança
Notas
7
Não precisa introduzir qualquer dado para medir o peso do seu corpo.
7
A escala mede o seu peso em aumentos de 100 gramas.
7
Ela usa uma medição bastante precisa de 4 pontos.
1 No fundo da balança, use o interruptor H
para escolher entre as medidas Imperial (st/ lb/in) e Europeia (kg/cm).
2 Posicione a balança sobre uma superfície
plana e nivelada.
3 Active batendo levemente com o seu pé
na balança, no canto inferior direito da superfície de vidro F. – Visor: »
« aparece no visor LCD E.
888
888
4 Assim que o visor mostrar »
cuidadosamente na balança.
kg « suba
0.0
0.0kg
5 Permaneça imóvel sobre a superfície de vidro
até que o peso exibido pisque duas vezes e depois fique fixo. – O seu peso corporal é exibido no visor. – Após cerca de 5 segundos, a balança
desliga-se automaticamente.
Nota
7
Se aparecer o visor » gem, a balança está sobrecarregada. Após cerca de 5 segundos, a balança desliga-se automaticamente.
« durante a pesa-
0-LD
PORTUGUÊS
39
FUNCIONAMENTO _______________________
0.0
Funcionar como analisador do corpo
A medição e os dados são transmitidos através dos seus pés descalços, que estão posicionados sobre os electrodos de medição A. Por isso, assegure que os pés estão posicionados correc­tamente sobre a balança.
Introduzir os seus dados
Ao usar a função de análise da composição do corpo pela primeira vez, seleccione os seguin­tes dados e depois introduza a seguinte infor­mação: o seu parâmetro de utilizador (de 01 a
12), o seu género, a sua altura (75 – 215 cm), a sua idade (10-99) e nível de actividade (seleccione de A 1 a A 4).
Notas
7
Após introduzir os dados iniciais, não terá que premir o botão C próxima vez que usar a balança. Basta selec­cionar o parâmetro correspondente (01 a 12) usando os botões B ▲ e D ▼ .
7
Durante a introdução de dados, se não for premido qualquer botão dentro de 20 segun­dos, a balança desliga-se automaticamente. Terá então que recomeçar do princípio.
SET
novamente da
Introduzir os parâmetros
1 Posicione a balança sobre uma superfície
plana e nivelada e active-a. àra isto, bata levemente uma vez com o seu pé na balança, no canto inferior direito da superfície de vidro
F
.
– Visor: »
« aparece no visor LCD E.
888
888
2 Prima o botão
aparecer no visor. – Visor: » « pisca.
Nota
A selecção 01 é descrita abaixo como exemplo.
SET
C assim que »
kg«
01
3 Seleccione o parâmetro do utilizador
pretendido (01 a 12) usando os botões B
e D ▲ e confirme a sua selecção com
o botão – O símbolo pisca.
SET
C.
A 1
01
4 Confirme a selecção de um utilizador
masculino com o botão – Visor: A altura pisca.
170 30
CM AGE
SET
C.
A 1
01
5 Defina o peso com os botões ▼ B e D
e confirme a sua selecção com o botão
SET
C.
– Visor: A idade pisca.
170 30
CM AGE
A 1
01
40 PORTUGUÊS
169 30
CM AGE
FUNCIONAMENTO _______________________
0.0
6 Defina a sua idade com os botões ▼ B
e D ▲ econfirme a sua selecção com o
SET
botão – Visor: O nível de actividade A1 pisca.
C.
A 1
01
7 Defina o seu nível de actividade pessoal com
os botões ▼ B e D ▲ :
A 1 A 2 A 3
A 4
8 Confirme a selecção com o botão
Realizar a análise
Após introduzir os seus parâmetros, pode usar a função de análise da composição do corpo da escala. Este processo é descrito abaixo usando 01 com o parâmetro do utilizador:
1 Posicione a balança sobre uma superfície
plana e nivelada e active-a. Para isto, bata levemente uma vez com o seu pé na balança, no canto inferior direito da superfície de vidro
F
– Visor: »
Unfit person used to little movement
Person who mostly works sitting down
Person used to slight physical exertion
Person used to hard physical work, such as dancers, athletes, etc.
.
« aparece no visor LCD E.
888
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Assim que »
seleccione o parâmetro do utilizador pretendido (01 a 12) usando os botões ▼
B
e D ▲.
kg« aparecer no visor,
0.0
0.0kg
01
01
Notas
7
Os valores memorizados para esta pessoa são exibidos um após o outro e depois a ba­lança muda para o modo de pesagem. – Visor: »
7
Se não foi memorizado qualquer dado, a balança muda imediatamente para o modo de pesagem. – Visor: »
E
kg« aparece no visor E.
0.0
kg « e » « aparecem no visor
.
0.0kg
3 Com os pés descalços, suba cuidadosamente
para a superfície de vidro da balança. Certifique-se que os seus pés estão posicionados sobre ambos os electrodos de medição A. – A escala exibe o seu peso e o símbolo » «
roda duas vezes num círculo.
888
58.6kg
PORTUGUÊS
41
Err
FUNCIONAMENTO _______________________
Notas
Os seguintes valores e informações são exibidos um após o outro no visor E: – BMI (Índice de massa corporal):
58.6kg
20.5
– A percentagem de gordura corporal – TBF,
bem como uma interpretação do peso
- magro, normal, sobrepeso moderado, sobrepeso.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Se a percentagem de gorduras corporal não
for realística, » balança desligar-se-á.
– A percentagem de água no seu tecido
corporal – TBW, bem como o seu peso ideal, baseado nos dados que introduziu.
« aparecerá no visor e a
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– As informações e valores oferecidos são
exibidos duas vezes e permanecem visíveis no visor por aprox. 6 segundos por vez. Depois disso, a balança desliga-se automaticamente.
Notas
7
São memorizados valores separados para cada utilizador (01-12).
7
Os dados são eliminados quando retira as pilhas.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– A percentagem de peso muscular – TBM, a
percentagem do peso ósseo em comparação com o peso corporal em kg (massa óssea), bem como uma sugestão de consumo diário de calorias (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
42 PORTUGUÊS
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
NOTAS SOBRE AS MEDIÇÕES ______________
Err
7
Total de água no corpo
A água é uma parte essencial do corpo. A quantidade de água no corpo pode variar entre 35% e 70%. Ela ajuda todas as reações bioquímicas essenciais, necessárias para as funções corporais normais. A água transporta os resíduos para fora das células e descarrega­os no suor e na urina.
A água também mantém uma temperatura constante no corpo. A quantidade de água no corpo depende da proporção de perda de água, por exemplo, devido ao calor, actividade física e suor. Por isso, é muito importante verifi­car a proporção de água no corpo e garantir que ela permaneça constante.
Notas
7
As tabelas seguintes indicam-lhe uma referên­cia que pode ajudá-lo a avaliar por si mesmo a sua gordura corporal e a água no corpo. Não há um dado de referência padrão para massa muscular e peso ósseo.
7
É importante observar e seguir o desenvolvi­mento da sua gordura corporal, da água do corpo, da massa muscular e do peso ósseo num período mais extenso do que aquele concentrado apenas no peso corporal.
Certifique-se que os seus pés descalços estão bem posicionados sobre os electrodos de aço inoxidável. Uma pele extremamente seca ou calos densos podem influenciar nos resulta­dos da análise. Isto impede que a balança funcione normalmente e aparecerá a mensa­gem de erro »
« .
Composição da gordura corporal
Verificar a composição da gordura corporal é particularmente importante. Uma alta massa de gordura pode aumentar a tensão, o colesterol, levar a problemas no coração e outros enfermi­dades. O 'American College of Sports Medici­ne' faz as seguintes recomendações quanto à massa de gordura corporal:
Notas
7
Medir o peso corporal, a percentagem de gordura corporal e a proporção de água ao mesmo tempo todos os dias, de preferência à noite.
7
Se possível, usar a balança com o corpo nú. Isto proporcionará resultados mais exactos.
7
Os resultados não devem ser usados para diagnosticar problermas médicos. Em caso de dúvida, procure aconselhamento médico.
7
Os seus pés devem estar sempre limpos e secos.
Gordura corporal (mulheres) Gordura corporal (homens)
Idade Magro Normal Sobrepeso
moderado 19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Água do corpo (mulheres)
Idade Baixa Normal Alta Baixa Normal Alta 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
Sobrepeso Magro Normal Sobrepeso
moderado
Água do corpo (homens)
PORTUGUÊS
Sobrepeso
43
INFORMAÇÃO ____________________________
Notas sobre funcionamento e limpeza
7
Para preservar as pilhas, a balança está equi­pada com uma função de desligamento auto­mático. Desliga-se automaticamente quando o funcionamento tenha sido interrompiso por mais de 20 segundos.
7
Se quiser obter resultados precisos de medi­ção, não use a balança logo após consumir café, cerveja, vinho ou outros bebidas al­cóolicas. O mesmo se aplica para exercícios físicos extremos. Esses factores reduzem a percentagem de água no tecido corporal (desidratação). Nete caso, aguarde algumas horas antes de usar a balança.
7
Limpe a balança com um pano húmido. Não use agentes de limpeza. Não mergulhe o aparelho na água.
Dados técnicos
Este produto está em conformidade com as Directivas Europeias 2004/108/EC.
Fornecimento eléctrico
2 pilhas de 1,5V LR3/AAA, 3 V.
Carregamento máximo de peso
150 kg
Carregamento mínimo de peso
2.0 kg
Temperatura ambiente
20 °C ± 15 °C
Modificações técnicas e de design reservadas.
Nota ambiental
Este produto foi fabricado com materiais e pe­ças de alta qualidade que podem ser reutiliza­dos e reciclados.
Por isso, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico normal no fim da sua vida útil. Leve-o a um ponto de recolha para a reciclagem de dispositivos eléctricos
e electrónicos. Este está indicado pelo símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem.
Procure os pontos de recolha mais próximos administrados pelas suas autoridades locais.
Ajude a proteger o ambiente reciclando os produtos usados.
44 PORTUGUÊS
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______________
Cuando use la báscula por primera vez, tenga en cuenta lo siguiente:
7
Esta báscula está exclusivamente destinada al uso doméstico.
7
No utilice la báscula sobre una alfombra o suelo enmoquetado.
7
Para obtener mediciones coherentes, utilice siempre la báscula sobre el mismo suelo liso y duro.
7
Al subirse a la báscula, guarde una distancia de 2 cm con respecto al borde. Ponga el máximo cuidado en hacer esto.
7
Desplace el peso de su cuerpo hacia el cen­tro de la báscula antes de retirar uno de los pies. Al hacerlo, asegúrese de que la báscula no pueda dar la vuelta (existe riesgo de lesiones).
7
Nunca se suba a la báscula con los pies húmedos, ya que existe el riesgo de que resbale.
7
No utilice la báscula al aire libre.
7
Deje de utilizar la báscula si detecta cual­quier anomalía.
7
Deje de utilizar la báscula si la superficie de cristal se rompe o presenta alguna grieta.
7
No coloque ningún objeto sobre la superficie de cristal de la báscula.
7
No salte sobre o desde la báscula.
7
Si usa la báscula en un cuarto de baño, asegúrese de que no entre en contacto con el agua.
7
Si tiene algún problema con este aparato, pruebe a reiniciarlo retirando la pila durante unos instantes y volviendo a colocarla.
7
Jamás sumerja la báscula en agua.
7
No exponga la báscula a la luz solar directa, a altas temperaturas o a una humedad alta constante.
7
Mantenga la báscula fuera del alcance de los niños.
7
No use la báscula si presenta signos visibles de daños.
7
No abra la báscula bajo ninguna circunstan­cia. Los daños ocasionados por un manejo in­adecuado no están cubiertos por la garantía.
Atención
7
No deben utilizar la báscula las siguientes personas:
Las mujeres gestantes y los menores de 18
años no deben utilizar la báscula para el aná­lisis de la grasa corporal, ya que su caso no es posible hacer un cálculo exacto.
7
La báscula mide su proporción de grasa corporal mediante un BIA (análisis de la im­pedancia bioeléctrica). Para ello, emite una señal inocua que recorre su cuerpo. Por lo tanto, las personas que tengan implantado un marcapasos o cualquier otro dispositivo mé­dico operativo no deben utilizar la báscula. En caso de duda, consulte a su médico.
7
Su producto está diseñado con algoritmos complejos. Debido a ello, la presencia de perturbaciones electromagnéticas en las cer­canías del aparato podría afectar a sus lec­turas. En tales casos, en primer lugar elimine la fuente de la perturbación electromagnética y seguidamente repita la medición. Si la per­turbación electromagnética es muy potente, el aparato se protegerá a sí mismo pasando al modo de protección. Para volver al modo normal de funcionamiento, extraiga la batería del aparato y vuélvala a colocar, no sin antes eliminar la fuente de la perturbación.
ESPAÑOL
45
INFORMACIÓN GENERAL ___________________
Estimado cliente: Enhorabuena por la compra de su balanza
multifunción con analizador corporal PS 5110. Lea atentamente la guía del usuario de la bás-
cula para poder disfrutar muchos años de este producto Grundig de alta calidad.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y damos
una gran importancia al uso efi­ciente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros acceso­rios están disponibles por lo menos durante cinco años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Características
Además de mostrar su peso corporal, esta bás­cula le permite realizar un análisis exhaustivo de su composición corporal.
Dependiendo de la selección de los diversos parámetros de usuario predeterminados y de los valores particulares que introduzca, se calcularán y mostrarán los siguientes valores e informaciones:
7
IMC (índice de masa corporal)
7
PGC (porcentaje de grasa corporal)
7
Interpretación del peso (delgado/a, normal, ligero sobrepeso, sobrepeso)
7
PAC (porcentaje de agua corporal)
7
Su peso ideal, basado en los datos que in­trodujo.
7
PMM (porcentaje del peso muscular)
7
Porcentaje del peso de los huesos en compa­ración al peso corporal en kilos (masa ósea)
7
Una sugerencia de ingestión diaria de calo­rías
Atención
7
La báscula PS 5110 es un producto diseñado para su bienestar. No es un producto mé­dico. No se pueden hacer recomendaciones médicas sobre la base de su utilización o los resultados visualizados.
Breve descripción
Consulte los diagramas de la página 2.
A
Electrodos de medición (izquierda y derecha)
B
Botón ▼ (en el lado superior estrecho)
C D
E
F G H
I
SET
Botón
(en el lado superior estrecho) Botón ▲ (en el lado superior estrecho) Pantalla LCD Superficie de cristal Sensores con soportes antideslizantes Selector de unidades (st, lb, kg) Compartimento de la pila
46 ESPAÑOL
PUESTA EN MARCHA ________________________
888
0-LD
Alimentación eléctrica
Esta báscula funciona con dos pilas LR3/AAA de 1,5 V (3 V en total).
1 Abra la cubierta del compartimento de las
pilas I.
2 Inserten las pilas LR3/AAA de 1,5 V. Al
hacerlo, tenga en cuenta las marcas de polaridad ubicadas en la parte inferior del compartimento de las pilas.
3 Cierre la cubierta del compartimento de las
pilas I.
Notas
7
No exponga las pilas a temperaturas extre­mas (p.ej., luz solar directa, calefactores, fuego, etc.).
7
Cuando las pilas estén bajas de carga, la pantalla mostrará » LO «. Sustituya las pilas inmediatamente.
7
Retire las pilas cuando estén agotadas o cuando prevea que el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. No se asumirá ninguna respon­sabilidad por los daños producidos como consecuencia de un derrame del líquido de las pilas.
1 Seleccione las unidades de medida que desee,
imperiales (st/lb/in) o europeas (kg/cm), mediante el interruptor H situado en la parte inferior de la báscula.
2 Coloque la báscula sobre una superficie lisa
y plana.
3 Actívela dando un golpecito con su pie en la
esquina inferior derecha de la superficie de cristal de la báscula F. – Pantalla: »
E
.
« aparece en la pantalla LCD
888
4 Tan pronto como la pantalla muestre »
súbase con cuidado a la báscula.
0.0
kg «,
0.0kg
Nota sobre el medio ambiente
7
Las pilas, incluidas aquellas que no contienen metales pesados, no se deben eliminar junto con los residuos domésticos. Deshágase de las pilas usadas de forma respetuosa con el medio ambiente. Infórmese acerca de las nor­mativas legales vigentes en su localidad.
Funcionamiento como báscula
Notas
7
No es preciso que introduzca ningún dato para la medición de su peso corporal.
7
La báscula mide su peso en incrementos de 100 g.
7
Utiliza una medición de cuatro puntos muy precisa.
5 Manténgase de pie inmóvil sobre la superficie
de cristal hasta que el peso mostrado la pantalla parpadee dos veces y no vuelva a cambiar. – La pantalla muestra su peso corporal. – Al cabo de unos cinco segundos, la báscula
se apaga automáticamente.
Nota
7
Si la pantalla muestra » pesaje, indica que la báscula está sobrecar­gada. Al cabo de unos cinco segundos, la báscula se apaga automáticamente.
« durante el
ESPAÑOL
47
FUNCIONAMIENTO ________________________
0.0
Funcionamiento como analizador corporal
La medición y los datos se transmiten a través de sus pies desnudos, que estarán colocados sobre los electrodos de medición A. Por lo tan­to, asegúrese de colocar correctamente ambos pies sobre la báscula.
Introducción de sus datos
Cuando utilice la función de análisis de la com­posición corporal por primera vez, seleccione los siguientes datos y a continuación introduzca la siguiente información: su número de usuario (de 01 a 12), su sexo, su altura (75 – 215 cm), su edad (10-99) y su nivel de actividad (de A 1 a A 4).
Notas
7
Una vez haya introducido los datos iniciales, no será necesario que vuelva a pulsar el botón C báscula. Bastará con que seleccione el nú­mero correspondiente (01 a 12) mediante los botones B ▲ y D ▼.
7
Durante la introducción de datos, si no pulsa ningún ningún botón durante 20 segundos, la báscula se apagará automáticamente. En tal caso, deberá empezar desde el principio.
SET
la próxima vez que utilice la
Introducción de parámetros
1 Coloque la báscula sobre una superficie lisa
y plana, y actívela dando un golpecito con su pie en la esquina inferior derecha de la superficie de cristal de la báscula F. – Pantalla: »
E
.
« aparece en la pantalla LCD
888
888
2 Pulse el botón
kg« aparezca en la pantalla. – Pantalla: » « parpadea.
Nota
El valor 01 se muestra a continuación como ejemplo.
SET
C tan pronto como »
01
3 Seleccione el número de usuario deseado (01
a 12) mediante los botones B ▼ y D ▲ y confirme su selección mediante el botón
SET
C .
– El símbolo parpadea.
A 1
01
4 Confirme la selección de un usuario
masculino mediante el botón – Pantalla: La altura parpadea.
170 30
CM AGE
SET
C.
A 1
01
5 Ajuste la altura mediante los botones ▼ B
y D ▲ y confirme su selección mediante el
SET
botón – Pantalla: La edad parpadea.
C.
170 30
CM AGE
48 ESPAÑOL
01
A 1
169 30
CM AGE
FUNCIONAMIENTO ________________________
888
6 Ajuste su edad mediante los botones ▼ B
y D ▲ y confirme su selección mediante el
SET
botón – Pantalla: El nivel de actividad A1 parpadea.
C.
A 1
01
7 Ajuste su nivel personal de actividad
mediante los botones ▼ B y D ▲:
A 1
A 2
A 3
A 4
8 Confirme la selección mediante el botón
C
Persona fuera de forma acostumbrada a poca actividad física
Persona que trabaja sentada la mayor parte del tiempo
Persona acostumbrada a un esfuerzo físico ligero
Persona acostumbrada a un esfuerzo físico duro (bailarines, atletas, etc.).
.
169 32
CM AGE
SET
2 Tan pronto como la pantalla muestre »
seleccione el número de usuario que desee (01 a 12) mediante los botones ▼ B y D
.
01
01
Notas
7
Los valores almacenados para esta persona se muestran uno detrás de otro, y a continua­ción la báscula pasa al modo de pesaje. – Pantalla: »
E
.
7
Si no se ha almacenado ningún dato, la báscula pasa inmediatamente al modo de pesaje. – Pantalla: »
pantalla E.
kg« aparece en la pantalla
0.0
kg « y » « aparecen en la
0.0
kg«,
0.0
0.0kg
0.0kg
Realización del análisis
Una vez haya introducido los parámetros, podrá utilizar la función de análisis de compo­sición corporal de la báscula. Este proceso se describe a continuación utilizando 01 como número de usuario:
1 Coloque la báscula sobre una superficie lisa
y plana, y actívela dando un golpecito con su pie en la esquina inferior derecha de la superficie de cristal de la báscula F. – Pantalla: »
LCD E.
« aparece en la pantalla
888
3 Con los pies desnudos, súbase con cuidado
a la superficie de cristal de la báscula. Asegúrese de colocar los pies sobre ambos electrodos de medición A. – La báscula muestra su peso y el símbolo
» « gira en círculo dos veces.
58.6kg
ESPAÑOL
49
Err
FUNCIONAMIENTO ________________________
Notas
Los siguientes valores e informaciones se muestran uno tras otro en la pantalla E: – IMC (índice de masa corporal) :
58.6kg
20.5
– El PGC (porcentaje de grasa corporal),
así como una interpretación del peso (delgado/a, normal, ligero sobrepeso, sobrepeso).
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Si el porcentaje de grasa corporal es
inverosímil, la pantalla mostrará » báscula se apagara automáticamente.
– El PAC (porcentaje de agua corporal), así
como su peso ideal, en función de los datos que introdujo.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
« y la
– Los valores e informaciones proporcionados
se muestran dos veces y permanecen visibles en la pantalla durante aproximadamente seis segundos cada vez. A continuación, la báscula se apaga automáticamente.
Notas
7
Para cada usuario se almacena un conjunto de valores independientes (01-12).
7
Los datos se borran al retirar las pilas.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– El PMM (porcentaje de masa muscular),
el porcentaje del peso de los huesos en comparación al peso del cuerpo en kilos (masa ósea), así como una sugerencia para la ingestión diaria de calorías (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
50 ESPAÑOL
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
NOTAS ACERCA DE LAS MEDICIONES __________
Err
7
Agua corporal total
El agua es un componente esencial del cuerpo. La cantidad de agua en el cuerpo puede variar entre el 35% y el 70%. El agua participa en todas las reacciones bioquímicas esenciales necesarias para el normal desempeño de las funciones corporales, y transporta los productos de desecho de las células, eliminándolos a través del sudor y la orina.
El agua también sirve para mantener una temperatura corporal constante. La cantidad de agua presente en el cuerpo depende de la pro­porción de agua perdida, por ejemplo debido al calor o la actividad física y el sudor. Por lo tanto, es importante comprobar la proporción de agua en el cuerpo y asegurarse de que se mantiene constante.
Notas
7
Las siguientes tablas le darán una referencia que le puede ayudar a juzgar por sí mismo su grasa y su agua corporales. No existen datos estándar de referencia para la masa muscular o el peso de los huesos.
7
Es importante medir y realizar un seguimiento del desarrollo de su grasa corporal, agua corporal, masa muscular y peso de los huesos durante un periodo de tiempo, en lugar de concentrarse únicamente en el peso corporal.
Asegúrese de colocar correctamente sus pies desnudos sobre los electrodos de acero inoxi­dable. Una piel extremadamente seca o con callos gruesos podría influir en los resultados del análisis, evitando el correcto funciona­miento de la báscula y provocando la apari­ción del mensaje de error »
«.
Composición de la grasa corporal
Comprobar la composición de la grasa corporal es particularmente importante. Una masa elevada de grasa puede llevar al aumento de la presión sanguínea, la presencia de colesterol, enfermedades cardíacas y otras dolencias. El Colegio Americano de Medicina Deportiva ha formulado las siguientes recomendaciones sobre la masa de grasa corporal:
Notas
7
Mida el peso corporal, el porcentaje de grasa corporal y el porcentaje de agua al mismo tiempo cada día, preferentemente al final de la tarde.
7
Utilice la báscula cuando esté desnudo/a si es posible. De esta manera obtendrá resulta­dos más exactos.
7
Los resultados no son adecuados para el diagnóstico de problemas médicos. En caso de duda, consulte a su médico.
7
Sus pies deben estar siempre limpios y secos.
Grasa corporal (mujeres) Grasa corporal (hombres)
Edad Delgado /aNormal Sobrepeso
ligero 19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Agua corporal (mujeres)
Edad Baja Normal Alta Baja Normal Alta 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
Sobrepeso Delgado /aNormal Sobrepeso
ligero
Agua corporal (hombres)
Sobrepeso
ESPAÑOL
51
INFORMACIÓN ____________________________
Notas sobre el funcionamiento y la limpieza
7
Con el fin de preservar las pilas, la báscula dispone de la función de apagado automá­tico, que apaga la báscula automáticamente tras un período de inactividad de más de 20 segundos.
7
Si desea obtener mediciones precisas, no utilice la báscula directamente tras haber con­sumido café, cerveza, vino u otras bebidas alcohólicas, o tras realizar grandes esfuerzos físicos. En tales casos, el porcentaje de agua en los tejidos corporales se reduce (deshidra­tación). Espere unas horas antes de utilizar la báscula.
7
Limpie la báscula con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza. No sumerja la báscula en agua.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/EC.
Alimentación eléctrica
2 pilas LR3/AAA de 1,5 V (total 3 V)
Carga máxima de peso
150 kg
Carga mínima de peso
2,0 kg
Temperatura ambiente
20 °C ± 15 °C
Queda reservado el derecho a realizar modifi­caciones técnicas y de diseño.
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han em­pleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte los puntos de recogida que dependan de su autoridad local.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
52 ESPAÑOL
SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR _________
När du använder vågen första gången ska du vara uppmärksam på följande:
7
Den här vågen är endast avsedd för hem­mabruk.
7
Använd inte vågen när den står på en matta eller en heltäckningsmatta.
7
Använd alltid vågen på samma släta och hårda golv. Detta gör mätvärdena mer jäm­förbara.
7
När du kliver på vågen ska du ha ett avstånd på 2 cm till kanten. Var försiktig när du gör detta.
7
Centrera din kroppsvikt till mitten av vågen innan du tar av en fot från den. I det här läget ska du vara försiktig så att inte vågen vickar (då finns det risk för skador).
7
Ställ dig aldrig på vågen med blöta fötter. Du kan halka!
7
Använd aldrig vågen utomhus.
7
Om det uppstår ett fel ska du upphöra att använda vågen.
7
Använd inte vägen mer om glasytan går sön­der eller har sprickor.
7
Placera inge föremål på vågens glasyta.
7
Hoppa aldrig på eller av vågen.
7
Om vågen används i ett badrum ska du se till att den inte kommer i kontakt med vatten.
7
Om du har problem med den här enheten ska du prova att återställa den genom att ta ur batterierna en kort stund och sedan sätta i dem igen.
7
Doppa aldrig vågen i vatten.
7
Utsätt inte vågen för direkt solljus, höga tem­peraturer eller konstant hög luftfuktighet.
7
Ha vågen utom räckhåll för barn.
7
Använd inte vågen om den visar tecken på synliga skador.
7
Demontera inte vågen under några omstän­digheter. Om skador uppstår som orsakats av felaktig hantering gäller inte garantin.
Var försiktig
7
Vågen får inte användas av följande perso­ner, inklusive barn:
Gravida kvinnor och barn under 18 år ska
inte använda vågen för att mäta kroppsfett (i dessa fall kan inte ett exakt värde för kropps­fett anges).
7
Vågen mäter din proportion av kroppsfett med hjälp av BIA (Bioelectrical Impedance Analysis). För att göra detta skickas en ofarlig signal genom din kropp. Därför ska denna våg inte användas av personer som bär pace­maker eller någon annan typ av inopererad medicinsk enhet. Om du känner dig osäker ska du kontakta en läkare.
7
Din produkt är designad med komplexa algoritmer. På grund av dessa algoritmer kan dina avläsningar påverkas om det finns någon elektromagnetisk störning i närheten av enheten. I sådana fall ska du första avlägsna den elektromagnetiska störningen och sedan upprepa mätningen. Vid extrem elektromag­netisk störning skyddar enheten sig själv och övergår i skyddsläge. För att återgå till nor­malt körningsläge tar du bort och byter batteri i produkten efter att störningen har eliminerats.
SVENSKA
53
ÖVERSIKT ________________________________
Bästa kund, Tack för att du köpt en PS 5110 multifunktions-
våg med kroppsanalys. Läs bruksanvisning för vågen noggrant så att du
kan njuta av många års användning av denna kvalitetsprodukt från Grundig!
Ansvarsfull hantering!
GRUNDIG arbetar proaktivt för goda sociala förhållanden när det gäller rättvisa löner för både egna anställda samt hos leveran­törer. Vi lägger även stor vikt vid
effektiv användning av råmaterial med återvinning av flera ton plast per år. Dess­utom finns alla våra tillbehör tillgängliga i minst 5 år. För en bättre framtid! För en god sak! Grundig.
Egenskaper
Förutom att visa kroppsvikt kan den här vågen även ge en förståelig analys av kroppssamman­sättningen.
Beroende på val av förinställda användarpa­rametrar samt inmatning av individuella värden beräknas följande värden och följande informa­tion visas:
7
BMI (Body Mass Index)
7
Procent kroppsfett - TBF
7
Vikttolkning – smal, normal, något överviktig, överviktig
7
Procent vatten i kroppsvävnaden - TBW
7
Din idealvikt, baserat på inmatade data.
7
Procent muskelvikt - TBM
7
Procent benvikt i jämförelse med kroppsvikt i kg (benmassa)
7
Råd om dagligt kaloriintag
Var försiktig
7
PS 5110 är en produkt som har utformats för ditt välbefinnande. Det är inte en medicinsk produkt. Inga medicinska rekommendationer kan göras på basis utifrån användning eller de resultat som visas.
Kort beskrivning
Se diagrammen på sidan 2.
A
Mätelektroder (vänster och höger)
B
Knapp ▼ (på den smala övre sidan)
C D
E
F G H
I
SET
Knapp
(på den smala övre sidan) Knapp ▲ (på den smala övre sidan) LCD-skärm Glasyta Sensorer med antiglidytor Enhetsväxlare (st, lb, kg) Batterifack
54 SVENSKA
BÖRJA ANVÄNDA ________________________
0.0
0-LD
Strömförsörjning
Den här vågen använder 2 x 1,5 V LR3/AAA batterier (totalt 3 V).
1 Öppna locket på batterifacket I. 2 Sätt i 1,5 V LR3/AAA batterier. När
du gör detta ska du vara noga med att matcha polaritetsmarkeringarna i botten av batterifacket.
3 Stäng locket på batterifacket I.
Obs
7
Utsätt inte batterierna för extrem hetta, t.ex. direkt solljus, element, eld etc.
7
När batterinivån blir låg visas » LO « på dis­playen. Byt omedelbart batterier.
7
Ta ur batterierna när de är slut eller om du vet att enheten inte kommer att användas under en längre tid. Garantin gäller inte för skador som orsakats av läckande batterier.
Miljömeddelande
7
Batterier, inklusive de som inte innehåller tung­metaller, ska inte kastas med hushållsavfallet. Gör dig av med använda batterier på ett miljöanpassat sätt. Undersök vilka juridiska regler som gäller där du bor.
Använda som en våg
Obs
7
Du behöver inte ange några data för att mäta kroppsvikten.
7
Vågen mäter din vikt i steg om 100 gram.
7
Den använder en mycket exakt 4-punktsmät­ning.
1 På vågens undersida finns en växlare H som
du kan ändra mellan brittisk standard (st/lb/in) och europeisk standard (kg/cm).
2 Placera vågen på ett jämn och plan yta. 3 Aktivera vågen genom att trycka lätt med
foten på glasytans nedre högra hörn F. – Display: »
« visas på LCD-skärmen E.
888
888
4 Så snart displayen visar »
varsamt kliva upp på vågen.
kg « ska du
0.0kg
5 Stå stilla på glasytan tills vikten som visas
blinkar två gånger och inte ändras längre. – Din kroppsvikt visas på displayen. – Efter cirka 5 sekunder slår vågen
automatiskt av.
Obs
7
Om displayen visar » är vågen överbelastad. Efter cirka 5 sekunder slår vågen automatiskt av.
« under vägningen
SVENSKA
55
ANVÄNDNING ___________________________
Används som kroppsanalyserare
Mätning och data skickas genom dina bara fötter, som är placerade på mätelektroder A. Därför är det viktigt att båda fötterna är place­rade korrekt på vågen.
Ange dina data
När du använder analysfunktionen för kropps­sammansättning första gången ska du välja följande data och sedan ange följande informa­tion: Din användarparameter (från 01 till 12), kön, längd (75 – 215 cm), ålder (10-99) och aktivitetsnivå (välj i intervallet A 1 till A 4).
Obs
7
När du angivit initiala data behöver du inte trycka på knappen C du använder vågen. Välj bara din parameter (01 till 12) med hjälp av knapparna B ▲ och D ▼.
7
Vågen slås av automatiskt om ingen knapp trycks in på mer än 20 sekunder under data­inmatning. Du måste då börja om från början.
SET
igen nästa gång
Ange parametrar
1 Placera vågen på ett jämn, plan yta och
aktivera den. Gör detta genom att trycka lätt med foten på glasytans nedre högra hörn F. – Display: »
« visas på LCD-skärmen E.
888
Obs
Valet 01 anges som exempel nedan.
01
3 Välj önskad användarparameter (mellan 01
och 12) med hjälp av knapparna B ▼ och
D
▲ och bekräfta valet med knappen
C
.
– Symbolen blinkar.
SET
A 1
01
4 Bekräfta valet av manlig användare med
knappen – Display: Längden blinkar.
SET
C.
170 30
CM AGE
A 1
01
170 30
CM AGE
2 Tryck på knappen
visas på displayen. – Display: » « blinkar.
56 SVENSKA
SET
C så snart »
888
kg«
0.0
5 Ange längden med knapparna ▼ B och D
och bekräfta valet med knappen
– Display: Åldern blinkar.
SET
C.
A 1
01
169 30
CM AGE
ANVÄNDNING ___________________________
0.0
6 Ange din ålder med knapparna ▼ B och
D
▲ och bekräfta valet med knappen
C
.
– Display: Aktivitetsnivå A1 blinkar.
SET
A 1
01
7 Ange din personliga aktivitetsnivå med
knapparna ▼ B och D ▲:
A 1 A 2 A 3
A 4
8 Bekräfta valet med knappen
Utföra analysen
När du angivit dina parametrar kan du använda vågens analysfunktion för kroppssammansätt­ning. Den här processen beskrivs nedan med 01 som exempel på användarparameter:
1 Placera vågen på ett jämn, plan yta och
aktivera den. Gör detta genom att trycka lätt med foten på glasytans nedre högra hörn F. – Display: »
Person som är ovan vid rörelser
Person som ofta arbetar i sittande läge
Person som anstränger sig något fysiskt
Person som har ett hårt fysiskt arbete, så som dansare, atleter etc.
« visas på LCD-skärmen E.
888
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Så snart »
önskad användarparameter (mellan 01 och
12) med hjälp av knapparna ▼ B och D
Obs
7
Värdena som sparas för den här personen visas en efter en, och sedan övergår vågen till vägningsläge. – Display: »
7
Om inga data har sparats växlar vågen ome­delbart till vägningsläge. – Display: »
displayen E.
3 Ställ dig varsamt och barfota på vågens
glasyta. Se till att fötterna är placerade på både mätningselektroderna A. – Vågen visar din vikt och symbolen » «
roterar i en cirkel två gånger.
kg« visas på displayen väljer du
0.0
.
01
01
kg« visas på displayen E.
0.0
kg « och » « visas på
0.0kg
0.0kg
58.6kg
888
SVENSKA
57
ANVÄNDNING ___________________________
Obs
Följande värden och information visas en efter en på displayen E: – BMI (Body Mass Index) :
58.6kg
20.5
– Procent kroppsfett – TBF, samt vikttolkning -
smal, normal, något överviktig, överviktig.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Om procenttalet för kroppsfett är orealistiskt
Err
visas » automatiskt.
– Procent vatten i kroppsvävnaden – TBW, samt
din idealvikt, baserat på de data du angivit.
« på displayen och vågen slås av
Ideal
Weight
169 32
BMI
58.6kg
169 32
64.3kg
CM AGE
CM AGE
– Värden och information visas två gånger
och är synliga på displayen i cirka 6 sekunder varje gång. Efter det slås vågen av automatiskt.
Obs
7
Separata värden sparas för varje användare (01-12).
7
Data raderas när du tar ur batterierna.
64.3%
TBW
– Procent muskelvikt – TBM, procent benvikt
i jämförelse med kroppsvikten (benmassa), samt råd om dagligt kaloriintag (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
58 SVENSKA
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
ATT OBSERVERA KRING MÄTNINGAR ______
Err
7
Total kroppsvätska
Vatten utgör en grundläggande del av kroppen. Mängden vatten i kroppen kan variera mellan 35 % och 70 %. Det hjälper alla essentiella biokemiska reaktioner som är nödvändiga för normal kroppsfunktion. Vattnet transporterar avfallsprodukter ut från cellerna och gör sig av med dem i svett och urin.
Vatten bibehåller även en konstant kroppstem­peratur. Mängden vatten i kroppen är beroende av andelen vätskeförlust, exempelvis på grund av hetta eller fysisk aktivitet och svett. Därför är det mycket viktigt att kontrollera andelen vätska i kroppen och se till att den är konstant.
Obs
7
Följande tabell ger dig en referens som kan hjälpa dig att själv bedöma ditt kroppsfett och kroppsvatten. Det finns inga standarddata som referens för muskelmassa eller benvikt.
7
Det är viktigt att se och följa utvecklingen av kroppsfett, kroppsvatten, muskelmassa och benvikt under en tidsperiod, snarare än att bara koncentrera sig på kroppsvikten.
De till att dina bara fötter har rätt position på elektroderna i rostfritt stål. Extremt torr hud eller tjocka förhårdnader kan påverka analys­resultaten. Detta kan göra att vågen inte fung­erar som den ska, och felmeddelandet »
« visas.
Kroppsfettssammansättning
Det är speciellt viktigt att kontrollera kroppsfett­sammansättningen. En hög fettmassa kan leda till högt blodtryck, högt kolesterolvärde, hjärtsjukdo­mar och andra sjukdomar. American College of Sports Medicine har gjort följande rekommenda­tioner för kroppsfettsmassa:
Obs
7
Mät kroppsvikt, procent kroppsfett och vat­tenproportion vid samma tidpunkt varje dag, helst på kvällen.
7
Använd helst vågen när du inte har kläder på dig. Det ger dig mer exakta resultat.
7
Resultaten är inte lämpliga för diagnostisering av medicinska problem. Om du är tveksam, kontakta läkare.
7
Dina fötter ska alltid vara rena och torra.
Kroppsfett (kvinnor) Kroppsfett (män)
Ålder Smal Normal Något
överviktig 19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Kroppsvatten (kvinnor)
Ålder Låg Normal Hög Låg Normal Hög 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
Överviktig Smal Normal Något
överviktig
Kroppsvatten (män)
Överviktig
SVENSKA
59
INFORMATION ___________________________
Att observera kring användning och rengöring
7
För att bevara batterierna är vågen utrustad med en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs automatiskt av när ingen användning har skett på mer än 20 sekunder.
7
Om du vill få så noggranna resultat som möjligt ska du inte använda vågen direkt efter intag av kaffe, öl, vin eller andra alkoholhal­tiga drycker. Samma sak gäller för extrem fy­sisk ansträngning. De här faktorerna minskar procenten vatten i kroppsvävnaden (uttork­ning). Vänta i så fall några timmar innan du använder vågen.
7
Rengör vågen med en fuktig trasa. Använd aldrig några rengöringsmedel. Sänk inte ned enheten i vatten.
Tekniska data
Den här produkten efterlever kraven enligt EU­direktiv 2004/108/EC.
Strömförsörjning
2 x 1,5V LR3/AAA batterier, 3 V
Maxviktbelastning
150 kg
Minimal viktbelastning
2,0 kg
Omgivande temperatur
20 °C ± 15 °C
Med förbehåll för tekniska modifieringar och designändringar.
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats av högkvalita­tiva delar och material som kan återanvändas och återvinnas.
Gör dig därför inte av med produk­ten i hushållsavfallet när livslängden är slut. Ta dem till ett insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Detta indikeras av den här symbolen på produkten, i
bruksanvisningen och på förpackningen. Undersök var det finns insamlingsställen som
drivs av din kommun. Hjälp till att skydda miljön genom återvinning av
använda produkter.
60 SVENSKA
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ______________
Let op de volgende punten wanneer u de weeg­schaal voor de eerste keer in gebruik neemt:
7
Deze weegschaal is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
7
Gebruik de weegschaal niet op een kleed of vloerbedekking.
7
Gebruik de weegschaal altijd op dezelfde gladde en harde vloer. Dit verzekert van con­sistente gemeten waarden.
7
Houd een afstand van 2 cm van de rand als u op de weegschaal stapt. Doe dit voorzichtig.
7
Centreer uw lichaamsgewicht eerst in het midden van de weegschaal voordat u één voet van de weegschaal haalt. Verzeker u er hierbij altijd van dat de weegschaal niet kan kantelen (gevaar voor letsel)
7
Ga nooit met natte voeten op de weegschaal staan. Uitglijgevaar!
7
Gebruik de weegschaal nooit buiten.
7
Gebruik de weegschaal niet als deze gebre­ken vertoond.
7
Gebruik de weegschaal niet als het glazen oppervlak breekt of als hier een barst in zit.
7
Plaats geen voorwerpen op het glazen op­pervlak van de weegschaal.
7
Spring nooit op of van de weegschaal.
7
Indien de weegschaal in de badkamer wordt gebruikt, dient u zich ervan te verzekeren dat deze niet in contact komt met water.
7
Als u problemen met dit toestel ondervindt, probeer het dan te resetten door de batterijen kort te verwijderen of te vervangen.
7
Dompel de weegschaal nooit in water.
7
Stel de weegschaal niet bloot aan direct zon­licht, hoge temperaturen of constante hoge vochtigheid.
7
Houd de weegschaal buiten bereik van kin­deren.
7
Gebruik de weegschaal niet indien deze dui­delijke gebreken vertoond.
7
Open de weegschaal onder geen enkele omstandigheid. Schade ontstaan door onjuist gebruik maakt iedere aanspraak op garantie ongeldig.
Let op
7
De weegschaal kan niet gebruikt worden door volgende groepen:
Zwangere vrouwen en jongeren onder de 18
dienen de weegschaal niet te gebruiken voor lichaamsvetanalyse (in dergelijke gevallen kan er geen precieze lichaamsvetwaarde vastge­steld worden).
7
De weegschaal meet uw lichaamsvet met gebruik van BIA (Bioelectrical Impedance Analysis). Om dit uit te voeren wordt een on­schuldig signaal door uw lichaam gezonden. Deze weegschaal dient daarom niet gebruikt te worden door personen met een pacemaker of welk ander soort door operatie ingebracht medisch toestel. Bij twijfel, vraag uw arts.
7
Uw product is ontworpen met ingewikkelde algoritmes. Als er zich dichtbij uw apparaat een elektromagnetische storing voordoet, kunnen door deze algoritmes uw waarden beïnvloed worden. In zulke gevallen dient u eerst de reden van de elektromagnetische sto­ring te verwijderen en uw meting te herhalen. Onder extreme elektromagnetische storing zal uw apparaat zichzelf beschermen en op de beschermmodus overgaan. Om terug te gaan naar de normale werkingsmodus verwijdert en vervangt u de batterij van het product na de reden van de storing te hebben verwij­derd.
NEDERLANDS
61
OVERZICHT ______________________________
Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw PS 5110
multi-functie lichaamsanalyseweegschaal. Lees de volgende gebruikersgids voor deze
weegschaal zorgvuldig door, zodat u dit Grundig-product vele jaren met plezier kunt gebruiken!
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contrac­tueel afgesproken maatschappe­lijke werkomstandigheden met eerlijke lonen, voor zowel eigen personeel als voor leveranciers.
We hechten ook veel waarde aan het efficiënte gebruik van grondstoffen met een continue afvalvermindering van meerdere ton­nen plastic elk jaar. Verder zijn al onze acces­soires mininaal 5 jaar verkrijgbaar. Voor een leefbare toekomst. Voor een goede reden. Grundig.
Eigenschappen
Naast het weergeven van uw lichaamsgewicht maakt deze weegschaal het ook mogelijk een uitgebreide lichaamsopbouwanalyse te maken.
Afhankelijk van de keuze van diverse vooraf ingestelde gebruikerskenmerken en de invoer van individuele waarden worden de volgende waarden en informatie berekend en weergege­ven:
7
BMI (Body Mass Index)
7
Lichaamsvetpercentage - TBF
7
Gewichtverklaring - dun, normaal, enig over­gewicht, overgewicht
7
Percentage van vocht in lichaamsweefsel ­TBW
7
Uw ideale gewicht gebaseerd op de door u ingegeven gegevens.
7
Percentage spierweefsel - TBM
7
Percentage van botgewicht in vergelijking tot Lichaamsgewicht in kg (botmassa)
7
Een aanbeveling voor dagelijkse calorie­inname
Let op
7
De PS 5110 is een product voor uw welzijn. Het is geen medisch product. Er mogen geen medische aanbevelingen gedaan worden op basis van diens gebruik of de weergegeven resultaten.
Korte beschrijving
Raadpleeg de diagrammen op pagina 2.
A
Meetelektrodes (links en rechts)
B
Knop ▼ (op smalle bovenkant)
C D
E
F G H
I
SET
Knop
(op smalle bovenkant) Knop ▲ (op smalle bovenkant) LCD-scherm Glazen oppervlak Sensoren met antislipposities Eenheidskeuzeschakelaar (st, lb, kg) Batterijvak
62 NEDERLANDS
IN GEBRUIK NEMEN _______________________
0.0
0-LD
Stroomtoevoer
Deze weegschaal werkt op 2 x 1,5 V LR3/AAA­batterijen (totaal 3 V).
1 Open het klepje van het batterijvak I. 2 Plaats de 1.5 V LR3/AAA-batterijen. Als u dit
doet dient u op de polariteitsaanduidingen in het batterijvak te letten.
3 Sluit het klepje van het batterijvak I.
Opmerkingen
7
Stel de batterijen niet bloot aan extreme hitte, bijv. direct zonlicht, verwarmingen, vuur, enz.
7
Als de batterijen leeg raken, verschijnt in het display "LO" . Vervang onmiddelijk de bat­terijen.
7
Verwijder de batterijen als deze leeg zijn of als u het toestel langere tijd niet gebruikt. En kan geen aansprakelijkheid opgeëist worden voor schade als gevolg van lekkende bat­terijen.
Milieu-opmerkingen
7
Batterijen, met inbegrip van de batterijen die geen zware metalen bevatten, mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid. Ontdoe u alstublieft op een milieuvriendelijke manier van gebruikte batterijen. Informeer u over de wettelijke voorschriften die van toe­passing zijn voor uw regio.
In gebruik nemen als weegschaal
Opmerkingen
7
U hoeft geen enkele gegevens in te voeren voor het meten van uw lichaamsgewicht.
7
De weegschaal meet uw gewicht in toenames van 100 gram.
7
Het maakt gebruik van een heel precies 4-cij­ferig maatstelsel.
1 Onderop de weegschaal kunt u de schakelaar
H
gebruiken om te kiezen tussen Engelse (st/
lb/in) en Europese maten (kg/cm).
2 Plaats de weegschaal om een glad, vlak
oppervlak.
3 Activeer deze door met uw voet te tikken
op de rechter onderhoek van het glazen oppervlak van de weegschaal F. – Display: »
E
.
« verschijnt op het LCD-scherm
888
888
4 Op het moment dat het scherm »
weergeeft, stapt u voorzichtig op de weegschaal.
kg«
0.0kg
5 Sta stil op het glazen oppervlak tot het
gewicht eerst twee keer knipperend en daarna permanent wordt weergeven. – Uw lichaamsgewicht wordt weergeven op
het scherm.
– Na ongeveer 5 seconden gaat de
weegschaal automatisch uit.
Opmerking
7
Indien de » het wegen is de weegschaal overbelast. Na ongeveer 5 seconden gaat de weegschaal automatisch uit.
« weergave verschijnt tijdens
NEDERLANDS
63
BEDIENING _______________________________
0.0
In gebruik nemen als lichaamsanalysator
De meting en gegevens worden door uw blote voeten, die op de meetelektroden staan, door­gegeven A. Zorg er daarom voor dat uw beide voeten juist op de weegschaal staan.
Het invoeren van uw gegevens
Wanneer u de functie voor lichaamsopbouwa­nalyse voor het eerst in gebruik neemt, dient u de volgende gegevens te kiezen en daarna de volgende informatie in te geven: uw gebruikers­kenmerk (van 01 tot 12), uw geslacht, uw lengte (75 - 215 cm), uw leeftijd (10-99) en beweging­sniveau (kies van A 1 tot A 4).
Opmerkingen
7
Nadat u de begingegevens heeft ingegeven hoeft u de volgende keer dat u de weeg­schaal gebruikt niet nogmaals de C knop in te drukken.. Met gebruik van de B
en D ▼ knoppen kiest u eenvoudig
het overeenkomstige kenmerk (01 tot 12).
7
Indien tijdens het invoeren van de gegevens voor langer dan 20 seconden geen knop is ingedrukt, schakelt de weegschaal automa­tisch uit. U dient dan vanaf het begin over­nieuw te beginnen.
SET
2 Druk op de
display verschijnt. – Display: » « knippert.
Opmerking
Hieronder is de keuze 01 als voorbeeld beschre­ven.
SET
C knop zodra »
kg« in de
01
3 Kies het gewenste kenmerk (01 tot 12) met
gebruik van de B ▼ en D ▲ knoppen en bevestig uw keuze met de – Het symbool knippert.
SET
C knop.
A 1
01
4 Bevestig de keuze van een mannelijke
gebruiker met de – Display: De lengte knippert.
SET
170 30
CM AGE
C knop.
Het ingeven van kenmerken
1 Plaats de weegschaal om een glad, vlak
oppervlak en zet deze aan. Om dit te doen tikt u eenmaal met uw voet op de rechter onderhoek van het glazen oppervlak van de weegschaal F. – Display: »
E
.
64 NEDERLANDS
« verschijnt op het LCD-scherm
888
888
A 1
01
5 Stel de lengte in met de ▼ B en D ▲
knoppen en bevestig uw keuze met de
C
keuze.
– Display: De leeftijd knippert.
170 30
CM AGE
SET
A 1
01
169 30
CM AGE
BEDIENING _______________________________
0.0
6 Stel uw leeftijd in met de ▼ B en D ▲
knoppen en bevestig uw keuze met de
C
keuze.
– Display: Bewegingsniveau A1 knippert.
SET
A 1
01
7 Stel uw persoonlijke bewegingsniveau in met
de ▼ B en D ▲ knoppen:
A 1 A 2 A 3
A 4
8 Bevestig de keuze met de
Het uitvoeren van de analyse
Na het invoeren van uw kenmerken kunt u de functie voor lichaamsopbouwanalyse op de weegschaal gebruiken. Dit proces wordt hieronder beschreven met gebruik van 01 als gebruikerskenmerk:
1 Plaats de weegschaal om een glad, vlak
oppervlak en zet deze aan. Om dit te doen tikt u eenmaal licht met uw voet op de rechter onderhoek van het glazen oppervlak van de weegschaal F. – Display: »
Unfit person used to little movement
Person who mostly works sitting down
Person used to slight physical exertion
Person used to hard physical work, such as dancers, athletes, etc.
« verschijnt op het LCD-
888
schermE.
169 32
CM AGE
SET
C knop.
2 Zodra »
het gewenste kenmerk (01 tot 12) met gebruik van de ▼ B en D ▲ knoppen.
kg« in de display verschijnt kiest u
0.0
0.0kg
01
01
Opmerkingen
7
De voor deze persoon opgeslagen gegevens worden één voor één weergegeven, waarna de weegschaal naar de weegmodus schakelt. – Display: »
7
Indien er geen gegevens zijn opgeslagen schakelt de weegschaal onmiddellijk naar de weegmodus. – Display: »
display E.
kg« verschijnt in de display E.
0.0
kg « en » « verschijnen in de
0.0kg
3 Stap voorzichting met blote voeten op het
glazen oppervlak van de weegschaal. Verzeker u ervan dat uw voeten op beide meetelektroden geplaatst zijn A. – De weegschaal geeft uw gewicht weer en
het » « symbool draait tweemaal in een cirkel.
58.6kg
888
NEDERLANDS
65
BEDIENING _______________________________
Opmerkingen
De volgende waarden en informatie worden
TBM
Bone
9.1kg
2358
Kcal
achter elkaar in de display weergegeven E: – BMI (Body Mass Index) :
47.1%
58.6kg
– De bepaalde waarden en informatie worden
20.5
– Het lichaamsvetpercentage – TBF, maar ook
een gewichtverklaring - dun, normaal, enig overgewicht, overgewicht.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Indien het lichaamsvetpercentage niet
realistisch is zal » verschijnen en zal de weegschaal automatisch uitgaan.
– Het percentage van vocht in uw
lichaamsweefsel – TBW, maar ook uw ideale gewicht, gebaseerd op de gegevens die u heeft ingegeven.
Err
169 32
CM AGE
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
« in de display
tweemaal weergegeven en blijven iedere keer ongeveer 6 seconden zichtbaar in het display. Hierna gaat de weegschaal automatisch uit.
Opmerkingen
7
Voor elke gebruiker worden de waarden apart opgeslagen (01-12).
7
Als u de batterijen verwijderd worden alle gegevens gewist.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– Het percentage spierweefsel – TBM, het
percentage van botgewicht in vergelijking tot het lichaamsgewicht in kg (botmassa), maar ook een aanbeveling voor de dagelijkse calorie-inname (Kcal).
66 NEDERLANDS
64.3kg
169 32
CM AGE
OPMERKINGEN BIJ METINGEN ____________
Err
7
Totaal lichaamsvocht
Water is een essentieel onderdeel van het lichaam. Het aandeel water in het lichaam kan variëren tussen 35% en 70%. Het assisteert in alle voor normale lichaamsfuncties essentiële biochemische reacties. Water transporteert afvalproducten uit de cellen en voert deze af door zweet en urine.
Water behoudt ook een constante lichaamstem­peratuur. De hoeveelheid water in het lichaam is afhankelijk van het aandeel waterafname, door bijvoorbeeld warmte of lichamelijke inspanning en zweten. Daarom is het erg belangrijk het wateraandeel in het lichaam te controleren en te verzekeren dat dit constant blijft.
Opmerkingen
7
De volgende tabellen geven u een referen­tie, die u kunnen helpen uw lichaamsvet en lichaamsvocht zelf te beoordelen. Er bestaan geen standaard referentiegegevens voor spiermassa of botgewicht.
7
Het is belangrijk de ontwikkeling van uw lichaamsvet, lichaamsvocht, spiermassa en botgewicht over een periode te bekijken en te volgen dan u alleen te concentreren op het lichaamsgewicht.
Verzeker u ervan dat uw blote voeten goed op de roestvrij stalen elektrodes zijn geplaatst. Extreme droge huid of dikke eelt kunnen de analyseresultaten beïnvloeden. Dit kan het goed functioneren van de weegschaal belemmeren en laat de foutmelding »
«
verschijnen.
Lichaamsvetopbouw
Het is vooral belangrijk de lichaamsvetopbouw te controleren. Een hoge vetmassa kan leiden tot hoge bloeddruk, hoog cholesterol, hartkwalen en andere ziekten. Het American College of Sports Medicine heeft voor lichaamsvetmassa de volgende aanbevelingen gedaan:
Opmerkingen
7
Meet lichaamsgewicht, lichaamsvetpercen­tage en wateraandeel elke dag op dezelfde tijd, bij voorkeur ´s avonds.
7
Gebruik de weegschaal, indien mogelijk, als u uitgekleed bent. Dit geeft u exactere resul­taten.
7
De resultaten zijn niet geschikt voor het vast­stellen van medische problemen. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.
7
Uw voeten dienen altijd schoon en droog te zijn.
Lichaamsvet (vrouwen) Lichaamsvet (mannen)
Leeftijd Dun Normaal Enig
overgewicht 19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Lichaamsvocht (vrouwen)
Leeftijd Laag Normaal Hoog Laag Normaal Hoog 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
Overgewicht Dun Normaal Enig
overgewicht
Lichaamsvocht (mannen)
Overgewicht
NEDERLANDS
67
INFORMATIE _____________________________
Opmerkingen over werking en reiniging
7
Om de batterijen te behoeden is de weeg­schaal uitgerust met een automatische uit­schakelfunctie. Het schakelt automatisch uit als de werking voor meer dan 20 seconden onderbroken wordt.
7
Indien u nauwkeurige meetresultaten wenst te bereiken dient u de weegschaal niet meteen te gebruiken na inname van koffie, bier, wijn of andere alcoholische dranken. Dit geldt ook voor extreme lichamelijke inspanning. Deze factoren verminderen het percentage van water in het lichaamsweefsel (uitdroging). In dergelijke gevallen dient u een aantal uur te wachten voor u de weegschaal gebruikt.
7
Reinig de weegschaal met een vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Dompel het apparaat niet in water.
Technische gegevens
Dit product voldoet aan de Europese Richtlijnen 2004/108/EC.
Stroomtoevoer
2 x 1.5V LR3/AAA-batterijen, 3 V
Maximum gewichtsbelasting
150 kg
Minimum gewichtsbelasting
2,0 kg
Omgevingstemperatuur
20 °C ± 15 °C
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehou­den.
Milieu-opmerkingen
Dit product is gemaakt van hoogwaardige onderdelen en materialen die kunnen worden hergebruikt en gerecycled.
Gooi dit product dus niet weg bij het normale huisvuil wanneer het niet meer werkt. Breng het naar een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische appara-
ten. Dit wordt aangeduid door dit symbool op het product, in de gebruikershand­leiding en op de verpakking.
Win bij de plaatselijke autoriteiten informatie in over het dichtstbijzijnde verzamelpunt.
Help het milieu te beschermen door gebruikte producten te recycleren.
68 NEDERLANDS
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ____________
Podczas pierwszego używania wagi, należy zwrócić uwagę na następujące elementy:
7
Waga przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Nie należy jej używać na wykładzinie dywanowej ani dywanie.
7
Zawsze używać jej na równej, twardej podłodze. Zapewnia to spójne pomiary.
7
Po wejściu na wagę zachowaj odległość 2 cm od jej krawędzi. Wchodząc na wagę zachowaj ostrożność.
7
Ustaw ciężar ciała w środku wagi, a dopiero potem zestaw jedną stopę. Zawsze upewnij się, że waga się nie przewróci (zagraża to uszkodzeniem ciała).
7
Nigdy nie wolno wchodzić na wagę, gdy stopy są mokre. Niebezpieczeństwo poślizgu!
7
Nie używać tego przyrządu na dworze.
7
Zaprzestać używania wagi po wystąpieniu jej uszkodzenia.
7
Zaprzestać używania wagi, jeśli dojdzie do stłuczenia lub pęknięcia szkła.
7
Nie stawiać żadnych przedmiotów na powierzchni szklanej wagi.
7
Nie wskakiwać ani nie zeskakiwać z wagi.
7
Jeśli waga jest używana w łazience, należy chronić ją przed zetknięciem z wodą.
7
W razie problemów z tym urządzeniem spróbuj ją wyzerować, na chwilę wyjmując baterię lub ją wymieniając.
7
Nie używać wagi w wodzie.
7
Nie wystawiać wagi na bezpośrednie działanie słońca, wysokich temperatur ani stale wysokiej wilgotności.
7
Chronić wagę przed dostępem dzieci.
7
Nie uruchamiać wagi, jeśli są widoczna oznaki uszkodzenia.
7
W żadnym przypadku nie wolno otwierać wagi. W przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprawidłową obsługą, żadne roszczenia gwarancyjnie nie są uwzględniane.
Ostrożnie
7
Wagi nie wolno używać następującym osobom:
Kobiety w ciąży i młodzież do 18 roku życia
nie powinny używać tej wagi do analizy zawartości tłuszczu w organizmie (w takich przypadkach, nie można ustalić dokładnej zawartości tłuszczu).
7
Waga mierzy stosunek tłuszczu w ciele używając BIA (Bioelectrical Impedance Analysis - analiza impedancji bioelektrycznej). W tym celu przez ciało jest wysyłany nieszkodliwy sygnał. W związku z tym wagi nie powinny używać osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca ani posiadające wszczepione jakiekolwiek urządzenie medyczne. W przypadku wątpliwości należy się skontaktować z lekarzem.
7
Produkt został zaprojektowany przy zastosowaniu złożonych algorytmów. Obecność tych algorytmów powoduje, że w przypadku wystąpienia zewnętrznych zakłóceń elektromagnetycznych w pobliżu rządzenia, mogą one zmieniać odczyty. W takich przypadkach należy najpierw usunąć źródło zakłóceń elektromagnetycznych i powtórzyć pomiar. W przypadku bardzo sinych zakłóceń elektromagnetycznych urządzenie ochroni się samo, przechodząc w tryb ochrony. Aby powrócić do normalnego trybu pracy, po usunięciu źródła zakłóceń, wyjąć i ponownie włożyć baterię.
POLSKI
69
OPIS OGÓLNY _______________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy nabycia wagi analizatora składu
ciała PS 5110 - Multi-function Body Analyser. Prosimy uważnie przeczytać następującą
instrukcję obsługi wagi, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do przestrzegania podpisanych umów dotyczących warunków pracy za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dostawców. Zwracamy również dużą uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
Cechy użytkowe
Oprócz wyświetlania masy ciała, waga pozwala również na wszechstronną analizę składu ciała.
Zależnie od wybranych parametrów użytkownika wagi i wstawionych danych, obliczane i wyświetlane są następujące wartości oraz informacje:
7
BMI (indeks masy ciała)
7
Procent tłuszczu w ciele - TBF
7
Interpretacja masy ciała – szczupła, normalna, lekka nadwaga, nadwaga
7
Procent wody w ciele - TBW
7
Idealna waga użytkownika obliczana na podstawie wprowadzonych danych.
7
Procent masy mięśniowej - TBM
7
Procent masy kości w porównaniu do masy ciała w kg (masa kości)
7
Propozycja dziennej dawki kalorii
Ostrożnie
7
Waga PS 5110 służy dobremu samopoczuciu. Nie jest to wyrób medyczny. Jego użytkowanie ani wyświetlane wyniki nie mogą uzasadniać żadnych wskazań medycznych.
Krótki opis
Patrz rysunki na str. 2.
A
Elektrody pomiarowe (lewa i prawa)
B
Przycisk ▼ (wąska strona u góry)
C
Przycisk
D
Przycisk ▲ (wąska strona u góry)
E
Ekran LCD
F
Płyta szklana
G
Czujniki z zabezpieczeniem
przeciwpoślizgowym
H
Wybierak jednostek (st, lb, kg)
I
Komora na baterię
SET
(wąska strona u góry)
70 POLSKI
URUCHAMIANIE ____________________________
888
0-LD
Zasilanie
Waga działa z bateriami 2 x 1.5 V LR3/AAA (łącznie 3 V).
1 Otwórz pokrywkę komory na baterie I. 2 Włóż baterie 1.5 V LR3/AAA. Przy
wkładaniu baterii zwróć uwagę na ich biegunowość, pokazaną wewnątrz komory na baterie.
3 Zamknij pokrywkę komory na baterie I.
Uwaga
7
Nie wolno wystawiać baterii na nadmierne nagrzanie, np. w wyniku bezpośredniego działania słońca, grzejnika lub ognia itd.
7
Gdy bateria się wyczerpie, na wyświetlaczu pojawi się » LO «. Natychmiast wymień baterie.
7
Baterie wyjmuje się, gdy są wyczerpane lub gdy nie zamierza się używać tego przyrządu przez dłuższy czas. Producent nie przyjmuje odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku wylania się baterii.
Uwaga dot. ochrony środowiska
7
Baterii, także bez zawartości metali ciężkich, nie wolno wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Baterie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Należy znać miejscowe przepisy dotyczące utylizacji baterii.
Obsługa wagi
Uwaga
7
Nie ma konieczności wstawiania żadnych danych, aby dokonać pomiaru masy ciała.
7
Skala wagi jest znakowana co 100 gramów.
7
Waga wykonuje precyzyjny 4-punktowy pomiar.
1 U dołu wagi znajduje się przycisk H, którym
można wybierać system miar (brytyjski [st/lb/ in] i europejski [kg/cm]).
2 Ustaw wagę na gładkiej, płaskiej
powierzchni.
3 Uaktywnij ją uderzając stopą jeden raz w
prawy dolny narożnik powierzchni szklanej
F
wagi.
– Wyświetlacz: Na wyświetlaczu LCD pojawi
się »
« E.
888
4 Po pojawieniu się »
na wagę.
kg « ostrożnie wejdź
0.0
0.0kg
5 Stań spokojnie na szklanej powierzchni i
poczekaj, aż wartość liczbowa wagi mignie dwukrotnie, a następnie wskazanie uspokoi sie. – Na wyświetlaczu pojawi się twoja masa. – Po około 5 sekundach waga wyłączy się
automatycznie.
Uwaga
7
Jeśli przeciążyć wagę, na wyświetlaczu pojawi się » waga wyłączy się automatycznie.
«. Po około 5 sekundach
POLSKI
71
OBSŁUGA _________________________________
Obsługa wagi jako analizatora ciała
Wartości pomiaru i dane są przekazywane przez bose stopy, ustawione na elektrodach pomiarowych A. Dlatego tak ważne jest prawidłowe ustawienie stóp na wadze.
Wstawianie swoich danych
Podczas pierwszego używania funkcji analizy składu ciała wybierz następujące dane, a następnie wprowadź następujące informacje: swój parametr użytkownika (od 01 do 12), płeć, wzrost (75 – 215 cm), wiek (10 - 99) i poziom aktywności (od A 1 do A 4).
Uwaga
7
Po wstawieniu tych danych, podczas kolejnego używania wagi nie musisz ponownie naciskać przycisku C Wystarczy wybrać odpowiedni parametr (01 do 12) przyciskami B ▲ i D ▼.
7
Jeśli podczas wstawiania danych przez ponad 20 sekund nie naciśniesz żadnego przycisku, waga wyłączy się automatycznie. Wówczas należy powtórzyć całą procedurę wstawiania danych.
SET
.
Wstawianie parametrów
1 Ustaw wagę na gładkiej, płaskiej
powierzchni i uaktywnij ją. W tym celu uderz stopa jeden raz w prawy dolny narożnik powierzchni szklanej F. – Wyświetlacz: Na wyświetlaczu LCD pojawi
się »
888
« E.
2 Naciśnij przycisk
wyświetlaczu pojawi się » – Wyświetlacz: miga » «.
Uwaga
Poniżej opisano przykładowy wybór wartości
01.
SET
C, gdy tylko na
kg«.
0.0
01
3 Wybierz odpowiedni parametr (01 do 12)
przyciskami B ▼ i D ▲ oraz potwierdź wybór naciskając przycisk – Będzie migać symbol .
SET
C .
A 1
01
4 Wybór użytkownika, który jest mężczyzną
potwierdź naciskając przycisk – Wyświetlacz: Będzie migać wskaźnik
wzrostu.
170 30
CM AGE
SET
C.
A 1
01
170 30
CM AGE
72 POLSKI
888
5 Wzrost ustaw naciskając przyciski ▼ B
i D ▲ oraz potwierdź wybór naciskając przycisk – Wyświetlacz: Będzie migać wskaźnik wieku.
SET
C.
A 1
01
169 30
CM AGE
OBSŁUGA _________________________________
6 Wiek ustaw naciskając przycisk ▼ B i
D
▲oraz potwierdź wybór naciskając przycisk – Wyświetlacz: Będzie migać wskaźnik
SET
C.
poziomu aktywności.
A 1
01
7 Poziom swojej aktywności ustaw naciskając
przyciski ▼ B i D ▲:
A 1 A 2 A 3
A 4
8 Potwierdź wybór naciskając przycisk
Wykonanie analizy
Po wprowadzeniu swoich parametrów, możesz użyć funkcji analizy składu ciała. Poniżej opisano analizę zgodnie z parametrem 01.
1 Ustaw wagę na gładkiej, płaskiej
powierzchni i uaktywnij ją. W tym celu uderz stopa jeden raz w prawy dolny narożnik powierzchni szklanej F. – Wyświetlacz: Na wyświetlaczu LCD pojawi
Słaba kondycja, niewiele ruchu
Głównie praca siedząca
Niewiele ćwiczeń fizycznych
Ciężka praca fizyczna, jak u tancerzy, sportowców itd.
się »
888
« E.
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
»
kg«, wybierz potrzebny parametr
0.0
użytkownika (01 do 12), używając przycisków ▼ B i D ▲.
0.0kg
01
01
Uwaga
7
Kolejno są wyświetlane wartości zapisane dla tej osoby, a następnie waga przełącza się w tryb ważenia. – Wyświetlacz: »
wyświetlaczu E.
7
Jeśli brak jest zapisanych danych, waga natychmiast przełączy się w tryb ważenia. – Wyświetlacz: »
wyświetlaczu E.
kg« będzie widoczne na
0.0
kg « i » « pojawi się na
0.0
0.0kg
3 Boso wejdź na szklana powierzchnię wagi.
Stopy muszą być ustawione na obydwóch elektrodach pomiarowych A. – Waga wyświetli twoją masę i symbol » «
wykona dwa pełne obroty.
58.6kg
888
POLSKI
73
Err
OBSŁUGA _________________________________
Uwaga
Kolejno na wyświetlaczu widoczne będą wartości i informacje E: – BMI (indeks masy ciała):
58.6kg
20.5
– Procent zawartości tłuszczu w ciele – TBF
oraz interpretacja twojej masy - szczupła, normalna, lekka nadwaga, nadwaga.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Jeśli procent zawartości tłuszczu będzie
nierealny, na wyświetlaczu widoczny będzie »
« i waga automatycznie wyłączy się.
– Procent zawartości wody w tkankach ciała –
TBW oraz twoja idealna masa wynikająca w wprowadzonych danych.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Podawane wartości i informacje są
wyświetlane dwukrotnie i za każdym razem są widoczne przez około 6 sekund. Po upływie tego czasu waga wyłączy się automatycznie.
Uwaga
7
Dane każdego użytkownika wagi są zapisywane osobno (01-12).
7
Po wyjęciu baterii dane są usuwane.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– Procent masy mięśni – TBM, to znaczy
procent masy kości w porównaniu do masy ciała w kg (masa kości) oraz propozycja dziennej dawki kalorii (Kcal).
47.1%
TBM
74 POLSKI
Bone
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
UWAGI DOTYCZĄCE POMIARÓW _____________
Err
7
Zawartość wody w ciele
Woda jest ważnym składnikiem ciała. Zawartość wody w ciele może sięgać od 35% do 70%. Woda jest konieczna we wszystkich reakcjach biochemicznych zachodzących w ciele człowieka, umożliwiających prawidłowe funkcjonowanie organizmu. Woda przenosi produkty odpadowe z komórek i usuwa je w pocie i moczu.
Woda utrzymuje również stałą ciepłotę ciała. Ilość wody w ciele zależy od proporcji utraty wody, na przykład w czasie upału, aktywności fizycznej i pocenia się. Dlatego tak ważne jest kontrolowanie zawartości wody w ciele i utrzymywanie jej stałego poziomu.
Uwaga
7
Następujące tabele podają dane orientacyjne, które pomogą ocenić zawartość tłuszczu i wody w swoim ciele. Nie podajemy standardowych danych dotyczący masy mięśniowej ani masy kości.
7
Ważne jest obserwowanie przez pewien czas zawartości tłuszczu, wody w ciele, masy mięśniowej i masy kości, a nie tylko skoncentrowanie się na masie ciała.
Stopy muszą być ustawione na elektrodach ze stali nierdzewnej. Na wyniki analizy może mieć wpływ bardzo sucha skóra lub bardzo duże modzele. Mogą one uniemożliwić prawidłowe działanie wagi i powodować wyświetlanie komunikatu o błędzie »
«.
Zawartość tłuszczu w ciele
Szczególnie ważne jest kontrolowanie zawartości tłuszczu w ciele. Wysoka zawartość tłuszczu w masie ciała może prowadzić do wysokiego ciśnienia krwi, wysokiego poziomu cholesterolu, chorób serca i innych. American College of Sports Medicine przedstawił następujące zalecenia dotyczące zawartości tłuszczu w masie ciała:
Uwaga
7
Masę ciała, zawartość tłuszczu i wody w ciele należy mierzyć każdego dnia o tej samej godzinie, najlepiej wieczorem.
7
Jeśli jest to możliwe wagi należy używać po zdjęciu całej odzieży. Zapewni to dokładniejsze wyniki.
7
Na podstawie tych wyników nie można stawiać diagnoz medycznych. W przypadku wątpliwości należy skorzystać z porady medycznej.
7
Stopy muszą być zawsze czyste i suche.
Zawartość tłuszczu w ciele (kobieta)
Wiek Szczupła Normalna Lekka
nadwaga
Nadwaga Szczupła Normalna Lekka
Zawartość tłuszczu w ciele (mężczyzna)
Nadwaga
nadwaga 19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Zawartość wody w ciele (kobieta)
Zawartość wody w ciele (mężczyzna)
Wiek Niska Normalna Wysoka Niska Normalna Wysoka 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
POLSKI
75
INFORMACJE ______________________________
Obsługa i czyszczenie
7
Waga ta wyposażona jest w funkcję wyłączania automatycznego, co zapewnia oszczędzanie baterii. W przypadku przerwania jej obsługi na ponad 20 sekund, waga automatycznie wyłącza się.
7
Prawidłowe wyniki ważenia można uzyskać, gdy waga nie jest używana tuż po wypiciu wagi, piwa, wina lub innych napojów alkoholowych. Nie należy jej również używać tuż po dużym wysiłku fizycznym. Czynniki te zmniejszają zawartość wody w tkance ciała (odwodnienie). W takich przypadkach, należy odczekać kilka godzin i dopiero wówczas skorzystać z wagi.
7
Wagę czyścić wilgotną ściereczką. Nie należy używać żadnych środków czyszczących. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywami Europejskimi 2004/108/WE.
Zasilanie
Baterie 2 x 1.5V LR3/AAA, 3 V
Obciążenie maksymalne
150 kg
Obciążenie minimalne
2,0 kg
Temperatura otoczenia
20°C ± 15°C
Zastrzega się prawo do modyfikacji konstrukcji i parametrów technicznych.
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie wolno zatem usuwać go razem z innymi odpadami bytowymi. Należy przekazać je do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych na surowce wtórne. Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, instrukcji obsługi i opakowaniu.
O adresie najbliższego takiego punktu zbiórki prosimy dowiedzieć się od miejscowych władz.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów pomagamy chronić środowisko naturalne.
76 POLSKI
BEZPEČNOST A NASTAVENÍ _________________
Při prvním používání váhy dávejte pozor na následující body:
7
Tato váha je určena pouze pro domácí použití.
7
Nepoužívejte váhu na koberci nebo běhounu.
7
Váhu používejte vždy na hladké a tvrdé podlaze. Tím se zajistí stálost naměřených hodnot.
7
Při nastupování na váhu udržujte vzdálenost 2 cm od okraje. Dávejte prosím pozor.
7
Nejprve vycentrujte hmotnost těla do středu váhy, než sestoupíte z váhy jednou nohou. V tomto okamžiku dávejte pozor, aby se váha nepřekotila (riziko zranění).
7
Na váhu nikdy nestoupejte mokrými chodidly. Riziko uklouznutí!
7
Váhu nikdy nepoužívejte venku.
7
Váhu přestaňte používat, pokud cítíte zápach.
7
Přestaňte používat váhu, pokud skleněný povrch praskne nebo jsou na něm praskliny.
7
Na skleněný povrch váhy neumisťujte žádné předměty.
7
Na váhu nevskakujte a neseskakujte z ní.
7
Pokud váhu používáte v koupelně, zajistěte, aby nebyla ve styku s vodou.
7
Pokud máte problémy s tímto zařízením, zkuste je resetovat vyjmutím baterií na krátkou dobu nebo jejich výměnou.
7
Váhu nikdy neponořujte do vody.
7
Váhu nevystavujte přímému slunečnímu světlu, vysokým teplotám nebo trvale vysoké vlhkosti.
7
Váhu skladujte mimo dosah dětí.
7
Váhu nepoužívejte, pokud vykazují známky viditelného poškození.
7
Váhu za žádných okolností neotvírejte. Na škody způsobené nesprávnou manipulací se nevztahují reklamace.
Pozor
7
Váhu nesmějí používat následující osoby:
Těhotné ženy a mládež do 18 let by neměli
používat váhu na rozbor podkožního tuku (v těchto případech nelze stanovit přesnou hodnotu podkožního tuku).
7
Váha měří poměr podkožního tuku pomocí BIA (analýzy bioelektrické impedance). Za tímto účelem je do těla vyslán neškodný signál. Tuto váhu by tedy neměly používat osoby s kardiostimulátorem nebo jakýmkoli jiným druhem operativně vkládaného zdravotnického zařízení. Pokud máte pochybnosti, poraďte se s lékařem.
7
Váš výrobek je konstruován s komplexními algoritmy. Z tohoto důvodu, pokud v blízkosti zařízení dochází k elektromagnetickému rušení, mohou být ovlivněny údaje na přístroji. V takových případech nejprve odstraňte důvod elektromagnetického rušení a opakujte měření. Při extrémním elektromagnetickém rušení se bude zařízení samo chránit a vstoupí do ochranného režimu. Pro návrat do normálního režimu po odstranění rušení vyjměte a znovu vložte baterii do výrobku.
ČESKY
77
PŘEHLED ____________________________________
Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení multifunkční
váhy s funkcí tělesné analýzy PS 5110. Prosíme přečtěte si následující návod k použití
váhy důkladně, abyste tento vysoce kvalitní výrobek Grundig mohli využívat řadu let!
Odpovědný přístup!
GRUNDIG se zaměřuje na smluvně dohodnuté sociální pracovní podmínky s poctivými mzdami pro interní zaměstnance i dodavatele. Přikládáme také
velký význam účinnému využívání surovin s trvalým omezováním odpadu v řádu několika tun plastu každý rok. Veškeré příslušenství je navíc k dispozici nejméně 5 let. Pro budoucnost, kdy stojí za to žít. Ze správného důvodu. Grundig.
Funkce
Kromě zobrazování tělesné hmotnosti tato váha umožňuje i ucelenou analýzu složení těla.
Podle volby řady přednastavených uživatelských parametrů a zadání jednotlivých hodnot se vypočítávají a zobrazují následující hodnoty a informace:
7
BMI (index tělesné hmoty)
7
Procento tělesného tuku - TBF
7
Interpretace hmotnosti - štíhlý, normální, mírná nadváha, nadváha
7
Procento vody v tělesné tkáni - TBW
7
Vaše ideální hmotnost podle zadaných údajů.
7
Procento hmotnosti svalů - TBM
7
Procento hmotnosti kostí v porovnání s hmotnost těla v kg (kosterní hmota)
7
Návrh na denní přísun kalorií
Pozor
7
PS 5110 je určen pro vaši pohodu. Není to zdravotnický výrobek. Na základě používání tohoto přístroje nebo zobrazených výsledků nelze činit žádná zdravotnická doporučení.
Stručný popis
Postupujte podle schémat na straně 2.
A
Měřicí elektrody (vlevo a vpravo)
B
Tlačítko ▼ (na úzké horní straně)
C
Tlačítko
D
Tlačítko ▲ (na úzké horní straně)
E
LCD displej
F
Skleněná plocha
G
Snímače s protiskluzovými podstavci
H
Přepínač jednotek (st, lb, kg)
I
Prostor pro baterie
SET
(na úzké horní straně)
78 ČESKY
ZAČÁTEK ČINNOSTI _________________________
0.0
Napájení
Tato váha využívá 2 x 1,5 V LR3/AAA baterie (celkem 3 V).
1 Otevřete kryt prostoru pro baterie I. 2 Vložte 1,5 V LR3/AAA baterie. Dávejte
přitom pozor na značky polarity ve spodní části prostoru na baterie.
3 Zavřete kryt prostoru pro baterie I.
Poznámky
7
Nevystavujte baterie extrémnímu horku, např. přímému slunečnímu svitu, topení, ohni atd.
7
Když jsou baterie vybité, na displeji se zobrazí »LO«. Okamžitě baterie vyměňte.
7
Vyjměte baterie, když jsou vybité, nebo pokud víte, že zařízení nebudete delší dobu používat. Za škody způsobené vytékajícími bateriemi neneseme žádnou odpovědnost.
Informace k ochraně životního prostředí
7
Baterie včetně typů s obsahem těžkých kovů nelikvidujte s domovním odpadem. Použité baterie zlikvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. Informujte se na zákonné předpisy platné ve vaší oblasti.
Funkce váhy
Poznámky
7
Nemusíte zadávat žádné údaje pro měření tělesné hmotnosti.
7
Váha měří vaši hmotnost s přesností na 100 gramů.
7
Používá velmi přesné 4-bodové měření.
1 Na spodní straně váhy pomocí spínače
H
přepnete na imperiální (libry/palce) a
evropské jednotky (kg/cm).
2 Váhu postavte na hladký, rovný povrch. 3 Aktivujte ji poklepáním chodidlem, jakmile
se na pravém dorním rohu skleněné plochy objeví F. – Displej: »
« se zobrazí na LCD displeji E.
888
888
4 Jakmile se na displeji zobrazí »
opatrně vystupte na váhu.
kg«,
0.0kg
5 Stůjte na skleněné ploše, dokud zobrazovaná
hmotnost neblikne dvakrát a již se nezmění. – Vaše tělesná hmotnost se zobrazí na displeji. – Asi po 5 sekundách se váha automaticky
vypne.
Poznámka
7
Pokud se během vážení zobrazí » je přetížená. Asi po 5 sekundách se váha automaticky vypne.
«, váha
0-LD
ČESKY
79
PROVOZ __________________________________
Funkce rozboru těla
Měření a údaje se přenášejí bosými chodidly, které umístíte na měřicí elektrody A. Zkontrolujte tedy, zda máte obě chodidla správně na ploše váhy.
Zadávání údajů
Když používáte funkci rozboru složení těla poprvé, zvolte následující údaje a pak zadejte následující informace: uživatelský parametr (od 01 do 12), pohlaví, výška (75 – 215 cm), věk (10-99) a úroveň aktivity (volte od A 1 do A 4).
Poznámky
7
Až zadáte úvodní údaje, nemusíte stisknout tlačítko C jen zvolit příslušný parametr (01 až 12) tlačítky B ▲ a D ▼.
7
Během zadávání dat, pokud během déle než 20 sekund nestisknete žádné tlačítko, váha se automaticky vypne. Musíte pak začít od začátku.
SET
při příštím použití váhy. Stačí
Zadávání parametrů
1 Váhu postavte na hladký, rovný povrch a
aktivujte ji. To učiníte poklepáním chodidlem, jakmile se na pravém dorním rohu skleněné plochy objeví F. – Displej: »
« se zobrazí na LCD displeji E.
888
Poznámka
Volba 01 je níže popsána jako příklad.
01
3 Zvolte požadovaný uživatelský parametr (01
až 12) pomocí tlačítek B ▼ a D ▲ a potvrďte volbu stiskem tlačítka – Bliká symbol .
SET
C .
A 1
01
4 Potvrďte volbu mužského uživatele tlačítkem
SET
C.
– Displej: Výška bliká.
170 30
CM AGE
A 1
01
170 30
CM AGE
2 Stiskněte tlačítko
displeji zobrazí » – Displej: Bliká » «.
80 ČESKY
SET
C, jakmile se na
kg«.
0.0
888
5 Nastavte výšku tlačítky ▼ B a D ▲ a
potvrďte volbu pomocí tlačítka – Displej: Věk bliká.
SET
C.
A 1
01
169 30
CM AGE
PROVOZ __________________________________
0.0
6 Nastavte věk tlačítky ▼ B a D ▲ a
potvrďte volbu pomocí tlačítka – Displej: Bliká úroveň aktivity A1.
SET
C.
A 1
01
7 Nastavte svou osobní úroveň aktivity tlačítky
B a D ▲:
A 1
A 2
A 3
A 4
8 Potvrďte výběr pomocí tlačítka
Provádění analýzy
Až zadáte své parametry, můžete používat funkci rozboru složení těla. Tento postup je popsán níže s pomocí uživatelského parametru 01:
1 Váhu postavte na hladký, rovný povrch a
aktivujte ji. To učiníte poklepáním chodidlem, jakmile se na pravém dorním rohu skleněné plochy objeví F. – Displej: »
Osoba zvyklá na nepatrné množství pohybu
Osoba, která pracuje převážně vsedě
Osoba zvyklá na mírnou fyzickou zátěž
Osoba zvyklá na těžkou fyzickou práci, jako jsou tanečníci, atleti atd.
« se zobrazí na LCD displeji
888
E
.
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Jakmile se na displeji zobrazí »
požadovaný uživatelský parametr (01 až 12) pomocí tlačítek ▼ B a D ▲.
kg«, zvolte
0.0
0.0kg
01
01
Poznámky
7
Hodnoty uložené pro tuto osobu se postupně zobrazí, pak se váha přepne do režimu vážení. – Displej: »
7
Neuložíte-li žádné údaje, váha se okamžitě přepne do režimu vážení. – Displej: »
displeji E.
kg« se zobrazí na displeji E.
0.0
kg« a » « se zobrazí na
0.0kg
3 Bosýma nohama opatrně nastupte na
skleněnou plochu váhy. Zkontrolujte, zda máte chodidla na obou měřicích elektrodách A. – Váha zobrazí vaši hmotnost a symbol » « se
dvakrát otočí v kruhu.
58.6kg
888
ČESKY
81
PROVOZ __________________________________
Poznámky
Následující hodnoty a informace se na displeji zobrazují jedna po druhé E: – BMI (index tělesné hmoty):
58.6kg
20.5
– Procento tělesného tuku – TBF, i interpretace
hmotnosti - štíhlý, normální, mírná nadváha, nadváha.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Pokud je procento tělesného tuku nerealistické,
Err
»
« se zobrazí na displeji a váha se
automaticky vypne.
– Procento vody v tělesné tkáni – TBW, i vaše
ideální hmotnost podle údajů, které jste zadali.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Uvedené hodnoty a informace se zobrazují
dvakrát a zůstávají zobrazené na displeji vždy asi 6 sekund. Pak se váha automaticky vypne.
Poznámky
7
Pro každého uživatele se ukládají samostatné hodnoty (01-12).
7
Údaje se vymažou, jakmile vyjmete baterie.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– Procento hmotnosti svalů – TBM, procento
hmotnosti kostí v porovnání s hmotností těla v kg (kosterní hmota) i návrh denního přísunu kalorií (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
82 ČESKY
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
POZNÁMKY K MĚŘENÍM ____________________
Err
7
Celkový obsah vody v těle
Voda je zásadní součástí těla. Množství vody v těle může kolísat mezi 35% a 70%. Pomáhá všem nezbytným biochemickým reakcím, které jsou nutné pro běžné funkce těla. Voda přenáší odpadní produkty z buněk a vypouští je ve formě potu a moči.
Voda také udržuje stálou teplotu těla. Množství vody v těle závisí na proporci ztráty vody, například z důvodu tepla nebo fyzické činnosti a pocení. Je tedy velmi důležité kontrolovat množství vody v těle a zajistit jeho stálost.
Poznámky
7
V následující tabulce jsou uvedeny pokyny, které vám pomohou posoudit tělesný tuk a obsah vody v těle. Na svalovou nebo kosterní hmotu nejsou žádné standardní referenční údaje.
7
Je nutné sledovat vývoj vašeho tělesného tuku, obsahu vody v těle, svalové hmoty a hmotnosti kostí v určitém období, než se zaměřit jen na hmotnost těla.
Zajistěte, abyste bosýma nohama stáli řádně na nerezových elektrodách. Extrémně suchá pokožka nebo silná pokožka mohou mít vliv na výsledek rozboru. To by mohlo vést k nesprávné funkci váhy a zobrazení chybové zprávy »
«.
Složení tělesného tuku
Kontrola složení tělesného tuku je velice důležitá. Vysoký obsah tuku může vést k vysokému krevnímu tlaku, vysokému obsahu cholesterolu, srdečním a jiným chorobám. Americká College of Sports Medicine vydala následující doporučení pro hmotnost tělesného tuku:
Poznámky
7
Změřte hmotnost těla, procento tuku v těle a poměr vody ve stejnou dobu každý den, nejlépe večer.
7
Váhu používejte pokud možno bez oblečení. Výsledek bude přesnější.
7
Výsledky nejsou vhodné pro diagnostikování zdravotních obtíží. Pokud máte pochybnosti, poraďte se s lékařem.
7
Chodidla byste vždy měli mít čistá a suchá.
Tělesný tuk (ženy) Tělesný tuk (muži)
Věk Štíhlý Normální Mírná
nadváha 19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Obsah vody
Nadváha Štíhlý Normální Mírná
nadváha
Obsah vody (muži)
Nadváha
(ženy)
Věk Nízký Normální Vysoký Nízký Normální Vysoký 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
ČESKY
83
INFORMACE _______________________________
Poznámky k obsluze a čištění
7
Pro úsporu baterií je váha vybavena funkcí automatického vypnutí. Automaticky se vypne, když činnost váhy přerušíte na déle než 20 sekund.
7
Pokud si přejete dosáhnout přesných výsledků měření, nepoužívejte váhu bezprostředně po kávě, pivu, vínu nebo jiných alkoholických nápojích. Totéž platí pro extrémní tělesnou zátěž. Tyto faktory omezují procento vody v tělesné tkáni (dehydratace). V těchto případech použijte váhu až po několika hodinách.
7
Váhu čistěte navlhčeným hadrem. Nepoužívejte saponáty. Neponořujte zařízení do vody.
Technické údaje
Tento výrobek odpovídá evropským směrnicím 2004/108/ES.
Napájení
2 x 1,5V LR3/AAA baterie, 3 V
Maximální zatížení
150 kg
Minimální zatížení
2,0 kg
Provozní teplota
20 °C ± 15 °C
Technické a vzhledové změny vyhrazeny.
Informace k ochraně životního prostředí
Tento výrobek je vyroben z vysoce kvalitních součástí a materiálů, které lze recyklovat a používat opakovaně.
Nevyhazujte výrobek s běžným domovním odpadem na konci jeho životnosti. Vezměte jej na sběrné místo k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Toto je vyznačeno tímto symbolem na
výrobku, v návodu k použití i na obalu. Informace o umístění sběrných bodů vám sdělí
na místním úřadě. Pomáhejte ochraně životního prostředí pomocí
recyklace použitých výrobků.
84 ČESKY
GÜVENLİK VE KURULUM ___________________
Baskülü ilk kez kullanırken lütfen aşağıdakilere dikkat edin:
7
Bu baskül yalnızca ev kullanımı için tasarlanmıştır.
7
Baskülü halı veya halıfleks üzerinde kullanmayın.
7
Baskülü her zaman düz ve sert bir zemin üzerinde kullanın. Böylece ölçülen değerlerin tutarlı olması sağlanır.
7
Basküle çıktığınızda kenara 2 cm uzakta durun. Bunu yaparken lütfen dikkatli olun.
7
Bir ayağınızı baskülden indirmeden önce vücut ağırlığınızı cihazın ortasına ortalayın. Bu noktada, baskülün devrilmeyeceğinden her zaman emin olun (yaralanma riski).
7
Basküle kesinlikle ıslak ayakla basmayın. Kayma tehlikesi vardır!
7
Baskülü kesinlikle kapalı alanlar dışında kullanmayın.
7
Arızalar meydana gelirse baskülü kullanmaya son verin.
7
Cam yüzeyi kırılır ya da çatlarsa baskülü kullanmaya son verin.
7
Baskülün cam yüzeyinin üzerine herhangi bir nesne koymayın.
7
Baskülün üzerine ani hareketle çıkmayın veya cihazın üzerinden ani hareketle inmeyin.
7
Baskül banyoda kullanılıyorsa, suyla temas etmediğinden emin olun.
7
Bu cihaza ilişkin herhangi bir sorun yaşarsanız, pilleri kısa bir süreliğine çıkarıp tekrar takarak cihazı sıfırlamayı deneyin.
7
Baskülü kesinlikle suya sokmayın.
7
Baskülü doğrudan gelen güneş ışınlarına, yüksek sıcaklıklara veya sürekli yüksek neme maruz bırakmayın.
7
Baskülü çocuklardan uzak tutun.
7
Gözle görünür hasar belirtisi varsa baskülü çalıştırmayın.
7
Baskülün içini kesinlikle açmayın. Yanlış kullanım sonucunda oluşan hasarlar için garanti kapsamındaki haklar geçerli sayılmaz.
Dikkat
7
Baskül aşağıdaki gruplar tarafından kullanılamayabilir:
Hamile kadınlar ve 18 yaşın altındaki çocuklar
vücut yağı analizi için baskülü kullanmamalıdır (bu gibi durumlarda, vücut yağı değerleri tam olarak belirlenemez).
7
Baskül, vücut yağı oranınızı ölçmek için BIA (Biyoelektrik Empedans Analizi) yöntemini kullanır. Bunu yapmak için vücudunuza zararsız bir sinyal gönderilir. Bu nedenle, baskül kalp pili veya vücudunda ameliyatla takılmış başka bir medikal cihaz bulunan kişilerce kullanılmamalıdır. Emin olmadığınızda doktorunuza danışın.
7
Ürününüz karmaşık algoritmalar kullanılarak tasarlanmıştır. Bu algoritmalar dolayısıyla, cihazınızın yakınlarında harici bir elektromanyetik parazit meydana gelirse, bu durum okumalarınızı etkileyebilir. Böyle bir durumda, öncelikle elektromanyetik parazitin kaynağını ortadan kaldırarak ölçümünüzü yineleyin. Aşırı elektromanyetik parazit altında, cihazınız kendi kendini korumaya alarak koruma moduna geçecektir. Normal çalışma moduna geri dönmek için paraziti ortadan kaldırdıktan sonra ürünün pilini çıkarın ve geri takın.
TÜRKÇE
85
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli müşterimiz, PS 5110 Çok İşlevli Vücut Analiz Baskülünü
aldığınız için teşekkür ederiz. Yüksek kaliteli Grundig ürününü uzun yıllar
kullanabilmek için lütfen bu baskül için hazırlanan aşağıdaki kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun!
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır.
Hammaddelerin etkin kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir. Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Özellikler
Bu baskül vücut ağırlığınızı göstermenin yanı sıra tam bir vücut kompozisyon analizi de yapar.
Cihaza programlanmış kullanıcı parametrelerinden hangilerinin seçildiğine ve girilen bireysel değerlere bağlı olarak aşağıdaki değerler ve bilgiler hesaplanır ve gösterilir:
7
BMI (Vücut Kütle İndeksi)
7
Vücuttaki yağ oranı - TBF
7
Ağırlık yorumu – ince, normal, hafif kilolu, kilolu
7
Vücut dokusundaki su oranı - TBW
7
İdeal ağırlığınız, girdiğiniz verileri temel alır.
7
Kas ağırlığı oranı - TBM
7
Kemik ağırlığı oranı (kemik kütlesi), vücut ağırlığına göre kg cinsinden vücut ağırlığı
7
Günlük kalori alım önerisi
Dikkat
7
PS 5110 sağlıklı yaşama yönelik bir üründür. Tıbbi bir ürün değildir. Tartının kullanımına veya görüntülenen sonuçlara dayanılarak tıbbi önerilerde bulunulamaz.
Kısa açıklama
Sayfa 2'deki şekillere bakın.
A
Ölçüm elektrotları (sol ve sağ)
B
Düğme ▼ (dar üst tarafta)
C
Düğme
D
Düğme ▲ (dar üst tarafta)
E
LCD ekran
F
Cam yüzey
G
Kaymayan ayaklı sensörler
H
Birim seçme anahtarı (st, lb, kg)
I
Pil yuvası
SET
(dar üst tarafta)
86 TÜRKÇE
ÇALIŞMAYI BAŞLATMA ______________________
0.0
Güç kaynağı
Bu baskül 2 adet 1.5 V LR3/AAA pille (toplam 3 V) çalışır.
1 Pil yuvasının kapağını I açın. 2 1.5 V LR3/AAA pilleri takın. Bunu yaparken
pil yuvasının alt kısmındaki kutup işaretlerine dikkat edin.
3 Pil yuvasının kapağını I kapatın.
Notlar
7
Pilleri doğrudan güneş ışığı, ısıtıcılar veya ateşten kaynaklanan aşırı sıcağa maruz bırakmayın.
7
Pil seviyesi düştüğünde, ekranda » LO « simgesi görüntülenir. Pilleri hemen değiştirin.
7
Piller bittiğinde veya cihazı uzun süre kullanmayı düşünmediğinizde pilleri çıkarın. Pil akmasından kaynaklanan zararlar için sorumluluk kabul edilmez.
Çevre ile ilgili not
7
Piller, ağır metal içermeseler dahi evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen pilleri çevreye duyarlı bir şekilde atın. Bölgenizde geçerli olan yasal düzenlemeleri öğrenin.
Baskül olarak kullanım
Notlar
7
Vücut ağırlığınızı ölçmek için herhangi bir veri girmenize gerek yoktur.
7
Baskül ağırlığınızı 100 gramlık artışlarla ölçer.
7
Çok hassas 4 noktalı ölçüm kullanır.
1 İngiliz (st/lb/in) ve Avrupa (kg/cm) ölçüm
birimleri arasında geçiş yapmak için baskülün altındaki H düğmesini kullanın.
2 Baskülü düz ve pürüzsüz bir zemine yerleştirin. 3 Ayağınızı hafifçe cam yüzeyin F sağ alt
köşesine bir kez vurarak baskülü etkinleştirin. – Ekran: LCD ekranda E, »
görüntülenir.
888
« simgesi
888
4 Ekranda »
görüntülenmez dikkatle basküle çıkın.
kg « simgesi görüntülenir
0.0kg
5 Cam yüzeyin üstünde kıpırdamadan durun,
gösterilen ağırlık iki kez yanıp söndükten sonra artık değişmez. – Vücut ağırlığınız ekranda gösterilir. – 5 saniye kadar sonra, baskül otomatik
olarak kapanır.
Not
7
Ekranda » baskülün aşırı yüklendiği anlamına gelir. 5 saniye kadar sonra, baskül otomatik olarak kapanır.
« görüntüsü belirirse, bu
0-LD
Vücut analiz cihazı olarak kullanım
Ölçüm ve veriler ölçüm elektrotları A üzerine yerleştirdiğiniz çıplak ayaklarınızdan iletilir. Bu nedenle, iki ayağın da baskül üzerine düzgün yerleştiğinden emin olun.
TÜRKÇE
87
ÇALIŞTIRMA _______________________________
0.0
Verilerinizi girme
Vücut kompozisyon analizi işlevini ilk kez kullandığınızda aşağıdaki verileri seçin ve ardından ilgili bilgileri girin: kullanıcı parametreniz (01 - 12 arası), cinsiyetiniz, boyunuz (75 – 215 cm), yaşınız (10-99) ve aktivite seviyeniz (A 1 ila A 4 arasında seçim yapın).
Notlar
7
İlk verileri girdikten sonra baskülü bir dahaki kullanışınızda C gerek olmayacaktır. İlgili parametreyi seçmek için (01 - 12) B ▲ ve D ▼ düğmelerini kullanmanız yeterlidir.
7
Veri girişi sırasında, 20 saniyeden daha uzun bir süre boyunca hiçbir düğmeye basılmazsa, baskül otomatik olarak kapanır. Bu durumda baştan başlamanız gerekir.
SET
düğmesine basmanıza
Parametrelerin girilmesi
1 Baskülü düz ve pürüzsüz bir zemine yerleştirin
ve etkinleştirin. Bunu yapmak için, ayağınızı hafifçe cam yüzeyin F sağ alt köşesine bir kez vurun. – Ekran: »LCD ekranda E,
görüntülenir.
« simgesi
888
Not
Aşağıda 01 parametresi seçilerek örnek olarak açıklanmıştır.
01
3 İstenilen kullanıcı parametresini (01 - 12)
seçmek için B ▼ ve D ▲ düğmelerini kullanın ve seçiminizi onaylayın. – simgesi yanıp söner.
SET
C düğmesiyle
A 1
01
4 Erkek kullanıcı seçimini
onaylayın. – Ekran: Boy ölçüsü yanıp söner.
170 30
CM AGE
SET
C düğmesiyle
A 1
2 Ekranda »
SET
– Ekran: » « yanıp söner.
88 TÜRKÇE
kg« simgesi görünür görünmez
C düğmesine basın.
888
01
5 Boyu ▼ B ve D ▲ düğmeleriyle
ayarlayın ve seçimi onaylayın. – Ekran: Yaş yanıp söner.
SET
170 30
CM AGE
C düğmesiyle
A 1
01
169 30
CM AGE
ÇALIŞTIRMA _______________________________
0.0
6 Yaşınızı ▼ B ve D ▲ düğmeleriyle
ayarlayın ve seçiminizi onaylayın. – Ekran: Aktivite seviyesi A1 yanıp söner.
SET
C düğmesiyle
A 1
01
7 Kişisel aktivite seviyenizi ▼ B ve D ▲
düğmeleriyle ayarlayın:
A 1 A 2 A 3
A 4
8 Seçimi
Analizin yapılması
Parametrelerinizi girdikten sonra, baskülün vücut kompozisyon analiz işlevini kullanabilirsiniz. Bu işlem kullanıcı parametresi olarak 01 örnek alınarak aşağıda açıklanmaktadır:
1 Baskülü düz ve pürüzsüz bir zemine yerleştirin
ve etkinleştirin. Bunu yapmak için, ayağınızı hafifçe cam yüzeyin F sağ alt köşesine bir kez vurun. – Ekran: »LCD ekranda E,
Unfit person used to little movement
Person who mostly works sitting down
Person used to slight physical exertion
Person used to hard physical work, such as dancers, athletes, etc.
SET
C düğmesiyle onaylayın.
görüntülenir.
169 32
CM AGE
« simgesi
888
2 Ekranda »
istenen kullanıcı parametresini (01 - 12) seçin.
kg« simgesi görünür görünmez,
0.0
B ve D ▲ düğmelerini kullanarak
0.0kg
01
01
Notlar
7
Bu kişi için kaydedilen değerler birbiri ardına gösterilir ve ardından baskül, tartma moduna geçiş yapar. – Ekran: »Ekranda
7
Kaydedilen herhangi bir veri yoksa, baskül doğrudan tartma moduna geçer. – Ekran: » Ekranda
görüntülenir E.
kg« görüntülenir E.
0.0
kg « ve » «
0.0kg
3 Çıplak ayakla baskülün cam yüzeyine çıkın.
Ayaklarınızı iki ölçüm elektrodunun A üstüne gelecek şekilde yerleştirin. – Baskül ağırlığınızı gösterir ve » « simgesi
iki kez daire çizer.
58.6kg
888
TÜRKÇE
89
ÇALIŞTIRMA _______________________________
Notlar
Aşağıdaki değerler ve bilgiler birbiri ardına ekranda E gösterilir: – BMI (Vücut Kitle İndeksi) :
58.6kg
20.5
– Vücut yağ yüzdesi – TBF; ayrıca ağırlık
yorumu - ince, normal, hafif kilolu, kilolu.
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Vücuttaki yağ yüzdesi gerçekçi görünmüyorsa,
ekranda » olarak kapanır.
– Vücut dokusundaki su yüzdesi – TBW; ayrıca
girdiğiniz verileri temel alarak hesaplanan ideal ağırlığınız.
Err
« gösterilir ve baskül otomatik
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Sağlanan değer ve bilgiler ekranda iki kez
gösterilir ve her seferinde ekranda yaklaşık 6 saniye kalır. Bundan sonra, baskül otomatik olarak kapanır.
Notlar
7
Her bir kullanıcı için ayrı değerler kaydedilir (01-12).
7
Pilleri çıkardığınızda veriler silinir.
Ideal
Weight
64.3%
TBW
– Kas ağırlığı yüzdesi – TBM, kemik ağırlığının
vücut ağırlığına (kg) oranı (kemik kütlesi); ayrıca günlük olarak almanız önerilen kalori miktarı (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
90 TÜRKÇE
64.3kg
169 32
CM AGE
9.1kg
2358
Kcal
ÖLÇÜMLERLE İLGİLİ NOT _____________________
Vücuttaki toplam su miktarı
Su vücudun temel bir parçasıdır. Vücuttaki su miktarı %35 ile %70 arasında değişebilir. Su normal vücut fonksiyonlarının yerine getirilmesi için gerekli biyokimyasal tepkimelere yardımcı olur. Su atık ürünleri hücrelerin dışına taşır, ter ve idrar yoluyla dışarı atar.
Su ayrıca vücut sıcaklığını sabit tutar. Vücuttaki su miktarı, örneğin sıcaklık, fiziksel aktivite ve terleme ile kaybedilen su oranına bağlıdır. Bu nedenle, vücuttaki su oranını kontrol etmek ve sabit tutmak önemlidir.
Notlar
7
Aşağıdaki tablolar vücut yağ oranı ve vücut su oranınızı belirlemenize yardımcı olabilir. Kas kütlesi ve kemik ağırlığı için standart başvuru verileri yoktur.
7
Sadece vücut ağırlığına odaklanmadan önce belli bir süre için vücudunuzun yağ ve su oranıyla kas kütlesi ve kemik ağırlığını gözlemleyip gelişimi takip etmeniz önemlidir.
7
Çıplak ayaklarınızı paslanmaz çelik elektrotların üstüne düzgün şekilde yerleştirdiğinizden emin olun. Aşırı kuru deri veya kalın nasır tabakası analiz sonuçlarını etkileyebilir. Bu durum baskülün düzgün çalışmasını engelleyebilir ve » mesajı görüntülenir.
Err
« hata
Vücut yağ kompozisyonu
Vücut yağ kompozisyonunu kontrol etmek özellikle önemlidir. Yüksek yağ oranı yüksek tansiyon, yüksek kolesterol, kalp hastalıkları ve diğer hastalıklara neden olabilir. Amerikan Spor Hekimliği Akademisi vücut yağ kütlesi için aşağıdaki önerilerde bulunuyor:
Notlar
7
Vücut ağırlığı, vücut yağ oranı ve su oranını her gün aynı saatte, tercihen akşamları ölçün.
7
Baskülü mümkünse giyinik olmadan kullanın. Bu şekilde en doğru sonuçları alırsınız.
7
Sonuçlar tıbbi sorunları teşhis etmeye uygun değildir. Emin değilseniz bir doktora danışın.
7
Ayaklarınız her zaman temiz ve kuru olmalıdır.
Yağ oranı (kadınlar) Yağ oranı (erkekler)
Yaş İnce Normal Hafif kilolu Kilolu İnce Normal Hafif kilolu Kilolu 19 - 39 <%20 %20-32 %33-38 >%38 <%12 %12-20 %21-25 %>25 40 - 55 <%23 %23-35 %36-41 >%41 <%13 %13-21 %22-26 %>26 56 - 85 <%24 %24-36 %37-42 >%42 <%14 %14-22 %23-27 %>27
Su oranı
Su oranı (erkekler)
(kadınlar)
Yaş Düşük Normal Yüksek Düşük Normal Yüksek 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
TÜRKÇE
91
BİLGİLER __________________________________
Çalıştırma ve temizleme notları
7
Pilleri korumak amacıyla basküle Otomatik Kapanma işlevi eklenmiştir. Çalışması 20 saniyeden daha uzun bir süre kesintiye uğradığında baskül otomatik olarak kapanır.
7
Doğru ölçüm sonuçları almak istiyorsanız, kahve, bira, şarap veya diğer alkollü içecekleri tükettikten hemen sonra baskülü kullanmayın. Bu durum aşırı fiziksel aktivite sonrası için de geçerlidir. Bu faktörler vücut dokusundaki su oranını azaltabilir (dehidrasyon). Böyle bir durumda, baskülü kullanmak için birkaç saat bekleyin.
7
Baskülü nemli bir bezle temizleyin. Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayın. Cihazı suya sokmayın.
Teknik veriler
Bu ürün 2004/108/EC sayılı Avrupa Birliği yönergelerine uygundur.
Güç kaynağı
2 x 1.5V LR3/AAA pil, 3 V
Maksimum ağırlık
150 kg
Minimum ağırlık
2,0 kg
Ortam sıcaklığı
20°C ± 15°C
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma haklı saklıdır.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün yeniden kullanılabilen ve geri dönüştürülebilen, yüksek kaliteli parçalardan ve malzemelerden yapılmıştır.
Bu nedenle, ürünü kullanım ömrünün sonunda normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için oluşturulan toplama noktasına
götürün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan şu simge ile gösterilir.
Lütfen yerel makamlarınız tarafından işletilen toplama noktalarını öğrenin.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
92 TÜRKÇE
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ______________
Όταν χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά για πρώτη φορά, προσέξτε τα εξής:
7
Η ζυγαριά αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
7
Μη χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά πάνΏ σε χαλί ή μοκέτα.
7
Πάντα χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά στο ίδιο λείο και σκληρό δάπεδο. Έτσι εξασφαλίζεται συνέ­πεια τΏν μετρήσεΏν.
7
Όταν ανεβαίνετε στη ζυγαριά, κρατάτε από­σταση 2 εκ. από τις άκρες. Παρακαλούμε να προσέχετε όταν το κάνετε αυτό.
7
Πρώτα κεντράρετε το βάρος του σώματός σας στη ζυγαριά πριν πάρετε το ένα πόδι από αυτήν. Στο σημείο αυτό, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η ζυγαριά δεν θα ανατραπεί (γιατί υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού).
7
Ποτέ μην ανεβείτε στη ζυγαριά με υγρά πόδια. Κίνδυνος γλιστρήματος!
7
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά σε εξΏ­τερικό χώρο.
7
Σταματήστε τη χρήση της ζυγαριάς αν προκύ­ψει βλάβη.
7
Σταματήστε τη χρήση της ζυγαριάς αν η γυά­λινη επιφάνεια σπάσει ή έχει ρΏγμή.
7
Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνΏ στη γυάλινη επιφάνεια της ζυγαριάς.
7
Ποτέ μην πηδάτε για να ανεβείτε ή να κατεβείτε από τη ζυγαριά.
7
Αν η ζυγαριά χρησιμοποιείται στο δΏμάτιο του μπάνιου, βεβαιΏθείτε ότι δεν θα έρθει σε επαφή με νερό.
7
Αν έχετε προβλήματα με αυτή τη συσκευή, προσπαθήστε να πραγματοποιήσετε επανα­φορά αφαιρώντας για λίγο τις μπαταρίες ή αντικαθιστώντας τις.
7
Ποτέ μη βυθίσετε τη ζυγαριά σε νερό.
7
Μην εκθέτετε τη ζυγαριά σε άμεση ηλιακή ακτι­νοβολία, υψηλές θερμοκρασίες ή σε μόνιμα υψηλή υγρασία.
7
Κρατάτε τη ζυγαριά μακριά από τα παιδιά.
7
Μη χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά αν παρουσιά­ζει εμφανείς ενδείξεις ζημιάς.
7
Σε καμία περίπτΏση μην ανοίξετε τη ζυγαριά. Για ζημιά που προκύπτει Ώς αποτέλεσμα ακα­τάλληλου χειρισμού, δεν ισχύει καμία αξίΏση επί της εγγύησης.
Προσοχή
7
Η ζυγαριά δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από τις ακόλουθες ομάδες:
Έγκυοι γυναίκες και νέοι κάτΏ τΏν 18 ετών
δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν τη ζυγαριά για ανάλυση λίπους σώματος (στις περιπτώ­σεις αυτές δεν μπορεί να προσδιοριστεί ακρι­βής τιμή λίπους σώματος).
7
Η ζυγαριά μετρά την αναλογία του σΏματικού σας λίπους με τη μέθοδο BIA (Bioelectrical Impedance Analysis - Ανάλυση Βιοηλεκτρικής σύνθετης αντίστασης). Για να επιτευχθεί αυτό, αποστέλλεται μέσΏ του σώματος ένα αβλαβές σήμα. Για το λόγο αυτό η ζυγαριά αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με βημα­τοδότη ή με οποιοδήποτε άλλο είδος χειρουρ­γικά εμφυτευμένης ιατρικής συσκευής. Αν έχετε αμφιβολίες, συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
7
Το προϊόν σας είναι σχεδιασμένο με περίπλο­κους αλγόριθμους. Λόγω αυτών των αλγορίθ­μων, πιθανές εξωτερικές ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές που λαμβάνουν χώρα κοντά στη συσκευή σας μπορεί να έχουν επίδραση στις ενδείξεις που λαμβάνετε. Σε τέτοιες περι­πτώσεις, πρώτα απομακρύνετε την αιτία της ηλεκτρομαγνητικής παρεμβολής και επαναλά­βετε τη μέτρησή σας. Σε περίπτωση ακραίων ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, η συσκευή σας θα αυτοπροστατευτεί και θα εισέλθει σε λειτουργία προστασίας. Για να επιστρέψετε στον κανονικό τρόπο λειτουργίας, αφαιρέστε και επανατοποθετήστε την μπαταρία του προϊ­όντος αφού πρώτα απομακρύνετε την αιτία των παρεμβολών.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
93
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ _____________________________
Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της Πολλαπλών
λειτουργιών Ζυγαριάς Ανάλυσης Σώματος PS 5110.
Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης της ζυγαριάς ώστε να απολαύσετε πολλά χρόνια χρήσης από αυτό το υψηλής ποιότητας προϊόν Grundig.
Μια υπεύθυνη προσέγγιση!
Η GRUNDIG επικεντρώνεται σε συμβατικά συμφΏνημένες κοινΏ­νικές συνθήκες εργασίας με δί­καιες αμοιβές τόσο για εσΏτερικούς υπαλλήλους όσο και
για προμηθευτές. Επίσης, αποδί­δουμε μεγάλη σημασία στην αποτελεσματική χρήση τΏν πρώτΏν υλών με συνεχή μείΏση αποβλήτΏν κατά αρκετούς τόνους πλαστικού ανά έτος. Επιπλέον, όλα τα αξεσουάρ μας είναι διαθέσιμα για τουλάχιστον 5 έτη. Για ένα μέλλον που αξίζει να το ζεις. Για καλό λόγο. Grundig.
Χαρακτηριστικά
Η ζυγαριά αυτή όχι μόνο εμφανίζει το σΏματικό σας βάρος, αλλά επιτρέπει και λεπτομερή ανάλυ­ση σύστασης σώματος.
Βάσει επιλογής διάφορΏν προκαθορισμένΏν αριθμών χρήστη και της εισαγΏγής μεμονΏμέ­νΏν τιμών, υπολογίζονται και εμφανίζονται οι εξής τιμές:
7
BMI (Δείκτης μάζας σώματος) :
7
Ποσοστό λίπους σώματος - TBF
7
Ερμηνεία του βάρους – slim (λεπτός/ λεπτή), normal (κανονικός βάρος), slightly overweight (ελαφρά υπέρβαρος(-η)) και overweight (υπέρβαρος(-η))
7
Ποσοστό νερού στους σΏματικούς ιστούς ­TBW
7
Το ιδανικό σας βάρος, βάσει τΏν δεδομένΏν που έχετε καταχΏρίσει.
7
Ποσοστό μυϊκής μάζας - TBM
7
Ποσοστό οστικής μάζας σε σύγκριση με το bάρος σώματος σε κιλά (οστική μάζα)
7
Προτεινόμενη τιμή καθημερινής πρόσληψης θερμίδΏν
Προσοχή
7
Η συσκευή PS 5110 είναι προϊόν προσΏπι­κής φροντίδας. Δεν είναι ιατρικό προϊόν. Δεν μπορούν να γίνουν ιατρικές συστάσεις βάσει της χρήσης της ή τΏν εμφανιζόμενΏν αποτε­λεσμάτΏν.
Σύντομη περιγραφή
Ανατρέξτε στα διαγράμματα στη σελίδα 2.
A
Ηλεκτρόδια μέτρησης (αριστερό και δεξιό)
B
Κουμπί ▼ (στη στενή πάνΏ πλευρά)
C
Κουμπί
D
Κουμπί ▲ (στη στενή πάνΏ πλευρά)
E
Οθόνη LCD
F
Γυάλινη επιφάνεια
G
Αισθητήρες με αντιολισθητικά στηρίγματα
H
Διακόπτης επιλογής μονάδΏν (st, lb, kg)
I
Υποδοχή μπαταριών
SET
(στη στενή πάνΏ πλευρά)
94 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ______________________
888
0-LD
Ηλεκτρική τροφοδοσία
Η ζυγαριά αυτή λειτουργεί με 2 μπαταρίες LR3/ AAA του 1,5 V (σύνολο 3 V).
1 Ανοίξτε το κάλυμμα υποδοχής μπαταριών I. 2 Εισάγετε τις μπαταρίες 1,5 V LR3/AAA. Όταν
το κάνετε προσέξτε τις ενδείξεις πολικότητας στη βάση της υποδοχής μπαταριών.
3 Κλείστε το κάλυμμα υποδοχής μπαταριών I.
Σημειώσεις
7
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερ­μότητα, π.χ. από άμεση ηλιακή ακτινοβολία, συσκευές θέρμανσης, φΏτιά κλπ.
7
Όταν έχουν εξασθενήσει οι μπαταρίες, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη » LO «. Αντικα­ταστήστε αμέσΏς τις μπαταρίες.
7
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν έχουν εξαντληθεί ή αν γνΏρίζετε ότι η συσκευή δεν θα χρησι­μοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο. Δεν γίνεται δεκτή καμία ευθύνη για ζημιά που θα προκληθεί Ώς αποτέλεσμα της διαρροής μπαταριών.
ΣημείΏση για το περιβάλλον
7
Οι μπαταρίες, περιλαμβανομένΏν αυτών που δεν περιέχουν βαρέα μέταλλα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε να απορρίπτετε τις χρησιμο­ποιημένες μπαταρίες με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. Πληροφορηθείτε τους νομικούς κανονισμούς που ισχύουν στην περιοχή σας.
Χρήση για απλή ζύγιση
Σημειώσεις
7
Δεν χρειάζεται να εισάγετε οποιαδήποτε δεδο­μένα για τη μέτρηση του σΏματικού βάρους.
7
Η ζυγαριά μετράει το βάρος σας σε υποδιαι­ρέσεις 100 γραμμαρίΏν.
7
Χρησιμοποιεί μία πολύ ακριβή μέτρηση 4 σημείΏν.
1 Στην κάτΏ πλευρά της ζυγαριάς,
χρησιμοποιήστε το διακόπτη H για να επιλέξετε μεταξύ Βρετανικών (st/lb/in) και ΕυρΏπαϊκών μονάδΏν (kg/cm).
2 Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνΏ σε λεία,
επίπεδη επιφάνεια.
3 Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά πατώντας το πόδι
σας ελαφρά μια φορά στη κάτΏ δεξιά γΏνία της γυάλινης επιφάνειας F. – Οθόνη: »
E
.
« εμφανίζεται στην οθόνη LCD
888
4 Μόλις εμφανιστεί η ένδειξη »
προσεκτικά στη ζυγαριά.
kg « ανεβείτε
0.0
0.0kg
5 Σταθείτε ακίνητος/η στη γυάλινη επιφάνεια
έΏς ότου η ένδειξη βάρους αναβοσβήσει δύο φορές και κατόπιν σταματήσει να κυμαίνεται. – Το σΏματικό σας βάρος εμφανίζεται στην
οθόνη.
– Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η
ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα.
ΣημείΏση
7
Αν κατά τη διάρκεια της ζύγισης εμφανιστεί η ένδειξη » τΏθεί. Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα.
«, τότε η ζυγαριά έχει υπερφορ-
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
95
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _______________________________
Χρήση για ανάλυση στοιχείΏν σώματος
Η μέτρηση και τα δεδομένα μεταδίδονται μέσΏ τΏν γυμνών ποδιών σας, τα οποία έχουν τοπο­θετηθεί πάνΏ στα ηλεκτρόδια μέτρησης A. Για το λόγο αυτό, βεβαιΏθείτε ότι και τα δύο πόδια έχουν τη σΏστή θέση πάνΏ στη ζυγαριά.
ΕισαγΏγή τΏν δεδομένΏν σας
Όταν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη λει­τουργία ανάλυσης σύστασης σώματος, επιλέξτε τα εξής δεδομένα και κατόπιν καταχΏρίστε τις εξής πληροφορίες: τον αριθμό χρήστη σας (από 01 έΏς 12), το φύλο σας, το ύψος σας (75 – 215 cm), την ηλικία σας (10-99) και το επίπεδο δραστηριότητάς σας (επιλέξτε από A 1 έΏς A 4).
Σημειώσεις
7
Μετά την εισαγΏγή τΏν αρχικών δεδομένΏν, δεν θα χρειαστεί να πιέσετε το κουμπί C πάλι την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιή­σετε τη ζυγαριά. Απλά επιλέξτε τον αντίστοιχο αριθμό χρήστη (01 έΏς12) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά B ▲ και D ▼.
7
Κατά την καταχώριση τΏν δεδομένΏν, αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για περισσότερα από 20 δευτερόλεπτα, η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα. Τότε πρέπει να αρχίσετε πάλι από την αρχή.
SET
kg«.
SET
C μόλις εμφανιστεί η
2 Πατήστε το κουμπί
ένδειξη » – Οθόνη: » « αναβοσβήνει.
ΣημείΏση
Η επιλογή 01 περιγράφεται πιο κάτΏ σαν παράδειγμα.
0.0
01
3 Επιλέξτε τον επιθυμητό αριθμό χρήστη (01
έΏς 12) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά B ▼ και D ▲ και επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το κουμπί – Αναβοσβήνει το σύμβολο .
SET
C .
01
4 Επιβεβαιώστε την επιλογή χρήστη αρσενικού
γένους με το κουμπί – Οθόνη: Αναβοσβήνει η ένδειξη ύψους.
SET
C.
A 1
170 30
CM AGE
Καταχώριση παραμέτρΏν
1 Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνΏ σε λεία, επίπεδη
επιφάνεια και ενεργοποιήστε τη. Για να το κάνετε αυτό, πατήστε το πόδι σας μια φορά ελαφρά στη ζυγαριά στην κάτΏ δεξιά γΏνία της γυάλινης επιφάνειας F. – Οθόνη: »
E
.
« εμφανίζεται στην οθόνη LCD
888
888
96 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
A 1
01
5 Ρυθμίστε την τιμή ύψους με τα κουμπιά ▼ B
και D ▲ και επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το κουμπί – Οθόνη: Αναβοσβήνει η ηλικία.
SET
C.
170 30
CM AGE
A 1
01
169 30
CM AGE
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _______________________________
0.0
6 Ρυθμίστε την τιμή της ηλικίας σας με τα κουμπιά
B και D ▲ και επιβεβαιώστε την
επιλογή σας με το κουμπί – Οθόνη: Αναβοσβήνει το επίπεδο
δραστηριότητας Α1.
SET
C.
A 1
01
7 Ρυθμίστε το προσΏπικό σας επίπεδο
δραστηριότητας με τα κουμπιά ▼ B και D
:
A 1
A 2
A 3
A 4
8 Επιβεβαιώστε την επιλογή με το κουμπί
Μη αθλητικό άτομο που συνηθίζει να κινείται λίγο
Άτομο που κυρίΏς εργάζεται καθιστό
Άτομο που συνηθίζει ελαφρά σΏματική άσκηση
Άτομο που συνηθίζει σκληρή σΏματική εργασία, όπΏς χορευτές, αθλητές κλπ.
169 32
CM AGE
SET
C.
2 Μόλις στην οθόνη εμφανιστεί »
επιλέξτε τον επιθυμητό αριθμό χρήστη (01 έΏς
12) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά ▼ B και
D
▲.
0.0
kg«,
0.0kg
01
01
Σημειώσεις
7
Οι τιμές που έχουν αποθηκευτεί για το άτομο αυτό εμφανίζονται η μία μετά την άλλη και κατόπιν η ζυγαριά μεταβαίνει σε λειτουργία ζύγισης. – Οθόνη: »
7
Αν δεν έχουν αποθηκευτεί δεδομένα, η ζυγα­ριά μεταβαίνει αμέσΏς σε λειτουργία ζύγισης. – Οθόνη: »
στην οθόνη E.
kg« εμφανίζεται στην οθόνη E.
kg « και » « εμφανίζονται
0.0
0.0kg
Πραγματοποίηση της ανάλυσης
Μετά την καταχώριση τΏν παραμέτρΏν σας, μπο­ρείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ανάλυσης σύστασης σώματος που διαθέτει η ζυγαριά. Η διαδικασία αυτή περιγράφεται πιο κάτΏ με το 01 Ώς αριθμό χρήστη:
1 Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνΏ σε λεία, επίπεδη
επιφάνεια και ενεργοποιήστε τη. Για να το κάνετε αυτό, πατήστε ελαφρά το πόδι σας μια φορά στη ζυγαριά στην κάτΏ δεξιά γΏνία της γυάλινης επιφάνειας F. – Οθόνη: »
E
.
« εμφανίζεται στην οθόνη LCD
888
888
3 Με γυμνά πόδια, ανεβείτε προσεκτικά
πάνΏ στη γυάλινη επιφάνεια της ζυγαριάς. ΒεβαιΏθείτε ότι τα πόδια σας είναι τοποθετημένα και στα δύο ηλεκτρόδια μέτρησης A. – Η ζυγαριά εμφανίζει το βάρος σας και το
σύμβολο » « περιστρέφεται σε κύκλο δύο φορές.
58.6kg
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
97
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _______________________________
Σημειώσεις
Στην οθόνη E εμφανίζονται οι εξής τιμές και πληροφορίες η μία μετά την άλλη: – BMI (Δείκτης μάζας σώματος) :
58.6kg
20.5
– Το ποσοστό λίπους σώματος – TBF, καθώς
και μια ερμηνεία του βάρους - slim (λεπτός/ λεπτή), normal (κανονικό βάρος), slightly overweight (ελαφρά υπέρβαρος(-η)) και overweight (υπέρβαρος(-η)).
Normal
Slim
13.7%
TBF
– Αν το ποσοστό λίπους σώματος είναι μη
ρεαλιστικό, στην οθόνη θα εμφανιστεί
Err
»
« και η ζυγαριά θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
– Το ποσοστό νερού στους ιστούς του σώματός
σας – TBW, καθώς και το ιδανικό βάρος (Ideal Weight) για σας, βάσει τΏν δεδομένΏν που καταχΏρίσατε.
169 32
BMI
58.6kg
169 32
CM AGE
CM AGE
– Το ποσοστό μυϊκής μάζας – TBM, το ποσοστό
οστικής μάζας σε σύγκριση με το βάρος του σώματος σε kg, καθώς και μία πρόταση για καθημερινή πρόσληψη θερμίδΏν (Kcal).
Bone
47.1%
TBM
– Οι τιμές και οι πληροφορίες που παρέχονται
εμφανίζονται δύο φορές και παραμένουν ορατές στην οθόνη για περίπου 6 δευτ. κάθε φορά. Κατόπιν, η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα.
Σημειώσεις
7
Αποθηκεύονται χΏριστές τιμές για κάθε χρή­στη (01-12).
7
Τα δεδομένα διαγράφονται όταν αφαιρείτε τις μπαταρίες.
9.1kg
2358
Kcal
64.3%
TBW
98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ideal
Weight
64.3kg
169 32
CM AGE
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΜΕΤΡΗΣΕΙΣ _____
Err
7
Συνολικό νερό σώματος
Το νερό είναι απαραίτητο συστατικό του σώμα­τος. Η ποσότητα του νερού στο σώμα μπορεί να ποικίλλει μεταξύ 35% και 70%. Συμβάλλει στις απαραίτητες βιοχημικές αντιδράσεις που χρειάζονται για τις κανονικές λειτουργίες του σώματος. Το νερό μεταφέρει τα απόβλητα έξΏ από τα κύτταρα και τα αποβάλλει με τον ιδρώτα και τα ούρα.
Το νερό επίσης διατηρεί μια σταθερή θερμοκρα­σία σώματος. Η ποσότητα του νερού στο σώμα εξαρτάται από το ρυθμό απώλειας νερού, για παράδειγμα λόγΏ θερμότητας ή φυσική δραστη­ριότητας και εφίδρΏσης. ΕπομένΏς, είναι πολύ σημαντικό να ελέγχεται η αναλογία του νερού στο σώμα και να διασφαλίζεται ότι παραμένει σταθερή.
Σημειώσεις
7
Οι πίνακες που ακολουθούν σας δίνουν τιμές αναφοράς που μπορούν να σας βοηθήσουν να κρίνετε μόνοι σας το λίπος του σώματός σας και το νερό του σώματός σας. Δεν υπάρ­χουν τυπικά δεδομένα αναφοράς για τη μυϊκή μάζα ή την οστική μάζα.
7
Είναι σημαντικό να ελέγχετε και να παρακο­λουθείτε την πορεία τΏν τιμών για το λίπος του σώματος, το νερό του σώματος, τη μυϊκή μάζα και την οστική μάζα στη διάρκεια ενός χρονικού διαστήματος παρά να επικεντρώνε­στε μόνο στο σΏματικό βάρος.
ΒεβαιΏθείτε ότι τα γυμνά πόδια σας είναι τοποθετημένα σΏστά στα ηλεκτρόδια από ανοξείδΏτο χάλυβα. Το εξαιρετικά ξηρό δέρμα ή μεγάλου πάχους κάλοι μπορούν να επηρεάσουν τα αποτελέσματα της ανάλυσης. Οι παράγοντες αυτοί μπορούν να εμποδίσουν τη σΏστή λειτουργία της ζυγαριάς, οπότε θα εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος »
«.
Περιεκτικότητα λίπους σώματος
Ο έλεγχος της περιεκτικότητας λίπους σώματος είναι ιδιαίτερα σημαντικός. Η υψηλή μάζα λίπους μπορεί να οδηγήσει σε υψηλή πίεση του αίματος, υψηλή χοληστερίνη, καρδιοπάθειες και άλλες παθήσεις. Το Αμερικανικό Κολέγιο Αθλητικής Ιατρικής (American College of Sports Medicine) έχει προτείνει τα εξής για τη μάζα του λίπους σώματος:
Σημειώσεις
7
Μετράτε το σΏματικό βάρος, το ποσοστό λί­πους σώματος και την αναλογία νερού την ίδια ώρα κάθε μέρα, κατά προτίμηση το βράδυ.
7
Αν είναι δυνατόν, χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά χΏρίς να φοράτε ρούχα. Έτσι θα έχετε πιο ακριβή αποτελέσματα.
7
Τα αποτελέσματα δεν είναι κατάλληλα για τη διάγνΏση ιατρικών προβλημάτΏν. Αν έχετε αμφιβολία, ζητήστε ιατρική συμβουλή.
7
Τα πόδια σας θα πρέπει να είναι πάντα κα­θαρά και στεγνά.
Λίπος σώματος (γυναίκες) Λίπος σώματος (άνδρες)
Ηλικία Λεπτός
/-ή
19 - 39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40 - 55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56 - 85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Κανονικό Ελαφρά
υπέρβαρος /-η
Υπέρβαρος /-η
Λεπτός /-ή
Κανονικό Ελαφρά
υπέρβαρος /-η
Υπέρβαρος /-η
Νερό σώματος (γυναίκες) Νερό σώματος (άνδρες)
Ηλικία Χαμηλό Κανονικό Υψηλό Χαμηλό Κανονικό Υψηλό 18 - 39 47 47-57 57 53 53-67 67 40 - 55 42 42-52 52 47 47-61 61 56 - 85 37 37-47 47 42 42-56 56
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
99
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ____________________________
Σημειώσεις σχετικά με το χειρισμό και τον καθαρισμό
7
Για εξοικονόμηση ενέργειας τΏν μπαταριών, η ζυγαριά διαθέτει λειτουργία αυτόματης απε­νεργοποίησης. Απενεργοποιείται αυτόματα αν η λειτουργία της έχει διακοπεί για περισσότερα από 20 δευτερόλεπτα.
7
Αν θα θέλατε να επιτύχετε ακριβή αποτε­λέσματα μέτρησης, μη χρησιμοποιείτε τη ζυγαριά αμέσΏς μετά την κατανάλΏση καφέ, μπύρας, κρασιού ή άλλΏν οινοπνευματΏδών ποτών. Το ίδιο ισχύει και για ακραία σΏμα­τική άσκηση. Οι παράγοντες αυτοί μειώνουν το ποσοστό του νερού στους σΏματικούς ιστούς (αφυδάτΏση). Σε τέτοιες περιπτώσεις, περιμένετε λίγες ώρες πριν χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά.
7
Καθαρίζετε τη ζυγαριά με ένα ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικούς παρά­γοντες. Μην βυθίσετε τη συσκευή σε νερό.
Τεχνικά δεδομένα
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις ΕυρΏπα­ϊκές Οδηγίες 2004/108/ΕΚ.
Ηλεκτρική τροφοδοσία
2 μπαταρίες LR3/AAA του 1,5 V, σύνολο 3 V
Μέγιστο φορτίο βάρους
150 κιλά
Ελάχιστο φορτίο βάρους
2,0 κιλά
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
20 °C ± 15 °C
Με την επιφύλαξη τεχνικών και σχεδιαστικών τροποποιήσεΏν.
ΣημείΏση για το περιβάλλον
Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί από εξαρ­τήματα και υλικά υψηλής ποιότητας τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν και είναι κατάλληλα για ανακύκλΏση.
Γι' αυτό, μην πετάξετε το προϊόν μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα στο τέλος της Ώφέλιμης ζΏής του. Παραδώστε το σε θέση συλλογής για την ανακύκλΏση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτό υποδηλώνεται από το σύμβολο στο προϊόν, στο εγχειρίδιο λειτουργίας και στη συσκευασία.
Πληροφορηθείτε για τα πλησιέστερα σημεία συλ­λογής που διαχειρίζονται οι τοπικές σας αρχές.
Βοηθήστε μας να προστατεύσουμε το περιβάλλον ανακυκλώνοντας τα μεταχειρισμένα προϊόντα.
100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Loading...