Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
der Benutzung dieses Gerätes sorgfältig durch!
Beachten Sie alle Sicherheitsanweisungen,
um Schäden aufgrund von unsachgemäßem
Gebrauch zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung als
spätere Referenz auf. Sollten Sie dieses Gerät
einem Dritten aushändigen, muss die Bedienungsanleitung ebenfalls übergeben werden.
■ Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch ge-
eignet. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für das Wiegen des Körpergewichts.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht auf Teppich-
böden oder Vorlegern.
■ Verwenden Sie das Gerät immer auf einem
ebenen, harten Boden. Dadurch wird eine
konstante Messung garantiert.
■ Stellen Sie sich nicht mit nassen Füßen auf das
Gerät oder wenn die Holzoberfläche feucht
oder nass ist.
■ Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät
nicht kippt, da dies eine Verletzungsgefahr
darstellt.
■ Verwenden Sie das Gerät nie im Freien.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn eine
Störung auftritt.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es
heruntergefallen ist oder Risse und Beschädigungen jeglicher Art an der Oberfläche
vorhanden sind.
■ Legen Sie keine Gegenstände auf die Waa-
ge.
■ Springen Sie niemals auf das Gerät oder vom
Gerät ab.
■ Wird das Gerät im Badezimmer verwendet,
darf es unter keinen Umständen mit Wasser in
Berührung kommen.
■ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten und halten Sie das Gerät
nicht unter fließendes Wasser.
■ Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnen-
licht, keinen hohen Temperaturen und keiner
konstant hohen Luftfeuchtigkeit aus.
■ Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugäng-
lich auf.
■ Das Gerät sollte nicht von den folgenden
Personen verwendet werden, einschließlich
Kindern: von Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung oder von
Personen mit geringer Erfahrung und geringen
Grundkenntnissen. Dies gilt nicht für die
zuletzt genannten Personen, wenn diese in die
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
oder wenn diese das Gerät unter Aufsicht
einer Person verwenden, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist. Kinder sollten bei der Verwendung immer beaufsichtigt werden, um zu
vermeiden, dass sie mit dem Gerät spielen.
■ Verwenden Sie das Gerät nie, wenn es sicht-
bar beschädigt ist.
■ Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte erfüllen
die geltenden Sicherheitsstandards. Sollte
das Gerät dennoch beschädigt sein, muss
die Reparatur oder der Austausch durch den
Händler, ein Service-Center oder durch eine
ähnlich qualifizierte und autorisierte Person
erfolgen, um jegliche Gefahren zu vermeiden.
Fehlerhafte und unqualifizierte Reparaturarbeiten können zu Gefahren und Risiken für
den Benutzer führen.
■ Demontieren Sie das Gerät unter keinen
Umständen selbst. Garantieansprüche werden
bei unsachgemäßer Handhabung nicht
anerkannt.
■ Zur Reinigung des Geräts beachten Sie bitte
die Anweisungen im Kapitel „Reinigung und
Pflege“. Trocknen Sie das Gerät nach der
Reinigung.
4
DEUTSCH
Page 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ________________
■ Verwenden oder platzieren Sie das Gerät nie-
mals auf oder in der Nähe von Gasbrennern,
elektrischen Kochplatten sowie heißen Öfen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals in oder
in der Nähe von brennbaren, entzündlichen
Umgebungen oder Materialien.
■ Setzen Sie das Gerät niemals zu hohen
Lasten aus.
■ Sollten Sie Probleme mit dem Gerät haben,
nehmen Sie kurz die Batterien heraus und
setzten Sie sie wieder ein oder tauschen die
Batterien aus.
■ Verwenden Sie ausschließlich qualitativ hoch-
wertige Batterien. Minderwertige Batterien
können auslaufen und zu Schäden am Gerät
führen.
■ Extreme Bedingungen, wie eine heiße und
feuchte Umgebung oder ein unsachgemäßer
Gebrauch dieses Geräts, kann ein Auslaufen der Batterien verursachen und somit zu
Verletzungen von Personen führen. Sollten die
Batterien auslaufen, entfernen Sie diese mit
einem Tuch und entsorgen Sie die Batterien entsprechend der geltenden Gesetze.
Vermeiden Sie den Haut- und Augenkontakt
mit der Batteriesäure. Sollte Batteriesäure in
Ihre Augen gelangen, spülen Sie Ihre Augen
gründlich mit viel Wasser aus und suchen
Sie sofort einen Arzt auf. Sollte Ihre Haut mit
Batteriesäure in Kontakt kommen, waschen
Sie die betroffene Stelle mit viel Wasser und
Seife.
■ Batterien sind sehr gefährlich, wenn sie
verschluckt werden. Bewahren Sie daher die
Batterien zu jeder Zeit für Kinder unzugänglich auf. Suchen Sie sofort einen Arzt auf,
wenn eine Batterie verschluckt wird.
■ Die Batterien dürfen niemals aufgeladen
werden oder auf eine andere Art und Weise
reaktiviert werden. Die Batterien dürfen nie
ins Feuer gelegt werden.
■ Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwendet, sollten die Batterien entfernt
werden, um Schäden am Gerät aufgrund von
Auslaufen zu vermeiden. Ersetzen Sie alle
Batterien, wenn die Waage nicht mehr richtig
funktioniert.
■ Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie die Batterien auf eine umweltfreundliche Art und Weise sowie entsprechend
der geltenden Bestimmungen.
■ Verwenden Sie niemals alte und neue Batteri-
en gleichzeitig oder Batterien verschiedener
Marken.
■ Entfernen Sie vor der Entsorgung des Geräts
die Batterien.
■ Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf
die Polarität, wie im Batteriefach angezeigt.
Verursachen Sie mit den Batterien keinen
Kurzschluss.
■ Sobald die Messung abgeschlossen ist,
schaltet sich die Waage nach 10 Sekunden
automatisch ab.
■ Sinkt die Batteriespannung, wird auf dem
Display die Warnung „LO“ für schwache
Batterien angezeigt. Setzen Sie neue Batterien
ein.
Vorsicht
■ Die Personenwaage PS 4110 ist ein Wellness-,
kein Medizinprodukt. Somit kann auf Grundlage der Benutzung/angezeigter Ergebnisse
keine medizinische Empfehlung gegeben
werden.
■ Ihr Gerät arbeitet mit komplexen elektroni-
schen Algorithmen. Daher können sich externe
elektromagnetische Einflüsse in der Nähe
des Gerätes auf die Ergebnisse auswirken.
In solchen Fällen stellen Sie zunächst die Ursachen der elektromagnetischen Störung ab,
anschließend wiederholen Sie die Messung.
Bei extremen elektromagnetischen Störungen
wechselt das Gerät zum eigenen Schutz in
den Sicherheitsmodus. Zur Wiederherstellung des Normalbetriebes beseitigen Sie die
Ursachen der Störung, nehmen die Batterien
aus dem Gerät und setzen sie anschließend
wieder ein.
DEUTSCH
5
Page 6
AUF EINEN BLICK __________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen
GRUNDIG Digitalen Personenwaage PS 4110.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfäl-
tig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG noch viele Jahre lang
benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn,
auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
Die Digitale Personenwaage ist ausgestattet mit:
■ Elegantem Design
■ Robuster Wiegefläche aus natürlichem
Bambusholz
■ LCD-Display mit blauer Hintergrundbeleuch-
tung
■ Extragroßen Ziffern
■ Automatischer Einschaltfunktion
■ Messbereich von 6 – 180 kg
■ Schnellen Messergebnissen in nur 3 Sekun-
den
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 2.
Auf der Oberseite
A
Bambusholz-Oberfläche
B
LCD-Display (Flüssigkristallbildschirm)
Auf der Unterseite
C
Sensoren mit Anti-Rutsch-Standfüßen
D
Schalter zum Wechseln zwischen europäi-
schen und imperialen Gewichtseinheiten (kg/
lb/st)
E
Batteriefachdeckel
6
DEUTSCH
Page 7
BEDIENUNG ________________________________
Vorbereiten
Einsetzen/Ersetzen der Batterien
Dieses Gerät benötigt vier 1,5V Batterien (AAA
/ UM4 / R03). Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
der Unterseite des Geräts, indem Sie auf den
Pfeil drücken und den Batteriefachdeckel
entfernen.
2 Falls nötig, entfernen Sie zuerst die alten Bat-
terien und entsorgen Sie diese umweltfreundlich. Setzen Sie die vier neuen 1,5V Batterien
(AAA / UM4 / R03) in das Batteriefach ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität, wie im
Batteriefach angezeigt.
3 Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig
einrastet.
Hinweise
■ Setzen Sie die Batterien keiner großen Wär-
me aus, zum Beispiel durch direktes Sonnenlicht, Heizung oder Feuer.
■ Sind die Batterien schwach, erscheint die
Warnung „LO“ auf dem LCD-Display
Setzen Sie umgehend vier neue Batterien ein.
■ Entfernen Sie die Batterien, wenn diese
schwach sind oder wenn Sie das Gerät für
einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die von ausgelaufenen Batterien
verursacht werden.
E
auf
B
.
Gewichtseinheit einstellen
Dieses Gerät kann das Gewicht in imperialen
(lb: Pfund), europäischen (kg: Kilogramm) und
britischen (st: Stone) Maßeinheiten anzeigen.
1 Stellen Sie die gewünschte Maßeinheit durch
wiederholtes Drücken auf die Taste
D
ein.
Bedienen
1 Stellen Sie die Waage auf eine ebene Ober-
fläche.
2 Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage und
stehen Sie für Ihre Gewichtsmessung still.
Hinweise
■ Stellen Sie sich vorsichtig zuerst mit dem linken
oder rechten Fuß auf die Waage. Achten Sie
darauf, dass Sie mindestens 2 cm Abstand zu
den seitlichen Rändern der Waage haben.
Stellen Sie dann den anderen Fuß daneben.
■ Positionieren Sie Ihr Körpergewicht in der
Mitte des Geräts, bevor Sie einen Fuß von der
Waage nehmen.
■ Diese Waage verfügt über eine komfortable,
automatische Einschaltfunktion. Das gemessene Gewicht erscheint bereits nach nur 2
– 3 Sekunden. Es ist nicht nötig, die Waage
vorher anzutippen.
■ Sollte sich die Waage nicht automatisch
einschalten, wenn Sie auf der Bambusoberfläche stehen, können Sie die Waage durch ein
leichtes einmaliges Antippen mit dem Fuß auf
die Bambusoberfläche
LCD-Display
B
A
aktivieren; auf dem
erscheint „0,0“.
Umwelthinweis
■ Batterien, auch wenn sie keine Schwermetalle
enthalten, gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie alte Batterien auf eine umweltfreundliche Art und Weise. Informieren Sie
sich über die bei Ihnen geltenden Bestimmungen.
DEUTSCH
7
Page 8
BEDIENUNG ________________________________
3 Das LCD-Display B zeigt Ihr Körpergewicht
blinkend an.
– Warten Sie, bis die Gewichtsanzeige nicht
mehr blinkt.
4 Nach ungefähr 10 Sekunden schaltet sich die
Waage automatisch aus.
Hinweise
■ Das Gerät ist mit einer Eigenkalibrierung aus-
gestattet. Nach jedem Batteriewechsel führt
das Gerät diese Eigenkalibrierung durch, dies
führt zu einer Fehlmessung bei den ersten
zwei Messvorgängen.
■ Sind die Batterien schwach, erscheint „LO“
auf dem LCD-Display
Batterien ein.
B
. Setzen Sie neue
■ Der Meßbereich der Waage reicht von 6 bis
180 kg. Wird dieser Bereich überschritten, erscheint „Err“ auf dem LCD-Display
B
. Steigen
Sie sofort von der Waage.
■ Zeigt das LCD-Display eine Störung an, soll-
ten Sie einen Reset der Waage durchführen.
Entfernen Sie dafür die Batterien, warten Sie
10 Sekunden und setzen Sie die Batterien
wieder ein.
■ Die Waage verfügt über eine automatische
Ausschaltfunktion, um die Batterien zu schonen. Die Waage wird automatisch nach 10
Sekunden abgeschaltet, sobald die Messung
abgeschlossen ist.
8
DEUTSCH
Page 9
INFORMATIONEN __________________________
Reinigung und Pflege
Warnung
■ Achten Sie bei der Reinigung genau auf die
Sicherheitshinweise.
1 Warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Verwenden Sie ein feuchtes und weiches
Tuch, um das Gerät außen zu reinigen.
Vorsicht
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
niemals Reinigungsmittel, Alkohol, Azeton,
Benzin, Lösungsmittel oder Scheuermittel,
Metallgegenstände, Metallpolitur oder harte
Bürsten.
■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Hinweis
■ Trocknen Sie nach der Reinigung des Geräts
alle Teile vorsichtig mit einem weichen
Handtuch.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwenden, lagern Sie es vorsichtig.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig
trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort, wo es vor Feuchtigkeit und direktem
Sonnenlicht geschützt ist.
Beachten Sie, dass das Gerät für Kinder unzugänglich gelagert wird.
Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwendet, sollten Sie die Batterien aus
dem Batteriefach entnehmen.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien gefertigt, die wiederverwendbar und recyclingfähig sind.
Entsorgen Sie daher am Ende der
Nutzungsdauer das Produkt oder die
Batterien nicht mit dem normalen
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
einer Recyclingstelle für elektrische
und elektronische Geräte. Dies wird
durch das Symbol auf dem Produkt, der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung
angezeigt.
Fragen Sie bei Ihren örtlichen Behörden nach,
um die nächstgelegene Recylingstelle zu finden.
Schonen Sie durch das Recycling von gebrauchten Produkten die Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2004/108/EC.
Spannungsversorgung
4 x 1,5V Batterien (AAA / UM4 / R03)
Maximalgewicht
180 kg / 396 lb / 28 st
Mindestgewicht
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Einteilung
d = 100 g
Umgebungstemperatur
20 ºC ± 15 ºC
Technische und optische Änderungen vorbehalten
DEUTSCH
9
Page 10
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler
bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu
setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden
Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center
unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0180/5231852*
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846*
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten
erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug
möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 *
Österreich : 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
10
DEUTSCH
Page 11
SAFETY AND SET-UP ______________________
Please read this instruction manual thoroughly
prior to using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this appliance be given to a third party,
then this instruction manual must also be handed
over.
■ The appliance is designed for domestic use
only. Do not use the appliance for anything
other than its intended use, which is the measurement of body weight.
■ Do not use the appliance on a carpet or rug.
■ Always use the appliance on an even, hard
floor. This ensures constant measurements.
■ Do not use the appliance with wet feet or
when the bamboo surface is damp or wet.
■ Always make sure that the appliance does not
tip over, as there is a risk of injury.
■ Never use the appliance outdoors.
■ Do not continue to use the appliance if a
malfunction occurs.
■ Do not continue to use the appliance, if it is
dropped or if there are any cracks or chips on
the surface.
■ Do not place any objects on the surface.
■ Never jump on or off the appliance.
■ If the appliance is being used in the bath-
room, it should never come into contact with
water.
■ Do not immerse the appliance in water or
in other liquids; do not hold it under running
water.
■ Do not expose the appliance to direct
sunlight, high temperatures or constantly high
humidity.
■ Keep the appliance away from children.
■ The appliance should not be used by the fol-
lowing persons, including children: those with
limited physical, sensory or mental capabilities
and also those with a lack of experience and
knowledge. This does not apply to the latter
if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervision of
a person responsible for their safety. Children
should always be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
■ Never use the appliance if it is visibly dam-
aged.
■ Our GRUNDIG Household Appliances meet
applicable safety standards, thus if the appliance is damaged, it must be repaired or
replaced by the dealer, a service centre or
a similarly qualified and authorized person
to avoid any dangers. Faulty or unqualified
repair work may cause danger and risks for
the user.
■ Do not dismantle the appliance under any cir-
cumstances. No warranty claims are accepted
for damages caused by improper handling.
■ To clean the appliance, please see details
in the “Cleaning and Care” section. Dry the
appliance after cleaning it.
■ Never operate or place this appliance on
or near to hot surfaces such as gas burner,
electric burner or heated oven.
■ Never use the appliance in or near to the
places where combustible or inflammable
materials exist.
■ Do not overload this appliance.
■ If this appliance functions improperly, try to
reset it by removing the batteries for a short
time or replacing them.
■ Only use high quality batteries. Low quality
batteries could leak and result in damages to
the appliance.
11ENGLISH
Page 12
SAFETY AND SET-UP ______________________
■ Extreme conditions like hot and highly humid
environment or improper use of this appliance
may cause the batteries to leak which may
cause personal injury. If the batteries leak,
remove them with a cloth and dispose of
them in accordance with the applicable laws.
Prevent battery acid from coming into contact
with skin and eyes. If battery acid comes
into contact with your eyes, flush your eyes
thoroughly with plenty of water and consult a
physician immediately. If battery acid comes
into contact with your skin, wash the affected
area with plenty of water and soap.
■ Batteries are very dangerous if swallowed.
Please keep the batteries and this appliance
away from children at all times. If a battery is
swallowed, seek medical attention immediately.
■ The batteries should never be recharged or
reactivated in any way, nor should they be
thrown into a fire. Never allow the batteries to
come in contact with water.
■ If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, then remove the batteries.
The appliance can get damaged if they leak.
■ If your scale does not function properly,
replace all batteries.
■ Batteries should not be disposed of together
with the household waste! Please dispose
of expired batteries in an environmentally
friendly way and according to the applicable
legal regulations.
■ Never use old and new batteries or batteries
of differing brands simultaneously.
■ Before disposing of the appliance, remove the
batteries.
■ When inserting batteries pay attention to the
polarity as indicated inside the battery compartment. Do not short-circuit the batteries.
■ The scale switches off automatically after 10
seconds once the measurement is complete.
■ When voltage of battery is down, the “Lo”
low battery warning will appear on the display. Replace the batteries with the new ones.
Caution
■ The PS 4110 is a product for your well-being.
It is not a medical product. No medical recommendations can be made on the basis of its
use or of the results displayed.
■ Your product is designed with complex algo-
rithms. Due to these algorithms, if an external
electromagnetic disturbance happens near
your device, it may affect your readings. In
such cases, first remove the electromagnetic
disturbance reason and repeat your measurement. Under extreme electromagnetic
disturbance, your device will protect itself and
enter into protection mode. To turn back to
normal running mode, remove and replace
the battery of the product after removing the
disturbance.
12 ENGLISH
Page 13
AT A GLANCE ____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Digital Body Weight Scales PS 4110.
Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality product from
GRUNDIG for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers,
as well as on the efficient use of
raw materials with continual
waste reduction of several tonnes of plastic each
year – and availability of at least 5 years for all
accessories.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Special features
The Digital Body Weight Scales is equipped
with:
■ Elegant Design.
■ Strong bamboo wood platform.
■ Blue back light LCD display.
■ Extra large numbers.
■ Auto on function.
■ Weighing range: 6-180 kg.
■ Extra fast: result in 3 sec. only.
Controls and parts
See the figure on page 2.
On the top
A
Bamboo wood surface
B
LCD (Liquid crystal display)
On the bottom
C
Sensors with anti-slip stands
D
Switch for changing between Metric and
Imperial measurements (kg/lb/st)
E
Battery compartment lid.
13ENGLISH
Page 14
OPERATION ______________________________
Preparation
Inserting / replacing the
batteries
This appliance runs on four 1.5V batteries
(AAA/UM4/R03). Always replace all of the
batteries at the same time.
1 Open the battery compartment lid
bottom of the appliance by pressing and
pushing down on the arrow and removing the
battery compartment lid.
2 If necessary, remove the expired batteries first
and dispose of them in an environmentally
friendly way. Place four new 1.5V batteries
(AAA/UM4/R03) into the battery compartment. Pay attention to the correct polarity as
indicated in the battery compartment.
3 Close the lid of the battery compartment.
Make sure that it clicks into place.
Notes
■ Do not expose the batteries to extreme heat,
caused for example by direct sunlight, heaters
or fire.
■ If the battery is running low, the warning »Lo«
appears on the LCD display
new batteries immediately.
■ Remove the batteries if they are flat or when
you plan not to use the appliance for a long
period of time. The manufacturer accepts no
liability for damages caused by leaking batteries.
E
B
. Insert four
on the
Determining the unit of weight
This appliance can display the weight in Imperial
(lb: pound, st: stone) and Metric (kg: kilogram)
units.
1 Set the desired unit of weight by continuously
pressing the button for changing between
Metric and Imperial units
D
.
Operation
1 Place the scales on a smooth flat surface.
2 Step carefully onto the surface
scales and stand still for your weight measurement.
Notes:
■ Step onto the appliance gently with only the
left foot or the right foot, placing it on the section of the surface. Make sure that your foot
remains at least 2 cm away from the edge.
Then place your other foot on and position
it in the same way on the other side of the
surface.
■ Position your body weight in the middle of the
appliance.
■ Your scales includes a comfortable auto on
function. It turns on automatically when you
step on it and the measured body weight appears on the display within 2-3 seconds only.
3 Your body weight will be flashing on the LCD
B
display
.
– Wait until the indication of your weight
stops flashing.
A
of the
Environmental note
■ Batteries, including those which do not con-
tain heavy metal, should not be disposed with
domestic waste. Please dispose of old batteries in accordance with the legal regulations
which apply in your area.
14 ENGLISH
Page 15
OPERATION ______________________________
4 After about 10 seconds the scales switches off
automatically.
Notes
■ The appliance has a self calibration facil-
ity. After every energizing, it performs self
calibration which may cause to measure your
weight inaccurately at your first 2 measurements.
■ If the batteries are low on charge, ”LO”
appears on the LCD display
batteries with the new ones.
■ The maximum load of the scales is180 kg. If
this is exceeded, “Err” appears on the LCD
B
display
. Step down from the scales imme-
diately.
B
. Replace the
■ If the LCD display shows a malfunction, reset
the scale. Remove the batteries, wait for 10
seconds and then insert them again.
■ The scales is equipped with an automatic off
function to preserve the battery. It switches
off automatically after 10 seconds once the
measurement is complete.
15ENGLISH
Page 16
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Warning
■ Make sure to follow the safety instructions
carefully during cleaning.
1 Wait until the appliance turns off automati-
cally.
2 Use a damp soft cloth to clean the exterior of
the appliance.
Caution
■ Never use cleaning agents, alcohol, acetone,
petrol, solvents or abrasive cleaners, metal
objects, metal polish or hard brushes to clean
the appliance.
■ Never put the appliance in water or any other
liquid.
Note
■ Dry all parts carefully with a soft towel after
cleaning the appliance.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
Make sure that the appliance is completely dry.
Store the appliance in a cool and dry place,
which is protected from moisture and direct
sunlight.
Make sure the appliance is kept out of the reach
of children.
Remove the batteries from the battery compartment when you will not be using the appliance
for a long period of time.
Environmental note
This product has been manufactured with highquality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose the product
and batteries with normal domestic
waste at the end of its service life.
Take it to a collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. This is indicated by this
symbol on the product, in the operating manual
and on the packaging.
Please consult your local authorities to learn the
nearest collection point.
Help protect the environment by recycling used
products.
Technical data
This product conforms to the European
directives 2004/108/EC.
Power supply
4 x 1.5 V batteries (AAA/UM4/R03)
Maximum weight load
180 kg / 396 lb / 28 st
Minimum weight load
6.0 kg / 13 lb / 1 st
Graduation
d = 100 g
16 ENGLISH
Ambient temperature
20ºC ±15 ºC
Technical and design modifications reserved.
Page 17
GÜVENLİK VE KURULUM ___________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma
kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm
güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim
edilmelidir.
■ Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere ta-
sarlanmıştır. Bu cihaz vücut ağırlığını tartmak
üzere tasarlanmıştır, lütfen bunun dışında
başka bir amaçla kullanmayın.
■ Cihazı halı veya kilim üzerinde kullanmayın.
■ Cihazı daima sert ve düz bir zemin üzerinde
kullanın. Böylece sabit ölçüm elde edersiniz.
■ Cihazı ayaklarınız ıslakken veya bambu
yüzey ıslak ya da nemliyken kullanmayın.
■ Yaralanma riskine neden olabileceği için
cihazın devrilmeyeceğinden daima emin olun.
■ Cihazı kesinlikle kapalı alanlar dışında kullan-
mayın.
■ Bir sorunla karşılaştığınızda, cihazı kullanma-
ya devam etmeyin.
■ Cihaz düşürülmüşse veya üst yüzeyde kırık
ya da çatlak bulunuyorsa cihazı kullanmaya
devam etmeyin.
■ Cihazın üzerine herhangi bir nesne koymayın.
■ Cihazın üzerine ani hareketle çıkmayın veya
cihazın üzerinden ani hareketle inmeyin.
■ Cihaz banyoda kullanılacaksa kesinlikle suyla
temas etmemelidir.
■ Cihazı suyun veya diğer sıvıların içerisine
daldırmayın; akan suyun altına tutmayın.
■ Cihazı doğrudan gelen güneş ışınlarına,
yüksek sıcaklıklara veya sürekli yüksek neme
maruz bırakmayın.
■ Cihazı çocuklardan uzak tutun.
■ Cihaz aşağıda tanımlanan kişiler ve çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır: fiziksel, duyusal
ve zihinsel becerileri kısıtlı olan, deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişiler. Son belirtilenler
cihazla ilgili bilgi almışlarsa ya da cihazı
güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin
gözetiminde kullanıyorlarsa, bu kural onlar
için geçerli olmaz. Küçük çocuklara, aletle
oynamadıklarından emin olmak için daima
gerekli dikkat gösterilmelidir.
■ Cihazda gözle görülür hasar mevcutsa, cihazı
asla kullanmayın.
■ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
standartlarına uygundur, bundan dolayı
herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihaz hasar
görürse satıcı, bir servis merkezi veya benzeri
uzman ve yetkili kişiler tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir. Hatalı veya yeterli
olmayan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik
tehlike ve riskler meydana getirebilir.
■ Cihazı kesinlikle parçalarına ayırmayın. Hatalı
kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir
garanti talebi kabul edilmez.
■ Cihazın temizliği için lütfen “Temizlik ve
bakım” bölümünde yer alan bilgilere bakın.
Temizleme işleminin ardından cihazı kurulayın.
■ Cihazı, asla gazlı ocak, elektrikli ocak veya
ısınmış fırın gibi sıcak yüzlerin üzerinde veya
yanında çalıştırmayın ve koymayın.
■ Cihazı, asla parlayıcı veya yanıcı maddelerin
bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın.
■ Bu cihazın üzerine aşırı yük yerleştirmeyin.
■ Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa pilleri kısa
bir süreliğine çıkararak veya değiştirerek
cihazı sıfırlayın.
■ Yalnızca yüksek kaliteli piller kullanın. Düşük
kaliteli piller akabilir ve cihazın zarar görmesine neden olabilir.
17TÜRKÇE
Page 18
GÜVENLİK VE KURULUM ___________________
■ Sıcak ve yüksek neme sahip ortam gibi aşırı
koşullar veya bu cihazın hatalı kullanımı, kişisel yaralanmalara neden olabilecek şekilde
pillerin akmasına yol açabilir. Piller akarsa bir
bezle silin ve yürürlükteki kanunlara uygun
olarak pilleri elden çıkarın. Pil asidinin cildinizle ya da gözlerinizle temas etmesinden
kaçının. Pil asidinin gözlerinizle temas etmesi
durumunda, gözlerinizi bol suyla yıkayın ve
derhal bir doktora başvurun. Pil asidi cildinizle temas ederse etkilenen bölgeyi bol su ve
sabunla iyice yıkayın.
■ Piller, yutulması halinde çok tehlikelidir. Lütfen
pilleri ve bu cihazı daima çocuklardan uzakta
tutun. Pilin yutulması durumunda hemen tıbbi
yardım alın.
■ Piller kesinlikle şarj edilememeli veya tekrar
kullanılmaya çalışılmamalı ve asla ateşe
atılmamalıdır. Pillerin suyla temas etmesine
kesinlikle izin vermeyin.
■ Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız
lütfen pillerini çıkarın. Pillerin akması durumunda cihaz hasar görebilir.
■ Tartınız doğru olarak çalışmıyorsa tüm pillerini
değiştirin.
■ Piller evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır!
Lütfen pilleri çevreye duyarlı bir şekilde ve yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak
atın.
■ Asla eski ve yeni pilleri ya da farklı markaları
aynı anda kullanmayın.
■ Cihazı çöpe atmadan önce pillerini çıkarın.
■ Pilleri takarken pil yuvasının içinde de gösteril-
diği gibi doğru kutupların eşleşmesine dikkat
edin. Asla pilleri kısa devre yaptırmayın.
Tıbbi bir ürün değildir. Tartının kullanımına
veya görüntülenen sonuçlara dayanılarak
tıbbi önerilerde bulunulamaz.
■ Ürününüz karmaşık algoritmalar kullanılarak
tasarlanmıştır. Bu algoritmalar dolayısıyla,
cihazınızın yakınlarında harici bir elektromanyetik parazit meydana gelirse, bu durum
ölçümlerinizi etkileyebilir. Böyle bir durumda,
öncelikle elektromanyetik parazitin kaynağını
ortadan kaldırarak ölçümünüzü yineleyin.
Aşırı elektromanyetik parazit altında, cihazınız
kendi kendini korumaya alarak koruma
moduna geçecektir. Normal çalışma moduna
geri dönmek için paraziti ortadan kaldırdıktan
sonra ürünün pilini çıkarın ve geri takın.
18 TÜRKÇE
Page 19
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG Dijital Vücut Tartısı PS 4110'u
satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullana-
bilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını
dikkatli şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem
de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma koşulları
sağlamayı, hammaddelerin etkin
kullanımını, her yıl birkaç ton plastikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve
ürettiği aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Özellikler
Dijital Vücut Tartısında aşağıdakiler bulunmaktadır:
■ Şık Tasarım.
■ Dayanıklı bambu platform.
■ Mavi zemin aydınlatmalı LCD ekran.
■ Ekstra büyük rakamlar.
■ Otomatik açılma fonksiyonu.
■ Tartma aralığı: 6-180 kg.
■ Ekstra hızlı: sadece 3 saniye içinde sonuç.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 2'deki şekle bakın.
Üst tarafta
A
Bambu yüzey
B
LCD (Likit kristal ekran)
Üst tarafta
C
Kaymayan ayaklı sensörler
D
Metrik ve İngiliz ölçüm birimleri arasında
geçiş düğmesi (kg/lb/st)
E
Pil yuvası kapağı.
19TÜRKÇE
Page 20
ÇALIŞTIRMA _______________________________
Hazırlık
Pillerin takılması / değiştirilmesi
Bu cihaz dört adet 1,5V pille (AAA/UM4/R03)
çalışır. Daima tüm pilleri aynı anda değiştirin.
1 Cihazın alt tarafında bulunan pil yuvası
kapağını
çıkarın.
2 Gerekiyorsa ilk önce bitmiş pilleri çıkarın ve
çevreye duyarlı şekilde atın. Dört adet 1,5V
pili (AAA/UM4/R03) pil yuvasına yerleştirin.
Pil yuvasında belirtilen doğru kutup yönlerine
dikkat edin.
3 Pil yuvasının kapağını kapatın. Yerine tam
oturmasını sağlayın.
Notlar
■ Pilleri, örneğin doğrudan gelen güneş ışığın-
dan, ısıtıcılardan veya ateşten kaynaklanan
aşırı sıcağa maruz bırakmayın.
■ Pil düşük güce sahipse LCD ekranda
uyarısı görüntülenir. Hemen dört adet yeni pil
takın.
■ Piller bitmişse veya cihazı uzun süre kullan-
mayı düşünmediğinizde pilleri çıkarın. Pil
akmasından kaynaklanan zararlar için üretici
sorumluluk kabul etmez.
Çevre ile ilgili not
■ Piller, ağır metal içermeyenler de dahil olmak
üzere evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Lütfen pilleri, bölgenizde geçerli olan yasal
düzenlemelere uygun olarak atın.
E
ok yönünde bastırıp aşağı iterek
B
»Lo«
Ağırlık biriminin belirlenmesi
Bu cihaz ağırlığı İngiliz (lb: pound, st: stone) ve
Metrik birimlerle (kg: kilogram) gösterebilir.
1 Metrik ve İngiliz birimleri arasında geçiş
yapmak için düğmeye
D
sürekli basarak
istediğiniz ağırlık birimini ayarlayın.
Kullanım
1 Tartıyı pürüzsüz düz bir zemine yerleştirin.
2 Tartının üst yüzeyine
çıkın ve ağırlığınızın ölçülmesi için hareketsiz
durun.
Notlar:
■ Sadece sol veya sağ ayağınızı tartının üzerin-
deki ilgili kısma yerleştirerek cihazın üzerine
nazikçe basın. Ayağınızın kenardan
2 cm uzakta olmasını sağlayın. Ardından
diğer ayağınızı yerleştirin ve yüzeyin diğer
tarafına aynı şekilde konumlandırın.
■ Ağırlığınızı cihazın ortasına konumlandırın.
■ Tartınızda rahatlık için bir otomatik açılma
fonksiyonu bulunmaktadır. Tartınız üzerine
çıktığınız zaman otomatik olarak açılır ve
ölçülen vücut ağırlığı sadece 2-3 saniye içinde
ekranda görüntülenir.
3 Vücut ağırlığınız LCD ekran
söner.
– Ağırlığınızı bildiren rakamın yanıp sönmesi
bitene kadar bekleyin.
A
dikkatli bir şekilde
B
üzerinde yanıp
20 TÜRKÇE
Page 21
ÇALIŞTIRMA _______________________________
4 Yaklaşık 10 saniye sonra tartı otomatik olarak
kapanır.
Notlar
■ Cihaz otomatik kalibrasyon özelliğine sahiptir.
Cihaz her çalıştırmadan sonra otomatik kalibrasyon yaptığı için ilk iki ölçümde ağırlığınızı
yanlış ölçebilir.
■ Pillerin şarjı düşükse LCD ekranda
görüntülenir. Pilleri yenisiyle değiştirin.
B
”LO”
■ Tartının maksimum yükü 180 kg'dır. Bu ağırlık
geçilirse LCD ekranda
B
“Err” ibaresi görün-
tülenir. Tartıdan hemen inin.
■ LCD ekran bir arıza gösteriyorsa tartıyı hemen
sıfırlayın. Pilleri çıkarın, 10 saniye bekleyin ve
pilleri tekrar takın.
■ Pil tasarrufu sağlamak için tartı üzerinde
otomatik bir kapanma fonksiyonu bulunmaktadır. Tartma işlemi tamamlandıktan 10 saniye
sonra tartı otomatik olarak kapanır.
21TÜRKÇE
Page 22
BİLGİLER __________________________________
Temizleme ve bakım
Uyarı
■ Temizleme işlemi esnasında güvenlik talimatla-
rını dikkatli şekilde izlediğinizden emin olun.
1 Cihaz otomatik olarak kapanana kadar
bekleyin.
2 Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve
yumuşak bir bez kullanın.
Dikkat
■ Cihazı temizlemek için kesinlikle temizlik mad-
deleri, alkol, aseton, benzin, solventler veya
aşındırıcı temizlik maddeleri, metal nesneler,
metal parlatıcısı veya sert fırçalar kullanmayın.
■ Aleti kesinlikle su veya bir başka sıvının içerisi-
ne sokmayın.
Not
■ Cihazın temizlenmesinin ardından tüm parça-
ları yumuşak bir havluyla dikkatlice kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın tamamen kurutulduğundan emin olun.
Cihazı, doğrudan gelen güneş ışığından ve nem-
den korunan serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edildiğinden emin olun.
Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız pilleri
pil yuvasından çıkarın.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme
uygun yüksek kaliteli parçalardan ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda
ürünü ve pillerini normal evsel
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik donanımların geri
dönüşümü için oluşturulan toplama
noktasına götürün. Bu husus ürünün
üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj
üzerinde bulunan şu simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen
yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün 2004/108/EC Avrupa
yönergesine uygundur.
Güç kaynağı
4 x 1,5 V pil (AAA/UM4/R03)
Maksimum ağırlık
180 kg / 396 lb / 28 st
Minimum ağırlık
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Bölme
d = 100 g
22 TÜRKÇE
Ortam sıcaklığı
20ºC ±15 ºC
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı
saklıdır.
Page 23
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel
d'utilisation avant d'utiliser cet appareil! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter
des dommages dus à une mauvaise utilisation!
Conservez le manuel d'utilisation car vous
pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans
le cas où cet appareil change de propriétaire,
remettez également le manuel d'utilisation au
nouveau bénéficiaire.
■ Le présent appareil a été conçu à des fins do-
mestiques uniquement. Évitez donc de l'utiliser
à des fins différentes de celles pour lesquelles
elle a été conçue, c'est-à-dire pour la mesure
du poids corporel.
■ Évitez d'utiliser l'appareil sur un tapis ou sur
une moquette.
■ Utilisez-le plutôt à chaque fois sur une surface
plane et solide. Cette précaution garantit des
mesures constantes.
■ Évitez de monter sur l'appareil avec des pieds
mouillés ou lorsque la surface en bambou est
humide ou mouillée.
■ Veuillez toujours vous assurer que l'appareil
ne bascule pas, sinon vous courez le risque
de vous blesser.
■ Ne jamais utiliser l'appareil en plein air.
■ Arrêtez d'utiliser l'appareil en cas de dysfonc-
tionnement.
■ N'utilisez plus l'appareil si celui-ci tombe et
présente des fissures ou des ébréchures sur la
surface.
■ Ne posez aucun objet sur la surface.
■ Ne jamais sauter sur l'appareil, ni sauter de
l'appareil.
■ Si l'appareil se trouve dans une salle de bain,
évitez qu'il soit au contact de l'eau.
■ Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou
dans tout autre liquide; ne le tenez pas non
plus sous une eau courante.
■ Évitez d'exposer l'appareil à la lumière directe
du soleil, aux températures élevées ou à une
humidité constamment élevée.
■ Maintenez l'appareil hors de portée des
enfants.
■ L'appareil ne doit pas être utilisé par les per-
sonnes suivantes, enfants inclus: les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, et les personnes
ne possédant pas l'expérience et la connaissance suffisantes. Cela ne s'applique plus à
ces dernières si on leur apprend l'utilisation
de l'appareil ou s'elles l'utilisent sous la
supervision d'une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent toujours être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
■ Ne jamais utiliser l'appareil s'il est visiblement
endommagé.
■ Nos appareils ménagers de marque
GRUNDIG respectent les normes de sécurité
applicables. En conséquence, si le produit
venait à être endommagé, faites-le réparer ou
remplacer par le revendeur, son service aprèsvente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d'éviter
tout risque. Des réparations défectueuses et
non professionnelles peuvent être sources de
danger et de risque pour l'utilisateur.
■ N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune
réclamation au titre de la garantie ne sera
acceptée pour tout dommage occasionné par
une manipulation inappropriée.
■ Pour nettoyer l'appareil, veuillez vous reporter
à la section "Nettoyage et entretien". Séchez
l'appareil après l'avoir nettoyé.
■ Ne faites jamais fonctionner ni n'installez
cet appareil au-dessus ou à proximité des
surfaces chaudes comme celles du brûleur à
gaz, du brûleur électrique ou du four chauffé.
■ Ne jamais utiliser ce produit à proximité ou
dans des endroits contenant des matériaux
combustibles ou inflammables.
■ Évitez de surcharger cet appareil.
■ Si l'appareil ne fonctionne pas bien, essayez
de le réajuster en enlevant les piles pendant
quelque temps avant de les remettre en place.
23FRANÇAIS
Page 24
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _________________
■ Utilisez uniquement des piles de qualité
supérieure. Des piles de qualité inférieure
pourraient couler et endommager l'appareil.
■ Des conditions extrêmes (environnement
chaud et très humide) ou une mauvaise
utilisation de l'appareil peuvent entraîner
la fuite des piles, susceptibles à leur tour
d'occasionner des blessures. Si jamais vous
constatez une fuite de piles, sortez-les à l'aide
d'un tissu et mettez-les au rebut conformément
à la législation en vigueur. Empêchez l'acide
de la pile d'entrer en contact avec la peau et
les yeux. Si l'acide rentre en contact avec vos
yeux, rincez vos yeux avec beaucoup d'eau
et consultez immédiatement un pharmacien.
Si l'acide rentre en contact avec votre peau,
lavez la partie affectée avec beaucoup d'eau
et du savon.
■ Les piles sont très dangereuses lorsqu'on les
avale. Veuillez les éloigner, ainsi que cet
appareil, des enfants en toutes circonstances.
Si la pile est avalée, une attention médicale
immédiate s'impose.
■ Les piles ne doivent jamais, de quelle que
façon que ce soit, être rechargées ou réactivées, ou même jetées au feu. Ne jamais
exposer les piles au contact de l'eau.
■ Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pen-
dant un certain temps, veuillez le débarrasser
de ses piles. L'appareil peut s'endommager
en cas de fuite de piles.
■ Si votre balance ne fonctionne pas bien,
remplacez toutes les piles.
■ Séparez les piles des ordures ménagères
avant de les éliminer! Veuillez jeter les piles
usagées de façon écologique et suivant la
réglementation juridique en vigueur.
■ Ne jamais utiliser les vieilles et les nouvelles
piles en même temps. Évitez aussi d'utiliser simultanément des piles de marques différentes.
■ Avant de vous débarrasser d'un appareil,
sortez-y les piles.
■ Au moment d'insérer les piles dans l'appareil,
prêtez attention à leur polarité comme indiqué dans le compartiment prévu à cet effet.
Évitez de court-circuiter les piles.
■ La balance se désactive automatiquement
après 10 secondes à la fin de la mesure.
■ Lorsque la tension d'alimentation baisse, le
témoin d'avertissement de batterie faible "Lo"
apparaît à l'écran. Remplacez les piles par de
nouvelles autres.
Attention
■ Le PS 4110 est un appareil qui a été conçu
pour votre bien-être. Il ne s'agit nullement d'un
produit médical. Aucune recommandation
médicale ne peut être faite sur la base de son
utilisation ou des résultats obtenus.
■ Votre produit a été conçu avec des algo-
rithmes complexes. En raison de ces algorithmes, si une perturbation électromagnétique
externe se produit à proximité de votre appareil, les lectures peuvent s’en trouver affectées.
En de tels cas, supprimez d’abord la cause de
la perturbation électromagnétique et répétez
l’opération de mesure. En présence d’une
perturbation électromagnétique extrême, votre
appareil se protégera et entrera en mode
protection. Pour revenir en mode d’exécution
normal, retirez et remettez en place la batterie
du produit après avoir supprimé la perturbation.
24 FRANÇAIS
Page 25
APERÇU ___________________________________
Cher Client,
Vous venez d'acquérir votre nouvelle balance
pèse-personne numérique de marque
GRUNDIG, modèle PS 4110, et nous vous en
félicitons.
Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation ci-après pour profiter au maximum, pendant
de nombreuses années à venir, de votre produit
de qualité GRUNDIG .
Une approche responsable!
GRUNDIG se concentre sur des
conditions de travail sociales avec
des salaires justes pour ses employés et ses fournisseurs, sur l’utilisation efficace de matériaux
bruts avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité
d’au moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
Les caractéristiques de la balance pèse-personne numérique sont les suivantes:
■ Design élégant.
■ Plate-forme solide en bambou.
■ Écran LCD à rétroéclairage bleu.
■ Chiffres extra larges.
■ Fonction de mise en marche automatique.
■ Échelle de pesée: 6-180 kg.
■ Extra rapide: résultat en 3 secondes seule-
ment.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 2.
Au-dessus
A
Surface en bambou
B
LCD (Affichage à cristaux liquides)
Au verso
C
Capteurs avec antidérapants
D
Interrupteur pour permuter entre les systèmes
de mesures Métrique et Impérial (kg/lb/st)
E
Couvercle du compartiment des piles.
25FRANÇAIS
Page 26
FONCTIONNEMENT ________________________
Préparation
Insertion / remplacement des
piles
Le présent appareil fonctionne avec des piles de
1,5V, modèle (AAA/UM4/R03). Veuillez toujours remplacer toutes les piles en même temps.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment des
E
piles
au verso du produit en appuyant et
en poussant la flèche vers le bas et en enlevant le couvercle
2 Si nécessaire, sortez d'abord les piles usa-
gées et jetez-les de façon écologique. Insérez
quatre piles de 1,5V (AAA/UM4/R03) dans
le compartiment prévu à cet effet. Prêtez
attention à la bonne polarité comme indiqué
dans le compartiment des piles.
3 Fermez le couvercle du compartiment des
piles. Assurez-vous d'avoir entendu un clic.
Remarques
■ Évitez d'exposer les piles à une chaleur ex-
trême provoquée par exemple par la lumière
directe du soleil, des éléments chauffants, ou
du feu.
■ Si les piles s'affaiblissent, l'indicateur »Lo«
apparaît à l'écran LCD
nouvelles piles immédiatement.
■ Enlevez les piles lorsque celles-ci sont usa-
gées ou lorsque vous ne comptez pas utiliser
l'appareil pendant une période prolongée.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une fuite de
piles.
Remarque à caractère
environnemental
■ Les piles, y compris celles ne contenant pas
de métal lourd, ne doivent pas être éliminées
avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les
piles usagées conformément à la réglementation en vigueur dans votre localité.
B
. Insérez quatre
Détermination de l'unité du
poids
Cet appareil peut afficher le poids en unités
impériales (lb : livres, st : 14 livres) et métriques
(kg : kilogramme).
1 Déterminez l'unité souhaitée du poids en
appuyant sans interruption sur le bouton de
conversion des unités de mesures métriques
aux mesures impériales
D
.
Fonctionnement
1 Installez la balance sur une surface plane et
lisse.
2 Montez prudemment sur la surface
balance et ne bougez plus jusqu'à ce que
votre mesure soit prise.
Remarques:
■ Montez sur l'appareil doucement avec unique-
ment le pied droit ou le pied gauche que vous
poserez sur la section de la surface. Veillez à
ce que votre pied reste à au moins 2 cm du
bord. Mettez ensuite l'autre pied et positionnez-le de la même façon que le premier de
l'autre côté de la surface.
■ Assurez-vous que le poids de votre corps se
trouve au milieu de l'appareil.
■ Votre balance est dotée d'une fonction
d'activation automatique confortable. Elle se
met automatiquement en marche lorsque vous
montez dessus et le poids corporel mesuré
apparaît à l'écran en 2 ou 3 secondes seulement.
3 Votre poids corporel clignotera à l'écran
B
LCD
.
– Patientez jusqu'à ce que l'indication de
votre poids arrête de clignoter.
A
de la
26 FRANÇAIS
Page 27
FONCTIONNEMENT ________________________
4 Après environ 10 secondes, la balance se
désactive automatiquement.
Remarques
■ L'appareil est doté d'un dispositif de cali-
bration automatique. Après chaque mise
sous tension, une autocalibration se produit,
et peut faire mesurer votre poids de façon
inexacte au cours des 2 premières mesures.
■ Si les piles s'affaiblissent, l'indicateur "LO"
apparaît sur l'écran LCD
piles par de nouvelles autres.
■ La charge maximale de la balance est de
180 kg. Si l'appareil reçoit une charge supérieure à celle-ci, l'indication "Err" apparaît à
l'écran LCD
B
. Dans ce cas, descendez de la
balance immédiatement.
B
. Remplacez les
■ Si l'écran LCD indique un dysfonctionnement,
réajustez la balance. Enlevez les piles, patientez environ 10 secondes, puis insérez-les à
nouveau.
■ La balance est dotée d'une fonction de désac-
tivation automatique pour préserver la pile.
Elle se désactive automatiquement après 10
secondes à la fin de la mesure.
27FRANÇAIS
Page 28
INFORMATIONS ___________________________
Nettoyage et entretien
Avertissement
■ Assurez-vous de suivre attentivement les
consignes de sécurité durant le nettoyage.
1 Attendez jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne
automatiquement.
2 Utilisez un chiffon doux et humide pour net-
toyer la partie externe de l'appareil.
Attention
■ Ne jamais utiliser des agents nettoyants
comme l'alcool, l'acétone, l'essence, les
solvants ou les nettoyants abrasifs, les objets
métalliques, les brillants pour métaux, ou les
brosses dures pour nettoyer l'appareil.
■ Ne jamais introduire l'appareil dans de l'eau
ou tout autre liquide.
Remarque
■ Séchez soigneusement toutes les parties de
l'appareil à l'aide d'une serviette après l'avoir
nettoyé.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appareil
si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une
période prolongée.
Veillez à ce que l'appareil soit complètement
sec.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et
sec, à l'abri de la moisissure et de la lumière
directe du soleil.
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée
des enfants.
Sortez les piles de leur compartiment lorsque
vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant
une période prolongée.
Remarque à caractère environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des
pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés à des fins de recyclage.
Par conséquent, évitez de mettre les
piles et cet appareil au rebut avec les
déchets ménagers normaux à la fin
de sa durée de vie. Nous vous
conseillons de l'apporter à un point
de collecte pour le recyclage du
matériel électrique et électronique. Cette
recommandation est indiquée par le symbole de
poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le
manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité
pour en savoir plus sur le point de collecte le
plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits usagés.
Données techniques
Le présent produit est conforme à la
directive européenne 2004/108/CE.
Alimentation électrique
4 piles x 1,5 V (AAA/UM4/R03)
Charge pondérale maximale
180 kg / 396 Ib / 28 st
Charge pondérale minimale
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Gradation
d = 100 g
28 FRANÇAIS
Température ambiante
20ºC ±15 ºC
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
Page 29
SIKKERHED OG SET-UP _____________________
Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge af
forkert brug.
Behold brugsanvisningen til fremtidig brug.
Skulle dette apparat blive givet til en tredjepart,
så bør denne vejledning også leveres videre.
■ Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug.
Brug ikke apparatet til andet end den tilsigtede anvendelse, som er måling af kropsvægt.
■ Brug ikke apparatet på et tæppe eller tæp-
pebelagt gulv.
■ Brug altid apparatet på et jævnt, hårdt gulv.
Dette sikrer konstante målinger.
■ Brug ikke apparatet med våde fødder, eller
når bambusoverfladen er fugtig eller våd.
■ Sørg altid for, at apparatet ikke vipper, da der
er risiko for personskader.
■ Brug aldrig apparatet udendørs.
■ Fortsæt ikke med at bruge maskinen, hvis der
opstår fejl.
■ Fortsæt ikke med at bruge apparatet, hvis det
tabes eller hvis der er revner eller lign. på
overfladen.
■ Anbring ikke nogen genstande på overfladen.
■ Hop aldrig op på eller ned fra apparatet.
■ Hvis apparatet bruges på badeværelset, skal
der sikres, at den ikke kommer i kontakt med
vand.
■ Nedsænk ikke apparatet i vand eller andre
væsker, hold det ikke under rindende vand.
■ Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, høje
temperaturer eller konstant høj luftfugtighed.
■ Hold børn på afstand fra apparatet.
■ Apparatet bør ikke bruges af følgende perso-
ner, inklusive børn: personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
personer med manglende erfaring og viden.
De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed
bør give dem en udtrykkelig vejledning eller
overvåge brugen af apparatet. Børn skal
altid overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
■ Brug aldrig et synligt beskadiget apparat.
■ Vores GRUNDIG husholdningsapparater
opfylder gældende sikkerhedsstandarder, og
således, hvis apparatet er beskadiget, skal
de repareres eller udskiftes af forhandleren,
et servicecenter eller en tilsvarende kvalificeret og autoriseret person for at undgå farer.
Forkert eller ukvalificeret reparationsarbejde
kan forårsage fare og risici for brugeren.
■ Apparatet må under ingen omstændigheder
skilles ad. Garantikrav accepteres ikke i tilfælde af skader forårsaget af forkert behandling.
■ Rengør apparatet som beskrevet i afsnittet
"Rengøring og pleje". Tør apparatet efter
rengøring.
■ Apparatet må aldrig drives på eller i nærhe-
den af varme overflader såsom en gas-brænder, elektrisk brænder eller en opvarmet ovn.
■ Brug aldrig apparatet i eller i nærheden af
steder, hvor der findes brændbare eller brandfarlige materialer.
■ Undgå at overbelaste dette apparat.
■ Hvis apparatet fungerer forkert, prøv at
nulstille det ved kort at fjerne batterierne eller
ved at erstatte dem.
■ Brug kun batterier af høj kvalitet. Batterier af
lav kvalitet kan lække og resultere i skader på
apparatet.
29DANSK
Page 30
SIKKERHED OG SET-UP _____________________
■ Ekstreme forhold såsom varme og meget
fugtige omgivelser eller forkert brug af apparatet kan få batterierne til at lække, hvilket
kan forårsage personskade. Hvis batterierne
lækker, skal du fjerne dem med en klud og
bortskaffe dem i overensstemmelse med de
gældende love. Undgå at batterisyre kommer
i kontakt med hud og øjne. Hvis batterisyre
kommer i kontakt med øjnene, skylles øjnene
grundigt med rigelige mængder vand og en
læge konsulteres omgående. Hvis batterisyre
kommer i kontakt med huden, skylles det berørte område grundigt med rigelige mængder
vand og sæbe.
■ Batterier er meget farlige, hvis de sluges.
Hold altid batterier og dette apparat væk fra
børn. Hvis et batteri sluges, så søg lægehjælp.
■ Batterierne må aldrig oplades eller genakti-
veres på nogen måde, og de bør heller ikke
kastes i ilden. Tillad aldrig at batterierne kommer i kontakt med vand.
■ Fjern batterierne, hvis du ikke skal bruge ap-
paratet i en længere periode. Apparatet kan
blive beskadiget, hvis de lækker.
■ Hvis din vægt ikke fungerer korrekt, skal du
udskifte alle batterier.
■ Batterier må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet! Bortskaf brugte batterier på en miljøvenlig måde og i henhold til
de gældende lovbestemmelser.
■ Brug aldrig gamle og nye batterier eller bat-
terier af forskellige mærker samtidig.
■ Før bortskaffelse af apparatet, skal du fjerne
batterierne.
■ Når batterierne indsættes skal du være op-
mærksom på polariteten som vist i batterirummet. Undlad at kortslutte batterier.
■ Vægten slukker automatisk efter 10 sekunder,
når målingen er afsluttet.
■ Når spændingen på batteriet er nede, vil
"Lo"-advarselen vises på displayet. Udskift
batterierne med nye batterier.
Forsigtig
■ PS 4110 er et produkt for dit velbefindende.
Det er ikke et medicinsk produkt. Ingen lægelige anbefalinger kan foretages på grundlag
af produktets anvendelse eller af de viste
resultater.
■ Dit produkt er designet med komplekse algo-
ritmer. På grund af disse algoritmer kan dine
aflæsninger påvirkes, hvis eksterne elektromagnetiske forstyrrelser sker i nærheden af
din enhed. I sådanne tilfælde skal de elektromagnetiske forstyrrelser fjernes og din måling
gentages. Under ekstreme, elektromagnetiske
forstyrrelser, vil enheden beskytte sig selv og
gå i beskyttelses-modus. For at vende tilbage
til normal drift fjernes og udskiftes produktets
batteri efter forstyrrelserne er blevet fjernet
30 DANSK
Page 31
KORT FORTALT _____________________________
Kære kunde,
Tillykke med købet af din nye GRUNDIG Digital
Badevægt, PS 4110.
Læs vejledningen grundigt igennem for at sikre
fuld udnyttelse af dit kvalitetsprodukt fra
GRUNDIG i mange år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer på kontraktligt aftalte sociale arbejdsforhold
med rimelige lønninger for både
interne medarbejdere og leverandører, samt på effektiv udnyttelse
af råstoffer med kontinuerlig reduktion af affaldsmængden på flere tons plastik
hvert år - desuden er alt vores tilbehør til rådighed i mindst 5 år.
For en levedygtig fremtid.
Af gode grunde. Grundig.
Specielle funktioner
Den digitale badevægt er udstyret med:
■ Elegant design.
■ Stærk platform af bambus.
■ Blåt baggrundslys LCD display.
■ Ekstra store tal.
■ Auto-tænd funktion.
■ Vejeområde: 6-180 kg
■ Ekstra hurtigt: resultat på kun 3 sek.
Styrefunktioner og dele
Se figuren på side 2.
Øverst
A
Bambusoverflade
B
LCD (liquid crystal display)
Bunden
C
Sensorer med anti-slip
D
Kontakt til at skifte mellem metriske og britiske
måleenheder (kg / lb / st)
E
Batteridæksel.
31DANSK
Page 32
DRIFT _____________________________________
Forberedelse
Isætning / udskiftning af
batterierne
Dette apparat kører på fire 1,5V batterier
(AAA/UM4/R03). Udskift altid alle batterier på
samme tid.
1 Åbn dækslet til batterirummet
apparatet ved at trykke og skubbe ned på
pilen og fjerne dækslet til batterirummet.
2 Hvis det er nødvendigt fjernes udløbne
batterierne først og de bortskaffes på en
miljøvenlig måde. Placer fire nye 1,5V batterier (AAA/UM4/R03) i batterirummet. Vær
opmærksom på korrekt polaritet som angivet i
batterirummet.
3 Luk batterirummets dæksel. Sørg for, at det
klikker på plads.
Bemærk
■ Udsæt ikke batterierne for ekstrem varme,
forårsaget for eksempel ved direkte sollys,
varmeapparater eller brand.
■ Hvis batteriet er ved at løbe tør, vises advars-
len »Lo« på LCD-displayet
batterier i øjeblikkeligt.
■ Fjern batterierne, hvis de er flade, eller når
du planlægger ikke at bruge apparatet i en
længere periode. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader forårsaget af lækkede
batterier.
E
i bunden af
B
. Sæt fire nye
Bestemmelse af vægtenhed
Dette apparat kan vise vægten i britiske enheder
(lb: pund, st: sten) og metriske enheder (kg:
kilogram).
1 Indstil den ønskede vægtenhed ved konti-
nuerligt at trykke på knappen til ændring af
enheder
D
.
Operation
1 Placer vægten på en glat, flad overflade.
2 Træd forsigtigt op på overfladen
stille ved måling af din vægt.
Bemærk:
■ Træd forsigtigt op på apparatet med kun
venstre eller højre fod, placer den på den del
af overfladen. Sørg for at din fod er mindst
2 cm fra kanten. Placer derefter din anden
fod på samme måde på den anden side af
overfladen.
■ Placer din kropsvægt midt på apparatet.
■ Din vægt har en komfortabel auto-tænd-funk-
tion. Den tændes automatisk, når du træder
på den og den målte kropsvægt vises på
skærmen i løbet af bare 2-3 sekunder.
3 Din kropsvægt blinker på LCD-displayet
– Vent til din vægt stopper med at blinke.
A
og stå
B
.
Miljømæssig bemærkning
■ Batterier, herunder batterier der ikke indehol-
der tungmetaller, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffald. Bortskaf gamle
batterier i overensstemmelse med de juridiske
regler, der gælder i dit område.
32 DANSK
4 Efter cirka 10 sekunder slukker vægten auto-
matisk.
Page 33
DRIFT _____________________________________
Bemærk
■ Apparatet har en selvstændig kalibreringsfa-
cilitet. Hver gang den aktiveres, udfører den
selvkalibrering, som kan medføre at din vægt
måles unøjagtigt ved de første 2 målinger.
■ Hvis batteriet er ved at løbe tør, vises
advarslen »LO« på LCD-displayet
batterierne med nye batterier.
■ Den maksimale belastning af vægten er 180
kg. Hvis denne overskrides, vises "Err" på
LCD-displayet
B
. Træd ned fra vægten med
det samme.
■ Hvis LCD-displayet viser en fejl, skal du
nulstille vægten. Fjern batterierne, vent i 10
sekunder og indsæt dem derefter igen.
■ Vægten er udstyret med en automatisk sluk-
funktion for at forlænge batteriets levetid.
Den slukker automatisk efter 10 sekunder, når
målingen er afsluttet.
B
. Udskift
33DANSK
Page 34
INFORMATION ____________________________
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel
■ Sørg for at følge sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt under rengøring.
1 Vent til apparatet slukker automatisk.
2 Brug en fugtig, blød klud til at rengøre ydersi-
den af apparatet.
Forsigtig
■ Brug aldrig rengøringsmidler, alkohol, ace-
tone, benzin, opløsningsmidler eller slibende
rengøringsmidler, metalgenstande, metalpoleringsmidler eller hårde børster til rengøring af
apparatet.
■ Du må aldring nedsænke apparatet i vand
eller anden væske.
Bemærk
■ Tør alle dele forsigtigt med et blødt klæde
efter rengøring af apparatet.
Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere
periode, skal det opbevares forsigtigt.
Sørg for, at apparatet er helt tørt.
Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted,
som er beskyttet mod fugt og direkte sollys.
Sørg for, at apparatet holdes væk fra børns
rækkevidde.
Fjern batterierne fra batterirummet, når du ikke
skal bruge apparatet i en længere periode.
Miljømæssig bemærkning
Dette produkt er blevet fremstillet med dele og
materialer i høj kvalitet. De kan genbruges og er
egnet til genanvendelse.
Bortskaf ikke apparatet eller
batterierne sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når levetiden er
slut. Tag det med til et indsamlingssted til recirkulering af elektrisk og
elektronisk udstyr. Det er vist med
dette symbol på produktet, i brugervejledningen
og på indpakningen.
Kontakt venligst dine lokale myndigheder for at
finde det nærmeste indsamlingssted.
Hjælp med at beskytte miljøet ved at recirkulere
produkter.
Tekniske data
Dette produkt er i overensstemmelse
med europæiske direktiver 2004/108/
EF.
Strømforsyning
4 x 1,5 V batterier (AAA/UM4/R03)
Maks. vægtbelastning
180 kg / 179,62 kg / 28 st
Min. vægtbelastning
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Graduering
d = 100 g
34 DANSK
Omgivelsestemperatur
20ºC ± 15ºC
Ret til tekniske og designmæssige ændringer
forbeholdes.
Page 35
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _______________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti kokonaan
ennen tämän laitteen käyttöä! Noudata kaikkia
turvallisuusohjeita, jotta vältetään väärästä
käytöstä aiheutuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Jos tämä laite annetaan jollekin kolmannelle
osapuolelle, anna myös käyttöopas uudelle
haltijalle.
■ Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen, kuin sen omaan, joka on painon
mittaaminen.
■ Älä käytä laitetta matolla tai viltillä.
■ Käytä laitetta aina tasaisella, kovalla pinnalla.
Tämä varmistaa jatkuvan mittauksen.
■ Älä käytä laitetta märillä jaloilla tai kun bam-
buspinta on kostea tai märkä.
■ Varmista aina, että laite ei keikahda, vammau-
tumisvaaran ehkäisemiseksi.
■ Älä koskaan käytä laitetta ulkona.
■ Älä jatka laitteen käyttöä, jos ilmenee häiriö-
tä.
■ Älä jatka laitteen käyttöä, jos se putoaa tai
jos pinnassa on rakoja tai säröjä.
■ Älä sijoita mitään esineitä pinnalle.
■ Älä hyppää laitteen päälle.
■ Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se ei
koskaan saisi koskea veteen.
■ Älä upota laitetta veteen tai mihinkään
muuhun nesteeseen; älä pidä sitä juoksevan
veden alla.
■ Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle,
korkeille lämpötiloille tai jatkuvalle korkealle
kosteudelle.
■ Pidä laite etäällä lapsista.
■ Seuraavat henkilöt, mukaan lukien lapset,
eivät saa käyttää laitetta: Henkilöt,joiden
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat
rajallisia ja henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja
laitteen käyttötaitoa. Tämä ei koske viimeksi
mainittuja, jos heitä opastetaan laitteen käytössä, tai heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvoo heitä. Lapsia tulee aina valvoa,
jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
■ Älä koskaan käytä laitetta jos se on silminnäh-
tävästi vahingoittunut.
■ GRUNDIG-kotitalouslaitteemme ovat soveltu-
vien turvallisuusstandardien mukaisia. Jos laite
vahingoittuu, sen korjaaminen tai vaihtaminen
on jätettävä jälleenmyyjälle, huoltokeskukselle
tai vastaavalle pätevälle ja valtuutetulle teknikolle vaarojen välttämiseksi. Vääriin tehty tai
valtuuttamaton korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaaroja.
■ Älä pura laitetta missään olosuhteissa.
Takuuvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman
käsittelyn aiheuttamista vahingoista.
■ Puhdistat laitteen “Puhdistus ja huolto”
jaksossa selitetyllä tavalla. Kuivaa laite sen
puhdistamisen jälkeen.
■ Älä käytä tai sijoita tätä laitetta kuuman pin-
nan päälle tai lähelle, kuten kaasukeittimen,
sähkökeittimen tai lämmitetyn uunin lähellä.
■ Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa paikoissa
tai niiden lähellä, missä on syttyviä tai palavia
materiaaleja.
■ Älä ylilataa tätä laitetta.
■ Jos laite toimii huonosti, yritä asettaa se poista-
malla patterit lyhyeksi ajaksi tai vaihtamalla
ne.
■ Käytä ainoastaan korkealaatuisia pattereita.
Huononlaatuiset patterit voivat vuotaa ja
aiheuttaa vahinkoa laitteessa.
35SUOMI
Page 36
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _______________
■ Äärimmäiset olosuhteet, kuten kuuma ja hyvin
kostea ympäristö tai tämän laitteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa pattereiden vuodon,
joka voi aiheuttaa henkilövammautumisen.
Jos akut vuotavat, poista ne rätillä ja hävitä
ne sovellettavien lakien mukaisesti. Ehkäise
patterin hapon pääseminen iholle tai silmiin.
Jos akun happoa pääsee silmiisi, huuhtele silmäsi perusteellisesti runsaalla vedellä ja kysy
neuvoa heti lääkäriltäsi. Jos patterin happoa
pääsee ihollesi, pese alue runsaalla vedellä
ja saippualla.
■ Patterit ovat vaarallisia nieltäessä. Pidä patte-
rit ja laite aina kaukana lasten ulottuvuudelta.
Jos nielet patterit, hae heti lääkärin apua.
■ Pattereita ei koskaan saa ladata tai reakti-
voida millään tavalla, eikä niitä saa heittää
tuleen. Älä koskaan heitä pattereita veteen.
■ Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan,
säilytä se huolella, poista patterit. Laite voi
vahingoittua vuodon tapauksessa.
■ Jos vaakasi ei toimi kunnolla, vaihda patterit.
■ Pattereita ei saa hävittää yhdessä kotita-
lousjätteen kanssa! Hävitä kuluneet patterit
ympäristöystävällisellä tavalla ja sovellettavien lakisäätelyjen mukaisesti.
■ Älä koskaan käytä vanhoja ja uusia pattereita
tai erimerkkisiä pattereita samanaikaisesti.
■ Ennen laitteen hävittämistä poista patterit.
■ Kun laitat patterit paikalleen ota huomioon
polariteetti, kuten patterin lokerossa osoitetaan. Älä oikosulje pattereita.
■ Vaaka kytkeytyy pois automaattisesti 10
sekunnin jälkeen, kun mittaus on valmis.
■ Kun patterin jännite on alhaalla, “Lo” matala
patterin varoitus ilmestyy näyttöön. Vaihda
patteri uusiin.
Varotoimi
■ PS 4110 on hyvinvointituote. Se ei ole lääke-
tieteellinen tuote. Sen käytön tai näytettyjen
tulosten perusteella ei voida tuoda lääkinnällisiä päätöksiä.
■ Tuotteesi on suunniteltu monimutkaisilla algorit-
meilla. Näiden algoritmien vuoksi, jos ilmenee
ulkoista sähkömagneettista häiriötä laitteen
lähellä, se voi vaikuttaa lukemiisi. Näissä
tapauksissa poista ensin sähkömagneettisen
häiriön syy ja toista mittauksesi. Näiden
äärimmäisten sähkömagneettisten häiriöiden
aikana laitteesi suojelee itseään ja astuu
suojatilaan. Astut taas normaaliin käyntitilaan
poistamalla ja vaihtamalla tuotteen pariston
häiriön poistamisen jälkeen.
36 SUOMI
Page 37
YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ____________________
Hyvä asiakas,
Onneksi olkoon, kun ostit uuden GRUNDIG
Digitaalisen vaakasi PS 4110.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi
usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa mukaisesti sosiaalisiin työolosuhteisiin oikeudenmukaisiin
palkkoihin niin ulkoisten työntekijöiden kuin tavarantoimittajien
osalta. Kiinnitämme myös suurta
huomiota raakamateriaalien tehokkaaseen käyttämiseen ja vähennämme jatkuvasti useiden tonnien edestä muovijätteen syntymistä vuosittain.
Lisäksi laitteiden lisävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Hyvästä syystä. Grundig.
Erikoistoiminnot
Digitaalinen vaaka on varustettu:
■ Elegantti muotoilu.
■ Vahva bambuspuu laituri.
■ Sinisellä taustavalon LCD-näytöllä.
■ Extrasuurilla numeroilla.
■ Auto päällä-toiminnolla.
■ Punnitsemiskantama: 6-180 kg.
■ Extranopea: tulos vain 3 sekunnissa.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 2.
Pinnalla
A
Bambuspuu pinta
B
Nestekidenäyttö (LCD)
Ala osas sa
C
Anturit liukuestotuella varustettuna
D
Kytkin metrisen ja imperiaalisella mittauksen
välillä vaihtamiseksi (kg/puntaa/st)
E
Patterilokeron kansi.
37SUOMI
Page 38
KÄYTTÖ ___________________________________
Valmistelu
Liittäminen /pattereiden
vaihtaminen
Laite juoksee neljällä 1,5V patterilla (AAA/
UM4/R03). Vaihda aina kaikki patterit samaan
aikaan.
1 Avaa patterilokeron kansi
sa painamalla ja työntämällä nuolta alaspäin
ja poistamalla patterilokeron kansi.
2 Jos tarpeen, poista kuluneet patterit ensin ja
hävitä ne ympäristöystävällisellä tavalla. Sijoita neljä uutta 1,5V patteria (AAA/UM4/R03)
patterilokeroon. Huomioi oikea polaarisuus
patterilokerossa osoitetulla tavalla.
oikealla jalalla, sijoittamalla se pinnan päälle.
Varmista, että jalkasi pysyy ainakin 2 cm etäisyydellä reunasta. Sijoita sitten toinen jalkasi
ja aseta se samalla tavalla pinnan toiselle
puolelle.
■ Sijoita kehosi paino laitteen keskelle.
■ Vaakasi sisältää mukavan auto päällä toi-
minnon. Se kytkeytyy automaattisesti päälle,
kun astut sen päälle ja mitattu kehon paino
ilmestyy vain 2-3 sekunnin sisällä.
3 Painosi vilkkuu nestekidenäytöllä
– Odota, kunnes näytetty painosi ei enää
vilku.
A
ja seiso
B
.
Ympäristöhuomautus
■ Pattereita, mukaanlukien niitä, jotka eivät
sisällä raskasmetallia, ei tulisi hävittää kotitalousjätteiden kanssa. Hävitä vanhat patterit
paikallisten lakisäätelyn mukaisesti.
38 SUOMI
4 Noin 10 sekunnin pästä vaakasi kytkeytyy
automaattisesti pois.
Page 39
KÄYTTÖ ___________________________________
Huomautuksia
■ Laitteella on itsekalibrointitoiminto. Jokaisen
päällekytkennän jälkeen se suorittaa itsekalibroinnin, joka voi aiheuttaa epätarkan painon
mittauksen ensimmäisellä 2 mittauksella.
■ Jos patteri alkaa kulua loppuun, ilmestyy
LCS-näytölle »LO« varoitus
uusiin.
B
. Vaihda patteri
■ Vaa'an maksimilasti on 180 kh. Jos se ylite-
tään, ilmestyy "Err" nestekidenäytölle
B
. Astu
pois pinnalta heti.
■ Jos nestekidenäyttö näyttää häiriötä, aseta
vaaka uudelleen. Poista patterit, odota 10
sekunttia ja liitä ne uudelleen.
■ Vaaka on varustettu automaattisella poiskyt-
kentätoiminnolla pariston säästämiseksi. Se
kytkeytyy pois automaattisesti 10 sekunnin
jälkeen, kun mittaus on valmis.
39SUOMI
Page 40
TIETOJA ___________________________________
Puhdistus ja huolto
Varoitus
■ Varmista, että noudatat turvallisuusohjeita
tarkasti puhdistuksen aikana.
1 Odota, kunnes laite kytkeytyy automaattisesti
pois.
2 Käytä kosteaa kangasta laitteen ulkopuolen
puhdistamiseksi.
Varotoimi
■ Älä koskaan puhdistusaineita, alkoholia, ben-
siiniä, luotinaineita tai hiovia puhdistusaineita,
metalliesineitä, metallinkiillottimia tai kovia
harjoja laitteen puhdistamiseen.
■ Älä laita laitetta veteen tai muuhun nestee-
seen..
Huomio
■ Kuivaa kaikki osat varovasti pehmeällä pyy-
heellä laitteen puhdistamisen jälkeen.
Säilytys
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä
se huolella.
Varmista, että laite on täysin kuiva.
Varastoi laitetta viileässä ja kuivassa paikassa,
joka on suojeltu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
Muista säilyttää laite lasten ulottumattomissa.
Poista paristot paristolokerosta, kun et käytä
laitetta pitkään aikaan.
Ympäristöhuomautus
Tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja
materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen
ja jotka soveltuvat kierrätykseen.
Älä siksi hävitä tuotetta ja paristoja
normaalin kotitalousjätteen mukana
sen käyttöiän päätyttyä. Toimita se
sähkö- ja elektroniikkaromun
kierrätyspisteeseen. Tämä on ilmaistu
tuotteessa, käyttöoppaassa ja
pakkauksessa tällä symbolilla.
Kysy paikallisviranomaisilta lähimmän keräyspis-
teen sijainti.
Auta suojelemaan ympäristöä kierrättämällä
käytetyt tuotteet.
Tekniset tiedot
Tämä tuote mukautuu Euroopan
direktiiveihin 2004/108/EY.
Virtalähde
4 x 1.5 V paristot (AAA/UM4/R03)
Maksimi painolasti
180 kg / 396 pn / 28 st
Minimi painolasti
6,0 kg / 13 pn / 1 st
Asteikko
d = 100 g
40 SUOMI
Ympäristölämpötila
20ºC ±15 ºC
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään.
Page 41
SIKKERHET OG OPPSETT ____________________
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før
du bruker dette apparatet! Følg alle sikkerhetsinstrukser for å unngå skader på grunn av feil
bruk!
Oppbevar denne brukerhåndboken for fremtidig
bruk. Hvis dette apparatet gis til en tredjepart,
må denne bruksanvisningen også følge med.
■ Apparatet er kun konstruert til hjemmebruk.
Ikke bruk apparatet til noe annet enn det
det er beregnet til, med andre ord måling av
kroppsvekt.
■ Ikke bruk apparatet på et teppe.
■ Bruk alltid apparatet på et jevnt, hardt gulv.
Dette sikrer de konstante målinger.
■ Ikke bruk apparatet med fuktige føtter eller
når bambusoverflaten er fuktig eller våt.
■ Se alltid til at apparatet ikke velter, da det er
fare for skade.
■ Apparatet skal aldri brukes utendørs.
■ Ikke fortsett å bruke apparatet hvis det opp-
står en feilfunksjon.
■ Ikke fortsett å bruke apparatet hvis det faller
ned eller det finnes sprekker på eller avskallinger av overflaten.
■ Ikke plasser noen gjenstander på overflaten.
■ Hopp aldri på eller av apparatet.
■ Hvis apparatet brukes på badet, skal det aldri
komme i kontakt med vann.
■ Ikke dykk apparatet i vann eller andre væs-
ker; ikke hold det under rennende vann.
■ Ikke utsett apparatet for direkte sollys, høye
temperaturer eller konstant høy luftfuktighet.
■ Hold apparatet på avstand fra barn.
■ Apparatet skal ikke brukes av følgende
personer, inkludert barn: De med begrensede
fysiske, sensoriske eller mentale evner og også
de med mangel på erfaring og kunnskap.
Dette gjelder ikke for sistnevnte, hvis de instrueres i bruken av apparatet eller hvis de bruker
det under tilsyn av en person som er ansvarlig
for sikkerheten deres. Barn må alltid passes
for å sikre at de ikke leker med apparatet.
■ Apparatet skal aldri brukes dersom det er syn-
lig skadet.
■ Våre GRUNDIG husholdningsapparater
oppfyller de gjeldende sikkerhetsstandardene.
Derfor, hvis apparatet er skadet, må det
repareres eller skiftes ut av forhandleren, et
servicesenter eller en tilsvarende kvalifisert og
autorisert person for å unngå fare. Feilaktig
eller ukvalifisert reparasjonsarbeid kan forårsake fare og risiko for brukeren.
■ Ikke demonter apparatet under noen omsten-
dighet. Ingen garantikrav godtas for skader
som oppstår som følge av feilhåndtering.
■ For rengjøring av apparatet se detaljer i
avsnittet "Rengjøring og stell". Tørk apparatet
etter at det er rengjort.
■ Dette apparatet skal aldri brukes eller plas-
seres på eller i nærheten av varme overflater,
slik som en elektrisk varmeplate eller oppvarmet ovn.
■ Bruk aldri apparatet i eller i nærheten av de
plassene det finnes brennbare eller antennelige materialer.
■ Ikke overbelast dette apparatet.
■ Hvis apparatets ikke fungerer riktig, prøv å
tilbakestille det ved å fjerne batteriene i kort
tid eller skifte dem ut.
■ Bruk kun batterier av høy kvalitet. Batterier
med lav kvalitet kan lekke og føre til skader
på apparatet.
41NORSK
Page 42
SIKKERHET OG OPPSETT ____________________
■ Ekstreme forhold, slik som varmt og svært
fuktig miljø eller feil bruk av dette apparatet,
kan gjøre at batteriene lekker, noe som kan
forårsake personlig skade. Hvis batteriene
lekker, fjern dem med en klut og kast dem i
overensstemmelse med de gjeldende lovene.
Forhindre at batterisyre kommer i kontakt
med hud og øyne. Hvis batterisyre kommer
i kontakt med øynene dine, skyll dem godt
med rikelige mengder vann og ta umiddelbart
kontakt med lege. Hvis batterisyre kommer i
kontakt med huden, skyll det berørte området
med masse vann og såpe.
■ Batterier er svært farlige hvis de svelges.
Vennligst hold batterier og dette apparatet på
avstand fra barn til enhver tid. Hvis batteriet
svelges, søk umiddelbart medisinsk hjelp.
■ Batterier skal aldri lades på nytt eller reakti-
veres på noen måte, og de skal heller ikke
kastes inn i åpne flammer. La aldri batterier
komme i kontakt med vann.
■ Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet
over lang tid, ta ut batteriene. Apparatet kan
bli skadet hvis de lekker.
■ Hvis vekten ikke virker riktig, skift ut batteri-
ene.
■ Batterier skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall! Vennligst kast utløpte
batterier på en mijløvennlig måte og ifølge de
gjeldende lovbestemte forskriftene.
■ Bruk aldri gamle og nye batterier eller bat-
terier av ulike merker samtidig.
■ Før apparatet kastes, må batteriene fjernes.
■ Når du setter inn batteriene, må du være
oppmerksom på polariteten, slik som indikert
på innsiden av batterihuset. Ikke kortslutt batteriene.
■ Vekten slås av automatisk etter 10 sekunder
når målingen er fullført.
■ Når batterispenningen er lav, vil batterivarslin-
gen "Lo" vises på displayet. Erstatt batteriene
med nye.
Forsiktig
■ PS 4110 er et produkt for din velvære. Dette
er ikke et medisinsk produkt. Ingen medisinske anbefaliinger kan foretas på grunnlag av
bruken av det eller resultatene som vises.
■ Produktet er designet med komplekse algo-
ritmer. På grunn av disse algoritmene kan
elektromagnetisk støy i nærheten av enheten
påvirke avlesingene. I slike tilfeller skal den
elektromagnetiske støykilden først fjernes, og
deretter skal målingen gjentas. Ved ekstrem
elektromagnetisk støy vil enheten beskytte seg
selv og gå inn i beskyttelsesmodus. For å gå
tilbake til normal driftsmodus, fjern og skift ut
batteriet på produktet etter at støykilden er
fjernet.
42 NORSK
Page 43
HURTIG OVERSIKT _________________________
Kjære kunde,
Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG
Digital Body Weight-vekt PS 4110.
Vennligst les følgende brukermerknader nøye
for å sikre full glede over ditt kvalitetsprodukt fra
GRUNDIG i mange år fremover.
En ansvarlig holdning!
GRUNDIG fokuserer på avtalebe-
stemte sosiale arbeidsforhold med
rimelige lønninger både for in-
terne ansatte og leverandører,
samt på effektiv bruk av råstoffer
med kontinuerlig avfallsreduksjon
på flere tonn plast hvert år – og på tilgjengelighet på minst 5 år for alt tilbehør.
For en fremtid som er verdt å leve.
Av en god grunn. Grundig.
Spesialfunksjoner
Digital Body Weight-vekten er utstyrt med:
■ Elegant design.
■ Sterk plattform i bambustre.
■ LCD-display med blått bakgrunnslys.
■ Ekstra store tall.
■ Auto på-funksjon.
■ Veieområde: 6-180 kg.
■ Ekstra hurtig: Resultat etter kun 3 sekunder.
Kontrollenheter og deler
Se figuren på side 2.
På toppen
A
Bambystreoverflate
B
LCD (Liquid crystal display)
På bunnen
C
Sensorer med antiglideinnretninger
D
Bryter for å endre mellom metriske og imperi-
ske målinger (kg/lb/st)
E
Batterihuslokk.
43NORSK
Page 44
DRIFT _____________________________________
Forberedelse
Sette inn/skifte ut batteriene
Dette apparatet drives med fire 1,5 V batterier
(AAA/UM4/R03). Skift alltid ut alle batteriene
samtidig.
1 Åpne batterihuset
ved å trykke og skyve ned på pilen og fjerne
batterihusdekselet.
2 Ved behov skal de utløpte batteriene fjernes
først og kastes på en miljøvennlig måte. Plasser fire nye 1,5 V batterier, (AAA/UM4/R03)
inn i batterihuset. Vær oppmerksom på riktig
polaritet, slik som indikert i batterihuset.
3 Lukk lokket på batterihuset. Se til at det klikker
på plass.
Merknader
■ Ikke utsett batteriene for eksterm varme, som
er forårsaket av direkte sollys, varmeovner
eller brann.
■ Hvis batterinivået er lavt, vil advarselen "Lo"
vises på LCD-displayet
inn fire nye batterier.
■ Ta ut batteriene hvis de er tomme eller hvis
du planlegger å ikke bruke apparatet over
lengre tid. Produsenten frasier seg alt ansvar
for skade som følge av batterier som lekker.
Miljømessig bemerkning
■ Batterier, inkludert de som ikke inneholder
noe tungt metall, kan ikke kastes med husholdningsavfallet. Kast gamle batterier i overensstemmelse med de lovbestemte forskriftene
som gjelder der du bor.
E
på bunnen av apparatet
B
. Sett umiddelbart
Bestemme vektenheten
Dette apparatet kan vise vekten i imperiske
(lb: pund, st:stone) og metriske (kg: kilogram)
enheter.
1 Still inn den ønskede vektenheten ved å kon-
tinuerlig trykke knappen for å skifte mellom
metriske og imperiske enheter
D
.
Drift
1 Plasser vekten på en glatt, flat overflate.
2 Trå forsiktig opp på overflaten
og stå stille for å måle vekten din.
Merknader:
■ Trå forsiktig opp på apparatet med kun
den venstre eller høyre foten og sett den på
seksjonen på overflaten. Se til at foten din
holder seg minst 2 cm bort fra kanten. Plasser
deretter den andre foten på og posisjoner
den på samme måte på den andre siden av
overflaten.
■ Posisjoner kroppsvekten i midten av apparatet.
■ Vekten inkluderer en komfortabel auto på-
funksjon. Den slår seg automatisk på når du
trår på den, og den målte kroppsvekten vises
på displayet kun etter 2-3 sekunder.
3 Kroppsvekten din vil blinke på
LCD-displayet
B
.
– Vent inntil indikasjonen av vekten slutter å
blinke.
A
av vekten
44 NORSK
Page 45
DRIFT _____________________________________
4 Etter ca. 10 sekunder slås vekten av automa-
tisk.
Merknader
■ Apparatet har en selvkalibrerende innret-
ning. Etter hver strømforsyning utfører den
en selvkalibrering, noe som kan forårsake at
vekten din måles unøyaktig ved de første 2
målingene.
■ Hvis batterinivået er lavt, vil advarselen "LO"
vises på LCD-displayet
med nye.
■ Maksimal belastning av vekten er 180 kg.
Hvis denne overskrides, vil "Err" vises på LCDdisplayet
B
. Gå ned fra vekten umiddelbart.
B
. Erstatt batteriene
■ Hvis displayet viser en feilfunksjon, tilbakestill
vekten. Fjern batteriene, vent i 10 sekunder
og sett dem deretter inn igjen.
■ Vekten er utstyrt med en automatisk av-
funksjon for å bevare batteriet. Vekten slås av
automatisk etter 10 sekunder når målingen er
fullført.
45NORSK
Page 46
INFORMASJON ____________________________
Rengjøring og stell
Advarsel
■ Se til at du følger sikkerhetsinstruksjonene
omhyggelig i løpet av rengjøringen.
1 Vent inntil apparatet slår seg av automatisk.
2 Bruk en fuktig, myk klut for å rengjøre utsiden
av apparatet.
Forsiktig
■ Bruk aldri rengjøringsmidler, alkohol, adeton,
bensin, løsemidler eller skurende rengjøringsmidler, metallgjenstander, metallakk eller
harde børster til å rengjøre apparatet.
■ Legg aldri apparatet i vann eller noen annen
væske.
Merk
■ Tørk alle deler forsiktig med et mykt håndkle
etter rengjøring av apparatet.
Oppbevaring
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet
over lang tid, plasser det på forsiktig måte.
Se til at apparatet er helt tørt.
Oppbevar apparatet på et kjølig og tørt sted
som er beskyttet mot fuktighet og direkte sollys.
Se til at apparatet oppbevares utilgjengelig for
barn.
Fjern batteriene fra batterihuset hvis du ikke kom-
mer til å bruke apparatet over lengre tid.
Miljømessig bemerkning
Dette produktet er laget av høykvalitetsdeler og
-materialer som kan gjenbrukes og resirkuleres.
Derfor skal produktet og batteriene
ikke kastes sammen med normalt
husholdningsavfall på slutten av
levetiden. Ta det med til et innsamlingspunkt for resirkulering av
elektriske og elektroniske innretnin-
ger. Dette indikeres av dette symbolet på
produktet, i brukerhåndboken og på pakningen.
Vennligst forhør deg med de lokale myndighetene for å få opplysninger om nærmeste
innsamlingssted.
Hjelp til med å beskytte miljøet ved å resirkulere
de brukte produktene.
Tekniske data
Dette produktet oppfyller de europeiske
direktivene 2004/108/EC.
Strømforsyning
4 x 1,5 V batterier (AAA/UM4/R03)
Maksimal vektbelastning
180 kg / 396 lb / 28 st
Minimal vektbelastning
6,0 kg / 13 Ib / 1 st
Gradering
d = 100 g
46 NORSK
Omgivelsestemperatur
20 ºC ±15 ºC
Det tas forbehold om tekniske endringer og
designmodifiseringer.
Page 47
SÄKERHET OCH INSTALLATION ______________
Läs den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
olämplig användning!
Förvara bruksanvisningen på en plats för
framtida referens. Om den här enheten skulle
överlämnas till tredje part så måste bruksanvisningen också lämnas.
■ Enheten är bara utformad för användning
i hemmet. Använd inte enheten för något
annat än sitt avsedda syfte, vilket uppmäts av
kroppsvikten.
■ Placera inte enheten på en matta eller filt.
■ Använd alltid enheten på ett jämnt, hårt golv.
Detta säkerställer konsekventa mått.
■ Använd inte enheten med våta fötter eller när
glasytan är fuktig eller våt.
■ Se alltid till att enheten inte kan välta, efter-
som det utgör en risk för skada.
■ Använd aldrig enheten utomhus.
■ Fortsätt inte använda enheten om en felfunk-
tion inträffar.
■ Fortsätt inte använda enheten om den välter
eller om det finns sprickor eller repor i glasytan.
■ Placera inga föremål på glasytan.
■ Hoppa aldrig på eller av enheten.
■ Om enheten används i badrummet, ska den
aldrig komma i kontakt med vatten.
■ Sänk inte ned enheten i vatten eller andra
vätskor; håll den inte under rinnande vatten.
■ Utsätt inte enheten för direkt solljus, höga
temperaturer eller konstant luftfuktighet.
■ Håll enheten borta från barn.
■ Enheten får inte användas av följande per-
soner, inklusive barn: personer med nedsatt
fysisk, känslomässig eller mental förmåga och
de som saknar rätt erfarenheter och kunskaper. Detta gäller inte för de senare om de har
fått instruktioner när det gäller användning
av enheten eller om de använder den under
övervakande av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn ska övervakas för att
säkerställa att de inte leker med enheten.
■ Använd aldrig enheten om den är fysiskt
skadad.
■ Våra hushållsapparater från GRUNDIG
uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder och
om enheten skadas måste den repareras eller
ersättas av återförsäljaren, ett servicecenter
eller en behörig person för att undvika farliga
situationer. Felaktigt eller okvalificerat reparationsarbete kan orsaka skador och risker för
användaren.
■ Demontera inte enheten under några omstän-
digheter. Inga garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig hantering.
■ För rengöring av enheten, se informationen i
avsnittet “Rengöring och skötsel”. Torka enheten efter rengöring.
■ Använd aldrig och placera aldrig den här en-
heten på eller nära heta ytor, såsom gasbrännare, elektrisk brännare eller uppvärmd ugn.
■ Använd aldrig enheten i eller nära platser där
antändliga eller brännbara material finns.
■ Överbelasta inte enheten.
■ Om den här enheten inte fungerar som den
ska, kan du prova att återställa den genom att
ta ur batterierna en kort stund eller byta dem.
■ Använd bara högkvalitativa batterier. Batterier
av låg kvalitet kan läcka och resultera i skador
på enheten.
47SVENSKA
Page 48
SÄKERHET OCH INSTALLATION ______________
■ Extrema förhållanden, som het och fuktig
miljö eller olämplig användning av den här
enheten kan göra att batterierna läcker, vilket
kan orsaka personskada. Om batterierna
läcker ska du ta ut dem med en trasa och
göra dig av med dem i enlighet med tillämpliga lagar. Förhindra att batterisyra kommer
i kontakt med hud och ögon. Om batterisyra
kommer i kontakt med ögonen ska du skölja
ordentligt med rikligt med vatten och kontakta
läkare omedelbart. Om batterisyra kommer i
kontakt med huden ska du omedelbart skölja
det utsatta området med rikligt med vatten
och tvål.
■ Batterier är mycket farliga om de sväljs. För-
vara alltid batterier och den här enheten på
avstånd från barn. Om ett batteri sväljs ska du
omedelbart söka medicinsk hjälp.
■ Batterierna ska aldrig laddas om eller återak-
tiveras på något sätt och inte heller kastas i
en eld. Låt aldrig batterierna komma i kontakt
med vatten.
■ Om du inte planerar att använda enheten
under en längre tid bör du plocka ur batterierna. Enheten kan skadas om de läcker.
■ Om vågen inte fungerar som den ska, ska du
byta alla batterier.
■ Batterier ska inte kastas tillsammans med
hushållsavfallet! Gör dig av med batterier
som har blivit för gamla på ett miljöanpassat
sätt och i enlighet med gällande lagar.
■ Använd aldrig gamla och nya batterier eller
batterier av olika fabrikat samtidigt.
■ Ta bort batterierna innan du gör dig av med
enheten.
■ När du för in batterierna ska du se till att
polerna sitter som de ska inuti batterifacket.
Kortslut inte batterierna.
■ Vågen slås av automatiskt efter 10 sekunder
så fort mätningen blir fullständig.
■ När batterispänningen ligger nere visas var-
ningen “Lo” för låg batterinivå på displayen.
Byt batterierna mot nya batterier.
Var försiktig
■ PS 4110 är en produkt som har utformats för
ditt välbefinnande. Det är inte en medicinsk
produkt. Inga medicinska rekommendationer
kan göras på basis utifrån användning eller
de resultat som visas.
■ Din produkt är designad med komplexa
algoritmer. På grund av dessa algoritmer
kan dina avläsningar påverkas om det finns
någon elektromagnetisk störning i närheten av
enheten. I sådana fall ska du första avlägsna
den elektromagnetiska störningen och sedan
upprepa mätningen. Vid extrem elektromagnetisk störning skyddar enheten sig själv och
övergår i skyddsläge. För att återgå till normalt körningsläge tar du bort och byter batteri
i produkten efter att störningen har eliminerats.
48 SVENSKA
Page 49
EN ÖVERSIKT ______________________________
Kära kund!
Grattis till ditt köp av din nya GRUNDIG Digital
Body Weight Scale PS 4110.
Läs följande användarinformation noggrant för
att säkerställa att du kan få ut maximalt av din
produkt från GRUNDIG under många år framåt
i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG arbetar proaktivt för
goda sociala förhållanden när
det gäller rättvisa löner, effektiv
användning av råmaterial med
återvinning av flera ton plast per
år och med en tillgång för alla tillbehör på minst 5 år.
För en ljus framtid.
Av en god orsak. Grundig.
Specialfunktioner
Den digitala vågen är utrustad med följande:
■ Elegant Design.
■ Kraftig plattform i bambuträ.
■ Blåsvart, belyst LCD-display.
■ Extra stora siffror.
■ Auto på-funktion.
■ Viktintervall: 6-180 kg.
■ Extra snabb: resultat, endast 3 sekunder.
Kontroller och delar
Se bilden på sidan 2.
Ovansida
A
Träyta i bambu
B
LCD-skärm (Liquid crystal display)
På undersidan
C
Sensorer med antiglidytor
D
Växla för att ändra mellan metriska mått och
amerikanska (kg/lb/st)
E
Lucka för batterifack.
49SVENSKA
Page 50
ANVÄNDNING ____________________________
Förberedelse
Sätta i/byta batterier
Den här enheten körs med fyra batterier på
1.5V, av typen AAA/UM4/R03. Byt alltid alla
batterierna samtidigt.
1 Öppna luckan till batterifacket
tens undersida genom att trycka på och dra i
spaken och ta ut batterifacksluckan.
2 Vid behov ska du ta ut gamla batterier först
och göra dig av med dem på ett miljöanpassat sätt. Placera fyra batterier på 1.5V (AAA/
UM 4/R03) i batterifacket. Kontrollera att de
är riktade mot rätt poler, enligt vad som visas i
batterifacket.
3 Stäng luckan på batterifacket. Se till att den
klickar på plats.
Obs
■ Utsätt inte batterierna för extrem hetta, exem-
pelvis i direkt solljus, vid värmeaggregat eller
eld.
■ Om batteriet sjunker i nivå visas meddelandet
"Lo" på LCD-skärmen
B
nya batterier.
■ Ta bort batterierna om de ä slut eller när du
inte tänker använda enheten under en längre
tid. Tillverkaren tar inget ansvar för skador på
grund av läckande batterier.
Miljömeddelande
■ Batterier, inklusive de som inte innehåller tung-
metaller, ska inte kastas med hushållsavfallet.
Gör dig av med gamla batterier i enlighet
med lagliga krav som gäller i ditt område.
E
på enhe-
. Sätt genast i fyra
Fastställa viktenhet
Den här enheten kan visa vikten i brittisk måttenhet (lb: pund, st:stone) och metriska enheter (kg:
kilogram).
1 Ställ in önskad viktenhet genom att kontinuer-
ligt trycka på knappen för att ändra mellan
metriska och brittiska enheter
D
.
Användning
1 Placera vågen på en jämn, plan yta.
2 Kliv försiktigt upp på glaset
stå still för att väga dig.
Obs:
■ Kliv försiktigt på vågen med endast vänster
eller höger fot och placera den på glasytans
sektion. Se till att din fot är minst 2 cm från
kanten. Placera sedan din andra fot på den
och se till att placera den på samma sätt som
på andra sidan av glaset.
■ Placera din kroppsvikt i mitten av enheten.
■ Din våg har en bekväm auto på-funktion.
Den slås på automatiskt när du stiger upp på
den och den uppmätta kroppsvikten visas på
displayen inom 2-3 sekunder.
3 Din kroppsvikt blinkar på LCD-displayen
– Vänta tills indikeringen för din vikt slutar
blinka.
A
på vågen och
B
.
50 SVENSKA
Page 51
ANVÄNDNING ____________________________
4 Efter omkring 10 sekunder slås vågen av
automatiskt.
Obs
■ Enheten har en funktion för självkalibrering.
Efter varje igångsättning utför den självkalibreringen, vilket kan göra att din vikt blir
felaktig de först 2 vägningarna".
■ Om batteriet sjunker i nivå visas meddelandet
"LO" på LCD-skärmen
nya batterier.
B
. Byt batterierna mot
■ Maxvikten för vågen är 180 kg. Om detta
överskrids visas “Err” på LCD-displayen
B
.
Stig ned från glasytan direkt.
■ Om LCD-displayen visar en felfunktion ska du
återställa vågen. Ta bort batterierna, vänta i
10 sekunder och sätt i dem igen.
■ Vågen är utrustad med en automatisk avfunk-
tion för att bevara batteriet. Den slås av automatiskt efter 10 sekunder så fort mätningen
blir fullständig.
51SVENSKA
Page 52
INFORMATION ____________________________
Rengöring och skötsel
Varning
■ Se till att följa säkerhetsanvisningarna nog-
grant under rengöringen.
1 Vänta tills enheten slås av automatiskt.
2 Använd en mjuk trasa för att rengöra enheten
utvändigt.
Var försiktig
■ Använd aldrig rengöringsmedel, alkohol, ace-
ton, bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel med slipeffekt, metallföremål, metallpolish
eller hårda borstar för att rengöra enheten.
■ Placera aldrig enheten i vatten eller någon
annan vätska.
Obs
■ Torka alla delar noggrant med en mjuk trasa
efter rengöring av enheten.
Förvaring
Om du inte planerar att använda enheten under
en längre tid bör du plocka ur batterierna.
Se till att enheten är helt torr.
Förvara enheten på en sval och torr plats, som
skyddas från fukt och direkt solljus.
Se till att enheten hålls utom räckhåll för barn.
Ta bort batterierna från batterifacket när du inte
använder enheten under en längre tid.
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats med delar av
hög kvalitet och materialen kan återanvändas
och passar för återvinning.
Gör dig därför inte av med produkten och batterierna i hushållsavfallet
när livslängden är slut. Ta dem till ett
insamlingsställe för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning.
Detta indikeras av den här symbolen
på produkten, i bruksanvisningen och på
förpackningen.
Kontakta dina lokala myndigheter för att få
information om närmaste insamlingsställe.
Hjälp till att skydda miljön genom återvinning av
använda produkter.
Tekniska data
Den här produkten efterlever kraven
enligt EU-direktiv 2004/108/EC.
Strömförsörjning
4 x 1.5 V batterier (AAA/UM4/R03)
Maxviktbelastning
180 kg / 396 Ib / 28 st
Minimal viktbelastning
6,0 kg / 13 Ib / 1 st
52 SVENSKA
Gradering
d = 100 g
Omgivande temperatur
20ºC ±15 ºC
Med förbehåll för tekniska modifieringar och
designändringar.
Page 53
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las
instrucciones de seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si se entrega el aparato
a un tercero, incluya también el manual de
instrucciones.
■ Este aparato está diseñado únicamente para
uso doméstico. No utilice el aparato para un
uso que no sea para el que ha sido diseñado, es decir, la medición del peso corporal.
■ No utilice el aparato sobre una alfombra o
moqueta.
■ Utilice el aparato siempre sobre un suelo
duro y uniforme. De este modo, se garantizan
medidas constantes.
■ No utilice el aparato con los pies mojados o
cuando la superficie de bambú esté húmeda
o mojada.
■ Asegúrese de que no pueda volcar el
aparato, porque podría sufrir lesiones.
■ No utilice el aparato al aire libre.
■ No siga usando el aparato si no funciona
correctamente.
■ No siga utilizando el aparato si se ha caído
o si observa grietas o astillas en la superficie.
■ No coloque ningún objeto sobre la superfi-
cie.
■ No salte sobre o desde el aparato.
■ Si está utilizando el aparato en el cuarto de
baño, no lo ponga en contacto con agua.
■ No sumerja el aparato en agua u otros líqui-
dos; no lo ponga bajo el agua del grifo.
■ No exponga el aparato a la luz solar directa,
altas temperaturas o alta humedad constantemente.
■ Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
■ No permita que usen el aparato los niños ni
las personas con las capacidades psíquicas,
sensoriales o físicas limitadas o que no cuenten con suficiente experiencia ni conocimientos, a no ser, en este último caso, que reciban
las pertinentes instrucciones sobre el uso del
aparato o bien lo usen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad.
Asegúrese en todo momento de que los niños
no jueguen con el aparato.
■ No utilice el aparato si está visiblemente
dañado.
■ Nuestro electrodomésticos GRUNDIG
cumplen con las normas de seguridad aplicables; por esta razón, si está dañado, y para
evitar posibles peligros, deberá ser reparado
o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada.
Los trabajos de reparación defectuosos o no
autorizados puede causar peligros y riesgos
para el usuario.
■ No desmonte el aparato bajo ninguna
circunstancia. No se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños causados por un
manejo inadecuado.
■ Para limpiar el aparato, consulte la infor-
mación de la sección "Limpieza y cuidado".
Seque el aparato después de limpiarlo.
■ No utilice ni coloque este aparato sobre su-
perficies calientes, como quemadores de gas,
eléctricos, hornos calientes, o cerca de ellos.
■ No utilice el aparato en lugares con mate-
riales combustibles o inflamables, o cerca de
ellos.
■ No sobrecargue este aparato.
■ Si este aparato no funciona correctamente,
intente reiniciarlo retirando las pilas durante
un momento, y colocándolas de nuevo.
■ Utilice solo pilas de alta calidad. Las pilas
de baja calidad pueden dar lugar a fugas y
dañar el aparato.
53ESPAÑOL
Page 54
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______________
■ Las condiciones extremas, como un entorno
muy cálido y con una alta humedad, o el uso
incorrecto de este aparato pueden causar
fugas en las pilas o su explosión, con el consiguiente riesgo de lesiones. Si se producen
fugas en las pilas, retírelas con un trapo
y deshágase de ellas de acuerdo con la
normativa aplicable. Evite que el ácido de las
pilas entre en contacto con la piel y los ojos.
Si esto ocurriera, lávese los ojos con agua
abundante y acuda al médico. Si el ácido de
las pilas entra en contacto con la piel, lave
el área afectada con agua en abundancia y
jabón.
■ La ingestión de las pilas es muy peligrosa.
Mantenga las pilas y este aparato alejados
de los niños en todo momento. Si se ingiere
una pila, acuda a un médico inmediatamente.
■ No recargue o reactive las pilas en modo
alguno, ni las arroje al fuego. No permita
que las pilas entren en contacto con el agua.
■ Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, retire las
pilas. Si se producen fugas, podría dañarse
el aparato.
■ Si la báscula no funciona correctamente,
sustituya todas las pilas.
■ No deseche las pilas junto con los residuos
domésticos. Deshágase de las pilas agotadas
de un modo respetuoso con el medio ambiente y de acuerdo con la legislación vigente.
■ No mezcle pilas usadas y nuevas ni utilice
pilas de diferentes marcas al mismo tiempo.
■ Antes de deshacerse del aparato, retire las
pilas.
■ Al colocar las pilas, preste atención a la
polaridad indicada en el compartimento de
las pilas. No cortocircuite las pilas.
■ La báscula se apaga automáticamente 10
segundos después de realizarse la medición.
■ Cuando el voltaje de las pilas sea bajo, se
mostrará en la pantalla el aviso “Lo”. Sustituya las pilas por otras nuevas.
Atención
■ La báscula PS 4110 es un producto pensado
para su bienestar. No es un producto médico.
No se pueden hacer recomendaciones
médicas sobre la base de su utilización o los
resultados visualizados.
■ Su producto está diseñado con algoritmos
complejos. Debido a ello, la presencia de
perturbaciones electromagnéticas en las
cercanías del aparato podría afectar a sus
lecturas. En tales casos, en primer lugar
elimine la fuente de la perturbación electromagnética y seguidamente repita la medición.
Si la perturbación electromagnética es muy
potente, el aparato se protegerá a sí mismo
pasando al modo de protección. Para volver
al modo normal de funcionamiento, extraiga
las pilas del aparato y vuélvalas a colocar, no
sin antes eliminar la fuente de la perturbación.
54 ESPAÑOL
Page 55
DE UN VISTAZO ____________________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nueva bás-
cula digital GRUNDIG PS 4110.
Lea con atención las siguientes notas de uso
para disfrutar al máximo de la calidad de este
producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos
tanto a sus propios empleados
como a los proveedores, y prima
el uso eficiente de las materias
primas con una reducción continua de residuos
de varias toneladas de plástico al año,
procurando la disponibilidad de todos los accesorios durante un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Particularidades
La báscula digital GRUNDIG está equipada
con:
■ Un diseño elegante.
■ Una sólida plataforma de madera de
bambú.
■ Pantalla LCD con retroiluminación azul.
■ Números extra grandes.
■ Función de encendido automático.
■ Rango de pesaje: 6-180 kg.
■ Extra rápida: resultados en solo 3 segundos.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 2.
En la parte superior
A
Superficie de madera de bambú
B
LCD (Pantalla de cristal líquido)
En la parte inferior
C
Sensores con soportes antideslizantes
D
Conmutador para alternar entre unidades
métricas e imperiales (kg/lb/st)
E
Tapa del compartimento de las pilas.
55ESPAÑOL
Page 56
FUNCIONAMIENTO ________________________
Preparación
Colocación / retirada de las
pilas
Este aparato funciona con cuatro pilas de 1,5 V
(AAA/UM4/R03). Sustituya todas las pilas al
mismo tiempo.
1 Abra la tapa del compartimento de las
E
pilas
situada en la parte inferior del
aparato haciendo presión sobre la flecha y
retirando la tapa.
2 Si es necesario, retire las pilas agotadas y
deshágase de ellas de forma respetuosa con
el medio ambiente. Coloque cuatro pilas nuevas de 1,5V (AAA/UM4/R03) en el compartimento. Preste atención a la polaridad, según
se indica en el compartimento de las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Asegúrese de que encaje en su lugar.
Notas
■ No exponga las pilas al calor extremo
causado, por ejemplo, por la luz solar
directa, calefactores o fuego.
■ Si se están agotando las pilas, se mostrará
el aviso »Lo« en la pantalla LCD
inmediatamente cuatro pilas nuevas.
■ Retire las pilas si están agotadas o cuando no
tenga previsto utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo. El fabricante
no acepta ninguna responsabilidad por los
daños causados por fugas en las pilas.
Nota sobre el medio ambiente
■ Las pilas, incluidas aquellas que no contienen
metales pesados, no se deben desechar junto
con los residuos domésticos. Deshágase de
las pilas usadas de acuerdo con la normativa
legal vigente en su área.
B
. Inserte
Determinación de la unidad de
peso
Este aparato puede mostrar el peso en unidades
imperiales (lb: libras, st: stone) y unidades
métricas (kg: kilogramos).
1 Seleccione la unidad de peso deseada
pulsando de forma continua el botón para
alternar entre unidades métricas e
imperiales
D
.
Funcionamiento
1 Coloque la báscula sobre una superficie lisa y
plana.
2 Suba con cuidado a la superficie
báscula y permanezca quieto para que se
realice el pesaje.
Notas:
■ Súbase suavemente a la báscula solo con el
pie izquierdo o derecho, colocándolo en la
sección de la superficie. Asegúrese de que el
pie permanezca a una distancia del borde
no inferior a 2 cm. A continuación, coloque el
otro pie del mismo modo en el otro lado de la
superficie.
■ Posicione el peso corporal en el centro de la
báscula.
■ La báscula incluye una cómoda función de en-
cendido automático. Se enciende automáticamente al subirse sobre ella y aparece el peso
medido en la pantalla en solo 2-3 segundos.
3 Su peso corporal parpadeará en la pantalla
B
LCD
.
– Espere hasta que deje de parpadear la
indicación del peso.
A
de la
56 ESPAÑOL
Page 57
FUNCIONAMIENTO ________________________
4 La báscula se apaga automáticamente trans-
curridos 10 segundos aproximadamente.
Notas
■ El aparato dispone de un mecanismo de
autocalibrado. Cada vez que se pone en
marcha lleva a cabo una autocalibración,
que podría provocar el cálculo impreciso de
su peso en los dos primero intentos.
■ Si se están agotando las pilas, se mostrará el
aviso »LO« en la pantalla LCD
las pilas por otras nuevas.
■ La carga máxima de la báscula es 180 kg.
Si se supera, se mostrará “Err” en la pantalla
B
LCD
. Bájese inmediatamente de la bás-
cula.
B
. Sustituya
■ Si la pantalla LCD muestra un fallo de funcio-
namiento, reinicie la báscula. Retire las pilas,
espere 10 segundos, y vuelva a colocarlas.
■ La báscula está equipada con una función
de apagado automático para preservar
las pilas. La báscula se apaga automáticamente 10 segundos después de realizarse la
medición.
57ESPAÑOL
Page 58
INFORMACIÓN ____________________________
Limpieza y cuidados
Advertencia
■ Siga las instrucciones de seguridad durante
la limpieza.
1 Espere hasta que el aparato se apague
automáticamente.
2 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exte-
rior del aparato.
Atención
■ No utilice agentes limpiadores, alcohol,
acetona, petróleo, disolventes o limpiadores
abrasivos, objetos metálicos, abrillantadores
para metales o cepillos duros para limpiar el
aparato.
■ No sumerja el aparato en agua o cualquier
otro líquido.
Nota
■ Seque todas las partes cuidadosamente con
una toalla suave tras la limpieza del aparato.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté completamente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco,
protegido de la humedad y la luz solar directa.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Retire las pilas de su compartimento cuando no
vaya a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo.
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato y
la pilas a la basura junto con sus
residuos domésticos normales al final
de su vida útil. Llévelo a un punto de
recogida para el reciclado de sus
componentes eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el
manual de funcionamiento y en el embalaje,
indica tal circunstancia.
Consulte a las autoridades locales para conocer
el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando
los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple con las normativas
europeas 2004/108/EC.
Alimentación eléctrica
4 pilas de 1,5 V (AAA/UM4/R03).
Carga máxima de peso
180 kg / 396 lb / 28 st
Carga mínima de peso
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Graduación
d = 100 g
58 ESPAÑOL
Temperatura ambiente
20ºC ±15 ºC
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
Page 59
SICUREZZA E INSTALLAZIONE _______________
Leggere questo manuale di istruzioni completamente prima di usare questo apparecchio!
Seguire tutte le istruzioni di sicurezza per evitare
danni dovuti all'uso non corretto!
Conservare il manuale di istruzioni per riferimento futuro. Se questo apparecchio viene dato
a terzi, bisogna consegnare anche questo
manuale di istruzioni.
■ L'apparecchio è destinato solo ad uso do-
mestico. Non usare l'apparecchio per scopi
diversi dall'uso previsto, cioè la misurazione
del peso corporeo.
■ Non usare l'apparecchio su tappeti.
■ Usare l'apparecchio su un pavimento duro e
uniforme. Questo assicura una misurazione
coerente.
■ Non usare l'apparecchio con piedi bagnati
o quando la superficie di bambù è umida o
bagnata.
■ Assicurarsi sempre che l'apparecchio non si
ribalti, c'è rischio di lesioni.
■ Non usare mai l'apparecchio all'esterno.
■ Non continuare ad usare l'apparecchio in
caso di malfunzionamento.
■ Non continuare ad usare l'apparecchio se
cade o se ci sono lesioni o schegge sulla
superficie.
■ Non mettere oggetti sulla superficie.
■ Non saltare mai sull'apparecchio o dallo
stesso.
■ Se l'apparecchio è usato in bagno, non deve
mai entrare in contatto con l'acqua.
■ Non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi; non tenerlo sotto l'acqua corrente.
■ Non esporre l'apparecchio a luce diretta del
sole, alte temperature o umidità alta costante.
■ Tenere l'apparecchio lontano dalla portata
dei bambini.
■ L'apparecchio non deve essere usato dalle
persone che seguono, comprese i bambini:
persone con capacità fisiche, psichiche o
sensoriali ridotte e persone che non hanno acquisito familiarità con l'uso dell'apparecchio
e che non conoscono il suo funzionamento.
Questo non si applica alle ultime persone
menzionate se ricevono istruzioni sull'uso
dell'apparecchio o se lo usano con la supervisione di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono sempre essere
controllati per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
■ Non usare mai l'apparecchio se è visibilmente
danneggiato.
■ Gli elettrodomestici GRUNDIG sono conformi
agli standard sulla sicurezza, pertanto se
l'apparecchio è danneggiato, deve essere
riparato o sostituito dal rivenditore, da un centro assistenza o da una persona ugualmente
qualificata e autorizzata per evitare danni.
Lavori di riparazione errati o non autorizzati
possono provocare danni e rischi per l'utente.
■ Non smontare mai l'apparecchio. Non saran-
no accettate richieste di garanzia per danni
provocati da gestione non corretta.
■ Per pulire l'apparecchio, vedere i dettagli
nella sezione “Pulizia e manutenzione”. Asciugare l'apparecchio dopo averlo pulito.
■ Non usare mai l'apparecchio né metterlo su o
vicino a superfici calde come bruciatori a gas,
bruciatori elettrici o forni riscaldati.
■ Non usare mai l'apparecchio in o vicino a luo-
ghi in cui sono presenti materiali combustibili
o infiammabili.
■ Non sovraccaricare l'apparecchio.
■ Se l'apparecchio funziona in modo non
corretto, cercare di reimpostarlo togliendo le
batterie per un breve tempo o sostituendole.
■ Usare solo batterie di alta qualità. Batterie di
bassa qualità possono perdere e provocare
danni all'apparecchio.
59ITALIANO
Page 60
SICUREZZA E INSTALLAZIONE _______________
■ Condizioni estreme come ambiente caldo
e molto umido o uso non corretto di questo
apparecchio possono provocare perdite alle
batterie, con conseguenti lesioni personali.
In caso di perdite delle batterie, rimuoverle
con un panno e smaltirle secondo le leggi
applicabili. Evitare che l'acido delle batterie
entri in contatto con pelle e occhi Se l'acido
delle batterie entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con molta acqua e consultare
immediatamente un medico. Se l'acido delle
batterie entra in contatto con la pelle, lavare
l'area colpita con molta acqua e sapone.
■ Le batterie sono molto pericolose se ingerite.
Tenere sempre batterie e apparecchio lontani
dai bambini. Se una batteria viene ingerita,
consultare subito un medico.
■ Le batterie non devono essere mai ricaricate
né riattivate e non devono essere lanciate
nel fuoco. Non lasciare mai che le batterie
entrino in contatto con l'acqua.
■ Se si pensa di non usare l'apparecchio per
un lungo periodo, riporlo con attenzione e
rimuovere le batterie. L'apparecchio si può
danneggiare in caso di perdite.
■ Se la bilancia non funziona in modo corretto,
sostituire tutte le batterie.
■ Le batterie non devono essere smaltite
insieme ai rifiuti domestici! Smaltire le batterie
consumate in modo ecologico e secondo i
regolamenti legali applicabili.
■ Non usare mai insieme batterie vecchie e
nuove né batterie di marche diverse.
■ Prima di smaltire l'apparecchio, rimuovere le
batterie.
■ Quando si inseriscono le batterie, presta-
re attenzione alla polarità come indicato
all'interno dello scomparto batteria. Non
cortocircuitare le batterie.
■ La bilancia si spegne automaticamente dopo
10 secondi quando la misurazione è completa.
■ Quando la tensione della batteria scende,
l'avvertenza “Lo” batteria bassa compare
sul display. Sostituire le batterie con quelle
nuove.
Attenzione
■ PS 4110 è un prodotto per il benessere della
persona. Non è un prodotto medico. Non
possono essere dati consigli medici sulla base
del suo uso o dei risultati visualizzati.
■ L'apparecchio è progettato con algoritmi
complessi. A causa di questi algoritmi, se si
verifica un disturbo elettromagnetico esterno
vicino al dispositivo, questo può influenzare le
letture. In tali casi, rimuovere per prima cosa
la causa del disturbo elettromagnetico e ripetere la misurazione. In caso di disturbo elettromagnetico estremo, il dispositivo si protegge
da solo ed entra nella modalità di protezione.
Per tornare alla modalità di funzionamento
normale, rimuovere e rimontare la batteria
dell'apparecchio in seguito al disturbo.
60 ITALIANO
Page 61
PANORAMICA _____________________________
Gentile Cliente,
Congratulazioni per aver acquistato la nuova
bilancia pesapersone digitale PS 4110 di
GRUNDIG.
Legga le seguenti note per l'utente con attenzione per assicurarsi di godere pienamente della
qualità dell'apparecchio GRUNDIG per molti
anni a venire.
Un approccio responsabile!
GRUNDIG si concentra sulle condizioni sociali di lavoro stabilite
per contratto con salari equi, sia
per i dipendenti interni che per i
fornitori, sull’uso efficiente delle
materie prime con una continua riduzione dei rifiuti pari a diverse tonnellate di
plastica ogni anno e sulla disponibilità di almeno 5 anni per tutti gli accessori.
Per un futuro degno di essere vissuto.
Per una buona ragione. Grundig.
Caratteristiche speciali
La nuova bilancia pesapersone digitale è dotata
di:
■ Design elegante.
■ Forte piattaforma in bambù.
■ Display LCD con retroilluminazione blu.
■ Numeri molti grandi.
■ Funzione di accensione automatica.
■ Intervallo di peso: 6-180 kg.
■ Molto veloce: risultato in soli 3 sec.
Comandi e parti
Vedere la figura a pagina 2.
Parte superiore
A
Superficie in bambù
B
LCD (display a cristalli liquidi)
Sul fondo
C
Sensori con sostegni antiscivolo
D
Interruttore per passare tra misurazione metri-
ca e imperiale (kg/lb/st)
E
Coperchio scomparto batteria.
61ITALIANO
Page 62
FUNZIONAMENTO _________________________
Preparazione
Inserimento / sostituzione delle
batterie
L’apparecchio usa quattro batterie 1,5V (AAA/
UM4/R03). Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie.
1 Aprire il coperchio dello scomparto
batteria
mendo sulla freccia e rimuovere il coperchio
dello scomparto batterie.
2 Se necessario, rimuovere le batterie consu-
mate come prima cosa e smaltire in modo
ecologico. Mettere quattro batterie 1,5V
(AAA/UM4/R03) nello scomparto batterie.
Prestare attenzione alla corretta polarità
come indicato nello scomparto batterie.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto batte-
rie. Assicurarsi che si blocchi in posizione.
Note
■ Non esporre le batterie a calore estremo
provocato per esempio da luce diretta del
sole, riscaldatori o fuoco.
■ Se la batteria è bassa, l'avvertenza »Lo« com-
pare sul display LCD
mente quattro batterie nuove.
■ Rimuovere le batterie se sono scariche o
quando si progetta di non usare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo. Il
produttore non accetta responsabilità per
danni causati da batterie che perdono.
Nota ambientale
■ Le batterie, comprese quelle che non con-
tengono metalli pesanti, non devono essere
smaltite con i rifiuti domestici. Smaltire le
vecchie batterie secondo i regolamenti legali
che si applicano alla zona.
E
sul fondo dell'apparecchio pre-
B
. Inserire immediata-
Determinazione dell'unità di
peso
Questo apparecchio visualizza il peso in unità
imperiali (lb: libbra, st: stone) e metriche (kg:
chilogrammi).
1 Impostare l'unità di peso desiderata premen-
do in modo continuo il tasto per il passaggio
tra unità metriche e imperiali
D
.
Funzionamento
1 Mettere la bilancia su una superficie piatta
levigata.
2 Salire delicatamente sulla superficie
bilancia e restare fermi per la misurazione del
peso.
Note:
■ Salire delicatamente sull'apparecchio con il
solo piede sinistro o destro, mettendolo sulla
sezione della superficie. Assicurarsi che il
piede resti ad almeno 2 cm dal bordo. Poi
mettere l'altro piede sopra e posizionarlo nello stesso modo sull'altro lato della superficie.
■ Posizionare il peso del corpo al centro dell'ap-
parecchio.
■ La bilancia include una comoda funzione di
accensione automatica. Si accende automaticamente quando si sale su di essa e il peso
corporeo misurato compare sul display entro
soli 2-3 secondi.
3 Il peso corporeo lampeggia sul display
B
LCD
.
– Aspettare finché l'indicazione del peso
smette di lampeggiare.
A
della
62 ITALIANO
Page 63
FUNZIONAMENTO _________________________
4 Dopo circa 10 secondi la bilancia si spegne
automaticamente.
Note
■ L'apparecchio si calibra da solo. Si calibra
dopo ogni uso, che può causare, che le
prime 2 misurazioni non siano accurate.
■ Se la batteria è bassa, l'avvertenza »Lo« com-
pare sul display LCD
con quelle nuove.
■ Il peso massimo per la bilancia è 180 kg. Se
viene superato, “Err” compare sul display
B
LCD
. Scendere immediatamente dalla
bilancia.
■ Se il display LCD mostra un malfunzionamen-
to, reimpostare la bilancia. Rimuovere le batterie, aspettare 10 secondi e poi reinserirle.
■ La bilancia è dotata di una funzione di
spegnimento automatico per conservare la
batteria Si spegne automaticamente dopo 10
secondi quando la misurazione è completa.
B
. Sostituire le batterie
63ITALIANO
Page 64
INFORMAZIONI ___________________________
Pulizia e manutenzione
Avvertenza
■ Assicurarsi di seguire con attenzione le
seguenti istruzioni di sicurezza durante la
pulizia.
1 Aspettare finché l'apparecchio si spegne
automaticamente.
2 Usare un panno umido morbido per pulire la
parte esterna dell'apparecchio.
Attenzione
■ Non usare mai agenti di pulizia, alcool,
acetone, benzina, solventi o pulitori abrasivi,
oggetti metallici, pulitori per metallo o spazzole dure per pulire l'apparecchio.
■ Non mettere mai l'apparecchio in acqua o
altro liquido.
Nota
■ Asciugare con attenzione tutte le parti con un
panno morbido dopo aver pulito l'apparecchio.
Conservazione
Se si pensa di non usare l'apparecchio per un
lungo periodo, riporlo con attenzione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia completamente asciutto.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco
e asciutto, protetto da umidità e luce solare
diretta.
Assicurarsi che l'apparecchio sia lontano dalla
portata dei bambini.
Rimuovere le batterie dallo scomparto batterie
quando non si usa l'apparecchio per un lungo
periodo di tempo.
Nota ambientale
Questo apparecchio è stato realizzato con parti
e materiali di alta qualità che possono essere
riutilizzati e sono adatti ad essere riciclati.
Pertanto, non smaltire l'apparecchio
e le batterie con normali rifiuti
domestici alla fine della vita di
servizio. Portarlo ad un punto di
raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Ciò è indicato dal simbolo
sull'apparecchio, nel manuale operativo e sulla
confezione.
Consultare le autorità locali per conoscere il
punto di raccolta più vicino.
Aiutare a proteggere l'ambiente riciclando
prodotti usati.
Dati tecnici
Questo apparecchio è conforme alle
direttive europee 2004/108/EC.
Alimentazione
4 x 1,5 V batterie (AAA/UM4/R03)
Peso massimo consentito
180 kg / 396 Ib / 28 st
Peso minimo consentito
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Progressione
d = 100 g
Temperatura ambiente
20ºC ±15 ºC
64 ITALIANO
Modifiche tecniche e al design riservate.
Page 65
SEGURANÇA E CONFIGURAÇÃO _____________
Por favor, leia inteiramente este manual de
instruções antes de usar este aparelho! Siga
todas as instruções sobre segurança para evitar
danos devido a uso inadequado!
Guarde o manual de instruções para futuras
consultas. Caso este aparelho seja repassado
para terceiros, este manual de instruções também o deve acompanhar.
■ O aparelho está concebido apenas para
utilização doméstica. Não use o aparelho
para outro fim senão aquele para que foi
concebido, que é medir o peso corporal.
■ Não use o aparelho sobre um carpete ou
alcatifa.
■ Use o aparelho sempre sobre um piso sólido
e uniforme. Isto assegura medidas constantes.
■ Não use o aparelho com os pés molhados ou
quando a superfície de bambu estiver suja ou
húmida.
■ Certifique-se sempre que o aparelho não está
inclinado, pois há riscos de ferimentos.
■ Nunca use o aparelho nas no exterior da
casa.
■ Não continue a utilizar o aparelho se ocorrer
alguma avaria.
■ Não continue a utilizar o aparelho se tiver
caído ou se houver rachaduras ou fragmentos na superfície.
■ Não pouse objectos sobre a superfície.
■ Nunca pule sobre e nem salte do aparelho.
■ Se o aparelho for utilizado na casa de
banho, nunca deverá entrar em contacto com
a água.
■ Não mergulhe o aparelho na água ou nou-
tros líquidos; não o deixe sob água corrente.
■ Não exponha o aparelho à luz solar directa,
a altas temperaturas ou a alta humidade
constante.
■ Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
■ O aparelho não deverá ser usado pelas
seguintes pessoas, incluindo crianças: as com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas e também aquelas com falta de
experiência e conhecimento. Isto não se
aplica aos últimos se forem instruídos sobre a
utilização deste aparelho ou se o utilizarem
sob a supervisão de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças deverão ser
sempre supervisionadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho.
■ Nunca use o aparelho se houver algum dano
visível.
■ Os nosso aparelhos domésticos GRUNDIG
cumprem as normas de segurança aplicáveis;
por isso, se o aparelho estiver avariado, deve
ser reparado ou substituído pelo revendedor,
pelo serviço de assistência técnica ou por
pessoal qualificado e autorizado, a fim de se
evitar qualquer perigo. Qualquer trabalho de
reparação mal feito ou não qualificado pode
trazer perigos e riscos ao utilizador.
■ Não desmonte o aparelho em circunstância
alguma. Não se aceitam reclamações sobre
garantia em caso de danos causados por
manuseio impróprio.
■ Para limpar o aparelho, consulte os detalhes
na secção "Limpeza e cuidados". Seque o
aparelho após limpá-lo.
■ Nunca utilize ou pouse o aparelho em ou
próximo de superfícies tais como fogões a
gás, fogões eléctricos ou fornos quentes.
■ Nunca uso o aparelho em ou próximo de
locais onde existam materiais combustíveis ou
inflamáveis.
■ Não exceda o peso sobre este aparelho.
■ Se o aparelho funcionar inadequadamente,
tente reiniciá-lo removendo as pilhas durante
um breve período ou substitua-as.
■ Utilize apenas pilhas de boa qualidade.
Pilhas de fraca qualidade podem vazar e
causar danos ao aparelho.
65PORTUGUÊS
Page 66
SEGURANÇA E CONFIGURAÇÃO _____________
■ Condições extremas tais como ambientes
quentes ou de extrema humidade ou o uso
incorrecto do aparelho podem fazer com que
as pilhas vazem, o que pode causar ferimentos pessoais. Se as pilhas vazarem, remova-as
com um pano e elimine-as de acordo com
as leis aplicáveis. Não deixe que o ácido
da pilha entre em contacto com a pele e os
olhos. Se o ácido da pilha entrar em contacto
com os seus olhos, lave a área afectada com
bastante água e sabão e consulte imediatamente um médico. Se o ácido da pilha entrar
em contacto com a sua pele, lave a área
afectada com bastante água e sabão.
■ As pilhas são muito perigosas se ingeridas.
Mantenha sempre as pilhas e este aparelho
afastados do alcance das crianças. Se a
pilha for ingerida, procure imediatamente
assistência médica.
■ As pilhas nunca devem ser recarregadas ou
reactivadas de forma alguma, nem atiradas
ao fogo. Nunca deixe as pilhas entrarem em
contacto com a água.
■ Se estiver a planear não utilizar o aparelho
durante um longo período de tempo, retire as
pilhas. O aparelho pode ficar danificado se
elas vazarem.
■ Se a balança não estiver a funcionar correc-
tamente, substitua todas as pilhas.
■ As pilhas não devem ser eliminadas com o
lixo doméstico! Elimine as pilhas gastas de
uma maneira que não prejudique o ambiente
e de acordo com os regulamentos legais
aplicáveis.
■ Nunca utilize simultaneamente pilhas velhas
juntamente com novas ou de diferentes marcas.
■ Antes de se desfazer do aparelho, retire as
pilhas.
■ Ao introduzir as pilhas, preste atenção na
polaridade indicada no interior do compartimento para pilhas. Não provoque curtocircuito das pilhas.
■ A balança desliga-se automaticamente após
10 segundos, uma vez ocorrida a pesagem.
■ Quando a voltagem da pilha estiver baixa, o
aviso de pilha fraca “Lo” aparecerá no visor.
Substitua as pilhas por novas.
Atenção
■ O PS 4110 é um produto para o seu bem-es-
tar. Ele não é um produto médico. Não pode
ser feita qualquer recomendação médica com
base no seu uso ou nos resultados exibidos.
■ O seu produto está concebido com algorit-
mos complexos. Devido a estes algoritmos, se
ocorrer alguma interferência electromagnética externa próxima ao dispositivo, a mesma
pode afectar as suas leituras. Neste caso,
remova primeiro o motivo da interferência
electromagnética e repita a sua pesagem.
Sob uma extrema interferência electromagnética, o seu dispositivo auto-proteger-se-á e
entrará no modo de protecção. Para voltar ao
modo normal de funcionamento, retire e volte
a colocar a pilhas do produto após remover a
interferência.
66 PORTUGUÊS
Page 67
NUMA VISTA DE OLHOS ____________________
Caro Cliente,
Parabéns por adquirir a sua nova Balança digi-
tal PS 4110 para peso corporal da GRUNDIG.
Leia cuidadosamente as seguintes notas ao
utilizador para assegurar que tira o melhor proveito do seu produto de qualidade GRUNDIG
durante muitos anos.
Um tratamento responsável!
A GRUNDIG empenha-se em
condições de trabalho social contratualmente acordadas, com pagamentos justos tanto para os
funcionários internos como para
fornecedores, bem como no uso
eficiente das matérias-primas com contínua redução do desperdício de várias toneladas de
plástico a cada ano – e na disponibilidade de,
pelo menos, 5 anos para todos os acessórios.
Para um futuro com mais qualidade.
Por uma boa razão. Grundig.
Funções especiais
A Balança digital para peso corporal está
equipada com:
■ Elegante design.
■ Plataforma de madeira resistente do tipo
'bambu'.
■ Visor LCD com luz de fundo azul.
■ Números extra-grandes.
■ Função de ligação automática.
■ Escala de pesagem: 6-180 kg.
■ Extra rápida: resultado em apenas 3 seg.
Controlos e partes
Ver a figura na página 2.
No topo
A
Superfície de madeira 'bambu'
B
LCD (Visor de cristal líquido)
Na parte inferior
C
Sensores com bases anti-derrapantes
D
Interruptor para alternar entre as medidas
Métrica e Anglo-saxónica (kg/lb/st)
E
Tampa do compartimento da pilhas.
67PORTUGUÊS
Page 68
FUNCIONAMENTO _________________________
Preparação
Introduzir / substituir as pilhas
Este aparelho funciona com quatro pilhas de
1.5V (AAA/UM4/R03). Substitua sempre todas
as pilhas ao mesmo tempo.
1 Abra a tampa do compartimento das
2 Se necessário, remova primeiro as pilhas
3 Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Notas
■ Não exponha as pilhas ao calor extremo
■ Se a pilha estiver a funcionar mal, o aviso
■ Remova as pilhas se estiverem fracas ou
Nota ambiental
■ As pilhas, incluindo as que não contêm me-
E
pilhas
na parte inferior do aparelho
pressionando e empurrando para baixo na
seta e removendo a tampa do compartimento
das pilhas.
gastas e elimine-as de maneira amiga do
ambiente. Coloque as quatro novas pilhas de
1.5V (AAA/UM4/R03) dentro do compartimento das pilhas. Preste atenção à polaridade correcta indicada no compartimento da
pilha.
Certifique-se de que encaixa na posição.
causado, por exemplo, por luz solar directa,
aquecedores ou fogo.
»Lo« aparece no visor LCD
B
. Introduza
imediatamente as quatro pilhas novas.
quando planear não usar o aparelho durante
um longo período de tempo. O fabricante
não assume quaisquer responsabilidades
pelos danos causados por pilhas que vazam.
tais pesados, não devem ser eliminadas com
lixo doméstico. Por favor, elimine as pilhas
velhas de acordo com os regulamentos legais
aplicáveis na sua região.
Determinar a unidade de peso
Este aparelho pode exibir o peso em unidades
Anglo-saxónicas (lb: libra, st: stone) e Métrica
(kg: quilograma).
1 Defina a unidade de peso pretendida, premin-
do continuamente o botão para alternar entre
as unidades Métrica e Anglo-saxónicas
D
.
Funcionamento
1 Coloque a balança sobre uma superfície
plana e nivelada.
2 Pise cuidadosamente na superfície
balança e permaneça imóvel para a sua
pesagem.
Notas:
■ Pise gentilmente sobre o aparelho apenas
com o pé esquerdo ou o pé direito, pousando-o sobre a parte da superfície. Certifique-se
de que o seu pé permaneça no mínimo 2 cm
afastado da extremidade. Depois pouse o
outro pé e posicione-se da mesma forma no
outro lado da superfície.
■ Posicione o peso do seu corpo no meio do
aparelho.
■ A sua balança inclui uma função de ligação
automática confortável. Ela liga-se automaticamente quando se posiciona sobre ela e
o peso medido do corpo aparece no visor
dentro de apenas 2-3 segundos.
3 O seu peso corporal piscará no visor LCD
– Aguarde até que a indicação do seu peso
corporal deixe de piscar.
A
da
B
.
68 PORTUGUÊS
Page 69
FUNCIONAMENTO _________________________
4 Após cerca de 10 segundos, a balança
desliga-se automaticamente.
Notas
■ O equipamento possui um dispositivo de
auto-calibração. Após cada activação, ele
realiza a auto-calibração que poderá fazer
com que a sua pesagem seja imprecisa nas
suas 2 primeiras pesagens.
■ Se as pilhas estiverem com a carga fraca,
”LO” aparecerá no visor LCD
pilhas por novas.
■ A carga máxima da balança é de 180 kg. Se
for excedido este peso, “Err” aparecerá no
visor LCD
B
. Saia imediatamente de cima da
balança.
B
. Substitua as
■ Se o visor LCD mostrar algum mau funciona-
mento, reinicie a balança. Retire as pilhas,
aguarde 10 segundos e depois introduza-as
novamente.
■ A balança está equipada com uma função
de desligamento automático para preservar
as pilhas. Ela desliga-se automaticamente
após 10 segundos, uma vez ocorrida a pesagem.
69PORTUGUÊS
Page 70
INFORMAÇÃO _____________________________
Limpeza e cuidados
Aviso
■ Certifique-se que está a seguir cuidadosa-
mente as instruções de segurança durante a
limpeza.
1 Aguarde até que o aparelho se desligue
automaticamente.
2 Utilize um pano macio e húmido para limpar
o exterior do aparelho.
Atenção
■ Nunca utilize agentes de limpeza, álcool,
acetona, gasolina, solventes ou limpadores
abrasivos, objectos metálicos, polidor de metal ou escovas duras para limpar o aparelho.
■ Nunca coloque o aparelho em água ou em
qualquer outro líquido.
Nota
■ Após limpar o aparelho, seque cuidadosa-
mente todas as partes com um pano macio.
Armazenamento
Se não estiver a planear utilizar o aparelho
durante um longo período de tempo, guarde-o
cuidadosamente.
Certifique-se de que o aparelho está completamente seco.
Guarde o aparelho num local seco e fresco,
que esteja protegido da humidade e da luz
solar directa.
Certifique-se de que o aparelho está guardado
fora do alcance de crianças.
Retire as pilhas do compartimento das pilhas
quando não for usar o aparelho durante um
longo período de tempo.
Nota ambiental
Este produto foi fabricado com materiais e peças de alta qualidade que podem ser reutilizados e são apropriados para a reciclagem.
Por isso, não elimine o produto e as
pilhas juntamente com o lixo
doméstico normal no fim da sua vida
útil. Leve-o a um ponto de recolha
para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Este está
indicado pelo símbolo no produto, no manual
de instruções e na embalagem.
Por favor, consulte suas autoridades locais
para saber onde fica o ponto de recolha mais
próximo.
Ajude a proteger o ambiente reciclando os
produtos usados.
Dados técnicos
Este produto está em conformidade com
as directivas europeias 2004/108/EC.
Fornecimento eléctrico
4 pilhas de 1.5 V (AAA/UM4/R03)
Carregamento máximo de peso
180 kg / 396 lb / 28 st
Carregamento mínimo de peso
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Regulação
d = 100 g
Temperatura ambiente
20ºC ±15 ºC
70 PORTUGUÊS
Modificações técnicas e de design reservadas.
Page 71
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _________________
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat
u dit apparaat gaat gebruiken! Volg alle
veiligheidsinstructies op om schade door incorrect gebruik te voorkomen!
Bewaar de handleiding voor toekomstige
raadpleging. Als dit apparaat aan een derde
partij wordt doorgegeven, dient deze handleiding ook te worden overhandigd.
■ Het apparaat is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan waar deze voor
bedoeld is, het wegen van lichaamsgewicht.
■ Het apparaat niet op een tapijt of kleed
gebruiken.
■ Gebruik het apparaat altijd op een gelijke,
harde vloer. Dit zorgt voor constante metingen.
■ Betreed het apparaat niet met natte voeten of
als het bamboe-oppervlak vochtig of nat is.
■ Zorg altijd voor dat het apparaat niet kantelt,
want dat kan letsel veroorzaken.
■ Gebruik de weegschaal nooit buiten.
■ Blijf het apparaat niet gebruiken als er een
storing optreedt.
■ Blijf het apparaat niet gebruiken als het is
gevallen of als er zich scheuren of schilfers in
het oppervlak bevinden.
■ Plaats geen voorwerpen op het oppervlak.
■ Spring nooit op of van de weegschaal.
■ Als het apparaat in de badkamer gebruikt
wordt dient het nooit in aanraking met water
te komen.
■ Het apparaat niet onder water of in andere
vloeistoffen dompelen; het apparaat niet
onder stromend water houden.
■ Stel het apparaat niet bloot aan direct zon-
licht, hoge temperaturen of constante hoge
vochtigheid.
■ Houd het apparaat buiten bereik van kin-
deren.
■ Het apparaat mag niet door de volgende
personen worden gebruikt worden, ook niet
door kinderen: deze met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden en deze
met een gebrek aan ervaring en kennis. Dit
geldt niet voor de laatstgenoemden als zij
instructies hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat of als ze het gebruiken
onder toezicht van een persoon die instaat
voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet spelen met het apparaat.
■ Gebruik het apparaat nooit als het zichtbaar
beschadigd is.
■ Onze GRUNDIG-huishoudelijke apparaten
voldoen aan de geldende veiligheidsnormen;
om elk gevaar te vermijden moet het apparaat, indien het apparaat of het netsnoer beschadigd is, worden gerepareerd of vervangen
door de dealer, een servicecentrum of een
gelijkwaardig gekwalificeerde en erkende
reparateur. Onjuiste of onbevoegde reparatie kan gevaar en risico's voor de gebruiker
opleveren.
■ Het apparaat onder geen enkele omstan-
digheid demonteren. Bij schade veroorzaakt
door foutief gebruik kan geen aanspraak
worden gedaan op de garantie.
■ Zie, voor reiniging van het apparaat, het deel
"Reiniging en onderhoud" voor details. Droog
het apparaat af na reiniging.
■ Het apparaat nooit gebruiken of plaatsen op
of in de buurt van hete oppervlakken zoals
een gasbrander, elektrische kookplaat of
warme oven.
■ Het apparaat nooit gebruiken in of in de buurt
van brandbare, ontvlambare plaatsen en
materialen.
■ Dit apparaat niet overbelasten.
■ Indien dit apparaat niet correct werkt probeert
u het te resetten door de batterijen gedurende
korte tijd te verwijderen of door deze te
vervangen.
■ Gebruik alleen hoge kwaliteit batterijen.
Batterijen van lage kwaliteit kunnen lekken en
leiden tot schade aan het apparaat.
71NEDERLANDS
Page 72
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _________________
■ Door extreme omstandigheden, zoals een
hete en uitermate vochtige omgeving of incorrect gebruik, kunnen de batterijen lekken. Dit
kan persoonlijk letsel veroorzaken. Als de
batterijen lekken, moet u deze met een doek
verwijderen en weggooien in overeenstemming met de geldende wetten. Voorkom dat
batterijzuur in contact komt met de huid en de
ogen. Als batterijzuur in contact komt met uw
ogen, spoel uw ogen dan grondig met veel
water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als
batterijzuur in contact komt met de huid, spoel
dan de getroffen zone met veel water en
zeep.
■ Batterijen zijn zeer gevaarlijk bij inslikken.
Houd de batterijen en dit apparaat te allen
tijde buiten bereik van kinderen. Als een
batterij wordt ingeslikt, onmiddellijk een arts
raadplegen.
■ De batterijen mogen nooit worden opgeladen
of op enige wijze opnieuw worden geactiveerd, noch mogen deze in vuur geworpen
worden. Zorg ervoor dat de batterijen nooit
met water in contact komen.
■ Als u het apparaat een lange tijd niet zult
gebruiken, verwijder dan de batterijen. Het
apparaat kan beschadigd raken als ze lekken.
■ Als uw weegschaal niet correct werkt, ver-
vang dan alle batterijen.
■ Batterijen dienen niet met het huisvuil wegge-
gooid te worden! Gooi oude batterijen op
een milieuvriendelijke manier en volgens de
geldende wettelijke voorschriften weg.
■ Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of
batterijen van verschillende merken door
elkaar.
■ Voordat u het apparaat weggooit, de bat-
terijen verwijderen.
■ Let tijdens het plaatsen van de batterijen op
de polen zoals aangegeven in het batterijvak.
De batterijen niet kortsluiten.
■ De weegschaal schakelt na 10 seconden au-
tomatisch uit na beëindiging van het wegen.
■ Als de batterijen bijna leeg zijn zal een "Lo"-
bijna leeg waarschuwing op het display verschijnen. Vervang de batterijen voor nieuwe.
Let op
■ De PS 4110 is een product voor uw welzijn.
Het is geen medisch product. Er mogen geen
medische aanbevelingen gedaan worden op
basis van diens gebruik of de weergegeven
resultaten.
■ Uw product is ontworpen met ingewikkelde al-
goritmes. Als er zich dichtbij uw apparaat een
elektromagnetische storing voordoet, kunnen
door deze algoritmes uw waarden beïnvloed
worden. In zulke gevallen dient u eerst de
reden van de elektromagnetische storing te
verwijderen en uw meting te herhalen. Onder
extreme elektromagnetische storing zal uw
apparaat zichzelf beschermen en op de
beschermmodus overgaan. Om terug te gaan
naar de normale werkingsmodus verwijdert
en vervangt u de batterij van het product na
de reden van de storing te hebben verwijderd.
72 NEDERLANDS
Page 73
KORT OVERZICHT __________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
Lees de volgende gebruiksaanwijzingen
zorgvuldig door zodat u nog vele jaren kunt genieten van uw kwalitatieve GRUNDIG-product.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel afgesproken maatschappelijke werkomstandigheden met
eerlijke lonen, voor zowel eigen
personeel als voor leveranciers.
Bovendien worden grondstoffen
efficiënt gebruikt met een continue afvalvermindering van meerdere tonnen plastic elk jaar. Alle
accessoires zijn overigens minimaal 5 jaar verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Voor een goede reden. Grundig.
Speciale kenmerken
De digitale lichaamsgewichtweegschaal is
uitgerust met:
■ Elegant ontwerp.
■ Sterk bamboohouten oppervlak.
■ LCD-display met blauw achtergrondlicht.
■ Extra grote nummers.
■ Automatische aan-functie.
■ Gewichtsbereik: 6-180 kg.
■ Extra snel: slechts binnen 3 sec. resultaat
Bediening en onderdelen
Zie de afbeelding op pagina 2.
Bovenop
A
Bamboohouten oppervlak
B
LCD (Liquid crystal display)
Aan de onderkant
C
Sensoren met antislipposities
D
Schakelaar om te veranderen tussen metrieke
en Engelse maten (kg/lb/st)
E
Batterijvakdeksel.
73NEDERLANDS
Page 74
BEDIENING ________________________________
Voorbereiding
Plaatsen / vervangen van de
batterijen
Dit apparaat werkt op vier 1,5V-batterijen
(AAA/UM4/R03). Vervang altijd alle batterijen
tegelijkertijd.
1 Open het batterijvak
van het apparaat door op het pijltje te
drukken en het deksel van het batterijvak te
verwijderen.
2 Verwijder, indien nodig, eerst de lege batterij
en gooi deze op een milieuvriendelijke manier weg. Plaats vier nieuwe 1,5V-batterijen
(AAA/UM4/R03) in het batterijvak. Let op
de juiste polen zoals aangegeven in het batterijvak.
3 Sluit de deksel van het batterijvak. Zorg
ervoor dat het deksel vastklikt.
Opmerkingen
■ Stel de batterijen niet bloot aan extreme hitte,
zoals rechtstreeks zonlicht, verwarmingstoestellen of vuur.
■ Als de batterij bijna leeg is verschijnt de
waarschuwing »Lo« op de LCD-display
Plaats onmiddelijk vier nieuwe batterijen.
■ Verwijder de batterijen als deze leeg zijn of
als u van plan bent het apparaat gedurende
een lange tijd niet te gebruiken. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade als gevolg van lekkende batterijen.
Het milieu
■ Batterijen, met inbegrip van de batterijen die
geen zware metalen bevatten, mogen niet
bij het huisvuil worden weggegooid. Ontdoe
u van oude batterijen volgens de wettelijke
voorschriften die in uw regio gelden.
E
aan de onderkant
B
.
Bepaling van de weegeenheid
Dit apparaat kan het gewicht in Engelse
(lb: pond, st:stone) en metrieke (kg: kilogram)
eenheden.
1 Stel de gewenste gewichtseenheid in door
herhaaldelijk op de knop voor verandering
van metrieke en Engelse eenheden te
drukken
D
.
Bediening
1 Plaats de weegschaal op een glad, vlak op-
pervlak.
2 Stap voorzichtig op het oppervlak
weegschaal en sta stil voor de weging.
Opmerkingen:
■ Stap langzaam met de linker- of rechtervoet
op het oppervlak van het apparaat. Zorg
ervoor dat uw voet tenminste 2 cm van de zijkant verwijderd is. Dan zet u uw andere voet
dusdanig dat deze gelijk staat op de andere
kant van het oppervlak.
■ Positioneer uw lichaamsgewicht in het midden
van het apparaat.
■ Uw weegschaal beschikt over een handige
automatische aan-functie. Het gaat automatisch aan als u erop stapt en het gewogen
lichaamsgewicht verschijnt slechts binnen 2-3
seconden op het display.
3 Uw lichaamsgewicht zal op de LCD-display
knipperen
B
.
– Wacht tot de gewichtsindicatie ophoudt te
knipperen.
A
van de
74 NEDERLANDS
Page 75
BEDIENING ________________________________
4 Na ongeveer 10 seconden gaat de weeg-
schaal automatisch uit.
Opmerkingen
■ Het apparaat beschikt over een zelfijkvoorz-
iening. Na iedere activatie voert het een
zelfijking uit wat kan betekenen dat tijdens uw
eerste 2 wegingen uw gewicht niet accuraat
gewogen wordt.
■ Als de batterij bijna leeg is verschijnt de
waarschuwing "LO" op de LCD-display
Vervang de batterijen voor nieuwe.
■ De maximale belasting van de weegschaal
is 180 kg. Als dit wordt overschreden zal
"Err" op de LCD-display verschijnen
onmiddellijk van de weegschaal.
B
. Stap
B
.
■ Als het display een storing weergeeft, moet u
de weegschaal resetten. Verwijder de batterijen, wacht 10 seconden en plaats deze weer
terug.
■ De weegschaal is uitgerust met een automa-
tische uit-functie om de batterij te sparen.
Deze schakelt na 10 seconden automatisch
uit na beëindiging van het wegen.
75NEDERLANDS
Page 76
INFORMATIE _______________________________
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
■ Zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies
tijdens het reinigen zorgvuldig volgt.
1 Wacht tot het apparaat automatisch
uitschakelt.
2 Gebruik een vochtige zachte doek om de
buitenkant van het apparaat te reinigen.
Let op
■ Gebruik nooit reinigingsmiddelen, alcohol,
aceton, benzine, oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen voorwerpen, metaalpolish of
harde borstels om het apparaat te reinigen.
■ Plaats het apparaat nooit in water of een
andere vloeistof.
Opmerking
■ Na het reinigen van het apparaat, alle
onderdelen zorgvuldig met een zachte handdoek drogen.
Opbergen
Als u het apparaat een lange tijd niet zult
gebruiken, berg het dan veilig op.
Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is.
Bewaar het apparaat op een koele, droge
plaats, die wordt beschermd tegen vocht en
direct zonlicht.
Zorg ervoor dat het apparaat buiten het bereik
van kinderen wordt gehouden.
Verwijder de batterij uit het batterijvak als u het
apparaat langere tijd niet gaat gebruiken.
Het milieu
Dit product is gemaakt van hoogkwalitatieve
onderdelen en materialen die kunnen worden
hergebruikt en die geschikt zijn voor recyclage.
Gooi dit product en de batterij dus
niet weg bij het normale huisvuil
wanneer het niet meer werkt. Breng
het naar een recyclingpunt voor het
recyclen van elektrische en elek-
tronische apparaten. Dit wordt
aangeduid door dit symbool op het product, in
de gebruikershandleiding en op de verpakking.
Raadpleeg uw gemeente om te weten welk het
dichtstbijzijnde verzamelpunt is.
Help het milieu te beschermen door gebruikte
producten te recyclen.
Technische gegevens
Dit product voldoet aan de Europese
richtlijnen 2004/108/EG.
Stroomtoevoer
4 x 1,5 V-batterijen (AAA/UM4/R03)
Maximum gewichtsbelasting
180 kg / 396 lb / 28 st
Minimum gewichtsbelasting
6,0 kg / 13 Ib / 1 st
Schaalverdeling
d = 100 g
76 NEDERLANDS
Omgevingstemperatuur
20ºC ±15 ºC
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehouden.
Page 77
www.grundig.com
72011 908 1500
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.