Grundig PS 4110 User manual

Page 1
DIGITAL BODY WEIGHT SCALES
PS 4110
trende
essvno
fr da
it pt
nl
Page 2
________________________________________________________
B
A
E
C
D
2
Page 3
________________________________________________________
DEUTSCH 04 - 10
ENGLISH 11 - 16
TÜRKÇE 17- 22
FRANÇAIS 23 - 28
DANSK 29 - 34
SUOMI 35 - 40
NORSK 41 - 46
SVENSKA 47 - 52
ESPAÑOL 53 - 58
ITALIANO 59 - 64
PORTUGUÊS 65 - 70
NEDERLANDS 71 - 76
3
Page 4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ________________
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung dieses Gerätes sorgfältig durch! Beachten Sie alle Sicherheitsanweisungen, um Schäden aufgrund von unsachgemäßem Gebrauch zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung als spätere Referenz auf. Sollten Sie dieses Gerät einem Dritten aushändigen, muss die Bedie­nungsanleitung ebenfalls übergeben werden.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch ge-
eignet. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich für das Wiegen des Körpergewichts.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Teppich-
böden oder Vorlegern.
Verwenden Sie das Gerät immer auf einem
ebenen, harten Boden. Dadurch wird eine konstante Messung garantiert.
Stellen Sie sich nicht mit nassen Füßen auf das
Gerät oder wenn die Holzoberfläche feucht oder nass ist.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät
nicht kippt, da dies eine Verletzungsgefahr darstellt.
Verwenden Sie das Gerät nie im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn eine
Störung auftritt.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es
heruntergefallen ist oder Risse und Beschä­digungen jeglicher Art an der Oberfläche vorhanden sind.
Legen Sie keine Gegenstände auf die Waa-
ge.
Springen Sie niemals auf das Gerät oder vom
Gerät ab.
Wird das Gerät im Badezimmer verwendet,
darf es unter keinen Umständen mit Wasser in Berührung kommen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten und halten Sie das Gerät nicht unter fließendes Wasser.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnen-
licht, keinen hohen Temperaturen und keiner konstant hohen Luftfeuchtigkeit aus.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugäng-
lich auf.
Das Gerät sollte nicht von den folgenden
Personen verwendet werden, einschließlich Kindern: von Personen mit körperlicher, senso­rischer oder geistiger Behinderung oder von Personen mit geringer Erfahrung und geringen Grundkenntnissen. Dies gilt nicht für die zuletzt genannten Personen, wenn diese in die Verwendung des Geräts eingewiesen wurden oder wenn diese das Gerät unter Aufsicht einer Person verwenden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten bei der Ver­wendung immer beaufsichtigt werden, um zu vermeiden, dass sie mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn es sicht-
bar beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte erfüllen
die geltenden Sicherheitsstandards. Sollte das Gerät dennoch beschädigt sein, muss die Reparatur oder der Austausch durch den Händler, ein Service-Center oder durch eine ähnlich qualifizierte und autorisierte Person erfolgen, um jegliche Gefahren zu vermeiden. Fehlerhafte und unqualifizierte Reparaturar­beiten können zu Gefahren und Risiken für den Benutzer führen.
Demontieren Sie das Gerät unter keinen
Umständen selbst. Garantieansprüche werden bei unsachgemäßer Handhabung nicht anerkannt.
Zur Reinigung des Geräts beachten Sie bitte
die Anweisungen im Kapitel „Reinigung und Pflege“. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung.
4
DEUTSCH
Page 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ________________
Verwenden oder platzieren Sie das Gerät nie-
mals auf oder in der Nähe von Gasbrennern, elektrischen Kochplatten sowie heißen Öfen.
Verwenden Sie das Gerät niemals in oder
in der Nähe von brennbaren, entzündlichen Umgebungen oder Materialien.
Setzen Sie das Gerät niemals zu hohen
Lasten aus.
Sollten Sie Probleme mit dem Gerät haben,
nehmen Sie kurz die Batterien heraus und setzten Sie sie wieder ein oder tauschen die Batterien aus.
Verwenden Sie ausschließlich qualitativ hoch-
wertige Batterien. Minderwertige Batterien können auslaufen und zu Schäden am Gerät führen.
Extreme Bedingungen, wie eine heiße und
feuchte Umgebung oder ein unsachgemäßer Gebrauch dieses Geräts, kann ein Auslau­fen der Batterien verursachen und somit zu Verletzungen von Personen führen. Sollten die Batterien auslaufen, entfernen Sie diese mit einem Tuch und entsorgen Sie die Batteri­en entsprechend der geltenden Gesetze. Vermeiden Sie den Haut- und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollte Batteriesäure in Ihre Augen gelangen, spülen Sie Ihre Augen gründlich mit viel Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Sollte Ihre Haut mit Batteriesäure in Kontakt kommen, waschen Sie die betroffene Stelle mit viel Wasser und Seife.
Batterien sind sehr gefährlich, wenn sie
verschluckt werden. Bewahren Sie daher die Batterien zu jeder Zeit für Kinder unzugäng­lich auf. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wird.
Die Batterien dürfen niemals aufgeladen
werden oder auf eine andere Art und Weise reaktiviert werden. Die Batterien dürfen nie ins Feuer gelegt werden.
Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwendet, sollten die Batterien entfernt werden, um Schäden am Gerät aufgrund von Auslaufen zu vermeiden. Ersetzen Sie alle Batterien, wenn die Waage nicht mehr richtig funktioniert.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie die Batterien auf eine umwelt­freundliche Art und Weise sowie entsprechend der geltenden Bestimmungen.
Verwenden Sie niemals alte und neue Batteri-
en gleichzeitig oder Batterien verschiedener Marken.
Entfernen Sie vor der Entsorgung des Geräts
die Batterien.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf
die Polarität, wie im Batteriefach angezeigt. Verursachen Sie mit den Batterien keinen Kurzschluss.
Sobald die Messung abgeschlossen ist,
schaltet sich die Waage nach 10 Sekunden automatisch ab.
Sinkt die Batteriespannung, wird auf dem
Display die Warnung „LO“ für schwache Batterien angezeigt. Setzen Sie neue Batterien ein.
Vorsicht
Die Personenwaage PS 4110 ist ein Wellness-,
kein Medizinprodukt. Somit kann auf Grund­lage der Benutzung/angezeigter Ergebnisse keine medizinische Empfehlung gegeben werden.
Ihr Gerät arbeitet mit komplexen elektroni-
schen Algorithmen. Daher können sich externe elektromagnetische Einflüsse in der Nähe des Gerätes auf die Ergebnisse auswirken. In solchen Fällen stellen Sie zunächst die Ur­sachen der elektromagnetischen Störung ab, anschließend wiederholen Sie die Messung. Bei extremen elektromagnetischen Störungen wechselt das Gerät zum eigenen Schutz in den Sicherheitsmodus. Zur Wiederherstel­lung des Normalbetriebes beseitigen Sie die Ursachen der Störung, nehmen die Batterien aus dem Gerät und setzen sie anschließend wieder ein.
DEUTSCH
5
Page 6
AUF EINEN BLICK __________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen
GRUNDIG Digitalen Personenwaage PS 4110. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfäl-
tig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitäts­produkt von GRUNDIG noch viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf ver­traglich zugesicherte soziale Ar­beitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf min­destens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zube­hörs. Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Besonderheiten
Die Digitale Personenwaage ist ausgestattet mit:
Elegantem Design
Robuster Wiegefläche aus natürlichem
Bambusholz
LCD-Display mit blauer Hintergrundbeleuch-
tung
Extragroßen Ziffern
Automatischer Einschaltfunktion
Messbereich von 6 – 180 kg
Schnellen Messergebnissen in nur 3 Sekun-
den
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 2.
Auf der Oberseite
A
Bambusholz-Oberfläche
B
LCD-Display (Flüssigkristallbildschirm)
Auf der Unterseite
C
Sensoren mit Anti-Rutsch-Standfüßen
D
Schalter zum Wechseln zwischen europäi-
schen und imperialen Gewichtseinheiten (kg/ lb/st)
E
Batteriefachdeckel
6
DEUTSCH
Page 7
BEDIENUNG ________________________________
Vorbereiten
Einsetzen/Ersetzen der Batterien
Dieses Gerät benötigt vier 1,5V Batterien (AAA / UM4 / R03). Ersetzen Sie immer alle Batteri­en gleichzeitig.
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
der Unterseite des Geräts, indem Sie auf den Pfeil drücken und den Batteriefachdeckel entfernen.
2 Falls nötig, entfernen Sie zuerst die alten Bat-
terien und entsorgen Sie diese umweltfreund­lich. Setzen Sie die vier neuen 1,5V Batterien (AAA / UM4 / R03) in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach angezeigt.
3 Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig einrastet.
Hinweise
Setzen Sie die Batterien keiner großen Wär-
me aus, zum Beispiel durch direktes Sonnen­licht, Heizung oder Feuer.
Sind die Batterien schwach, erscheint die
Warnung „LO“ auf dem LCD-Display Setzen Sie umgehend vier neue Batterien ein.
Entfernen Sie die Batterien, wenn diese
schwach sind oder wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die von ausgelaufenen Batterien verursacht werden.
E
auf
B
.
Gewichtseinheit einstellen
Dieses Gerät kann das Gewicht in imperialen (lb: Pfund), europäischen (kg: Kilogramm) und britischen (st: Stone) Maßeinheiten anzeigen.
1 Stellen Sie die gewünschte Maßeinheit durch
wiederholtes Drücken auf die Taste
D
ein.
Bedienen
1 Stellen Sie die Waage auf eine ebene Ober-
fläche.
2 Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage und
stehen Sie für Ihre Gewichtsmessung still.
Hinweise
Stellen Sie sich vorsichtig zuerst mit dem linken
oder rechten Fuß auf die Waage. Achten Sie darauf, dass Sie mindestens 2 cm Abstand zu den seitlichen Rändern der Waage haben. Stellen Sie dann den anderen Fuß daneben.
Positionieren Sie Ihr Körpergewicht in der
Mitte des Geräts, bevor Sie einen Fuß von der Waage nehmen.
Diese Waage verfügt über eine komfortable,
automatische Einschaltfunktion. Das gemes­sene Gewicht erscheint bereits nach nur 2 – 3 Sekunden. Es ist nicht nötig, die Waage vorher anzutippen.
Sollte sich die Waage nicht automatisch
einschalten, wenn Sie auf der Bambusoberflä­che stehen, können Sie die Waage durch ein leichtes einmaliges Antippen mit dem Fuß auf die Bambusoberfläche LCD-Display
B
A
aktivieren; auf dem
erscheint „0,0“.
Umwelthinweis
Batterien, auch wenn sie keine Schwermetalle
enthalten, gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie alte Batterien auf eine umwelt­freundliche Art und Weise. Informieren Sie sich über die bei Ihnen geltenden Bestimmun­gen.
DEUTSCH
7
Page 8
BEDIENUNG ________________________________
3 Das LCD-Display B zeigt Ihr Körpergewicht
blinkend an.
– Warten Sie, bis die Gewichtsanzeige nicht
mehr blinkt.
4 Nach ungefähr 10 Sekunden schaltet sich die
Waage automatisch aus.
Hinweise
Das Gerät ist mit einer Eigenkalibrierung aus-
gestattet. Nach jedem Batteriewechsel führt das Gerät diese Eigenkalibrierung durch, dies führt zu einer Fehlmessung bei den ersten zwei Messvorgängen.
Sind die Batterien schwach, erscheint „LO“
auf dem LCD-Display Batterien ein.
B
. Setzen Sie neue
Der Meßbereich der Waage reicht von 6 bis
180 kg. Wird dieser Bereich überschritten, er­scheint „Err“ auf dem LCD-Display
B
. Steigen
Sie sofort von der Waage.
Zeigt das LCD-Display eine Störung an, soll-
ten Sie einen Reset der Waage durchführen. Entfernen Sie dafür die Batterien, warten Sie 10 Sekunden und setzen Sie die Batterien wieder ein.
Die Waage verfügt über eine automatische
Ausschaltfunktion, um die Batterien zu scho­nen. Die Waage wird automatisch nach 10 Sekunden abgeschaltet, sobald die Messung abgeschlossen ist.
8
DEUTSCH
Page 9
INFORMATIONEN __________________________
Reinigung und Pflege
Warnung
Achten Sie bei der Reinigung genau auf die
Sicherheitshinweise.
1 Warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Verwenden Sie ein feuchtes und weiches
Tuch, um das Gerät außen zu reinigen.
Vorsicht
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
niemals Reinigungsmittel, Alkohol, Azeton, Benzin, Lösungsmittel oder Scheuermittel, Metallgegenstände, Metallpolitur oder harte Bürsten.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Hinweis
Trocknen Sie nach der Reinigung des Geräts
alle Teile vorsichtig mit einem weichen Handtuch.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät für einen längeren Zeit­raum nicht verwenden, lagern Sie es vorsichtig.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und tro­ckenen Ort, wo es vor Feuchtigkeit und direktem Sonnenlicht geschützt ist.
Beachten Sie, dass das Gerät für Kinder unzu­gänglich gelagert wird.
Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet, sollten Sie die Batterien aus dem Batteriefach entnehmen.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwerti­gen Teilen und Materialien gefertigt, die wieder­verwendbar und recyclingfähig sind.
Entsorgen Sie daher am Ende der Nutzungsdauer das Produkt oder die Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu einer Recyclingstelle für elektrische
und elektronische Geräte. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angezeigt.
Fragen Sie bei Ihren örtlichen Behörden nach, um die nächstgelegene Recylingstelle zu finden.
Schonen Sie durch das Recycling von gebrauch­ten Produkten die Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht der europäi­schen Richtlinie 2004/108/EC.
Spannungsversorgung
4 x 1,5V Batterien (AAA / UM4 / R03)
Maximalgewicht
180 kg / 396 lb / 28 st
Mindestgewicht
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Einteilung
d = 100 g
Umgebungstemperatur
20 ºC ± 15 ºC
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten
DEUTSCH
9
Page 10
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszen­trum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 * Österreich : 0820 / 220 33 22 ** * gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.) ** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
10
DEUTSCH
Page 11
SAFETY AND SET-UP ______________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
The appliance is designed for domestic use
only. Do not use the appliance for anything other than its intended use, which is the mea­surement of body weight.
Do not use the appliance on a carpet or rug.
Always use the appliance on an even, hard
floor. This ensures constant measurements.
Do not use the appliance with wet feet or
when the bamboo surface is damp or wet.
Always make sure that the appliance does not
tip over, as there is a risk of injury.
Never use the appliance outdoors.
Do not continue to use the appliance if a
malfunction occurs.
Do not continue to use the appliance, if it is
dropped or if there are any cracks or chips on the surface.
Do not place any objects on the surface.
Never jump on or off the appliance.
If the appliance is being used in the bath-
room, it should never come into contact with water.
Do not immerse the appliance in water or
in other liquids; do not hold it under running water.
Do not expose the appliance to direct
sunlight, high temperatures or constantly high humidity.
Keep the appliance away from children.
The appliance should not be used by the fol-
lowing persons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities and also those with a lack of experience and knowledge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appli­ance or if they use it under the supervision of a person responsible for their safety. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never use the appliance if it is visibly dam-
aged.
Our GRUNDIG Household Appliances meet
applicable safety standards, thus if the ap­pliance is damaged, it must be repaired or replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and authorized person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks for the user.
Do not dismantle the appliance under any cir-
cumstances. No warranty claims are accepted for damages caused by improper handling.
To clean the appliance, please see details
in the “Cleaning and Care” section. Dry the appliance after cleaning it.
Never operate or place this appliance on
or near to hot surfaces such as gas burner, electric burner or heated oven.
Never use the appliance in or near to the
places where combustible or inflammable materials exist.
Do not overload this appliance.
If this appliance functions improperly, try to
reset it by removing the batteries for a short time or replacing them.
Only use high quality batteries. Low quality
batteries could leak and result in damages to the appliance.
11ENGLISH
Page 12
SAFETY AND SET-UP ______________________
Extreme conditions like hot and highly humid
environment or improper use of this appliance may cause the batteries to leak which may cause personal injury. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them in accordance with the applicable laws. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If battery acid comes into contact with your eyes, flush your eyes thoroughly with plenty of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the affected area with plenty of water and soap.
Batteries are very dangerous if swallowed.
Please keep the batteries and this appliance away from children at all times. If a battery is swallowed, seek medical attention immedi­ately.
The batteries should never be recharged or
reactivated in any way, nor should they be thrown into a fire. Never allow the batteries to come in contact with water.
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, then remove the batteries. The appliance can get damaged if they leak.
If your scale does not function properly,
replace all batteries.
Batteries should not be disposed of together
with the household waste! Please dispose of expired batteries in an environmentally friendly way and according to the applicable legal regulations.
Never use old and new batteries or batteries
of differing brands simultaneously.
Before disposing of the appliance, remove the
batteries.
When inserting batteries pay attention to the
polarity as indicated inside the battery com­partment. Do not short-circuit the batteries.
The scale switches off automatically after 10
seconds once the measurement is complete.
When voltage of battery is down, the “Lo”
low battery warning will appear on the dis­play. Replace the batteries with the new ones.
Caution
The PS 4110 is a product for your well-being.
It is not a medical product. No medical recom­mendations can be made on the basis of its use or of the results displayed.
Your product is designed with complex algo-
rithms. Due to these algorithms, if an external electromagnetic disturbance happens near your device, it may affect your readings. In such cases, first remove the electromagnetic disturbance reason and repeat your mea­surement. Under extreme electromagnetic disturbance, your device will protect itself and enter into protection mode. To turn back to normal running mode, remove and replace the battery of the product after removing the disturbance.
12 ENGLISH
Page 13
AT A GLANCE ____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Digital Body Weight Scales PS 4110. Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality product from GRUNDIG for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers, as well as on the efficient use of
raw materials with continual waste reduction of several tonnes of plastic each year – and availability of at least 5 years for all accessories. For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Special features
The Digital Body Weight Scales is equipped with:
Elegant Design.
Strong bamboo wood platform.
Blue back light LCD display.
Extra large numbers.
Auto on function.
Weighing range: 6-180 kg.
Extra fast: result in 3 sec. only.
Controls and parts
See the figure on page 2.
On the top
A
Bamboo wood surface
B
LCD (Liquid crystal display)
On the bottom
C
Sensors with anti-slip stands
D
Switch for changing between Metric and Imperial measurements (kg/lb/st)
E
Battery compartment lid.
13ENGLISH
Page 14
OPERATION ______________________________
Preparation
Inserting / replacing the batteries
This appliance runs on four 1.5V batteries (AAA/UM4/R03). Always replace all of the batteries at the same time.
1 Open the battery compartment lid
bottom of the appliance by pressing and pushing down on the arrow and removing the battery compartment lid.
2 If necessary, remove the expired batteries first
and dispose of them in an environmentally friendly way. Place four new 1.5V batteries (AAA/UM4/R03) into the battery compart­ment. Pay attention to the correct polarity as indicated in the battery compartment.
3 Close the lid of the battery compartment.
Make sure that it clicks into place.
Notes
Do not expose the batteries to extreme heat,
caused for example by direct sunlight, heaters or fire.
If the battery is running low, the warning »Lo«
appears on the LCD display new batteries immediately.
Remove the batteries if they are flat or when
you plan not to use the appliance for a long period of time. The manufacturer accepts no liability for damages caused by leaking bat­teries.
E
B
. Insert four
on the
Determining the unit of weight
This appliance can display the weight in Imperial (lb: pound, st: stone) and Metric (kg: kilogram) units.
1 Set the desired unit of weight by continuously
pressing the button for changing between Metric and Imperial units
D
.
Operation
1 Place the scales on a smooth flat surface. 2 Step carefully onto the surface
scales and stand still for your weight measure­ment.
Notes:
Step onto the appliance gently with only the
left foot or the right foot, placing it on the sec­tion of the surface. Make sure that your foot remains at least 2 cm away from the edge. Then place your other foot on and position it in the same way on the other side of the surface.
Position your body weight in the middle of the
appliance.
Your scales includes a comfortable auto on
function. It turns on automatically when you step on it and the measured body weight ap­pears on the display within 2-3 seconds only.
3 Your body weight will be flashing on the LCD
B
display
.
– Wait until the indication of your weight
stops flashing.
A
of the
Environmental note
Batteries, including those which do not con-
tain heavy metal, should not be disposed with domestic waste. Please dispose of old batter­ies in accordance with the legal regulations which apply in your area.
14 ENGLISH
Page 15
OPERATION ______________________________
4 After about 10 seconds the scales switches off
automatically.
Notes
The appliance has a self calibration facil-
ity. After every energizing, it performs self calibration which may cause to measure your weight inaccurately at your first 2 measure­ments.
If the batteries are low on charge, ”LO”
appears on the LCD display batteries with the new ones.
The maximum load of the scales is180 kg. If
this is exceeded, “Err” appears on the LCD
B
display
. Step down from the scales imme-
diately.
B
. Replace the
If the LCD display shows a malfunction, reset
the scale. Remove the batteries, wait for 10 seconds and then insert them again.
The scales is equipped with an automatic off
function to preserve the battery. It switches off automatically after 10 seconds once the measurement is complete.
15ENGLISH
Page 16
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Warning
Make sure to follow the safety instructions
carefully during cleaning.
1 Wait until the appliance turns off automati-
cally.
2 Use a damp soft cloth to clean the exterior of
the appliance.
Caution
Never use cleaning agents, alcohol, acetone,
petrol, solvents or abrasive cleaners, metal objects, metal polish or hard brushes to clean the appliance.
Never put the appliance in water or any other
liquid.
Note
Dry all parts carefully with a soft towel after
cleaning the appliance.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
Make sure that the appliance is completely dry. Store the appliance in a cool and dry place,
which is protected from moisture and direct sunlight.
Make sure the appliance is kept out of the reach of children.
Remove the batteries from the battery compart­ment when you will not be using the appliance for a long period of time.
Environmental note
This product has been manufactured with high­quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose the product and batteries with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to learn the nearest collection point.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
This product conforms to the European directives 2004/108/EC.
Power supply
4 x 1.5 V batteries (AAA/UM4/R03)
Maximum weight load
180 kg / 396 lb / 28 st
Minimum weight load
6.0 kg / 13 lb / 1 st
Graduation
d = 100 g
16 ENGLISH
Ambient temperature
20ºC ±15 ºC
Technical and design modifications reserved.
Page 17
GÜVENLİK VE KURULUM ___________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere ta-
sarlanmıştır. Bu cihaz vücut ağırlığını tartmak üzere tasarlanmıştır, lütfen bunun dışında başka bir amaçla kullanmayın.
Cihazı halı veya kilim üzerinde kullanmayın.
Cihazı daima sert ve düz bir zemin üzerinde
kullanın. Böylece sabit ölçüm elde edersiniz.
Cihazı ayaklarınız ıslakken veya bambu
yüzey ıslak ya da nemliyken kullanmayın.
Yaralanma riskine neden olabileceği için
cihazın devrilmeyeceğinden daima emin olun.
Cihazı kesinlikle kapalı alanlar dışında kullan-
mayın.
Bir sorunla karşılaştığınızda, cihazı kullanma-
ya devam etmeyin.
Cihaz düşürülmüşse veya üst yüzeyde kırık
ya da çatlak bulunuyorsa cihazı kullanmaya devam etmeyin.
Cihazın üzerine herhangi bir nesne koymayın.
Cihazın üzerine ani hareketle çıkmayın veya
cihazın üzerinden ani hareketle inmeyin.
Cihaz banyoda kullanılacaksa kesinlikle suyla
temas etmemelidir.
Cihazı suyun veya diğer sıvıların içerisine
daldırmayın; akan suyun altına tutmayın.
Cihazı doğrudan gelen güneş ışınlarına,
yüksek sıcaklıklara veya sürekli yüksek neme maruz bırakmayın.
Cihazı çocuklardan uzak tutun.
Cihaz aşağıda tanımlanan kişiler ve çocuklar
tarafından kullanılmamalıdır: fiziksel, duyusal ve zihinsel becerileri kısıtlı olan, deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler. Son belirtilenler cihazla ilgili bilgi almışlarsa ya da cihazı güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin gözetiminde kullanıyorlarsa, bu kural onlar için geçerli olmaz. Küçük çocuklara, aletle oynamadıklarından emin olmak için daima gerekli dikkat gösterilmelidir.
Cihazda gözle görülür hasar mevcutsa, cihazı
asla kullanmayın.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
standartlarına uygundur, bundan dolayı herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihaz hasar görürse satıcı, bir servis merkezi veya benzeri uzman ve yetkili kişiler tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya yeterli olmayan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
Cihazı kesinlikle parçalarına ayırmayın. Hatalı
kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
Cihazın temizliği için lütfen “Temizlik ve
bakım” bölümünde yer alan bilgilere bakın. Temizleme işleminin ardından cihazı kurulayın.
Cihazı, asla gazlı ocak, elektrikli ocak veya
ısınmış fırın gibi sıcak yüzlerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın ve koymayın.
Cihazı, asla parlayıcı veya yanıcı maddelerin
bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın.
Bu cihazın üzerine aşırı yük yerleştirmeyin.
Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa pilleri kısa
bir süreliğine çıkararak veya değiştirerek cihazı sıfırlayın.
Yalnızca yüksek kaliteli piller kullanın. Düşük
kaliteli piller akabilir ve cihazın zarar görmesi­ne neden olabilir.
17TÜRKÇE
Page 18
GÜVENLİK VE KURULUM ___________________
Sıcak ve yüksek neme sahip ortam gibi aşırı
koşullar veya bu cihazın hatalı kullanımı, kişi­sel yaralanmalara neden olabilecek şekilde pillerin akmasına yol açabilir. Piller akarsa bir bezle silin ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak pilleri elden çıkarın. Pil asidinin cildi­nizle ya da gözlerinizle temas etmesinden kaçının. Pil asidinin gözlerinizle temas etmesi durumunda, gözlerinizi bol suyla yıkayın ve derhal bir doktora başvurun. Pil asidi cildiniz­le temas ederse etkilenen bölgeyi bol su ve sabunla iyice yıkayın.
Piller, yutulması halinde çok tehlikelidir. Lütfen
pilleri ve bu cihazı daima çocuklardan uzakta tutun. Pilin yutulması durumunda hemen tıbbi yardım alın.
Piller kesinlikle şarj edilememeli veya tekrar
kullanılmaya çalışılmamalı ve asla ateşe atılmamalıdır. Pillerin suyla temas etmesine kesinlikle izin vermeyin.
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız
lütfen pillerini çıkarın. Pillerin akması durumun­da cihaz hasar görebilir.
Tartınız doğru olarak çalışmıyorsa tüm pillerini
değiştirin.
Piller evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır!
Lütfen pilleri çevreye duyarlı bir şekilde ve yü­rürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın.
Asla eski ve yeni pilleri ya da farklı markaları
aynı anda kullanmayın.
Cihazı çöpe atmadan önce pillerini çıkarın.
Pilleri takarken pil yuvasının içinde de gösteril-
diği gibi doğru kutupların eşleşmesine dikkat edin. Asla pilleri kısa devre yaptırmayın.
Tartma işlemi tamamlandıktan 10 saniye
sonra tartı otomatik olarak kapanır.
Pilin gerilimi düştüğünde ekranda “Lo” düşük
pil uyarısı görüntülenir. Pilleri yenisiyle değişti­rin.
Dikkat
PS 4110 sağlıklı yaşama yönelik bir üründür.
Tıbbi bir ürün değildir. Tartının kullanımına veya görüntülenen sonuçlara dayanılarak tıbbi önerilerde bulunulamaz.
Ürününüz karmaşık algoritmalar kullanılarak
tasarlanmıştır. Bu algoritmalar dolayısıyla, cihazınızın yakınlarında harici bir elektro­manyetik parazit meydana gelirse, bu durum ölçümlerinizi etkileyebilir. Böyle bir durumda, öncelikle elektromanyetik parazitin kaynağını ortadan kaldırarak ölçümünüzü yineleyin. Aşırı elektromanyetik parazit altında, cihazınız kendi kendini korumaya alarak koruma moduna geçecektir. Normal çalışma moduna geri dönmek için paraziti ortadan kaldırdıktan sonra ürünün pilini çıkarın ve geri takın.
18 TÜRKÇE
Page 19
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Dijital Vücut Tartısı PS 4110'u
satın aldığınız için sizi kutlarız. Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullana-
bilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlen­dirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı, hammaddelerin etkin
kullanımını, her yıl birkaç ton plas­tikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilme­sini hedefler. Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Özellikler
Dijital Vücut Tartısında aşağıdakiler bulunmak­tadır:
Şık Tasarım.
Dayanıklı bambu platform.
Mavi zemin aydınlatmalı LCD ekran.
Ekstra büyük rakamlar.
Otomatik açılma fonksiyonu.
Tartma aralığı: 6-180 kg.
Ekstra hızlı: sadece 3 saniye içinde sonuç.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 2'deki şekle bakın.
Üst tarafta
A
Bambu yüzey
B
LCD (Likit kristal ekran)
Üst tarafta
C
Kaymayan ayaklı sensörler
D
Metrik ve İngiliz ölçüm birimleri arasında
geçiş düğmesi (kg/lb/st)
E
Pil yuvası kapağı.
19TÜRKÇE
Page 20
ÇALIŞTIRMA _______________________________
Hazırlık
Pillerin takılması / değiştirilmesi
Bu cihaz dört adet 1,5V pille (AAA/UM4/R03) çalışır. Daima tüm pilleri aynı anda değiştirin.
1 Cihazın alt tarafında bulunan pil yuvası
kapağını çıkarın.
2 Gerekiyorsa ilk önce bitmiş pilleri çıkarın ve
çevreye duyarlı şekilde atın. Dört adet 1,5V pili (AAA/UM4/R03) pil yuvasına yerleştirin. Pil yuvasında belirtilen doğru kutup yönlerine dikkat edin.
3 Pil yuvasının kapağını kapatın. Yerine tam
oturmasını sağlayın.
Notlar
Pilleri, örneğin doğrudan gelen güneş ışığın-
dan, ısıtıcılardan veya ateşten kaynaklanan aşırı sıcağa maruz bırakmayın.
Pil düşük güce sahipse LCD ekranda
uyarısı görüntülenir. Hemen dört adet yeni pil takın.
Piller bitmişse veya cihazı uzun süre kullan-
mayı düşünmediğinizde pilleri çıkarın. Pil akmasından kaynaklanan zararlar için üretici sorumluluk kabul etmez.
Çevre ile ilgili not
Piller, ağır metal içermeyenler de dahil olmak
üzere evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen pilleri, bölgenizde geçerli olan yasal düzenlemelere uygun olarak atın.
E
ok yönünde bastırıp aşağı iterek
B
»Lo«
Ağırlık biriminin belirlenmesi
Bu cihaz ağırlığı İngiliz (lb: pound, st: stone) ve Metrik birimlerle (kg: kilogram) gösterebilir.
1 Metrik ve İngiliz birimleri arasında geçiş
yapmak için düğmeye
D
sürekli basarak
istediğiniz ağırlık birimini ayarlayın.
Kullanım
1 Tartıyı pürüzsüz düz bir zemine yerleştirin. 2 Tartının üst yüzeyine
çıkın ve ağırlığınızın ölçülmesi için hareketsiz durun.
Notlar:
Sadece sol veya sağ ayağınızı tartının üzerin-
deki ilgili kısma yerleştirerek cihazın üzerine nazikçe basın. Ayağınızın kenardan 2 cm uzakta olmasını sağlayın. Ardından diğer ayağınızı yerleştirin ve yüzeyin diğer tarafına aynı şekilde konumlandırın.
Ağırlığınızı cihazın ortasına konumlandırın.
Tartınızda rahatlık için bir otomatik açılma
fonksiyonu bulunmaktadır. Tartınız üzerine çıktığınız zaman otomatik olarak açılır ve ölçülen vücut ağırlığı sadece 2-3 saniye içinde ekranda görüntülenir.
3 Vücut ağırlığınız LCD ekran
söner.
– Ağırlığınızı bildiren rakamın yanıp sönmesi
bitene kadar bekleyin.
A
dikkatli bir şekilde
B
üzerinde yanıp
20 TÜRKÇE
Page 21
ÇALIŞTIRMA _______________________________
4 Yaklaşık 10 saniye sonra tartı otomatik olarak
kapanır.
Notlar
Cihaz otomatik kalibrasyon özelliğine sahiptir.
Cihaz her çalıştırmadan sonra otomatik kalib­rasyon yaptığı için ilk iki ölçümde ağırlığınızı yanlış ölçebilir.
Pillerin şarjı düşükse LCD ekranda
görüntülenir. Pilleri yenisiyle değiştirin.
B
”LO”
Tartının maksimum yükü 180 kg'dır. Bu ağırlık
geçilirse LCD ekranda
B
“Err” ibaresi görün-
tülenir. Tartıdan hemen inin.
LCD ekran bir arıza gösteriyorsa tartıyı hemen
sıfırlayın. Pilleri çıkarın, 10 saniye bekleyin ve pilleri tekrar takın.
Pil tasarrufu sağlamak için tartı üzerinde
otomatik bir kapanma fonksiyonu bulunmak­tadır. Tartma işlemi tamamlandıktan 10 saniye sonra tartı otomatik olarak kapanır.
21TÜRKÇE
Page 22
BİLGİLER __________________________________
Temizleme ve bakım
Uyarı
Temizleme işlemi esnasında güvenlik talimatla-
rını dikkatli şekilde izlediğinizden emin olun.
1 Cihaz otomatik olarak kapanana kadar
bekleyin.
2 Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve
yumuşak bir bez kullanın.
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle temizlik mad-
deleri, alkol, aseton, benzin, solventler veya aşındırıcı temizlik maddeleri, metal nesneler, metal parlatıcısı veya sert fırçalar kullanma­yın.
Aleti kesinlikle su veya bir başka sıvının içerisi-
ne sokmayın.
Not
Cihazın temizlenmesinin ardından tüm parça-
ları yumuşak bir havluyla dikkatlice kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın tamamen kurutulduğundan emin olun. Cihazı, doğrudan gelen güneş ışığından ve nem-
den korunan serin ve kuru bir yerde saklayın. Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edildiğinden emin olun. Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız pilleri
pil yuvasından çıkarın.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme uygun yüksek kaliteli parçalardan ve malzeme­lerden üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda ürünü ve pillerini normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik donanımların geri dönüşümü için oluşturulan toplama
noktasına götürün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan şu simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlaya­rak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün 2004/108/EC Avrupa yönergesine uygundur.
Güç kaynağı
4 x 1,5 V pil (AAA/UM4/R03)
Maksimum ağırlık
180 kg / 396 lb / 28 st
Minimum ağırlık
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Bölme
d = 100 g
22 TÜRKÇE
Ortam sıcaklığı
20ºC ±15 ºC
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
Page 23
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil! Respec­tez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation!
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
Le présent appareil a été conçu à des fins do-
mestiques uniquement. Évitez donc de l'utiliser à des fins différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue, c'est-à-dire pour la mesure du poids corporel.
Évitez d'utiliser l'appareil sur un tapis ou sur
une moquette.
Utilisez-le plutôt à chaque fois sur une surface
plane et solide. Cette précaution garantit des mesures constantes.
Évitez de monter sur l'appareil avec des pieds
mouillés ou lorsque la surface en bambou est humide ou mouillée.
Veuillez toujours vous assurer que l'appareil
ne bascule pas, sinon vous courez le risque de vous blesser.
Ne jamais utiliser l'appareil en plein air.
Arrêtez d'utiliser l'appareil en cas de dysfonc-
tionnement.
N'utilisez plus l'appareil si celui-ci tombe et
présente des fissures ou des ébréchures sur la surface.
Ne posez aucun objet sur la surface.
Ne jamais sauter sur l'appareil, ni sauter de
l'appareil.
Si l'appareil se trouve dans une salle de bain,
évitez qu'il soit au contact de l'eau.
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou
dans tout autre liquide; ne le tenez pas non plus sous une eau courante.
Évitez d'exposer l'appareil à la lumière directe
du soleil, aux températures élevées ou à une humidité constamment élevée.
Maintenez l'appareil hors de portée des
enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par les per-
sonnes suivantes, enfants inclus: les personnes présentant des capacités physiques, senso­rielles ou mentales limitées, et les personnes ne possédant pas l'expérience et la connais­sance suffisantes. Cela ne s'applique plus à ces dernières si on leur apprend l'utilisation de l'appareil ou s'elles l'utilisent sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent toujours être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne jamais utiliser l'appareil s'il est visiblement
endommagé.
Nos appareils ménagers de marque
GRUNDIG respectent les normes de sécurité applicables. En conséquence, si le produit venait à être endommagé, faites-le réparer ou remplacer par le revendeur, son service après­vente, une personne de qualification sem­blable, ou une personne agréée, afin d'éviter tout risque. Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être sources de danger et de risque pour l'utilisateur.
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune
réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour tout dommage occasionné par une manipulation inappropriée.
Pour nettoyer l'appareil, veuillez vous reporter
à la section "Nettoyage et entretien". Séchez l'appareil après l'avoir nettoyé.
Ne faites jamais fonctionner ni n'installez
cet appareil au-dessus ou à proximité des surfaces chaudes comme celles du brûleur à gaz, du brûleur électrique ou du four chauffé.
Ne jamais utiliser ce produit à proximité ou
dans des endroits contenant des matériaux combustibles ou inflammables.
Évitez de surcharger cet appareil.
Si l'appareil ne fonctionne pas bien, essayez
de le réajuster en enlevant les piles pendant quelque temps avant de les remettre en place.
23FRANÇAIS
Page 24
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _________________
Utilisez uniquement des piles de qualité
supérieure. Des piles de qualité inférieure pourraient couler et endommager l'appareil.
Des conditions extrêmes (environnement
chaud et très humide) ou une mauvaise utilisation de l'appareil peuvent entraîner la fuite des piles, susceptibles à leur tour d'occasionner des blessures. Si jamais vous constatez une fuite de piles, sortez-les à l'aide d'un tissu et mettez-les au rebut conformément à la législation en vigueur. Empêchez l'acide de la pile d'entrer en contact avec la peau et les yeux. Si l'acide rentre en contact avec vos yeux, rincez vos yeux avec beaucoup d'eau et consultez immédiatement un pharmacien. Si l'acide rentre en contact avec votre peau, lavez la partie affectée avec beaucoup d'eau et du savon.
Les piles sont très dangereuses lorsqu'on les
avale. Veuillez les éloigner, ainsi que cet appareil, des enfants en toutes circonstances. Si la pile est avalée, une attention médicale immédiate s'impose.
Les piles ne doivent jamais, de quelle que
façon que ce soit, être rechargées ou réac­tivées, ou même jetées au feu. Ne jamais exposer les piles au contact de l'eau.
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pen-
dant un certain temps, veuillez le débarrasser de ses piles. L'appareil peut s'endommager en cas de fuite de piles.
Si votre balance ne fonctionne pas bien,
remplacez toutes les piles.
Séparez les piles des ordures ménagères
avant de les éliminer! Veuillez jeter les piles usagées de façon écologique et suivant la réglementation juridique en vigueur.
Ne jamais utiliser les vieilles et les nouvelles
piles en même temps. Évitez aussi d'utiliser si­multanément des piles de marques différentes.
Avant de vous débarrasser d'un appareil,
sortez-y les piles.
Au moment d'insérer les piles dans l'appareil,
prêtez attention à leur polarité comme indi­qué dans le compartiment prévu à cet effet. Évitez de court-circuiter les piles.
La balance se désactive automatiquement
après 10 secondes à la fin de la mesure.
Lorsque la tension d'alimentation baisse, le
témoin d'avertissement de batterie faible "Lo" apparaît à l'écran. Remplacez les piles par de nouvelles autres.
Attention
Le PS 4110 est un appareil qui a été conçu
pour votre bien-être. Il ne s'agit nullement d'un produit médical. Aucune recommandation médicale ne peut être faite sur la base de son utilisation ou des résultats obtenus.
Votre produit a été conçu avec des algo-
rithmes complexes. En raison de ces algo­rithmes, si une perturbation électromagnétique externe se produit à proximité de votre appa­reil, les lectures peuvent s’en trouver affectées. En de tels cas, supprimez d’abord la cause de la perturbation électromagnétique et répétez l’opération de mesure. En présence d’une perturbation électromagnétique extrême, votre appareil se protégera et entrera en mode protection. Pour revenir en mode d’exécution normal, retirez et remettez en place la batterie du produit après avoir supprimé la perturba­tion.
24 FRANÇAIS
Page 25
APERÇU ___________________________________
Cher Client, Vous venez d'acquérir votre nouvelle balance
pèse-personne numérique de marque GRUNDIG, modèle PS 4110, et nous vous en félicitons.
Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisa­tion ci-après pour profiter au maximum, pendant de nombreuses années à venir, de votre produit de qualité GRUNDIG .
Une approche responsable!
GRUNDIG se concentre sur des conditions de travail sociales avec des salaires justes pour ses em­ployés et ses fournisseurs, sur l’uti­lisation efficace de matériaux
bruts avec une constante réduc­tion des déchets de plusieurs tonnes de plas­tique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires. Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Caractéristiques
Les caractéristiques de la balance pèse-per­sonne numérique sont les suivantes:
Design élégant.
Plate-forme solide en bambou.
Écran LCD à rétroéclairage bleu.
Chiffres extra larges.
Fonction de mise en marche automatique.
Échelle de pesée: 6-180 kg.
Extra rapide: résultat en 3 secondes seule-
ment.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 2.
Au-dessus
A
Surface en bambou
B
LCD (Affichage à cristaux liquides)
Au verso
C
Capteurs avec antidérapants
D
Interrupteur pour permuter entre les systèmes
de mesures Métrique et Impérial (kg/lb/st)
E
Couvercle du compartiment des piles.
25FRANÇAIS
Page 26
FONCTIONNEMENT ________________________
Préparation
Insertion / remplacement des piles
Le présent appareil fonctionne avec des piles de 1,5V, modèle (AAA/UM4/R03). Veuillez tou­jours remplacer toutes les piles en même temps.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment des
E
piles
au verso du produit en appuyant et en poussant la flèche vers le bas et en enle­vant le couvercle
2 Si nécessaire, sortez d'abord les piles usa-
gées et jetez-les de façon écologique. Insérez quatre piles de 1,5V (AAA/UM4/R03) dans le compartiment prévu à cet effet. Prêtez attention à la bonne polarité comme indiqué dans le compartiment des piles.
3 Fermez le couvercle du compartiment des
piles. Assurez-vous d'avoir entendu un clic.
Remarques
Évitez d'exposer les piles à une chaleur ex-
trême provoquée par exemple par la lumière directe du soleil, des éléments chauffants, ou du feu.
Si les piles s'affaiblissent, l'indicateur »Lo«
apparaît à l'écran LCD nouvelles piles immédiatement.
Enlevez les piles lorsque celles-ci sont usa-
gées ou lorsque vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une fuite de piles.
Remarque à caractère environnemental
Les piles, y compris celles ne contenant pas
de métal lourd, ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées conformément à la réglementa­tion en vigueur dans votre localité.
B
. Insérez quatre
Détermination de l'unité du poids
Cet appareil peut afficher le poids en unités impériales (lb : livres, st : 14 livres) et métriques (kg : kilogramme).
1 Déterminez l'unité souhaitée du poids en
appuyant sans interruption sur le bouton de conversion des unités de mesures métriques aux mesures impériales
D
.
Fonctionnement
1 Installez la balance sur une surface plane et
lisse.
2 Montez prudemment sur la surface
balance et ne bougez plus jusqu'à ce que votre mesure soit prise.
Remarques:
Montez sur l'appareil doucement avec unique-
ment le pied droit ou le pied gauche que vous poserez sur la section de la surface. Veillez à ce que votre pied reste à au moins 2 cm du bord. Mettez ensuite l'autre pied et position­nez-le de la même façon que le premier de l'autre côté de la surface.
Assurez-vous que le poids de votre corps se
trouve au milieu de l'appareil.
Votre balance est dotée d'une fonction
d'activation automatique confortable. Elle se met automatiquement en marche lorsque vous montez dessus et le poids corporel mesuré apparaît à l'écran en 2 ou 3 secondes seule­ment.
3 Votre poids corporel clignotera à l'écran
B
LCD
.
– Patientez jusqu'à ce que l'indication de
votre poids arrête de clignoter.
A
de la
26 FRANÇAIS
Page 27
FONCTIONNEMENT ________________________
4 Après environ 10 secondes, la balance se
désactive automatiquement.
Remarques
L'appareil est doté d'un dispositif de cali-
bration automatique. Après chaque mise sous tension, une autocalibration se produit, et peut faire mesurer votre poids de façon inexacte au cours des 2 premières mesures.
Si les piles s'affaiblissent, l'indicateur "LO"
apparaît sur l'écran LCD piles par de nouvelles autres.
La charge maximale de la balance est de
180 kg. Si l'appareil reçoit une charge supé­rieure à celle-ci, l'indication "Err" apparaît à l'écran LCD
B
. Dans ce cas, descendez de la
balance immédiatement.
B
. Remplacez les
Si l'écran LCD indique un dysfonctionnement,
réajustez la balance. Enlevez les piles, patien­tez environ 10 secondes, puis insérez-les à nouveau.
La balance est dotée d'une fonction de désac-
tivation automatique pour préserver la pile. Elle se désactive automatiquement après 10 secondes à la fin de la mesure.
27FRANÇAIS
Page 28
INFORMATIONS ___________________________
Nettoyage et entretien
Avertissement
Assurez-vous de suivre attentivement les
consignes de sécurité durant le nettoyage.
1 Attendez jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne
automatiquement.
2 Utilisez un chiffon doux et humide pour net-
toyer la partie externe de l'appareil.
Attention
Ne jamais utiliser des agents nettoyants
comme l'alcool, l'acétone, l'essence, les solvants ou les nettoyants abrasifs, les objets métalliques, les brillants pour métaux, ou les brosses dures pour nettoyer l'appareil.
Ne jamais introduire l'appareil dans de l'eau
ou tout autre liquide.
Remarque
Séchez soigneusement toutes les parties de
l'appareil à l'aide d'une serviette après l'avoir nettoyé.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez à ce que l'appareil soit complètement sec.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'abri de la moisissure et de la lumière directe du soleil.
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Sortez les piles de leur compartiment lorsque vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée.
Remarque à caractère envi­ronnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure sus­ceptibles d'être réutilisés à des fins de recyclage.
Par conséquent, évitez de mettre les piles et cet appareil au rebut avec les déchets ménagers normaux à la fin de sa durée de vie. Nous vous conseillons de l'apporter à un point
de collecte pour le recyclage du matériel électrique et électronique. Cette recommandation est indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recy­clant les produits usagés.
Données techniques
Le présent produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE.
Alimentation électrique
4 piles x 1,5 V (AAA/UM4/R03)
Charge pondérale maximale
180 kg / 396 Ib / 28 st
Charge pondérale minimale
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Gradation
d = 100 g
28 FRANÇAIS
Température ambiante
20ºC ±15 ºC
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
Page 29
SIKKERHED OG SET-UP _____________________
Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvis­ningen grundigt igennem. Følg alle sikkerheds­anvisninger for at undgå skader som følge af forkert brug.
Behold brugsanvisningen til fremtidig brug. Skulle dette apparat blive givet til en tredjepart, så bør denne vejledning også leveres videre.
Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug.
Brug ikke apparatet til andet end den tilsig­tede anvendelse, som er måling af kropsvægt.
Brug ikke apparatet på et tæppe eller tæp-
pebelagt gulv.
Brug altid apparatet på et jævnt, hårdt gulv.
Dette sikrer konstante målinger.
Brug ikke apparatet med våde fødder, eller
når bambusoverfladen er fugtig eller våd.
Sørg altid for, at apparatet ikke vipper, da der
er risiko for personskader.
Brug aldrig apparatet udendørs.
Fortsæt ikke med at bruge maskinen, hvis der
opstår fejl.
Fortsæt ikke med at bruge apparatet, hvis det
tabes eller hvis der er revner eller lign. på overfladen.
Anbring ikke nogen genstande på overfladen.
Hop aldrig op på eller ned fra apparatet.
Hvis apparatet bruges på badeværelset, skal
der sikres, at den ikke kommer i kontakt med vand.
Nedsænk ikke apparatet i vand eller andre
væsker, hold det ikke under rindende vand.
Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, høje
temperaturer eller konstant høj luftfugtighed.
Hold børn på afstand fra apparatet.
Apparatet bør ikke bruges af følgende perso-
ner, inklusive børn: personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer med manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet. Børn skal altid overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Brug aldrig et synligt beskadiget apparat.
Vores GRUNDIG husholdningsapparater
opfylder gældende sikkerhedsstandarder, og således, hvis apparatet er beskadiget, skal de repareres eller udskiftes af forhandleren, et servicecenter eller en tilsvarende kvalifice­ret og autoriseret person for at undgå farer. Forkert eller ukvalificeret reparationsarbejde kan forårsage fare og risici for brugeren.
Apparatet må under ingen omstændigheder
skilles ad. Garantikrav accepteres ikke i tilfæl­de af skader forårsaget af forkert behandling.
Rengør apparatet som beskrevet i afsnittet
"Rengøring og pleje". Tør apparatet efter rengøring.
Apparatet må aldrig drives på eller i nærhe-
den af varme overflader såsom en gas-bræn­der, elektrisk brænder eller en opvarmet ovn.
Brug aldrig apparatet i eller i nærheden af
steder, hvor der findes brændbare eller brand­farlige materialer.
Undgå at overbelaste dette apparat.
Hvis apparatet fungerer forkert, prøv at
nulstille det ved kort at fjerne batterierne eller ved at erstatte dem.
Brug kun batterier af høj kvalitet. Batterier af
lav kvalitet kan lække og resultere i skader på apparatet.
29DANSK
Page 30
SIKKERHED OG SET-UP _____________________
Ekstreme forhold såsom varme og meget
fugtige omgivelser eller forkert brug af ap­paratet kan få batterierne til at lække, hvilket kan forårsage personskade. Hvis batterierne lækker, skal du fjerne dem med en klud og bortskaffe dem i overensstemmelse med de gældende love. Undgå at batterisyre kommer i kontakt med hud og øjne. Hvis batterisyre kommer i kontakt med øjnene, skylles øjnene grundigt med rigelige mængder vand og en læge konsulteres omgående. Hvis batterisyre kommer i kontakt med huden, skylles det be­rørte område grundigt med rigelige mængder vand og sæbe.
Batterier er meget farlige, hvis de sluges.
Hold altid batterier og dette apparat væk fra børn. Hvis et batteri sluges, så søg læge­hjælp.
Batterierne må aldrig oplades eller genakti-
veres på nogen måde, og de bør heller ikke kastes i ilden. Tillad aldrig at batterierne kom­mer i kontakt med vand.
Fjern batterierne, hvis du ikke skal bruge ap-
paratet i en længere periode. Apparatet kan blive beskadiget, hvis de lækker.
Hvis din vægt ikke fungerer korrekt, skal du
udskifte alle batterier.
Batterier må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet! Bortskaf brugte bat­terier på en miljøvenlig måde og i henhold til de gældende lovbestemmelser.
Brug aldrig gamle og nye batterier eller bat-
terier af forskellige mærker samtidig.
Før bortskaffelse af apparatet, skal du fjerne
batterierne.
Når batterierne indsættes skal du være op-
mærksom på polariteten som vist i batterirum­met. Undlad at kortslutte batterier.
Vægten slukker automatisk efter 10 sekunder,
når målingen er afsluttet.
Når spændingen på batteriet er nede, vil
"Lo"-advarselen vises på displayet. Udskift batterierne med nye batterier.
Forsigtig
PS 4110 er et produkt for dit velbefindende.
Det er ikke et medicinsk produkt. Ingen læge­lige anbefalinger kan foretages på grundlag af produktets anvendelse eller af de viste resultater.
Dit produkt er designet med komplekse algo-
ritmer. På grund af disse algoritmer kan dine aflæsninger påvirkes, hvis eksterne elektro­magnetiske forstyrrelser sker i nærheden af din enhed. I sådanne tilfælde skal de elektro­magnetiske forstyrrelser fjernes og din måling gentages. Under ekstreme, elektromagnetiske forstyrrelser, vil enheden beskytte sig selv og gå i beskyttelses-modus. For at vende tilbage til normal drift fjernes og udskiftes produktets batteri efter forstyrrelserne er blevet fjernet
30 DANSK
Page 31
KORT FORTALT _____________________________
Kære kunde, Tillykke med købet af din nye GRUNDIG Digital
Badevægt, PS 4110. Læs vejledningen grundigt igennem for at sikre
fuld udnyttelse af dit kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i mange år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer på kontrakt­ligt aftalte sociale arbejdsforhold med rimelige lønninger for både interne medarbejdere og leveran­dører, samt på effektiv udnyttelse
af råstoffer med kontinuerlig re­duktion af affaldsmængden på flere tons plastik hvert år - desuden er alt vores tilbehør til rådig­hed i mindst 5 år. For en levedygtig fremtid. Af gode grunde. Grundig.
Specielle funktioner
Den digitale badevægt er udstyret med:
Elegant design.
Stærk platform af bambus.
Blåt baggrundslys LCD display.
Ekstra store tal.
Auto-tænd funktion.
Vejeområde: 6-180 kg
Ekstra hurtigt: resultat på kun 3 sek.
Styrefunktioner og dele
Se figuren på side 2.
Øverst
A
Bambusoverflade
B
LCD (liquid crystal display)
Bunden
C
Sensorer med anti-slip
D
Kontakt til at skifte mellem metriske og britiske
måleenheder (kg / lb / st)
E
Batteridæksel.
31DANSK
Page 32
DRIFT _____________________________________
Forberedelse
Isætning / udskiftning af batterierne
Dette apparat kører på fire 1,5V batterier (AAA/UM4/R03). Udskift altid alle batterier på samme tid.
1 Åbn dækslet til batterirummet
apparatet ved at trykke og skubbe ned på pilen og fjerne dækslet til batterirummet.
2 Hvis det er nødvendigt fjernes udløbne
batterierne først og de bortskaffes på en miljøvenlig måde. Placer fire nye 1,5V bat­terier (AAA/UM4/R03) i batterirummet. Vær opmærksom på korrekt polaritet som angivet i batterirummet.
3 Luk batterirummets dæksel. Sørg for, at det
klikker på plads.
Bemærk
Udsæt ikke batterierne for ekstrem varme,
forårsaget for eksempel ved direkte sollys, varmeapparater eller brand.
Hvis batteriet er ved at løbe tør, vises advars-
len »Lo« på LCD-displayet batterier i øjeblikkeligt.
Fjern batterierne, hvis de er flade, eller når
du planlægger ikke at bruge apparatet i en længere periode. Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af lækkede batterier.
E
i bunden af
B
. Sæt fire nye
Bestemmelse af vægtenhed
Dette apparat kan vise vægten i britiske enheder (lb: pund, st: sten) og metriske enheder (kg: kilogram).
1 Indstil den ønskede vægtenhed ved konti-
nuerligt at trykke på knappen til ændring af enheder
D
.
Operation
1 Placer vægten på en glat, flad overflade. 2 Træd forsigtigt op på overfladen
stille ved måling af din vægt.
Bemærk:
Træd forsigtigt op på apparatet med kun
venstre eller højre fod, placer den på den del af overfladen. Sørg for at din fod er mindst 2 cm fra kanten. Placer derefter din anden fod på samme måde på den anden side af overfladen.
Placer din kropsvægt midt på apparatet.
Din vægt har en komfortabel auto-tænd-funk-
tion. Den tændes automatisk, når du træder på den og den målte kropsvægt vises på skærmen i løbet af bare 2-3 sekunder.
3 Din kropsvægt blinker på LCD-displayet
– Vent til din vægt stopper med at blinke.
A
og stå
B
.
Miljømæssig bemærkning
Batterier, herunder batterier der ikke indehol-
der tungmetaller, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Bortskaf gamle batterier i overensstemmelse med de juridiske regler, der gælder i dit område.
32 DANSK
4 Efter cirka 10 sekunder slukker vægten auto-
matisk.
Page 33
DRIFT _____________________________________
Bemærk
Apparatet har en selvstændig kalibreringsfa-
cilitet. Hver gang den aktiveres, udfører den selvkalibrering, som kan medføre at din vægt måles unøjagtigt ved de første 2 målinger.
Hvis batteriet er ved at løbe tør, vises
advarslen »LO« på LCD-displayet batterierne med nye batterier.
Den maksimale belastning af vægten er 180
kg. Hvis denne overskrides, vises "Err" på LCD-displayet
B
. Træd ned fra vægten med
det samme.
Hvis LCD-displayet viser en fejl, skal du
nulstille vægten. Fjern batterierne, vent i 10 sekunder og indsæt dem derefter igen.
Vægten er udstyret med en automatisk sluk-
funktion for at forlænge batteriets levetid. Den slukker automatisk efter 10 sekunder, når målingen er afsluttet.
B
. Udskift
33DANSK
Page 34
INFORMATION ____________________________
Rengøring og vedligehol­delse
Advarsel
Sørg for at følge sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt under rengøring.
1 Vent til apparatet slukker automatisk. 2 Brug en fugtig, blød klud til at rengøre ydersi-
den af apparatet.
Forsigtig
Brug aldrig rengøringsmidler, alkohol, ace-
tone, benzin, opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler, metalgenstande, metalpole­ringsmidler eller hårde børster til rengøring af apparatet.
Du må aldring nedsænke apparatet i vand
eller anden væske.
Bemærk
Tør alle dele forsigtigt med et blødt klæde
efter rengøring af apparatet.
Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode, skal det opbevares forsigtigt.
Sørg for, at apparatet er helt tørt. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted,
som er beskyttet mod fugt og direkte sollys. Sørg for, at apparatet holdes væk fra børns
rækkevidde. Fjern batterierne fra batterirummet, når du ikke
skal bruge apparatet i en længere periode.
Miljømæssig bemærkning
Dette produkt er blevet fremstillet med dele og materialer i høj kvalitet. De kan genbruges og er egnet til genanvendelse.
Bortskaf ikke apparatet eller batterierne sammen med almindeligt husholdningsaffald, når levetiden er slut. Tag det med til et indsamlings­sted til recirkulering af elektrisk og
elektronisk udstyr. Det er vist med dette symbol på produktet, i brugervejledningen og på indpakningen.
Kontakt venligst dine lokale myndigheder for at finde det nærmeste indsamlingssted.
Hjælp med at beskytte miljøet ved at recirkulere produkter.
Tekniske data
Dette produkt er i overensstemmelse med europæiske direktiver 2004/108/ EF.
Strømforsyning
4 x 1,5 V batterier (AAA/UM4/R03)
Maks. vægtbelastning
180 kg / 179,62 kg / 28 st
Min. vægtbelastning
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Graduering
d = 100 g
34 DANSK
Omgivelsestemperatur
20ºC ± 15ºC
Ret til tekniske og designmæssige ændringer forbeholdes.
Page 35
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _______________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti kokonaan ennen tämän laitteen käyttöä! Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, jotta vältetään väärästä käytöstä aiheutuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Jos tämä laite annetaan jollekin kolmannelle osapuolelle, anna myös käyttöopas uudelle haltijalle.
Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoi­tukseen, kuin sen omaan, joka on painon mittaaminen.
Älä käytä laitetta matolla tai viltillä.
Käytä laitetta aina tasaisella, kovalla pinnalla.
Tämä varmistaa jatkuvan mittauksen.
Älä käytä laitetta märillä jaloilla tai kun bam-
buspinta on kostea tai märkä.
Varmista aina, että laite ei keikahda, vammau-
tumisvaaran ehkäisemiseksi.
Älä koskaan käytä laitetta ulkona.
Älä jatka laitteen käyttöä, jos ilmenee häiriö-
tä.
Älä jatka laitteen käyttöä, jos se putoaa tai
jos pinnassa on rakoja tai säröjä.
Älä sijoita mitään esineitä pinnalle.
Älä hyppää laitteen päälle.
Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se ei
koskaan saisi koskea veteen.
Älä upota laitetta veteen tai mihinkään
muuhun nesteeseen; älä pidä sitä juoksevan veden alla.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle,
korkeille lämpötiloille tai jatkuvalle korkealle kosteudelle.
Pidä laite etäällä lapsista.
Seuraavat henkilöt, mukaan lukien lapset,
eivät saa käyttää laitetta: Henkilöt,joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajallisia ja henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja laitteen käyttötaitoa. Tämä ei koske viimeksi mainittuja, jos heitä opastetaan laitteen käy­tössä, tai heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä. Lapsia tulee aina valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
Älä koskaan käytä laitetta jos se on silminnäh-
tävästi vahingoittunut.
GRUNDIG-kotitalouslaitteemme ovat soveltu-
vien turvallisuusstandardien mukaisia. Jos laite vahingoittuu, sen korjaaminen tai vaihtaminen on jätettävä jälleenmyyjälle, huoltokeskukselle tai vastaavalle pätevälle ja valtuutetulle tekni­kolle vaarojen välttämiseksi. Vääriin tehty tai valtuuttamaton korjaus voi aiheuttaa käyttäjäl­le vaaroja.
Älä pura laitetta missään olosuhteissa.
Takuuvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman käsittelyn aiheuttamista vahingoista.
Puhdistat laitteen “Puhdistus ja huolto”
jaksossa selitetyllä tavalla. Kuivaa laite sen puhdistamisen jälkeen.
Älä käytä tai sijoita tätä laitetta kuuman pin-
nan päälle tai lähelle, kuten kaasukeittimen, sähkökeittimen tai lämmitetyn uunin lähellä.
Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa paikoissa
tai niiden lähellä, missä on syttyviä tai palavia materiaaleja.
Älä ylilataa tätä laitetta.
Jos laite toimii huonosti, yritä asettaa se poista-
malla patterit lyhyeksi ajaksi tai vaihtamalla ne.
Käytä ainoastaan korkealaatuisia pattereita.
Huononlaatuiset patterit voivat vuotaa ja aiheuttaa vahinkoa laitteessa.
35SUOMI
Page 36
TURVALLISUUS JA ASETUKSET _______________
Äärimmäiset olosuhteet, kuten kuuma ja hyvin
kostea ympäristö tai tämän laitteen vääränlai­nen käyttö voi aiheuttaa pattereiden vuodon, joka voi aiheuttaa henkilövammautumisen. Jos akut vuotavat, poista ne rätillä ja hävitä ne sovellettavien lakien mukaisesti. Ehkäise patterin hapon pääseminen iholle tai silmiin. Jos akun happoa pääsee silmiisi, huuhtele sil­mäsi perusteellisesti runsaalla vedellä ja kysy neuvoa heti lääkäriltäsi. Jos patterin happoa pääsee ihollesi, pese alue runsaalla vedellä ja saippualla.
Patterit ovat vaarallisia nieltäessä. Pidä patte-
rit ja laite aina kaukana lasten ulottuvuudelta. Jos nielet patterit, hae heti lääkärin apua.
Pattereita ei koskaan saa ladata tai reakti-
voida millään tavalla, eikä niitä saa heittää tuleen. Älä koskaan heitä pattereita veteen.
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan,
säilytä se huolella, poista patterit. Laite voi vahingoittua vuodon tapauksessa.
Jos vaakasi ei toimi kunnolla, vaihda patterit.
Pattereita ei saa hävittää yhdessä kotita-
lousjätteen kanssa! Hävitä kuluneet patterit ympäristöystävällisellä tavalla ja sovellettavi­en lakisäätelyjen mukaisesti.
Älä koskaan käytä vanhoja ja uusia pattereita
tai erimerkkisiä pattereita samanaikaisesti.
Ennen laitteen hävittämistä poista patterit.
Kun laitat patterit paikalleen ota huomioon
polariteetti, kuten patterin lokerossa osoite­taan. Älä oikosulje pattereita.
Vaaka kytkeytyy pois automaattisesti 10
sekunnin jälkeen, kun mittaus on valmis.
Kun patterin jännite on alhaalla, “Lo” matala
patterin varoitus ilmestyy näyttöön. Vaihda patteri uusiin.
Varotoimi
PS 4110 on hyvinvointituote. Se ei ole lääke-
tieteellinen tuote. Sen käytön tai näytettyjen tulosten perusteella ei voida tuoda lääkinnälli­siä päätöksiä.
Tuotteesi on suunniteltu monimutkaisilla algorit-
meilla. Näiden algoritmien vuoksi, jos ilmenee ulkoista sähkömagneettista häiriötä laitteen lähellä, se voi vaikuttaa lukemiisi. Näissä tapauksissa poista ensin sähkömagneettisen häiriön syy ja toista mittauksesi. Näiden äärimmäisten sähkömagneettisten häiriöiden aikana laitteesi suojelee itseään ja astuu suojatilaan. Astut taas normaaliin käyntitilaan poistamalla ja vaihtamalla tuotteen pariston häiriön poistamisen jälkeen.
36 SUOMI
Page 37
YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ____________________
Hyvä asiakas, Onneksi olkoon, kun ostit uuden GRUNDIG
Digitaalisen vaakasi PS 4110. Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuk­siensa mukaisesti sosiaalisiin työ­olosuhteisiin oikeudenmukaisiin palkkoihin niin ulkoisten työnteki­jöiden kuin tavarantoimittajien
osalta. Kiinnitämme myös suurta huomiota raakamateriaalien tehokkaaseen käyt­tämiseen ja vähennämme jatkuvasti useiden ton­nien edestä muovijätteen syntymistä vuosittain. Lisäksi laitteiden lisävarusteet ovat saatavilla vä­hintään 5 vuoden ajan. Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta. Hyvästä syystä. Grundig.
Erikoistoiminnot
Digitaalinen vaaka on varustettu:
Elegantti muotoilu.
Vahva bambuspuu laituri.
Sinisellä taustavalon LCD-näytöllä.
Extrasuurilla numeroilla.
Auto päällä-toiminnolla.
Punnitsemiskantama: 6-180 kg.
Extranopea: tulos vain 3 sekunnissa.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 2.
Pinnalla
A
Bambuspuu pinta
B
Nestekidenäyttö (LCD)
Ala osas sa
C
Anturit liukuestotuella varustettuna
D
Kytkin metrisen ja imperiaalisella mittauksen
välillä vaihtamiseksi (kg/puntaa/st)
E
Patterilokeron kansi.
37SUOMI
Page 38
KÄYTTÖ ___________________________________
Valmistelu
Liittäminen /pattereiden vaihtaminen
Laite juoksee neljällä 1,5V patterilla (AAA/ UM4/R03). Vaihda aina kaikki patterit samaan aikaan.
1 Avaa patterilokeron kansi
sa painamalla ja työntämällä nuolta alaspäin ja poistamalla patterilokeron kansi.
2 Jos tarpeen, poista kuluneet patterit ensin ja
hävitä ne ympäristöystävällisellä tavalla. Sijoi­ta neljä uutta 1,5V patteria (AAA/UM4/R03) patterilokeroon. Huomioi oikea polaarisuus patterilokerossa osoitetulla tavalla.
3 Sulje patterilokeron kansi. Varmista, että se
naksahtaa paikalleen.
Huomautuksia
Älä altista pattereita liialliselle kuumuudelle,
esimerkiksi suoran auringonvalon, keittimien tai tulen aiheuttamana.
Jos patteri alkaa kulua loppuun, ilmestyy LCS-
näytölle »Lo« varoitus patteria.
Poista patterit, jos ne ovat kuluneet tai jos et
aio käyttää laitetta pitkään aikaan. Valmistaja ei ota vastuuta vuotavista pattereista johtuvis­ta vahingoista.
E
laitteen pohjas-
B
. Liitä heti neljä uutta
Painoyksikön määrittäminen
Tämä laite pystyy näyttämään painon imperi­aalisessa (lb: puntaa, st: kivi) ja metrinen (kg: kilogramma) yksiköissä.
1 Aseta haluamasi painoyksikkö jatkuvasti pai-
namalla painiketta metrisen ja imperiaaisen yksikön välillä vaihtamiseksi
D
.
Käyttö
1 Aseta vaaka turvalliselle, vakaalle pinnalle. 2 Astu varovasti vaa'an lasipinnalle
liikkumatta painosi mittaamisen ajan.
Huomautuksia:
Astu laitteelle varovasti vain vasemmalla tai
oikealla jalalla, sijoittamalla se pinnan päälle. Varmista, että jalkasi pysyy ainakin 2 cm etäi­syydellä reunasta. Sijoita sitten toinen jalkasi ja aseta se samalla tavalla pinnan toiselle puolelle.
Sijoita kehosi paino laitteen keskelle.
Vaakasi sisältää mukavan auto päällä toi-
minnon. Se kytkeytyy automaattisesti päälle, kun astut sen päälle ja mitattu kehon paino ilmestyy vain 2-3 sekunnin sisällä.
3 Painosi vilkkuu nestekidenäytöllä
– Odota, kunnes näytetty painosi ei enää
vilku.
A
ja seiso
B
.
Ympäristöhuomautus
Pattereita, mukaanlukien niitä, jotka eivät
sisällä raskasmetallia, ei tulisi hävittää kotita­lousjätteiden kanssa. Hävitä vanhat patterit paikallisten lakisäätelyn mukaisesti.
38 SUOMI
4 Noin 10 sekunnin pästä vaakasi kytkeytyy
automaattisesti pois.
Page 39
KÄYTTÖ ___________________________________
Huomautuksia
Laitteella on itsekalibrointitoiminto. Jokaisen
päällekytkennän jälkeen se suorittaa itsekalib­roinnin, joka voi aiheuttaa epätarkan painon mittauksen ensimmäisellä 2 mittauksella.
Jos patteri alkaa kulua loppuun, ilmestyy
LCS-näytölle »LO« varoitus uusiin.
B
. Vaihda patteri
Vaa'an maksimilasti on 180 kh. Jos se ylite-
tään, ilmestyy "Err" nestekidenäytölle
B
. Astu
pois pinnalta heti.
Jos nestekidenäyttö näyttää häiriötä, aseta
vaaka uudelleen. Poista patterit, odota 10 sekunttia ja liitä ne uudelleen.
Vaaka on varustettu automaattisella poiskyt-
kentätoiminnolla pariston säästämiseksi. Se kytkeytyy pois automaattisesti 10 sekunnin jälkeen, kun mittaus on valmis.
39SUOMI
Page 40
TIETOJA ___________________________________
Puhdistus ja huolto
Varoitus
Varmista, että noudatat turvallisuusohjeita
tarkasti puhdistuksen aikana.
1 Odota, kunnes laite kytkeytyy automaattisesti
pois.
2 Käytä kosteaa kangasta laitteen ulkopuolen
puhdistamiseksi.
Varotoimi
Älä koskaan puhdistusaineita, alkoholia, ben-
siiniä, luotinaineita tai hiovia puhdistusaineita, metalliesineitä, metallinkiillottimia tai kovia harjoja laitteen puhdistamiseen.
Älä laita laitetta veteen tai muuhun nestee-
seen..
Huomio
Kuivaa kaikki osat varovasti pehmeällä pyy-
heellä laitteen puhdistamisen jälkeen.
Säilytys
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä se huolella.
Varmista, että laite on täysin kuiva. Varastoi laitetta viileässä ja kuivassa paikassa,
joka on suojeltu kosteudelta ja suoralta aurin­gonvalolta.
Muista säilyttää laite lasten ulottumattomissa. Poista paristot paristolokerosta, kun et käytä
laitetta pitkään aikaan.
Ympäristöhuomautus
Tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kierrätykseen.
Älä siksi hävitä tuotetta ja paristoja normaalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Toimita se sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Tämä on ilmaistu tuotteessa, käyttöoppaassa ja
pakkauksessa tällä symbolilla. Kysy paikallisviranomaisilta lähimmän keräyspis-
teen sijainti. Auta suojelemaan ympäristöä kierrättämällä
käytetyt tuotteet.
Tekniset tiedot
Tämä tuote mukautuu Euroopan direktiiveihin 2004/108/EY.
Virtalähde
4 x 1.5 V paristot (AAA/UM4/R03)
Maksimi painolasti
180 kg / 396 pn / 28 st
Minimi painolasti
6,0 kg / 13 pn / 1 st
Asteikko
d = 100 g
40 SUOMI
Ympäristölämpötila
20ºC ±15 ºC
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidäte­tään.
Page 41
SIKKERHET OG OPPSETT ____________________
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker dette apparatet! Følg alle sikkerhets­instrukser for å unngå skader på grunn av feil bruk!
Oppbevar denne brukerhåndboken for fremtidig bruk. Hvis dette apparatet gis til en tredjepart, må denne bruksanvisningen også følge med.
Apparatet er kun konstruert til hjemmebruk.
Ikke bruk apparatet til noe annet enn det det er beregnet til, med andre ord måling av kroppsvekt.
Ikke bruk apparatet på et teppe.
Bruk alltid apparatet på et jevnt, hardt gulv.
Dette sikrer de konstante målinger.
Ikke bruk apparatet med fuktige føtter eller
når bambusoverflaten er fuktig eller våt.
Se alltid til at apparatet ikke velter, da det er
fare for skade.
Apparatet skal aldri brukes utendørs.
Ikke fortsett å bruke apparatet hvis det opp-
står en feilfunksjon.
Ikke fortsett å bruke apparatet hvis det faller
ned eller det finnes sprekker på eller avskal­linger av overflaten.
Ikke plasser noen gjenstander på overflaten.
Hopp aldri på eller av apparatet.
Hvis apparatet brukes på badet, skal det aldri
komme i kontakt med vann.
Ikke dykk apparatet i vann eller andre væs-
ker; ikke hold det under rennende vann.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys, høye
temperaturer eller konstant høy luftfuktighet.
Hold apparatet på avstand fra barn.
Apparatet skal ikke brukes av følgende
personer, inkludert barn: De med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner og også de med mangel på erfaring og kunnskap. Dette gjelder ikke for sistnevnte, hvis de instru­eres i bruken av apparatet eller hvis de bruker det under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres. Barn må alltid passes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Apparatet skal aldri brukes dersom det er syn-
lig skadet.
Våre GRUNDIG husholdningsapparater
oppfyller de gjeldende sikkerhetsstandardene. Derfor, hvis apparatet er skadet, må det repareres eller skiftes ut av forhandleren, et servicesenter eller en tilsvarende kvalifisert og autorisert person for å unngå fare. Feilaktig eller ukvalifisert reparasjonsarbeid kan forår­sake fare og risiko for brukeren.
Ikke demonter apparatet under noen omsten-
dighet. Ingen garantikrav godtas for skader som oppstår som følge av feilhåndtering.
For rengjøring av apparatet se detaljer i
avsnittet "Rengjøring og stell". Tørk apparatet etter at det er rengjort.
Dette apparatet skal aldri brukes eller plas-
seres på eller i nærheten av varme overflater, slik som en elektrisk varmeplate eller oppvar­met ovn.
Bruk aldri apparatet i eller i nærheten av de
plassene det finnes brennbare eller antenne­lige materialer.
Ikke overbelast dette apparatet.
Hvis apparatets ikke fungerer riktig, prøv å
tilbakestille det ved å fjerne batteriene i kort tid eller skifte dem ut.
Bruk kun batterier av høy kvalitet. Batterier
med lav kvalitet kan lekke og føre til skader på apparatet.
41NORSK
Page 42
SIKKERHET OG OPPSETT ____________________
Ekstreme forhold, slik som varmt og svært
fuktig miljø eller feil bruk av dette apparatet, kan gjøre at batteriene lekker, noe som kan forårsake personlig skade. Hvis batteriene lekker, fjern dem med en klut og kast dem i overensstemmelse med de gjeldende lovene. Forhindre at batterisyre kommer i kontakt med hud og øyne. Hvis batterisyre kommer i kontakt med øynene dine, skyll dem godt med rikelige mengder vann og ta umiddelbart kontakt med lege. Hvis batterisyre kommer i kontakt med huden, skyll det berørte området med masse vann og såpe.
Batterier er svært farlige hvis de svelges.
Vennligst hold batterier og dette apparatet på avstand fra barn til enhver tid. Hvis batteriet svelges, søk umiddelbart medisinsk hjelp.
Batterier skal aldri lades på nytt eller reakti-
veres på noen måte, og de skal heller ikke kastes inn i åpne flammer. La aldri batterier komme i kontakt med vann.
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet
over lang tid, ta ut batteriene. Apparatet kan bli skadet hvis de lekker.
Hvis vekten ikke virker riktig, skift ut batteri-
ene.
Batterier skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall! Vennligst kast utløpte batterier på en mijløvennlig måte og ifølge de gjeldende lovbestemte forskriftene.
Bruk aldri gamle og nye batterier eller bat-
terier av ulike merker samtidig.
Før apparatet kastes, må batteriene fjernes.
Når du setter inn batteriene, må du være
oppmerksom på polariteten, slik som indikert på innsiden av batterihuset. Ikke kortslutt bat­teriene.
Vekten slås av automatisk etter 10 sekunder
når målingen er fullført.
Når batterispenningen er lav, vil batterivarslin-
gen "Lo" vises på displayet. Erstatt batteriene med nye.
Forsiktig
PS 4110 er et produkt for din velvære. Dette
er ikke et medisinsk produkt. Ingen medisin­ske anbefaliinger kan foretas på grunnlag av bruken av det eller resultatene som vises.
Produktet er designet med komplekse algo-
ritmer. På grunn av disse algoritmene kan elektromagnetisk støy i nærheten av enheten påvirke avlesingene. I slike tilfeller skal den elektromagnetiske støykilden først fjernes, og deretter skal målingen gjentas. Ved ekstrem elektromagnetisk støy vil enheten beskytte seg selv og gå inn i beskyttelsesmodus. For å gå tilbake til normal driftsmodus, fjern og skift ut batteriet på produktet etter at støykilden er fjernet.
42 NORSK
Page 43
HURTIG OVERSIKT _________________________
Kjære kunde, Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG
Digital Body Weight-vekt PS 4110. Vennligst les følgende brukermerknader nøye
for å sikre full glede over ditt kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i mange år fremover.
En ansvarlig holdning!
GRUNDIG fokuserer på avtalebe-
stemte sosiale arbeidsforhold med
rimelige lønninger både for in-
terne ansatte og leverandører,
samt på effektiv bruk av råstoffer
med kontinuerlig avfallsreduksjon på flere tonn plast hvert år – og på tilgjengelig­het på minst 5 år for alt tilbehør. For en fremtid som er verdt å leve. Av en god grunn. Grundig.
Spesialfunksjoner
Digital Body Weight-vekten er utstyrt med:
Elegant design.
Sterk plattform i bambustre.
LCD-display med blått bakgrunnslys.
Ekstra store tall.
Auto på-funksjon.
Veieområde: 6-180 kg.
Ekstra hurtig: Resultat etter kun 3 sekunder.
Kontrollenheter og deler
Se figuren på side 2.
På toppen
A
Bambystreoverflate
B
LCD (Liquid crystal display)
På bunnen
C
Sensorer med antiglideinnretninger
D
Bryter for å endre mellom metriske og imperi-
ske målinger (kg/lb/st)
E
Batterihuslokk.
43NORSK
Page 44
DRIFT _____________________________________
Forberedelse
Sette inn/skifte ut batteriene
Dette apparatet drives med fire 1,5 V batterier (AAA/UM4/R03). Skift alltid ut alle batteriene samtidig.
1 Åpne batterihuset
ved å trykke og skyve ned på pilen og fjerne batterihusdekselet.
2 Ved behov skal de utløpte batteriene fjernes
først og kastes på en miljøvennlig måte. Plas­ser fire nye 1,5 V batterier, (AAA/UM4/R03) inn i batterihuset. Vær oppmerksom på riktig polaritet, slik som indikert i batterihuset.
3 Lukk lokket på batterihuset. Se til at det klikker
på plass.
Merknader
Ikke utsett batteriene for eksterm varme, som
er forårsaket av direkte sollys, varmeovner eller brann.
Hvis batterinivået er lavt, vil advarselen "Lo"
vises på LCD-displayet inn fire nye batterier.
Ta ut batteriene hvis de er tomme eller hvis
du planlegger å ikke bruke apparatet over lengre tid. Produsenten frasier seg alt ansvar for skade som følge av batterier som lekker.
Miljømessig bemerkning
Batterier, inkludert de som ikke inneholder
noe tungt metall, kan ikke kastes med hushold­ningsavfallet. Kast gamle batterier i overens­stemmelse med de lovbestemte forskriftene som gjelder der du bor.
E
på bunnen av apparatet
B
. Sett umiddelbart
Bestemme vektenheten
Dette apparatet kan vise vekten i imperiske (lb: pund, st:stone) og metriske (kg: kilogram) enheter.
1 Still inn den ønskede vektenheten ved å kon-
tinuerlig trykke knappen for å skifte mellom metriske og imperiske enheter
D
.
Drift
1 Plasser vekten på en glatt, flat overflate. 2 Trå forsiktig opp på overflaten
og stå stille for å måle vekten din.
Merknader:
Trå forsiktig opp på apparatet med kun
den venstre eller høyre foten og sett den på seksjonen på overflaten. Se til at foten din holder seg minst 2 cm bort fra kanten. Plasser deretter den andre foten på og posisjoner den på samme måte på den andre siden av overflaten.
Posisjoner kroppsvekten i midten av apparatet.
Vekten inkluderer en komfortabel auto på-
funksjon. Den slår seg automatisk på når du trår på den, og den målte kroppsvekten vises på displayet kun etter 2-3 sekunder.
3 Kroppsvekten din vil blinke på
LCD-displayet
B
.
– Vent inntil indikasjonen av vekten slutter å
blinke.
A
av vekten
44 NORSK
Page 45
DRIFT _____________________________________
4 Etter ca. 10 sekunder slås vekten av automa-
tisk.
Merknader
Apparatet har en selvkalibrerende innret-
ning. Etter hver strømforsyning utfører den en selvkalibrering, noe som kan forårsake at vekten din måles unøyaktig ved de første 2 målingene.
Hvis batterinivået er lavt, vil advarselen "LO"
vises på LCD-displayet med nye.
Maksimal belastning av vekten er 180 kg.
Hvis denne overskrides, vil "Err" vises på LCD­displayet
B
. Gå ned fra vekten umiddelbart.
B
. Erstatt batteriene
Hvis displayet viser en feilfunksjon, tilbakestill
vekten. Fjern batteriene, vent i 10 sekunder og sett dem deretter inn igjen.
Vekten er utstyrt med en automatisk av-
funksjon for å bevare batteriet. Vekten slås av automatisk etter 10 sekunder når målingen er fullført.
45NORSK
Page 46
INFORMASJON ____________________________
Rengjøring og stell
Advarsel
Se til at du følger sikkerhetsinstruksjonene
omhyggelig i løpet av rengjøringen.
1 Vent inntil apparatet slår seg av automatisk. 2 Bruk en fuktig, myk klut for å rengjøre utsiden
av apparatet.
Forsiktig
Bruk aldri rengjøringsmidler, alkohol, adeton,
bensin, løsemidler eller skurende rengjørings­midler, metallgjenstander, metallakk eller harde børster til å rengjøre apparatet.
Legg aldri apparatet i vann eller noen annen
væske.
Merk
Tørk alle deler forsiktig med et mykt håndkle
etter rengjøring av apparatet.
Oppbevaring
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet over lang tid, plasser det på forsiktig måte.
Se til at apparatet er helt tørt. Oppbevar apparatet på et kjølig og tørt sted
som er beskyttet mot fuktighet og direkte sollys. Se til at apparatet oppbevares utilgjengelig for
barn. Fjern batteriene fra batterihuset hvis du ikke kom-
mer til å bruke apparatet over lengre tid.
Miljømessig bemerkning
Dette produktet er laget av høykvalitetsdeler og
-materialer som kan gjenbrukes og resirkuleres. Derfor skal produktet og batteriene
ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall på slutten av levetiden. Ta det med til et innsam­lingspunkt for resirkulering av elektriske og elektroniske innretnin-
ger. Dette indikeres av dette symbolet på produktet, i brukerhåndboken og på pakningen.
Vennligst forhør deg med de lokale myndig­hetene for å få opplysninger om nærmeste innsamlingssted.
Hjelp til med å beskytte miljøet ved å resirkulere de brukte produktene.
Tekniske data
Dette produktet oppfyller de europeiske direktivene 2004/108/EC.
Strømforsyning
4 x 1,5 V batterier (AAA/UM4/R03)
Maksimal vektbelastning
180 kg / 396 lb / 28 st
Minimal vektbelastning
6,0 kg / 13 Ib / 1 st
Gradering
d = 100 g
46 NORSK
Omgivelsestemperatur
20 ºC ±15 ºC
Det tas forbehold om tekniske endringer og designmodifiseringer.
Page 47
SÄKERHET OCH INSTALLATION ______________
Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsan­visningar för att undvika skador på grund av olämplig användning!
Förvara bruksanvisningen på en plats för framtida referens. Om den här enheten skulle överlämnas till tredje part så måste bruksanvis­ningen också lämnas.
Enheten är bara utformad för användning
i hemmet. Använd inte enheten för något annat än sitt avsedda syfte, vilket uppmäts av kroppsvikten.
Placera inte enheten på en matta eller filt.
Använd alltid enheten på ett jämnt, hårt golv.
Detta säkerställer konsekventa mått.
Använd inte enheten med våta fötter eller när
glasytan är fuktig eller våt.
Se alltid till att enheten inte kan välta, efter-
som det utgör en risk för skada.
Använd aldrig enheten utomhus.
Fortsätt inte använda enheten om en felfunk-
tion inträffar.
Fortsätt inte använda enheten om den välter
eller om det finns sprickor eller repor i glasy­tan.
Placera inga föremål på glasytan.
Hoppa aldrig på eller av enheten.
Om enheten används i badrummet, ska den
aldrig komma i kontakt med vatten.
Sänk inte ned enheten i vatten eller andra
vätskor; håll den inte under rinnande vatten.
Utsätt inte enheten för direkt solljus, höga
temperaturer eller konstant luftfuktighet.
Håll enheten borta från barn.
Enheten får inte användas av följande per-
soner, inklusive barn: personer med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga och de som saknar rätt erfarenheter och kunska­per. Detta gäller inte för de senare om de har fått instruktioner när det gäller användning av enheten eller om de använder den under övervakande av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
Använd aldrig enheten om den är fysiskt
skadad.
Våra hushållsapparater från GRUNDIG
uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder och om enheten skadas måste den repareras eller ersättas av återförsäljaren, ett servicecenter eller en behörig person för att undvika farliga situationer. Felaktigt eller okvalificerat repara­tionsarbete kan orsaka skador och risker för användaren.
Demontera inte enheten under några omstän-
digheter. Inga garantianspråk accepteras för skador orsakade av felaktig hantering.
För rengöring av enheten, se informationen i
avsnittet “Rengöring och skötsel”. Torka enhe­ten efter rengöring.
Använd aldrig och placera aldrig den här en-
heten på eller nära heta ytor, såsom gasbrän­nare, elektrisk brännare eller uppvärmd ugn.
Använd aldrig enheten i eller nära platser där
antändliga eller brännbara material finns.
Överbelasta inte enheten.
Om den här enheten inte fungerar som den
ska, kan du prova att återställa den genom att ta ur batterierna en kort stund eller byta dem.
Använd bara högkvalitativa batterier. Batterier
av låg kvalitet kan läcka och resultera i skador på enheten.
47SVENSKA
Page 48
SÄKERHET OCH INSTALLATION ______________
Extrema förhållanden, som het och fuktig
miljö eller olämplig användning av den här enheten kan göra att batterierna läcker, vilket kan orsaka personskada. Om batterierna läcker ska du ta ut dem med en trasa och göra dig av med dem i enlighet med tillämp­liga lagar. Förhindra att batterisyra kommer i kontakt med hud och ögon. Om batterisyra kommer i kontakt med ögonen ska du skölja ordentligt med rikligt med vatten och kontakta läkare omedelbart. Om batterisyra kommer i kontakt med huden ska du omedelbart skölja det utsatta området med rikligt med vatten och tvål.
Batterier är mycket farliga om de sväljs. För-
vara alltid batterier och den här enheten på avstånd från barn. Om ett batteri sväljs ska du omedelbart söka medicinsk hjälp.
Batterierna ska aldrig laddas om eller återak-
tiveras på något sätt och inte heller kastas i en eld. Låt aldrig batterierna komma i kontakt med vatten.
Om du inte planerar att använda enheten
under en längre tid bör du plocka ur bat­terierna. Enheten kan skadas om de läcker.
Om vågen inte fungerar som den ska, ska du
byta alla batterier.
Batterier ska inte kastas tillsammans med
hushållsavfallet! Gör dig av med batterier som har blivit för gamla på ett miljöanpassat sätt och i enlighet med gällande lagar.
Använd aldrig gamla och nya batterier eller
batterier av olika fabrikat samtidigt.
Ta bort batterierna innan du gör dig av med
enheten.
När du för in batterierna ska du se till att
polerna sitter som de ska inuti batterifacket. Kortslut inte batterierna.
Vågen slås av automatiskt efter 10 sekunder
så fort mätningen blir fullständig.
När batterispänningen ligger nere visas var-
ningen “Lo” för låg batterinivå på displayen. Byt batterierna mot nya batterier.
Var försiktig
PS 4110 är en produkt som har utformats för
ditt välbefinnande. Det är inte en medicinsk produkt. Inga medicinska rekommendationer kan göras på basis utifrån användning eller de resultat som visas.
Din produkt är designad med komplexa
algoritmer. På grund av dessa algoritmer kan dina avläsningar påverkas om det finns någon elektromagnetisk störning i närheten av enheten. I sådana fall ska du första avlägsna den elektromagnetiska störningen och sedan upprepa mätningen. Vid extrem elektromag­netisk störning skyddar enheten sig själv och övergår i skyddsläge. För att återgå till nor­malt körningsläge tar du bort och byter batteri i produkten efter att störningen har eliminerats.
48 SVENSKA
Page 49
EN ÖVERSIKT ______________________________
Kära kund! Grattis till ditt köp av din nya GRUNDIG Digital
Body Weight Scale PS 4110. Läs följande användarinformation noggrant för
att säkerställa att du kan få ut maximalt av din produkt från GRUNDIG under många år framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG arbetar proaktivt för goda sociala förhållanden när det gäller rättvisa löner, effektiv användning av råmaterial med återvinning av flera ton plast per
år och med en tillgång för alla till­behör på minst 5 år. För en ljus framtid. Av en god orsak. Grundig.
Specialfunktioner
Den digitala vågen är utrustad med följande:
Elegant Design.
Kraftig plattform i bambuträ.
Blåsvart, belyst LCD-display.
Extra stora siffror.
Auto på-funktion.
Viktintervall: 6-180 kg.
Extra snabb: resultat, endast 3 sekunder.
Kontroller och delar
Se bilden på sidan 2.
Ovansida
A
Träyta i bambu
B
LCD-skärm (Liquid crystal display)
På undersidan
C
Sensorer med antiglidytor
D
Växla för att ändra mellan metriska mått och
amerikanska (kg/lb/st)
E
Lucka för batterifack.
49SVENSKA
Page 50
ANVÄNDNING ____________________________
Förberedelse
Sätta i/byta batterier
Den här enheten körs med fyra batterier på
1.5V, av typen AAA/UM4/R03. Byt alltid alla batterierna samtidigt.
1 Öppna luckan till batterifacket
tens undersida genom att trycka på och dra i spaken och ta ut batterifacksluckan.
2 Vid behov ska du ta ut gamla batterier först
och göra dig av med dem på ett miljöanpas­sat sätt. Placera fyra batterier på 1.5V (AAA/ UM 4/R03) i batterifacket. Kontrollera att de är riktade mot rätt poler, enligt vad som visas i batterifacket.
3 Stäng luckan på batterifacket. Se till att den
klickar på plats.
Obs
Utsätt inte batterierna för extrem hetta, exem-
pelvis i direkt solljus, vid värmeaggregat eller eld.
Om batteriet sjunker i nivå visas meddelandet
"Lo" på LCD-skärmen
B
nya batterier.
Ta bort batterierna om de ä slut eller när du
inte tänker använda enheten under en längre tid. Tillverkaren tar inget ansvar för skador på grund av läckande batterier.
Miljömeddelande
Batterier, inklusive de som inte innehåller tung-
metaller, ska inte kastas med hushållsavfallet. Gör dig av med gamla batterier i enlighet med lagliga krav som gäller i ditt område.
E
på enhe-
. Sätt genast i fyra
Fastställa viktenhet
Den här enheten kan visa vikten i brittisk måtten­het (lb: pund, st:stone) och metriska enheter (kg: kilogram).
1 Ställ in önskad viktenhet genom att kontinuer-
ligt trycka på knappen för att ändra mellan metriska och brittiska enheter
D
.
Användning
1 Placera vågen på en jämn, plan yta. 2 Kliv försiktigt upp på glaset
stå still för att väga dig.
Obs:
Kliv försiktigt på vågen med endast vänster
eller höger fot och placera den på glasytans sektion. Se till att din fot är minst 2 cm från kanten. Placera sedan din andra fot på den och se till att placera den på samma sätt som på andra sidan av glaset.
Placera din kroppsvikt i mitten av enheten.
Din våg har en bekväm auto på-funktion.
Den slås på automatiskt när du stiger upp på den och den uppmätta kroppsvikten visas på displayen inom 2-3 sekunder.
3 Din kroppsvikt blinkar på LCD-displayen
– Vänta tills indikeringen för din vikt slutar
blinka.
A
på vågen och
B
.
50 SVENSKA
Page 51
ANVÄNDNING ____________________________
4 Efter omkring 10 sekunder slås vågen av
automatiskt.
Obs
Enheten har en funktion för självkalibrering.
Efter varje igångsättning utför den självka­libreringen, vilket kan göra att din vikt blir felaktig de först 2 vägningarna".
Om batteriet sjunker i nivå visas meddelandet
"LO" på LCD-skärmen nya batterier.
B
. Byt batterierna mot
Maxvikten för vågen är 180 kg. Om detta
överskrids visas “Err” på LCD-displayen
B
.
Stig ned från glasytan direkt.
Om LCD-displayen visar en felfunktion ska du
återställa vågen. Ta bort batterierna, vänta i 10 sekunder och sätt i dem igen.
Vågen är utrustad med en automatisk avfunk-
tion för att bevara batteriet. Den slås av au­tomatiskt efter 10 sekunder så fort mätningen blir fullständig.
51SVENSKA
Page 52
INFORMATION ____________________________
Rengöring och skötsel
Varning
Se till att följa säkerhetsanvisningarna nog-
grant under rengöringen.
1 Vänta tills enheten slås av automatiskt. 2 Använd en mjuk trasa för att rengöra enheten
utvändigt.
Var försiktig
Använd aldrig rengöringsmedel, alkohol, ace-
ton, bensin, lösningsmedel eller rengöringsme­del med slipeffekt, metallföremål, metallpolish eller hårda borstar för att rengöra enheten.
Placera aldrig enheten i vatten eller någon
annan vätska.
Obs
Torka alla delar noggrant med en mjuk trasa
efter rengöring av enheten.
Förvaring
Om du inte planerar att använda enheten under en längre tid bör du plocka ur batterierna.
Se till att enheten är helt torr. Förvara enheten på en sval och torr plats, som
skyddas från fukt och direkt solljus. Se till att enheten hålls utom räckhåll för barn. Ta bort batterierna från batterifacket när du inte
använder enheten under en längre tid.
Miljömeddelande
Den här produkten har tillverkats med delar av hög kvalitet och materialen kan återanvändas och passar för återvinning.
Gör dig därför inte av med produk­ten och batterierna i hushållsavfallet när livslängden är slut. Ta dem till ett insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Detta indikeras av den här symbolen på produkten, i bruksanvisningen och på förpackningen.
Kontakta dina lokala myndigheter för att få information om närmaste insamlingsställe.
Hjälp till att skydda miljön genom återvinning av använda produkter.
Tekniska data
Den här produkten efterlever kraven enligt EU-direktiv 2004/108/EC.
Strömförsörjning
4 x 1.5 V batterier (AAA/UM4/R03)
Maxviktbelastning
180 kg / 396 Ib / 28 st
Minimal viktbelastning
6,0 kg / 13 Ib / 1 st
52 SVENSKA
Gradering
d = 100 g
Omgivande temperatur
20ºC ±15 ºC
Med förbehåll för tekniska modifieringar och designändringar.
Page 53
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______________
Lea este manual de instrucciones detenidam­ente antes de utilizar el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como refer­encia para el futuro. Si se entrega el aparato a un tercero, incluya también el manual de instrucciones.
Este aparato está diseñado únicamente para
uso doméstico. No utilice el aparato para un uso que no sea para el que ha sido diseña­do, es decir, la medición del peso corporal.
No utilice el aparato sobre una alfombra o
moqueta.
Utilice el aparato siempre sobre un suelo
duro y uniforme. De este modo, se garantizan medidas constantes.
No utilice el aparato con los pies mojados o
cuando la superficie de bambú esté húmeda o mojada.
Asegúrese de que no pueda volcar el
aparato, porque podría sufrir lesiones.
No utilice el aparato al aire libre.
No siga usando el aparato si no funciona
correctamente.
No siga utilizando el aparato si se ha caído
o si observa grietas o astillas en la superficie.
No coloque ningún objeto sobre la superfi-
cie.
No salte sobre o desde el aparato.
Si está utilizando el aparato en el cuarto de
baño, no lo ponga en contacto con agua.
No sumerja el aparato en agua u otros líqui-
dos; no lo ponga bajo el agua del grifo.
No exponga el aparato a la luz solar directa,
altas temperaturas o alta humedad constante­mente.
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
No permita que usen el aparato los niños ni
las personas con las capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas o que no cuent­en con suficiente experiencia ni conocimien­tos, a no ser, en este último caso, que reciban las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato o bien lo usen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Asegúrese en todo momento de que los niños no jueguen con el aparato.
No utilice el aparato si está visiblemente
dañado.
Nuestro electrodomésticos GRUNDIG
cumplen con las normas de seguridad apli­cables; por esta razón, si está dañado, y para evitar posibles peligros, deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio téc­nico o una persona cualificada y autorizada. Los trabajos de reparación defectuosos o no autorizados puede causar peligros y riesgos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo ninguna
circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
Para limpiar el aparato, consulte la infor-
mación de la sección "Limpieza y cuidado". Seque el aparato después de limpiarlo.
No utilice ni coloque este aparato sobre su-
perficies calientes, como quemadores de gas, eléctricos, hornos calientes, o cerca de ellos.
No utilice el aparato en lugares con mate-
riales combustibles o inflamables, o cerca de ellos.
No sobrecargue este aparato.
Si este aparato no funciona correctamente,
intente reiniciarlo retirando las pilas durante un momento, y colocándolas de nuevo.
Utilice solo pilas de alta calidad. Las pilas
de baja calidad pueden dar lugar a fugas y dañar el aparato.
53ESPAÑOL
Page 54
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______________
Las condiciones extremas, como un entorno
muy cálido y con una alta humedad, o el uso incorrecto de este aparato pueden causar fugas en las pilas o su explosión, con el con­siguiente riesgo de lesiones. Si se producen fugas en las pilas, retírelas con un trapo y deshágase de ellas de acuerdo con la normativa aplicable. Evite que el ácido de las pilas entre en contacto con la piel y los ojos. Si esto ocurriera, lávese los ojos con agua abundante y acuda al médico. Si el ácido de las pilas entra en contacto con la piel, lave el área afectada con agua en abundancia y jabón.
La ingestión de las pilas es muy peligrosa.
Mantenga las pilas y este aparato alejados de los niños en todo momento. Si se ingiere una pila, acuda a un médico inmediatamente.
No recargue o reactive las pilas en modo
alguno, ni las arroje al fuego. No permita que las pilas entren en contacto con el agua.
Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, retire las pilas. Si se producen fugas, podría dañarse el aparato.
Si la báscula no funciona correctamente,
sustituya todas las pilas.
No deseche las pilas junto con los residuos
domésticos. Deshágase de las pilas agotadas de un modo respetuoso con el medio ambi­ente y de acuerdo con la legislación vigente.
No mezcle pilas usadas y nuevas ni utilice
pilas de diferentes marcas al mismo tiempo.
Antes de deshacerse del aparato, retire las
pilas.
Al colocar las pilas, preste atención a la
polaridad indicada en el compartimento de las pilas. No cortocircuite las pilas.
La báscula se apaga automáticamente 10
segundos después de realizarse la medición.
Cuando el voltaje de las pilas sea bajo, se
mostrará en la pantalla el aviso “Lo”. Susti­tuya las pilas por otras nuevas.
Atención
La báscula PS 4110 es un producto pensado
para su bienestar. No es un producto médico. No se pueden hacer recomendaciones médicas sobre la base de su utilización o los resultados visualizados.
Su producto está diseñado con algoritmos
complejos. Debido a ello, la presencia de perturbaciones electromagnéticas en las cercanías del aparato podría afectar a sus lecturas. En tales casos, en primer lugar elimine la fuente de la perturbación electro­magnética y seguidamente repita la medición. Si la perturbación electromagnética es muy potente, el aparato se protegerá a sí mismo pasando al modo de protección. Para volver al modo normal de funcionamiento, extraiga las pilas del aparato y vuélvalas a colocar, no sin antes eliminar la fuente de la perturbación.
54 ESPAÑOL
Page 55
DE UN VISTAZO ____________________________
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva bás-
cula digital GRUNDIG PS 4110. Lea con atención las siguientes notas de uso
para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y prima
el uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año, procurando la disponibilidad de todos los acce­sorios durante un mínimo de 5 años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Particularidades
La báscula digital GRUNDIG está equipada con:
Un diseño elegante.
Una sólida plataforma de madera de
bambú.
Pantalla LCD con retroiluminación azul.
Números extra grandes.
Función de encendido automático.
Rango de pesaje: 6-180 kg.
Extra rápida: resultados en solo 3 segundos.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 2.
En la parte superior
A
Superficie de madera de bambú
B
LCD (Pantalla de cristal líquido)
En la parte inferior
C
Sensores con soportes antideslizantes
D
Conmutador para alternar entre unidades
métricas e imperiales (kg/lb/st)
E
Tapa del compartimento de las pilas.
55ESPAÑOL
Page 56
FUNCIONAMIENTO ________________________
Preparación
Colocación / retirada de las pilas
Este aparato funciona con cuatro pilas de 1,5 V (AAA/UM4/R03). Sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
1 Abra la tapa del compartimento de las
E
pilas
situada en la parte inferior del aparato haciendo presión sobre la flecha y retirando la tapa.
2 Si es necesario, retire las pilas agotadas y
deshágase de ellas de forma respetuosa con el medio ambiente. Coloque cuatro pilas nue­vas de 1,5V (AAA/UM4/R03) en el compar­timento. Preste atención a la polaridad, según se indica en el compartimento de las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Asegúrese de que encaje en su lugar.
Notas
No exponga las pilas al calor extremo
causado, por ejemplo, por la luz solar directa, calefactores o fuego.
Si se están agotando las pilas, se mostrará
el aviso »Lo« en la pantalla LCD inmediatamente cuatro pilas nuevas.
Retire las pilas si están agotadas o cuando no
tenga previsto utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños causados por fugas en las pilas.
Nota sobre el medio ambiente
Las pilas, incluidas aquellas que no contienen
metales pesados, no se deben desechar junto con los residuos domésticos. Deshágase de las pilas usadas de acuerdo con la normativa legal vigente en su área.
B
. Inserte
Determinación de la unidad de peso
Este aparato puede mostrar el peso en unidades imperiales (lb: libras, st: stone) y unidades métricas (kg: kilogramos).
1 Seleccione la unidad de peso deseada
pulsando de forma continua el botón para alternar entre unidades métricas e imperiales
D
.
Funcionamiento
1 Coloque la báscula sobre una superficie lisa y
plana.
2 Suba con cuidado a la superficie
báscula y permanezca quieto para que se realice el pesaje.
Notas:
Súbase suavemente a la báscula solo con el
pie izquierdo o derecho, colocándolo en la sección de la superficie. Asegúrese de que el pie permanezca a una distancia del borde no inferior a 2 cm. A continuación, coloque el otro pie del mismo modo en el otro lado de la superficie.
Posicione el peso corporal en el centro de la
báscula.
La báscula incluye una cómoda función de en-
cendido automático. Se enciende automática­mente al subirse sobre ella y aparece el peso medido en la pantalla en solo 2-3 segundos.
3 Su peso corporal parpadeará en la pantalla
B
LCD
.
– Espere hasta que deje de parpadear la
indicación del peso.
A
de la
56 ESPAÑOL
Page 57
FUNCIONAMIENTO ________________________
4 La báscula se apaga automáticamente trans-
curridos 10 segundos aproximadamente.
Notas
El aparato dispone de un mecanismo de
autocalibrado. Cada vez que se pone en marcha lleva a cabo una autocalibración, que podría provocar el cálculo impreciso de su peso en los dos primero intentos.
Si se están agotando las pilas, se mostrará el
aviso »LO« en la pantalla LCD las pilas por otras nuevas.
La carga máxima de la báscula es 180 kg.
Si se supera, se mostrará “Err” en la pantalla
B
LCD
. Bájese inmediatamente de la bás-
cula.
B
. Sustituya
Si la pantalla LCD muestra un fallo de funcio-
namiento, reinicie la báscula. Retire las pilas, espere 10 segundos, y vuelva a colocarlas.
La báscula está equipada con una función
de apagado automático para preservar las pilas. La báscula se apaga automática­mente 10 segundos después de realizarse la medición.
57ESPAÑOL
Page 58
INFORMACIÓN ____________________________
Limpieza y cuidados
Advertencia
Siga las instrucciones de seguridad durante
la limpieza.
1 Espere hasta que el aparato se apague
automáticamente.
2 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exte-
rior del aparato.
Atención
No utilice agentes limpiadores, alcohol,
acetona, petróleo, disolventes o limpiadores abrasivos, objetos metálicos, abrillantadores para metales o cepillos duros para limpiar el aparato.
No sumerja el aparato en agua o cualquier
otro líquido.
Nota
Seque todas las partes cuidadosamente con
una toalla suave tras la limpieza del aparato.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté completa­mente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y la luz solar directa.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Retire las pilas de su compartimento cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo.
Nota sobre el medio ambi­ente
En la fabricación de este producto se han em­pleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato y la pilas a la basura junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de sus
componentes eléctricos y electrónic­os. Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte a las autoridades locales para conocer el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple con las normativas europeas 2004/108/EC.
Alimentación eléctrica
4 pilas de 1,5 V (AAA/UM4/R03).
Carga máxima de peso
180 kg / 396 lb / 28 st
Carga mínima de peso
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Graduación
d = 100 g
58 ESPAÑOL
Temperatura ambiente
20ºC ±15 ºC
Queda reservado el derecho a realizar modifi­caciones técnicas y de diseño.
Page 59
SICUREZZA E INSTALLAZIONE _______________
Leggere questo manuale di istruzioni comple­tamente prima di usare questo apparecchio! Seguire tutte le istruzioni di sicurezza per evitare danni dovuti all'uso non corretto!
Conservare il manuale di istruzioni per riferimen­to futuro. Se questo apparecchio viene dato a terzi, bisogna consegnare anche questo manuale di istruzioni.
L'apparecchio è destinato solo ad uso do-
mestico. Non usare l'apparecchio per scopi diversi dall'uso previsto, cioè la misurazione del peso corporeo.
Non usare l'apparecchio su tappeti.
Usare l'apparecchio su un pavimento duro e
uniforme. Questo assicura una misurazione coerente.
Non usare l'apparecchio con piedi bagnati
o quando la superficie di bambù è umida o bagnata.
Assicurarsi sempre che l'apparecchio non si
ribalti, c'è rischio di lesioni.
Non usare mai l'apparecchio all'esterno.
Non continuare ad usare l'apparecchio in
caso di malfunzionamento.
Non continuare ad usare l'apparecchio se
cade o se ci sono lesioni o schegge sulla superficie.
Non mettere oggetti sulla superficie.
Non saltare mai sull'apparecchio o dallo
stesso.
Se l'apparecchio è usato in bagno, non deve
mai entrare in contatto con l'acqua.
Non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi; non tenerlo sotto l'acqua corrente.
Non esporre l'apparecchio a luce diretta del
sole, alte temperature o umidità alta costante.
Tenere l'apparecchio lontano dalla portata
dei bambini.
L'apparecchio non deve essere usato dalle
persone che seguono, comprese i bambini: persone con capacità fisiche, psichiche o sensoriali ridotte e persone che non hanno ac­quisito familiarità con l'uso dell'apparecchio e che non conoscono il suo funzionamento. Questo non si applica alle ultime persone menzionate se ricevono istruzioni sull'uso dell'apparecchio o se lo usano con la supervi­sione di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono sempre essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non usare mai l'apparecchio se è visibilmente
danneggiato.
Gli elettrodomestici GRUNDIG sono conformi
agli standard sulla sicurezza, pertanto se l'apparecchio è danneggiato, deve essere riparato o sostituito dal rivenditore, da un cen­tro assistenza o da una persona ugualmente qualificata e autorizzata per evitare danni. Lavori di riparazione errati o non autorizzati possono provocare danni e rischi per l'utente.
Non smontare mai l'apparecchio. Non saran-
no accettate richieste di garanzia per danni provocati da gestione non corretta.
Per pulire l'apparecchio, vedere i dettagli
nella sezione “Pulizia e manutenzione”. Asciu­gare l'apparecchio dopo averlo pulito.
Non usare mai l'apparecchio né metterlo su o
vicino a superfici calde come bruciatori a gas, bruciatori elettrici o forni riscaldati.
Non usare mai l'apparecchio in o vicino a luo-
ghi in cui sono presenti materiali combustibili o infiammabili.
Non sovraccaricare l'apparecchio.
Se l'apparecchio funziona in modo non
corretto, cercare di reimpostarlo togliendo le batterie per un breve tempo o sostituendole.
Usare solo batterie di alta qualità. Batterie di
bassa qualità possono perdere e provocare danni all'apparecchio.
59ITALIANO
Page 60
SICUREZZA E INSTALLAZIONE _______________
Condizioni estreme come ambiente caldo
e molto umido o uso non corretto di questo apparecchio possono provocare perdite alle batterie, con conseguenti lesioni personali. In caso di perdite delle batterie, rimuoverle con un panno e smaltirle secondo le leggi applicabili. Evitare che l'acido delle batterie entri in contatto con pelle e occhi Se l'acido delle batterie entra in contatto con gli occhi, sciacquare con molta acqua e consultare immediatamente un medico. Se l'acido delle batterie entra in contatto con la pelle, lavare l'area colpita con molta acqua e sapone.
Le batterie sono molto pericolose se ingerite.
Tenere sempre batterie e apparecchio lontani dai bambini. Se una batteria viene ingerita, consultare subito un medico.
Le batterie non devono essere mai ricaricate
né riattivate e non devono essere lanciate nel fuoco. Non lasciare mai che le batterie entrino in contatto con l'acqua.
Se si pensa di non usare l'apparecchio per
un lungo periodo, riporlo con attenzione e rimuovere le batterie. L'apparecchio si può danneggiare in caso di perdite.
Se la bilancia non funziona in modo corretto,
sostituire tutte le batterie.
Le batterie non devono essere smaltite
insieme ai rifiuti domestici! Smaltire le batterie consumate in modo ecologico e secondo i regolamenti legali applicabili.
Non usare mai insieme batterie vecchie e
nuove né batterie di marche diverse.
Prima di smaltire l'apparecchio, rimuovere le
batterie.
Quando si inseriscono le batterie, presta-
re attenzione alla polarità come indicato all'interno dello scomparto batteria. Non cortocircuitare le batterie.
La bilancia si spegne automaticamente dopo
10 secondi quando la misurazione è comple­ta.
Quando la tensione della batteria scende,
l'avvertenza “Lo” batteria bassa compare sul display. Sostituire le batterie con quelle nuove.
Attenzione
PS 4110 è un prodotto per il benessere della
persona. Non è un prodotto medico. Non possono essere dati consigli medici sulla base del suo uso o dei risultati visualizzati.
L'apparecchio è progettato con algoritmi
complessi. A causa di questi algoritmi, se si verifica un disturbo elettromagnetico esterno vicino al dispositivo, questo può influenzare le letture. In tali casi, rimuovere per prima cosa la causa del disturbo elettromagnetico e ripe­tere la misurazione. In caso di disturbo elettro­magnetico estremo, il dispositivo si protegge da solo ed entra nella modalità di protezione. Per tornare alla modalità di funzionamento normale, rimuovere e rimontare la batteria dell'apparecchio in seguito al disturbo.
60 ITALIANO
Page 61
PANORAMICA _____________________________
Gentile Cliente, Congratulazioni per aver acquistato la nuova
bilancia pesapersone digitale PS 4110 di GRUNDIG.
Legga le seguenti note per l'utente con attenzio­ne per assicurarsi di godere pienamente della qualità dell'apparecchio GRUNDIG per molti anni a venire.
Un approccio responsabile!
GRUNDIG si concentra sulle con­dizioni sociali di lavoro stabilite per contratto con salari equi, sia per i dipendenti interni che per i fornitori, sull’uso efficiente delle
materie prime con una continua ri­duzione dei rifiuti pari a diverse tonnellate di plastica ogni anno e sulla disponibilità di al­meno 5 anni per tutti gli accessori. Per un futuro degno di essere vissuto. Per una buona ragione. Grundig.
Caratteristiche speciali
La nuova bilancia pesapersone digitale è dotata di:
Design elegante.
Forte piattaforma in bambù.
Display LCD con retroilluminazione blu.
Numeri molti grandi.
Funzione di accensione automatica.
Intervallo di peso: 6-180 kg.
Molto veloce: risultato in soli 3 sec.
Comandi e parti
Vedere la figura a pagina 2.
Parte superiore
A
Superficie in bambù
B
LCD (display a cristalli liquidi)
Sul fondo
C
Sensori con sostegni antiscivolo
D
Interruttore per passare tra misurazione metri-
ca e imperiale (kg/lb/st)
E
Coperchio scomparto batteria.
61ITALIANO
Page 62
FUNZIONAMENTO _________________________
Preparazione
Inserimento / sostituzione delle batterie
L’apparecchio usa quattro batterie 1,5V (AAA/ UM4/R03). Sostituire sempre contemporanea­mente tutte le batterie.
1 Aprire il coperchio dello scomparto
batteria mendo sulla freccia e rimuovere il coperchio dello scomparto batterie.
2 Se necessario, rimuovere le batterie consu-
mate come prima cosa e smaltire in modo ecologico. Mettere quattro batterie 1,5V (AAA/UM4/R03) nello scomparto batterie. Prestare attenzione alla corretta polarità come indicato nello scomparto batterie.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto batte-
rie. Assicurarsi che si blocchi in posizione.
Note
Non esporre le batterie a calore estremo
provocato per esempio da luce diretta del sole, riscaldatori o fuoco.
Se la batteria è bassa, l'avvertenza »Lo« com-
pare sul display LCD mente quattro batterie nuove.
Rimuovere le batterie se sono scariche o
quando si progetta di non usare l'appa­recchio per un lungo periodo di tempo. Il produttore non accetta responsabilità per danni causati da batterie che perdono.
Nota ambientale
Le batterie, comprese quelle che non con-
tengono metalli pesanti, non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Smaltire le vecchie batterie secondo i regolamenti legali che si applicano alla zona.
E
sul fondo dell'apparecchio pre-
B
. Inserire immediata-
Determinazione dell'unità di peso
Questo apparecchio visualizza il peso in unità imperiali (lb: libbra, st: stone) e metriche (kg: chilogrammi).
1 Impostare l'unità di peso desiderata premen-
do in modo continuo il tasto per il passaggio tra unità metriche e imperiali
D
.
Funzionamento
1 Mettere la bilancia su una superficie piatta
levigata.
2 Salire delicatamente sulla superficie
bilancia e restare fermi per la misurazione del peso.
Note:
Salire delicatamente sull'apparecchio con il
solo piede sinistro o destro, mettendolo sulla sezione della superficie. Assicurarsi che il piede resti ad almeno 2 cm dal bordo. Poi mettere l'altro piede sopra e posizionarlo nel­lo stesso modo sull'altro lato della superficie.
Posizionare il peso del corpo al centro dell'ap-
parecchio.
La bilancia include una comoda funzione di
accensione automatica. Si accende automa­ticamente quando si sale su di essa e il peso corporeo misurato compare sul display entro soli 2-3 secondi.
3 Il peso corporeo lampeggia sul display
B
LCD
.
– Aspettare finché l'indicazione del peso
smette di lampeggiare.
A
della
62 ITALIANO
Page 63
FUNZIONAMENTO _________________________
4 Dopo circa 10 secondi la bilancia si spegne
automaticamente.
Note
L'apparecchio si calibra da solo. Si calibra
dopo ogni uso, che può causare, che le prime 2 misurazioni non siano accurate.
Se la batteria è bassa, l'avvertenza »Lo« com-
pare sul display LCD con quelle nuove.
Il peso massimo per la bilancia è 180 kg. Se
viene superato, “Err” compare sul display
B
LCD
. Scendere immediatamente dalla
bilancia.
Se il display LCD mostra un malfunzionamen-
to, reimpostare la bilancia. Rimuovere le bat­terie, aspettare 10 secondi e poi reinserirle.
La bilancia è dotata di una funzione di
spegnimento automatico per conservare la batteria Si spegne automaticamente dopo 10 secondi quando la misurazione è completa.
B
. Sostituire le batterie
63ITALIANO
Page 64
INFORMAZIONI ___________________________
Pulizia e manutenzione
Avvertenza
Assicurarsi di seguire con attenzione le
seguenti istruzioni di sicurezza durante la pulizia.
1 Aspettare finché l'apparecchio si spegne
automaticamente.
2 Usare un panno umido morbido per pulire la
parte esterna dell'apparecchio.
Attenzione
Non usare mai agenti di pulizia, alcool,
acetone, benzina, solventi o pulitori abrasivi, oggetti metallici, pulitori per metallo o spaz­zole dure per pulire l'apparecchio.
Non mettere mai l'apparecchio in acqua o
altro liquido.
Nota
Asciugare con attenzione tutte le parti con un
panno morbido dopo aver pulito l'apparec­chio.
Conservazione
Se si pensa di non usare l'apparecchio per un lungo periodo, riporlo con attenzione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia completamen­te asciutto.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, protetto da umidità e luce solare diretta.
Assicurarsi che l'apparecchio sia lontano dalla portata dei bambini.
Rimuovere le batterie dallo scomparto batterie quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Nota ambientale
Questo apparecchio è stato realizzato con parti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati e sono adatti ad essere riciclati.
Pertanto, non smaltire l'apparecchio e le batterie con normali rifiuti domestici alla fine della vita di servizio. Portarlo ad un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò è indicato dal simbolo sull'apparecchio, nel manuale operativo e sulla confezione.
Consultare le autorità locali per conoscere il punto di raccolta più vicino.
Aiutare a proteggere l'ambiente riciclando prodotti usati.
Dati tecnici
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/EC.
Alimentazione
4 x 1,5 V batterie (AAA/UM4/R03)
Peso massimo consentito
180 kg / 396 Ib / 28 st
Peso minimo consentito
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Progressione
d = 100 g
Temperatura ambiente
20ºC ±15 ºC
64 ITALIANO
Modifiche tecniche e al design riservate.
Page 65
SEGURANÇA E CONFIGURAÇÃO _____________
Por favor, leia inteiramente este manual de instruções antes de usar este aparelho! Siga todas as instruções sobre segurança para evitar danos devido a uso inadequado!
Guarde o manual de instruções para futuras consultas. Caso este aparelho seja repassado para terceiros, este manual de instruções tam­bém o deve acompanhar.
O aparelho está concebido apenas para
utilização doméstica. Não use o aparelho para outro fim senão aquele para que foi concebido, que é medir o peso corporal.
Não use o aparelho sobre um carpete ou
alcatifa.
Use o aparelho sempre sobre um piso sólido
e uniforme. Isto assegura medidas constantes.
Não use o aparelho com os pés molhados ou
quando a superfície de bambu estiver suja ou húmida.
Certifique-se sempre que o aparelho não está
inclinado, pois há riscos de ferimentos.
Nunca use o aparelho nas no exterior da
casa.
Não continue a utilizar o aparelho se ocorrer
alguma avaria.
Não continue a utilizar o aparelho se tiver
caído ou se houver rachaduras ou fragmen­tos na superfície.
Não pouse objectos sobre a superfície.
Nunca pule sobre e nem salte do aparelho.
Se o aparelho for utilizado na casa de
banho, nunca deverá entrar em contacto com a água.
Não mergulhe o aparelho na água ou nou-
tros líquidos; não o deixe sob água corrente.
Não exponha o aparelho à luz solar directa,
a altas temperaturas ou a alta humidade constante.
Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
O aparelho não deverá ser usado pelas
seguintes pessoas, incluindo crianças: as com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas e também aquelas com falta de experiência e conhecimento. Isto não se aplica aos últimos se forem instruídos sobre a utilização deste aparelho ou se o utilizarem sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser sempre supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Nunca use o aparelho se houver algum dano
visível.
Os nosso aparelhos domésticos GRUNDIG
cumprem as normas de segurança aplicáveis; por isso, se o aparelho estiver avariado, deve ser reparado ou substituído pelo revendedor, pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal qualificado e autorizado, a fim de se evitar qualquer perigo. Qualquer trabalho de reparação mal feito ou não qualificado pode trazer perigos e riscos ao utilizador.
Não desmonte o aparelho em circunstância
alguma. Não se aceitam reclamações sobre garantia em caso de danos causados por manuseio impróprio.
Para limpar o aparelho, consulte os detalhes
na secção "Limpeza e cuidados". Seque o aparelho após limpá-lo.
Nunca utilize ou pouse o aparelho em ou
próximo de superfícies tais como fogões a gás, fogões eléctricos ou fornos quentes.
Nunca uso o aparelho em ou próximo de
locais onde existam materiais combustíveis ou inflamáveis.
Não exceda o peso sobre este aparelho.
Se o aparelho funcionar inadequadamente,
tente reiniciá-lo removendo as pilhas durante um breve período ou substitua-as.
Utilize apenas pilhas de boa qualidade.
Pilhas de fraca qualidade podem vazar e causar danos ao aparelho.
65PORTUGUÊS
Page 66
SEGURANÇA E CONFIGURAÇÃO _____________
Condições extremas tais como ambientes
quentes ou de extrema humidade ou o uso incorrecto do aparelho podem fazer com que as pilhas vazem, o que pode causar ferimen­tos pessoais. Se as pilhas vazarem, remova-as com um pano e elimine-as de acordo com as leis aplicáveis. Não deixe que o ácido da pilha entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido da pilha entrar em contacto com os seus olhos, lave a área afectada com bastante água e sabão e consulte imediata­mente um médico. Se o ácido da pilha entrar em contacto com a sua pele, lave a área afectada com bastante água e sabão.
As pilhas são muito perigosas se ingeridas.
Mantenha sempre as pilhas e este aparelho afastados do alcance das crianças. Se a pilha for ingerida, procure imediatamente assistência médica.
As pilhas nunca devem ser recarregadas ou
reactivadas de forma alguma, nem atiradas ao fogo. Nunca deixe as pilhas entrarem em contacto com a água.
Se estiver a planear não utilizar o aparelho
durante um longo período de tempo, retire as pilhas. O aparelho pode ficar danificado se elas vazarem.
Se a balança não estiver a funcionar correc-
tamente, substitua todas as pilhas.
As pilhas não devem ser eliminadas com o
lixo doméstico! Elimine as pilhas gastas de uma maneira que não prejudique o ambiente e de acordo com os regulamentos legais aplicáveis.
Nunca utilize simultaneamente pilhas velhas
juntamente com novas ou de diferentes mar­cas.
Antes de se desfazer do aparelho, retire as
pilhas.
Ao introduzir as pilhas, preste atenção na
polaridade indicada no interior do compar­timento para pilhas. Não provoque curto­circuito das pilhas.
A balança desliga-se automaticamente após
10 segundos, uma vez ocorrida a pesagem.
Quando a voltagem da pilha estiver baixa, o
aviso de pilha fraca “Lo” aparecerá no visor. Substitua as pilhas por novas.
Atenção
O PS 4110 é um produto para o seu bem-es-
tar. Ele não é um produto médico. Não pode ser feita qualquer recomendação médica com base no seu uso ou nos resultados exibidos.
O seu produto está concebido com algorit-
mos complexos. Devido a estes algoritmos, se ocorrer alguma interferência electromagnéti­ca externa próxima ao dispositivo, a mesma pode afectar as suas leituras. Neste caso, remova primeiro o motivo da interferência electromagnética e repita a sua pesagem. Sob uma extrema interferência electromag­nética, o seu dispositivo auto-proteger-se-á e entrará no modo de protecção. Para voltar ao modo normal de funcionamento, retire e volte a colocar a pilhas do produto após remover a interferência.
66 PORTUGUÊS
Page 67
NUMA VISTA DE OLHOS ____________________
Caro Cliente, Parabéns por adquirir a sua nova Balança digi-
tal PS 4110 para peso corporal da GRUNDIG. Leia cuidadosamente as seguintes notas ao
utilizador para assegurar que tira o melhor pro­veito do seu produto de qualidade GRUNDIG durante muitos anos.
Um tratamento responsável!
A GRUNDIG empenha-se em condições de trabalho social con­tratualmente acordadas, com pa­gamentos justos tanto para os funcionários internos como para
fornecedores, bem como no uso eficiente das matérias-primas com contínua re­dução do desperdício de várias toneladas de plástico a cada ano – e na disponibilidade de, pelo menos, 5 anos para todos os acessórios. Para um futuro com mais qualidade. Por uma boa razão. Grundig.
Funções especiais
A Balança digital para peso corporal está equipada com:
Elegante design.
Plataforma de madeira resistente do tipo
'bambu'.
Visor LCD com luz de fundo azul.
Números extra-grandes.
Função de ligação automática.
Escala de pesagem: 6-180 kg.
Extra rápida: resultado em apenas 3 seg.
Controlos e partes
Ver a figura na página 2.
No topo
A
Superfície de madeira 'bambu'
B
LCD (Visor de cristal líquido)
Na parte inferior
C
Sensores com bases anti-derrapantes
D
Interruptor para alternar entre as medidas
Métrica e Anglo-saxónica (kg/lb/st)
E
Tampa do compartimento da pilhas.
67PORTUGUÊS
Page 68
FUNCIONAMENTO _________________________
Preparação
Introduzir / substituir as pilhas
Este aparelho funciona com quatro pilhas de
1.5V (AAA/UM4/R03). Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
1 Abra a tampa do compartimento das
2 Se necessário, remova primeiro as pilhas
3 Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Notas
Não exponha as pilhas ao calor extremo
Se a pilha estiver a funcionar mal, o aviso
Remova as pilhas se estiverem fracas ou
Nota ambiental
As pilhas, incluindo as que não contêm me-
E
pilhas
na parte inferior do aparelho pressionando e empurrando para baixo na seta e removendo a tampa do compartimento das pilhas.
gastas e elimine-as de maneira amiga do ambiente. Coloque as quatro novas pilhas de
1.5V (AAA/UM4/R03) dentro do comparti­mento das pilhas. Preste atenção à polarida­de correcta indicada no compartimento da pilha.
Certifique-se de que encaixa na posição.
causado, por exemplo, por luz solar directa, aquecedores ou fogo.
»Lo« aparece no visor LCD
B
. Introduza
imediatamente as quatro pilhas novas.
quando planear não usar o aparelho durante um longo período de tempo. O fabricante não assume quaisquer responsabilidades pelos danos causados por pilhas que vazam.
tais pesados, não devem ser eliminadas com lixo doméstico. Por favor, elimine as pilhas velhas de acordo com os regulamentos legais aplicáveis na sua região.
Determinar a unidade de peso
Este aparelho pode exibir o peso em unidades Anglo-saxónicas (lb: libra, st: stone) e Métrica (kg: quilograma).
1 Defina a unidade de peso pretendida, premin-
do continuamente o botão para alternar entre as unidades Métrica e Anglo-saxónicas
D
.
Funcionamento
1 Coloque a balança sobre uma superfície
plana e nivelada.
2 Pise cuidadosamente na superfície
balança e permaneça imóvel para a sua pesagem.
Notas:
Pise gentilmente sobre o aparelho apenas
com o pé esquerdo ou o pé direito, pousan­do-o sobre a parte da superfície. Certifique-se de que o seu pé permaneça no mínimo 2 cm afastado da extremidade. Depois pouse o outro pé e posicione-se da mesma forma no outro lado da superfície.
Posicione o peso do seu corpo no meio do
aparelho.
A sua balança inclui uma função de ligação
automática confortável. Ela liga-se automa­ticamente quando se posiciona sobre ela e o peso medido do corpo aparece no visor dentro de apenas 2-3 segundos.
3 O seu peso corporal piscará no visor LCD
– Aguarde até que a indicação do seu peso
corporal deixe de piscar.
A
da
B
.
68 PORTUGUÊS
Page 69
FUNCIONAMENTO _________________________
4 Após cerca de 10 segundos, a balança
desliga-se automaticamente.
Notas
O equipamento possui um dispositivo de
auto-calibração. Após cada activação, ele realiza a auto-calibração que poderá fazer com que a sua pesagem seja imprecisa nas suas 2 primeiras pesagens.
Se as pilhas estiverem com a carga fraca,
”LO” aparecerá no visor LCD pilhas por novas.
A carga máxima da balança é de 180 kg. Se
for excedido este peso, “Err” aparecerá no visor LCD
B
. Saia imediatamente de cima da
balança.
B
. Substitua as
Se o visor LCD mostrar algum mau funciona-
mento, reinicie a balança. Retire as pilhas, aguarde 10 segundos e depois introduza-as novamente.
A balança está equipada com uma função
de desligamento automático para preservar as pilhas. Ela desliga-se automaticamente após 10 segundos, uma vez ocorrida a pesa­gem.
69PORTUGUÊS
Page 70
INFORMAÇÃO _____________________________
Limpeza e cuidados
Aviso
Certifique-se que está a seguir cuidadosa-
mente as instruções de segurança durante a limpeza.
1 Aguarde até que o aparelho se desligue
automaticamente.
2 Utilize um pano macio e húmido para limpar
o exterior do aparelho.
Atenção
Nunca utilize agentes de limpeza, álcool,
acetona, gasolina, solventes ou limpadores abrasivos, objectos metálicos, polidor de me­tal ou escovas duras para limpar o aparelho.
Nunca coloque o aparelho em água ou em
qualquer outro líquido.
Nota
Após limpar o aparelho, seque cuidadosa-
mente todas as partes com um pano macio.
Armazenamento
Se não estiver a planear utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, guarde-o cuidadosamente.
Certifique-se de que o aparelho está completa­mente seco.
Guarde o aparelho num local seco e fresco, que esteja protegido da humidade e da luz solar directa.
Certifique-se de que o aparelho está guardado fora do alcance de crianças.
Retire as pilhas do compartimento das pilhas quando não for usar o aparelho durante um longo período de tempo.
Nota ambiental
Este produto foi fabricado com materiais e pe­ças de alta qualidade que podem ser reutiliza­dos e são apropriados para a reciclagem.
Por isso, não elimine o produto e as pilhas juntamente com o lixo doméstico normal no fim da sua vida útil. Leve-o a um ponto de recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Este está indicado pelo símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem.
Por favor, consulte suas autoridades locais para saber onde fica o ponto de recolha mais próximo.
Ajude a proteger o ambiente reciclando os produtos usados.
Dados técnicos
Este produto está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/EC.
Fornecimento eléctrico
4 pilhas de 1.5 V (AAA/UM4/R03)
Carregamento máximo de peso
180 kg / 396 lb / 28 st
Carregamento mínimo de peso
6,0 kg / 13 lb / 1 st
Regulação
d = 100 g
Temperatura ambiente
20ºC ±15 ºC
70 PORTUGUÊS
Modificações técnicas e de design reservadas.
Page 71
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _________________
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit apparaat gaat gebruiken! Volg alle veiligheidsinstructies op om schade door incor­rect gebruik te voorkomen!
Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. Als dit apparaat aan een derde partij wordt doorgegeven, dient deze handlei­ding ook te worden overhandigd.
Het apparaat is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waar deze voor bedoeld is, het wegen van lichaamsgewicht.
Het apparaat niet op een tapijt of kleed
gebruiken.
Gebruik het apparaat altijd op een gelijke,
harde vloer. Dit zorgt voor constante metin­gen.
Betreed het apparaat niet met natte voeten of
als het bamboe-oppervlak vochtig of nat is.
Zorg altijd voor dat het apparaat niet kantelt,
want dat kan letsel veroorzaken.
Gebruik de weegschaal nooit buiten.
Blijf het apparaat niet gebruiken als er een
storing optreedt.
Blijf het apparaat niet gebruiken als het is
gevallen of als er zich scheuren of schilfers in het oppervlak bevinden.
Plaats geen voorwerpen op het oppervlak.
Spring nooit op of van de weegschaal.
Als het apparaat in de badkamer gebruikt
wordt dient het nooit in aanraking met water te komen.
Het apparaat niet onder water of in andere
vloeistoffen dompelen; het apparaat niet onder stromend water houden.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zon-
licht, hoge temperaturen of constante hoge vochtigheid.
Houd het apparaat buiten bereik van kin-
deren.
Het apparaat mag niet door de volgende
personen worden gebruikt worden, ook niet door kinderen: deze met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden en deze met een gebrek aan ervaring en kennis. Dit geldt niet voor de laatstgenoemden als zij instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat of als ze het gebruiken onder toezicht van een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit als het zichtbaar
beschadigd is.
Onze GRUNDIG-huishoudelijke apparaten
voldoen aan de geldende veiligheidsnormen; om elk gevaar te vermijden moet het appa­raat, indien het apparaat of het netsnoer bes­chadigd is, worden gerepareerd of vervangen door de dealer, een servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerde en erkende reparateur. Onjuiste of onbevoegde repara­tie kan gevaar en risico's voor de gebruiker opleveren.
Het apparaat onder geen enkele omstan-
digheid demonteren. Bij schade veroorzaakt door foutief gebruik kan geen aanspraak worden gedaan op de garantie.
Zie, voor reiniging van het apparaat, het deel
"Reiniging en onderhoud" voor details. Droog het apparaat af na reiniging.
Het apparaat nooit gebruiken of plaatsen op
of in de buurt van hete oppervlakken zoals een gasbrander, elektrische kookplaat of warme oven.
Het apparaat nooit gebruiken in of in de buurt
van brandbare, ontvlambare plaatsen en materialen.
Dit apparaat niet overbelasten.
Indien dit apparaat niet correct werkt probeert
u het te resetten door de batterijen gedurende korte tijd te verwijderen of door deze te vervangen.
Gebruik alleen hoge kwaliteit batterijen.
Batterijen van lage kwaliteit kunnen lekken en leiden tot schade aan het apparaat.
71NEDERLANDS
Page 72
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _________________
Door extreme omstandigheden, zoals een
hete en uitermate vochtige omgeving of incor­rect gebruik, kunnen de batterijen lekken. Dit kan persoonlijk letsel veroorzaken. Als de batterijen lekken, moet u deze met een doek verwijderen en weggooien in overeenstem­ming met de geldende wetten. Voorkom dat batterijzuur in contact komt met de huid en de ogen. Als batterijzuur in contact komt met uw ogen, spoel uw ogen dan grondig met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact komt met de huid, spoel dan de getroffen zone met veel water en zeep.
Batterijen zijn zeer gevaarlijk bij inslikken.
Houd de batterijen en dit apparaat te allen tijde buiten bereik van kinderen. Als een batterij wordt ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
De batterijen mogen nooit worden opgeladen
of op enige wijze opnieuw worden geac­tiveerd, noch mogen deze in vuur geworpen worden. Zorg ervoor dat de batterijen nooit met water in contact komen.
Als u het apparaat een lange tijd niet zult
gebruiken, verwijder dan de batterijen. Het apparaat kan beschadigd raken als ze lek­ken.
Als uw weegschaal niet correct werkt, ver-
vang dan alle batterijen.
Batterijen dienen niet met het huisvuil wegge-
gooid te worden! Gooi oude batterijen op een milieuvriendelijke manier en volgens de geldende wettelijke voorschriften weg.
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of
batterijen van verschillende merken door elkaar.
Voordat u het apparaat weggooit, de bat-
terijen verwijderen.
Let tijdens het plaatsen van de batterijen op
de polen zoals aangegeven in het batterijvak. De batterijen niet kortsluiten.
De weegschaal schakelt na 10 seconden au-
tomatisch uit na beëindiging van het wegen.
Als de batterijen bijna leeg zijn zal een "Lo"-
bijna leeg waarschuwing op het display ver­schijnen. Vervang de batterijen voor nieuwe.
Let op
De PS 4110 is een product voor uw welzijn.
Het is geen medisch product. Er mogen geen medische aanbevelingen gedaan worden op basis van diens gebruik of de weergegeven resultaten.
Uw product is ontworpen met ingewikkelde al-
goritmes. Als er zich dichtbij uw apparaat een elektromagnetische storing voordoet, kunnen door deze algoritmes uw waarden beïnvloed worden. In zulke gevallen dient u eerst de reden van de elektromagnetische storing te verwijderen en uw meting te herhalen. Onder extreme elektromagnetische storing zal uw apparaat zichzelf beschermen en op de beschermmodus overgaan. Om terug te gaan naar de normale werkingsmodus verwijdert en vervangt u de batterij van het product na de reden van de storing te hebben verwij­derd.
72 NEDERLANDS
Page 73
KORT OVERZICHT __________________________
Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
GRUNDIG PS 4110-digitale lichaamsgewich­tweegschaal.
Lees de volgende gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door zodat u nog vele jaren kunt ge­nieten van uw kwalitatieve GRUNDIG-product.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contrac­tueel afgesproken maatschappeli­jke werkomstandigheden met eerlijke lonen, voor zowel eigen personeel als voor leveranciers.
Bovendien worden grondstoffen efficiënt gebruikt met een continue afvalvermind­ering van meerdere tonnen plastic elk jaar. Alle accessoires zijn overigens minimaal 5 jaar verkr­ijgbaar. Voor een leefbare toekomst. Voor een goede reden. Grundig.
Speciale kenmerken
De digitale lichaamsgewichtweegschaal is uitgerust met:
Elegant ontwerp.
Sterk bamboohouten oppervlak.
LCD-display met blauw achtergrondlicht.
Extra grote nummers.
Automatische aan-functie.
Gewichtsbereik: 6-180 kg.
Extra snel: slechts binnen 3 sec. resultaat
Bediening en onderdelen
Zie de afbeelding op pagina 2.
Bovenop
A
Bamboohouten oppervlak
B
LCD (Liquid crystal display)
Aan de onderkant
C
Sensoren met antislipposities
D
Schakelaar om te veranderen tussen metrieke
en Engelse maten (kg/lb/st)
E
Batterijvakdeksel.
73NEDERLANDS
Page 74
BEDIENING ________________________________
Voorbereiding
Plaatsen / vervangen van de batterijen
Dit apparaat werkt op vier 1,5V-batterijen (AAA/UM4/R03). Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.
1 Open het batterijvak
van het apparaat door op het pijltje te drukken en het deksel van het batterijvak te verwijderen.
2 Verwijder, indien nodig, eerst de lege batterij
en gooi deze op een milieuvriendelijke ma­nier weg. Plaats vier nieuwe 1,5V-batterijen (AAA/UM4/R03) in het batterijvak. Let op de juiste polen zoals aangegeven in het bat­terijvak.
3 Sluit de deksel van het batterijvak. Zorg
ervoor dat het deksel vastklikt.
Opmerkingen
Stel de batterijen niet bloot aan extreme hitte,
zoals rechtstreeks zonlicht, verwarmingstoes­tellen of vuur.
Als de batterij bijna leeg is verschijnt de
waarschuwing »Lo« op de LCD-display Plaats onmiddelijk vier nieuwe batterijen.
Verwijder de batterijen als deze leeg zijn of
als u van plan bent het apparaat gedurende een lange tijd niet te gebruiken. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van lekkende batterijen.
Het milieu
Batterijen, met inbegrip van de batterijen die
geen zware metalen bevatten, mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid. Ontdoe u van oude batterijen volgens de wettelijke voorschriften die in uw regio gelden.
E
aan de onderkant
B
.
Bepaling van de weegeenheid
Dit apparaat kan het gewicht in Engelse (lb: pond, st:stone) en metrieke (kg: kilogram) eenheden.
1 Stel de gewenste gewichtseenheid in door
herhaaldelijk op de knop voor verandering van metrieke en Engelse eenheden te drukken
D
.
Bediening
1 Plaats de weegschaal op een glad, vlak op-
pervlak.
2 Stap voorzichtig op het oppervlak
weegschaal en sta stil voor de weging.
Opmerkingen:
Stap langzaam met de linker- of rechtervoet
op het oppervlak van het apparaat. Zorg ervoor dat uw voet tenminste 2 cm van de zi­jkant verwijderd is. Dan zet u uw andere voet dusdanig dat deze gelijk staat op de andere kant van het oppervlak.
Positioneer uw lichaamsgewicht in het midden
van het apparaat.
Uw weegschaal beschikt over een handige
automatische aan-functie. Het gaat automa­tisch aan als u erop stapt en het gewogen lichaamsgewicht verschijnt slechts binnen 2-3 seconden op het display.
3 Uw lichaamsgewicht zal op de LCD-display
knipperen
B
.
– Wacht tot de gewichtsindicatie ophoudt te
knipperen.
A
van de
74 NEDERLANDS
Page 75
BEDIENING ________________________________
4 Na ongeveer 10 seconden gaat de weeg-
schaal automatisch uit.
Opmerkingen
Het apparaat beschikt over een zelfijkvoorz-
iening. Na iedere activatie voert het een zelfijking uit wat kan betekenen dat tijdens uw eerste 2 wegingen uw gewicht niet accuraat gewogen wordt.
Als de batterij bijna leeg is verschijnt de
waarschuwing "LO" op de LCD-display Vervang de batterijen voor nieuwe.
De maximale belasting van de weegschaal
is 180 kg. Als dit wordt overschreden zal "Err" op de LCD-display verschijnen onmiddellijk van de weegschaal.
B
. Stap
B
.
Als het display een storing weergeeft, moet u
de weegschaal resetten. Verwijder de batteri­jen, wacht 10 seconden en plaats deze weer terug.
De weegschaal is uitgerust met een automa-
tische uit-functie om de batterij te sparen. Deze schakelt na 10 seconden automatisch uit na beëindiging van het wegen.
75NEDERLANDS
Page 76
INFORMATIE _______________________________
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
Zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies
tijdens het reinigen zorgvuldig volgt.
1 Wacht tot het apparaat automatisch
uitschakelt.
2 Gebruik een vochtige zachte doek om de
buitenkant van het apparaat te reinigen.
Let op
Gebruik nooit reinigingsmiddelen, alcohol,
aceton, benzine, oplosmiddelen of schuurmid­delen, metalen voorwerpen, metaalpolish of harde borstels om het apparaat te reinigen.
Plaats het apparaat nooit in water of een
andere vloeistof.
Opmerking
Na het reinigen van het apparaat, alle
onderdelen zorgvuldig met een zachte hand­doek drogen.
Opbergen
Als u het apparaat een lange tijd niet zult gebruiken, berg het dan veilig op.
Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. Bewaar het apparaat op een koele, droge
plaats, die wordt beschermd tegen vocht en direct zonlicht.
Zorg ervoor dat het apparaat buiten het bereik van kinderen wordt gehouden.
Verwijder de batterij uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken.
Het milieu
Dit product is gemaakt van hoogkwalitatieve onderdelen en materialen die kunnen worden hergebruikt en die geschikt zijn voor recyclage.
Gooi dit product en de batterij dus niet weg bij het normale huisvuil wanneer het niet meer werkt. Breng het naar een recyclingpunt voor het recyclen van elektrische en elek-
tronische apparaten. Dit wordt aangeduid door dit symbool op het product, in de gebruikershandleiding en op de verpakking.
Raadpleeg uw gemeente om te weten welk het dichtstbijzijnde verzamelpunt is.
Help het milieu te beschermen door gebruikte producten te recyclen.
Technische gegevens
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG.
Stroomtoevoer
4 x 1,5 V-batterijen (AAA/UM4/R03)
Maximum gewichtsbelasting
180 kg / 396 lb / 28 st
Minimum gewichtsbelasting
6,0 kg / 13 Ib / 1 st
Schaalverdeling
d = 100 g
76 NEDERLANDS
Omgevingstemperatuur
20ºC ±15 ºC
Technische en ontwerpwijzigingen voorbe­houden.
Page 77
www.grundig.com
72011 908 1500
Loading...