Grundig MV-4-PA-1 Service Manual

SERVICE MANUAL
Service Manual
PA 1
Sach-Nr./Part No.
72010-748.40
Additionally required Service Manuals for the Complete Service:
Service Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
PA 1
I
I
O
O
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
O
I
O
I
I
I
O
O
O
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
O
O
I
I
I
I
O
O
O
O
I
I
I
O
O
I
I
O
I
O
I
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
O
I
I
PUSH OPEN
PUSH OPEN
T
T
A
A
E
E
P
P
E
E
R
R
M
M
O
O
D
D
N
N
A
A
R
R
Y
Y
R
R
O
O
M
M
E
E
M
M
L
L
E
E
C
C
N
N
A
A
C
C
PA 1 (9.79403-8151 / G.LF 14-51) Remote Control (75954-034.87)
INTRO
A
A
M
INFO
M
/
/
F
F
M
M
UBS
FM MW
MW
#
#
#
#
$
$
$
$
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
kHz MHz MHz
VOLUME
100 HZ
100 HZ
1 KHZ
1 KHZ
10 KHZ
10 KHZ
VOLUME
C
C
D
D
T
T
A
A
P
P
E
E
STBY/ON
STBY/ON
STATION
STATION
VOLUME
VOLUME
TUNINGSTATION
TUNINGSTATION
Änderungen vorbehalten Printed in Germany Service Manual Sach-Nr. Subject to alteration VK 233 0396 Service Manual Part No. 72010-748.40
Allgemeiner Teil / General Section PA 1
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil............................. 1 - 2 … 1 - 9
Meßgeräte................................................................................. 1 - 2
Technische Daten ..................................................................... 1 - 3
Servicehinweise ......................................................................... 1 - 3
Ausbauhinweise ........................................................................ 1 - 4
Bedienhinweise ......................................................................... 1 - 6
Abgleichvorschriften .................... 2 - 1 … 2 - 2
Tuner......................................................................................... 2 - 1
Abgleichlageplan....................................................................... 2 - 2
Schaltpläne und
Druckplattenabbildungen ........... 3 - 1 … 3 - 18
Verdrahtungsplan...................................................................... 3 - 1
Schaltpläne
Tuner ..................................................................................... 3 - 3
Bedienteil ............................................................................... 3 - 7
CD-Teil................................................................................. 3 - 11
Cassettenteil ........................................................................ 3 - 13
Hauptplatte .......................................................................... 3 - 17
Druckplattenabbildungen
Tuner ..................................................................................... 3 - 5
Bedienteil ............................................................................... 3 - 9
CD-Teil................................................................................. 3 - 10
Cassettenteil ........................................................................ 3 - 15
Hauptplatte .......................................................................... 3 - 16
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section ............................ 1 - 2 … 1 - 13
Test Equipment ......................................................................... 1 - 2
Technical Data .......................................................................... 1 - 3
Service Hints .............................................................................. 1 - 3
Disassembly Instructions .......................................................... 1 - 4
Operating Hints ....................................................................... 1 - 13
Alignment Procedures................... 2 - 2 … 2 - 3
Tuner......................................................................................... 2 - 3
Alignment Layout ...................................................................... 2 - 2
Circuit Diagrams
and Layout of PCBs..................... 3 - 1 … 3 - 18
Wiring Diagram ......................................................................... 3 - 1
Circuit Diagrams
Tuner ..................................................................................... 3 - 3
Control Board......................................................................... 3 - 7
CD Board ............................................................................. 3 - 11
Tape Board .......................................................................... 3 - 13
Main Board .......................................................................... 3 - 17
Layout of PCBs
Tuner ..................................................................................... 3 - 5
Control Board......................................................................... 3 - 9
CD Board ............................................................................. 3 - 10
Tape Board .......................................................................... 3 - 15
Main Board .......................................................................... 3 - 16
Ersatzteillisten und
Explosionszeichnungen ................. 4 - 1 … 4 - 5
Explosionszeichnung ................................................................ 4 - 1
Ersatzteilliste ............................................................................. 4 - 3
Allgemeiner Teil
Meßgeräte / Meßmittel
Trenntrafo Wobbler Meßsender Stereocoder Tongenerator Oszilloskop Digitalvoltmeter NF-Voltmeter Klirrfaktormeßgerät Testcassette 449 (Sach-Nr. 35079-019.00)
Beachten Sie bitte das GRUNDIG Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
GRUNDIG electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay Tel. 0911/703-0, Fax 0911/703-4479
Spare Parts Lists and
Exploded Views.............................. 4 - 1 … 4 - 5
Exploded View .......................................................................... 4 - 1
Spare Parts List ........................................................................ 4 - 3
General Section
Test Equipment / Aids
Isolating Transformer Sweep Generator Test Generator Stereo Coder AF Generator Oscilloscope Digital Voltmeter AF Voltmeter Distortion Meter Test Cassette 449 (Part No. 35079-019.00)
Please note the Grundig Catalog “Test and Measuring Equipment” obtainable from:
GRUNDIG electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay Tel. 0911/703-0, Fax 0911/703-4479
1 - 2 GRUNDIG Service
PA 1 Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten
Spannungsversorgung
Netzbetrieb.................................................................230V, 50/60Hz
Batteriebetrieb...................................................8 x 1,5V (R20, UM1)
Ausgangsleistung DIN 45324, 10% Klirrfaktor
Musikleistung: .................................Netzbetrieb: 2 x 25W + 1 x 50W
Sinusleistung:..................................Netzbetrieb: 2 x 15W + 1 x 30W
Batteriebetrieb: 2 x 8W + 1 x 10W
Rundfunkteil
Wellenbereiche: ..................................................FM: 87,5 - 108MHz
AM: 531 - 1602kHz
Antennen:................................................... Teleskopantenne für FM
eingebaute Ferritstab-Antenne für AM
CD-Teil
Frequenzübertragungsbereich: ....................................20Hz - 20kHz
Geräuschspannungsabstand: ................................................... 65dB
Cassettenteil
Tonträger: .................................Compact-Cassette nach DIN 45516
Spurlage:...................................................... Viertelspur international
Bandgeschwindigkeit: .................................................... 4,76cm/sec.
Motor: ................................................................................. DC Motor
Frequenzübertragungsbereich: .................................80Hz - 12,5kHz
Geräuschspannungsabstand: ................................................... 48dB
Gleichlauffehler: ..................................................................... 0,35%
Servicehinweise
Cassettenteil
Das Cassettenteil ist für Cr-Cassetten nicht geeignet. Bei der Aufnahme von Cr-Cassetten ist deren Wiedergabepegel um ca. 6 dB niedriger als der Aufnahmepegel!
Technical Data
Power Supply
Mains operation .........................................................230V, 50/60Hz
Battery operation...............................................8 x 1.5V (R20, UM1)
Output power DIN 45324, 10% THD
Music power: ........................... Mains operation: 2 x 25W + 1 x 50W
Nominal power ........................ Mains operation: 2 x 15W + 1 x 30W
Battery operation: 2 x 8W + 1 x 10W
Radio section
Wavebands: ........................................................FM: 87.5 - 108MHz
MW: 531 - 1602kHz
Aerials: ........................................................ Telescopic aerial for FM
Built in ferrite rod aerial for AM
CD section
Frequency range: .........................................................20Hz - 20kHz
S/N ratio, weighted.................................................................... 65dB
Cassette section
Cassette: ........................................ Compact cassette to DIN 45516
Track system:............................................ International quartertrack
Tape speed: ................................................................... 4.76cm/sec.
Motor: ................................................................................. DC motor
Frequency range: ......................................................80Hz - 12.5kHz
S/N ratio, weighted.................................................................... 48dB
Wow and flutter: ..................................................................... 0.35%
Service Hints
Cassetten Part
The cassette part is not designed for Cr cassettes. When recording a Cr cassette, its playback level is about 6 dB lower than the record level!
12V-Autoanschlußkabel
Im Stecker des 12V-Autoanschlußkabels ist eine F5A-Sicherung (Sach-Nr. 75954-034.93) eingebaut. Zum Austausch der Sicherung muß der Pluspol abgeschraubt werden.
Notizen / Notes
12V Car Connection Cable
The connector is supplied with a F5A Fuse (Part No. 75954-034.93). To replace the fuse the plus contact must be unscrewed.
abschrauben unscrew
GRUNDIG Service 1 - 3
Allgemeiner Teil / General Section PA 1
Ausbauhinweise
1. Gehäuseseitenteile
- Je 4 Schrauben A (Fig. 1) an den Gehäuse­seitenteilen herausschrauben.
2. Gehäuserückteil mit Lautsprechern
- Gehäuseseitenteile abnehmen (Punkt 1).
- 2 Schrauben B (Fig. 2) herausschrauben.
- 4 Schrauben C (Fig. 3, 4) herausschrauben.
- Steckverbindungen lösen.
3. Gehäusevorderteil
B
- Gehäuseseitenteile abnehmen (Punkt 1).
- 2 Schrauben B (Fig. 2) herausschrauben.
- 4 Schrauben D (Fig. 5, 6) herausschrauben.
- Cassettenfach öffnen.
- 2 Halter E (Fig. 5) aushängen.
- Gehäusevorderteil über Stabantenne, Powerknopf und CD­Bedientasten nach vorne kippen (Fig. 7). Beim Einbau Cassettenteiltasten in den Ausschnitt des Gehäuse­vorderteils einführen und dann das Gehäusevorderteil über die CD­Bedientasten, den Powerknopf und die Stabantenne anbringen. Dabei die Halter E (Fig. 5) einhängen.
4. Tunerplatten
- Gehäuserückteil abnehmen (Punkt 2).
- 4 Schrauben F (Fig. 5, 6) herausschrauben.
- 4 Schrauben G (Fig. 5, 6) herausschrauben.
- Leitungen vom Trafo und vom Batteriefach zur Verstärkerplatte abziehen.
- Schraube H (Fig. 6) herausschrauben und AM-Tuner lösen.
- Chassisrückwand mit Trafo und Bodenplatte mit FM-Tuner nach hinten aus dem Chassis nehmen.
- FM-Tunerplatte abschrauben (4 Schrauben).
- 12V-DC-Buchse aus der Bodenplatte ausrasten, Chassisrückwand und Bodenplatte entfernen.
- Die Tunerplatten sind nun zugänglich, das Gerät ist über die 12V­DC-Buchse betriebsbereit.
5. Netzanschlußplatte (Sicherung F 403)
- FM-Tunerplatte von Bodenplatte abschrauben (Punkt 4).
- Netzanschlußplatte von Bodenplatte abschrauben (2 Schrauben).
A
Disassembly Instructions
1. Cabinet Sides
- Undo 4 screws A (Fig. 1) each at the cabinet sides.
2. Cabinet Rear with Loudspeakers
- Remove the sides (para 1).
- Undo 2 screws B (Fig. 2).
- Undo 4 screws C (Fig. 3, 4).
Fig. 1
C
3. Front
- Remove the sides (para 1).
- Undo 2 screws B (Fig. 2).
- Undo 4 screws D (Fig. 5, 6).
- Open the cassette compartment lid.
- Unhook 2 holders E (Fig. 5).
- Flip the Front forward over the aerial, the power button and the CD operating buttons (Fig. 7). When reassembling move the cassette part buttons through its front panel recess. Then move the front over the CD operating buttons, the power button and the aerial to its correct position. Thereby mount the holders E (Fig. 5).
4. Tuner PCBs
- Remove the cabinet rear (para 2).
- Undo 4 screws F (Fig. 5, 6).
- Undo 4 screws G (Fig. 5, 6).
- Disconnect the wires from the transformer and the battery box to the amplifier PCB.
- Undo screw H (Fig. 6) and loose the AM tuner.
- Remove the rear of the chassis together with the transformer and the bottom plate together with the FM tuner out of the chassis.
- Unscrew the FM tuner PCB (4 screws).
- Unhook the 12V DC socket from the bottom plate, remove the rear of the chassis together with the bottom plate.
- The tuner PCBs are accessible now, the set is operable with the 12V DC socket.
5. Mains Connecting PCB (Fuse F 403)
- Unscrew the FM tuner PCB (para 4).
- Unscrew the mains connecting PCB from the bottom plate (2 screws).
- Disconnect the plug-in connectors.
C
Fig. 4Fig. 3Fig. 2
K
E
K
E
H
N
F
O
D
G
Fig. 5
1 - 4 GRUNDIG Service
F
D
G
Fig. 6 Fig. 7
PA 1 Allgemeiner Teil / General Section
6. Cassettenlaufwerk
- Gehäusevorderteil abnehmen (Punkt 3).
- 4 Schrauben I (Fig. 8) herausschrauben.
7. Cassettenelektronikplatte
- Cassettenlaufwerk ausbauen (Punkt 6).
- Cassettenelektronikplatte abschrauben (4 Schrauben).
8. CD-Teil
- Gehäusevorderteil abnehmen (Punkt 3).
- 4 Schrauben K (Fig. 5, 6) herausschrauben.
- Netzschalterplatte abschrauben.
9. CD-Laufwerk
- CD-Teil ausbauen (Punkt 8).
- Montagerahmen abschrauben (4 Schrauben L Fig. 9). Achtung: Die Laufwerkdämpfer werden durch den Montagerahmen positioniert. Achtung: Bei der Abnahme der Leiterplatte die Flexprints mit einer Büroklammer kurzschließen (Fig. 10), um eine Zerstörung der Lasereinheit durch statische Aufladung zu vermeiden.
10. Verstärker-/Netzteilplatte
- CD-Teil ausbauen (Punkt 8).
II
6. Cassette Mechanism
- Remove the front (para 3).
- Undo 4 screws I (Fig. 8).
7. Cassette Electronic PCB
- Remove the cassette mechanism (para 6).
- Unscrew the cassette electronic PCB (4 screws).
8. CD Part
- Remove the front (para 3).
- Unscrew 4 screws K (Fig. 5, 6).
- Unscrew the mains switch PCB.
9. CD Mechanism
- Remove the CD part (para 8).
- Unscrew th mounting frame (4 screws L Fig. 9). Attention: The mechanism dampers are positioned by the mounting frame. Attention: Before removing the PCB short-circuit the flexprint to the laser unit with a paper clip (Fig. 10) in order to avoid a damage of the laser unit.
10. Amplifier/Mains Unit PCB
- Remove the CD part (para 8).
L
Fig. 8
- 6 Schrauben M (Fig. 11) herausschrauben.
11. Stabantenne
- 2 Schrauben N (Fig. 5) herausschrauben und Lautsprecheran­schlußplatte zur Seite nehmen.
- Beim Herausschrauben der Schraube O (Fig. 5) die Kunststoff­mutter (Chassisinnenseite) festhalten.
12. Bedienplatte
- Gehäusevorderteil abnehmen (Punkt 3).
- Knöpfe der Schieberegler abziehen.
- 5 Schrauben der Bedienplatte herausschrauben.
13. Lautstärkereglerplatte
- Gehäusevorderteil abnehmen (Punkt 3).
- Lautstärkereglerknopf abziehen.
- Mutter des Potentiometers abschrauben.
14. Basslautsprecher
- Gehäuserückteil abnehmen (Punkt 2).
- 2 Schrauben P (Fig. 12) herausschrauben.
- 2 Schrauben R (Fig. 12) herausschrauben.
- 5 Schrauben S (Fig. 13) herausschrauben.
- Das Rückteilgehäuses kann nun auseinandergenommen werden. Beim Zusammenbau auf die Kabeldurchführung für die Laut­sprecherkabel achten.
15. Lautsprecher der Kehler-Tube
- Lautsprecherblenden abschrauben (je 4 Schrauben).
Fig. 9 Fig. 10
- Undo 6 screws M (Fig. 11).
11. Rod Antenna
- Undo 2 screws N (Fig. 5) and move the loudspeaker connection PCB to the side.
- Hold the plastic nut at the chassis inner side when undoing screw O (Fig. 5).
12. Operating PCB
- Remove the front (para 3).
- Pull off the knobs of the sliding potentiometers.
- Undo the 5 screws of the operating PCB.
13. Volume Control PCB
- Remove the front (para 3).
- Pull off the volume control knob.
- Unscrew the nut of the Volume potentiometer.
14. Sub Woofer
- Remove the cabinet rear (para 2).
- Undo 2 screws P (Fig. 12).
- Undo 2 screws R (Fig. 12).
- Undo 5 screws S (Fig. 13).
- The cabinet rear can be disassembled now. When reassembling take care of the cable run of the loudspeaker cables.
15. Loudspeakers of the Kehler Tube
- Unscrew the speaker covers (4 screws each).
M
P
S
M
R
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
GRUNDIG Service 1 - 5
1 - 6 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General Section PA 1
Hinweis: Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung,
deren Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
EINLEITUNG
SPACE FIDELITY - DIE HAUPTVORTEILE
Gefühlsergreifender Klang
Space Fidelity erstellt ein Zweikanal-Klangfeld, das sich über den gesamten Hörraum ausbreitet. Der ganze Raum verwandelt sich in ein bis zum Rand in Stereoklang gehülltes Ambiente.
Das Klangbild ist dasselbe, an jeder Stelle des Raumes
Konventionelle Stereoanlagen erlauben Ihnen Stereoklang nur innerhalb des Bereichs von wenigen Quadratmetern zwischen und vor den Lautsprecherboxen. Space Fidelity aber bietet Ihnen ein beeindruckendes persönliches Stereo-erlebnis, wo immer Sie sich innerhalb des Raumes bewegen. Der Stereoklang von Space Fidelity ist nicht auf die Mitte des Raumes konzentriert, sondern folgt Ihnen, wie die Augen der Mona Lisa. Egal wo Sie sich befinden, Sie hören denselben einzigartigen Sound: Space Fidelity Sound.
Aufstellen von Space Fidelity
Space Fidelity is sehr anpassungsfähig, daher können Sie es nahezu überall aufstellen, wo Sie wünschen, um excellenten Klang zu genießen. Wollen Sie aber die gesamte Stärke dieser aufregenden Anlage spüren, lassen Sie ihr ein wenig Atmungsfreiheit.
• Lassen Sie ein-einhalb bis drei Meter Freiraum auf beiden Seiten.
• Stellen Sie es 30 cm von der Wand entfernt auf.
• Dann: setzen Sie sich, lehnen Sie sich zurück und erleben Sie es. Der aufregendste Klang, den Sie je gehört haben.
SPACE FIDELITY - DER HINTERGRUND
Surround-Sound-Systeme versuchen einen realistischen drei-dimensionalen Klang wiederzugeben. Dies allerdings mit fünf Lautsprechern, was Platz kostet und nicht immer in das Raumdekor paßt. Deshalb sind verschiedene Alternativlösungen aufgetreten. Alle haben das Ziel vor Augen, den Surround-Sound-Effekt von einer kompakten, benutzerfreundlichen Quelle zu erzeugen.
Diese Systeme verwenden unveränderlich das side lobing von den Lautsprechern. Der direkte Klang wird minimiert und Surround-Sound durch die Reflektierungen der Hörraumwände erzeugt. Diese Methode erlaubt die Generierung von allround Sound, kann aber von ihrer ursprünglichen Gegebenheit keinen puren Stereoklang wiedergeben.
Space Fidelity basiert selbst auf side lobing. Es ist jedoch nicht abhängig von der Wandreflektierung und produziert dadurch einen natürlichen, lebensechten Klang.
Space Fidelity generiert ein bi-polares Energiefeld, welches einen Luftstrom erzeugt, der in beide Richtungen ausgeglichen kräftig ist. Es entstehen runde bzw. ovalförmige Klangdruckfelder.
Wo immer Sie sich innerhalb des Hörraumes befinden, bietet Space Fidelity Ihnen ein weiter gefechertes Stereoklangempfinden. Dämpfung der Wände verringert die Leistungsqualität des Klanges nicht, sondern verbessert sie unter bestimmten Umständen eher.
Die Klangröhre von Space Fidelity erzeugt eine präzise kontrollierte akustische Kopplung zwischen zwei gewöhnlichen Lautsprechern, einen für jeden Stereokanal an den gegenüberliegenden Enden der Klangröhre.
Im Inneren der Röhre wird der Klang durch die Natur und Geometrie des Dämpfungmaterials (ein Bündel von sehr schmalen, gleichmäßig verteilten Kanälen) absorbiert und kontrolliert, um Reflektierungen zu vermeiden. Diese wechselseitige Interaktion erzielt einen weitreichenden Bereich frei von Reflektierungen und eine gute Pegelwiedergabe über den gesamten Frequenzbereich.
Als Schlußfolgerung erlaubt die Klangröhre von sich aus synchrone Wellen mit präziser Phasenrelation. Der Klang ist natürlich, drei-dimensional und frei von Nebengeräuschen.
BEDIENELEMENTE
OBERSEITE von MAX
POWER – Schaltet das Gerät ein oder in Bereitschaft (die LED links oben im Display leuchtet, sobald das Gerät an das Netz angeschlossen ist).
POWER PACK – Batteriefach zum Einlegen von acht Batterien Typ R20, UM 1 oder D-Zellen.
ANTENNA – Teleskopantenne für UKW-Empfang. CD control
9 -
Zum Stoppen der Wiedergabe S / T - Zum Überspringen von Stücken und zum Suchen in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung 2; - Zum Starten und Unterbrechen der Wiedergabe.
PUSH OPEN
Zum Öffnen des CD-Fachs
.
VORDERSEITE von MAX
Tasten zur Auswahl von Programmquellen: CD –
Zum Umschalten auf CD-Betrieb
. AM/FM – Zum Umschalten auf Radiowiedergabe und zum Wählen zwischen MW und FM (UKS).
TAPE – Zum Umschalten auf Cassettenbetrieb. VOLUME –
Zum Einstellen der Lautstärke.
Tone control: (Klangregler) 100 Hz – Regulierung der Bässe 1 kHz – Regulierung der mittleren Töne 10 kHz – Regulierung der Höhen
INFO – Läßt die Displayanzeige während CD-Wiedergabe
zwischen Titeldauer, verbleibende Titeldauer und verbleibende Gesamtzeit der CD wechseln
UBS Ultra Bass System –
Einschalten oder anpassen der
zusätzlichen Baß-Anhebung.
INTRO – Startet die Anspielfunktion einer CD. REPEAT – Ein/Aus der Funktionen ‘Wiederhole Titel’ oder
’Wiederhole CD’. RANDOM – Ein/Aus der CD-Funktionen ‘Random Play’
oder ‘Program Random’.
MEMORY
CD-Betrieb: Zum Programmieren von Stücknummern im Speicher. Zum Löschen eines Programms drücken Sie MEMORY und danach 9. Radio-Betrieb: Zum Programmieren der Festsender.
CANCEL
CD-Betrieb: Zum Löschen eines Teils des Programms. Radio-Betrieb: Zum Löschen von Speicherplätzen.
STATION 34– Mit diesen Tasten schalten Sie die Speicherplätze in der jeweiligen Richtung durch.
TUNING 34– Mit diesen Tasten starten Sie den Suchlauf oder durchlaufen die Frequenzen in gewünschter Richtung Schritt für Schritt.
CASSETTE control
0
Zum Starten der Aufnahme durch nur einen Tastendruck oder zum Starten einer synchronisierten Aufnahme von CD auf Cassette.
B – Zum Starten der Wiedergabe. Q
R
– Schaltet Schnellrücklauf oder Schnellvorlauf der Cassette ein. 9// – Stoppt den Bandlauf
oder
öffnet das Cassettenfach
; – Zum Unterbrechen der Wiedergabe/Aufnahme.
MHz
MW
PUSH OPEN
PUSH OPEN
INFO
UBS
INTRO
A
M
/
F
M
R
E
P
E
A
T
R
A
N
D
O
M
M
E
M
O
R
Y
C
A
N
C
E
L
C
D
VOLUME
100 HZ
TUNINGSTATION
1 KHZ
10 KHZ
T
A
P
E
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
A
M
/
F
M
R
E
P
E
A
T
R
A
N
D
O
M
M
E
M
O
R
Y
C
A
N
C
E
L
C
D
VOLUME
100 HZ
100 HZ
100 HZ
#
#
#
#
$
$
$
$
TUNINGSTATION
1 KHZ
10 KHZ
T
A
P
E
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
MHz
kHz
MW
FM
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
O
I
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
O
I
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
POWER PACK
POWER
CD CONTROL
CASSETTE CONTROL
INTRO
UBS
INFO
AM/FM CD TAPE VOLUME TONE
REPEAT
RANDOM MEMORY
CANCEL
STATION 3 4
TUNING 3 4
ANTENNA
Bedienhinweise
GRUNDIG Service 1 - 7
PA 1 Allgemeiner Teil / General Section
BEDIENELEMENTE STROMVERSORGUNG
RÜCKSEITEE von MAX
AC MAINS - Netzanschlußbuchse Autobatterieanschluß - Benutzen Sie das mitgelieferte
Autobatterieverbindungskabel zum Anschließen einer Autobatterie.
Spannungswahlschalter – Zum Wählen der Netzspannung.
FERNBEDIENUNG
Batteriewechsel
Läßt die Reichweite Ihres IR­Gebers nach oder lassen sich einzelne Funktionen nicht mehr ausführen, sollten Sie die Batterien auswechseln.
Verwendeter Batterietyp 2x Micro 1,5 Volt LR03, Größe AAA. Öffnen Sie zum Batteriewechsel den Deckel des Batterie­faches auf der Rückseite des Gebers. Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien (Markierung im Batteriefach beachten).
Umwelthinweis:
Denken Sie beim Batterie­wechsel daran: Batterien sind Sondermüll.
y STBY/ON – schaltet das Gerät in ein oder in Stand by. S / T – Zum Überspringen von CD Stücken und
zum Suchen in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung. B; – Hiermit starten oder unterbrechen Sie die CD-
Wiedergabe. 9 – Hiermit stoppen Sie die CD-Wiedergabe. STATION 34– Hiermit starten Sie die Speicherplatzwahl
in die entsprechende Richtung. VOLUME 34 – Hiermit regeln Sie die Wiedergabe-
Lautstärke.
DISPLAY
Das Display zeigt:
wenn ein FM-
Stereo-
Sender empfangen
wird.
bei exakter Abstim
­mung auf die Sender­mitte Die Frequenz des empfangenen Senders wird in MHz (FM) oder kHz (MW) angezeigt.
88 88888 – an dieser Stelle des Displays werden alle
relevanten Informationen angezeigt.
– gibt das Ausgangssignal an
TIME – wenn Titeldauer angezeigt wird. REMAIN TIME – wenn verbleibende Titeldauer angezeigt wird. TOTAL REMAIN TIME – wenn verbleibende Dauer der
gesamten CD angezeigt wird.
SCAN – während der Funktion INTRO. RANDOM – während der Wiedergabe einer CD bzw. eines
Programms in zufälliger Reihenfolge
REPEAT – während der wiederholten Wiedergabe einer CD. MEMORY –
bei der Wiedergabe eines CD-Programms, beim Erstellen eines Programms oder wenn ein gespeicherter Radiosender empfangen wird.
STROMVERSORGUNG
Netzstrom
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (auf der Unterseite des Gerätes) angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Ihre Service-Werkstatt.
• Das Netzkabel mit MAINS und der Netzsteckdose
verbinden. Der Netzstrom ist jetzt eingeschaltet.
Hinweis: Das Gerät ist, auch wenn es ausgeschaltet ist,
ständig mit dem Netz verbunden. Die LED links oben im Display leuchtet, sobald das Gerät mit dem Netz verbunden ist.
• Zur vollständigen Trennung vom Netz, den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Hinweis: Da dies ein leistungsstarkes Gerät ist, benutzen Sie bitte, wenn immer möglich, die Stromversorgung über das Netz, um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern.
Batterien
• Öffnen Sie das POWERPACK an
der Oberseite von MAX, indem Sie die zwei Knöpfe zur Seite
drücken
(wie abgebildet 1 und 2).
– Das POWER PACK springt auf.
• 8 Monozellen, Typ R20, UM1 oder
D, einsetzen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn
sie verbraucht sind oder längere Zeit nicht benutzt werden. Die Batterien werden bei Netzbe­trieb abgeschaltet. Zum Umschal­ten auf Batterien den Stecker aus der Netzbuchse MAINS herausziehen.
8 x D-cells - R20 - UM1
ALLGEMEIN RADIO
EIN- UND AUSSCHALTEN
• Zum Einschalten Taste POWER drücken. – MAX wird aktiviert und die vor dem Ausschalten zuletzt
gewählte Signalquelle wird erneut angewählt.
• Zum Ausschalten drücken Sie die Taste POWER erneut.
STAND BY
Sie können MAX mit der Fernbedienung (Taste y STBY/- ON)
in STAND BY schalten.
Die Indikation ‘
StdbY
im Display funktioniert als
Bereitschaftsanzeige.
• Wollen Sie die Anlage wieder einschalten, drücken Sie nochmals y STBY/ON oder eine der folgenden Tasten am Gerät oder auf der Fernbedienung: 9, B;, INTRO,
RANDOM, STATION 34, TUNING 34, AM/FM, CD oder TAPE.
WAHL DER PROGRAMMQUELLEN
Drücken Sie die Taste CD, FM/AM oder TAPE am Gerät,
um eine Programmquelle anzuwählen.
– Das Gerät ist auch mit einer Funktion zur automatischen
Wahl der Tonquelle ausgestattet. Wenn eine Taste mit einer verbundenen Funktion gedrückt wird, wählt das Gerät automatisch die betreffende Tonquelle. Zum Beispiel, wenn sich das Gerät in Tuner-Betriebsart befindet und es wird die CD-Wiedergabetaste B; gedrückt, wird automatisch auf die CD-Tonquelle umgeschaltet.
– Die automatisch mit der Tuner-Funktion verbundenen
Tasten sind: STATION 34, TUNING34, und FM/AM.
– Die automatisch mit der CD-Funktion verbundenen
Tasten sind: 9, B;, INTRO und RANDOM.
– Diese automatische Auswahl einer Tonquelle gilt nicht
für Tasten des Cassettenmechanismus.
KLANGREGELUNG
Volume
• Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Knopf VOLUME am Gerät, oder den Tasten VOLUME 34 auf der Fernbedienung ein.
Klangregelung
• Stellen Sie die Bässe (100 Hz), mittleren Töne (1 kHz) und Höhen (10 kHz) mit den Schiebern ein.
Ultra Bass System
• Durch mehrmaliges Drücken der Taste UBS können die Baßtöne hervorgehoben werden. Jedes Drücken der Taste UBS verändert den Wert wie folgt:
0 db--> 2 db--> 4 db--> 6 db--> 9 db--> 12 db--> 9 db--> 6 db--> usw.
RADIO-ANTENNEN
Bei UKW-Empfang (FM) die Teleskopantenne herausziehen und durch Neigen und Drehen ausrichten. Bei zu starkem UKW-Signal (in Sendernähe) empfiehlt es sich die Antenne einzuschieben.
Für AM/MW-Empfang hat das Gerät eine eingebaute Antenne. Die Teleskopantenne kann also eingeschoben bleiben. Zum Ausrichten der Antenne das ganze Gerät drehen.
RUNDFUNK-EMPFANG
• Drücken Sie AM/FM am Gerät oder eine der Tasten STATION 34auf der Fernbedienung.
• Wählen Sie den Wellenbereich mit der Taste AM/FM.
• Drücken Sie eine oder 2 Sekunden oder länger auf die Taste TUNING 3 oder 4 und lassen die Taste dann los. Jetzt startet der Sendersuchlauf.
– Der Tuner sucht auto-
matisch den ersten Sender mit ausreichender Signal­stärke. Wiederholen Sie diese Schritte für weitere Sender.
• Um schwache Sender abzustimmen, drücken Sie kurz auf die Taste TUNING 3 oder 4 bis die richtige Frequenz angezeigt wird oder die Empfangsqualität optimal ist.
• Den Ton mit den Reglern VOLUME, Tone Control und UBS einstellen.
SPEICHERN VON STATIONEN
Sie können bis zu 15 Stationen speichern.
• Wählen Sie den Wellenbereich mit der Taste AM/FM.
• Suchen Sie einen Sender durch Drücken der Taste TUNING 1 oder 2.
• Drücken Sie die Taste MEMORY, wird die Frequenz des eingestellten Senders auf den nächsten freien Speicher­platz gelegt.
– Ist der Speicher voll, zeigt das Display für ca. 8 Sekun-
den 'FULL'.
LÖSCHEN EINES SPEICHERPLATZES
Selektieren Sie den Speicherplatz und drücken Sie kurz die Taste CANCEL. Der aktuelle Speicherplatz wird freigemacht.
STATIONSWAHL
Wählen Sie eine Nummer zwischen 1 und 15, indem Sie auf
STATION 3 oder 4 am Gerät, oder auf der Fern-
bedienung drücken.
– Die
Speicherplatznum­mer, die Frequenz und der Wellenbereich werden angezeigt.
– Ist kein Sender gespeichert, zeigt das Display für ca. 1
Sekunde ‘MEMORY 00’.
MHz
FM
MHz
FM
STBY/ON
STBY/ON
STATION
STATION
VOLUME
VOLUME
FM MW
kHz MHz
1 - 8 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General Section PA 1
CD-SPIELER
UMGANG MIT CDs
• Nur digitale Audio-CDs verwenden.
Umdie CD aus der Box herauszunehmen, beim Anheben der CDgegendie Mittenachse drücken
Die CD niemals beschriften oder mit einem Aufkleber versehen.
Fassen Sie die CD immer am Rande an und legen Sie sie immer in die Verpackung zurück.
• Zum Reinigen die CD anhauchen und mit einem weichen, nichtfasernden Tuch geradlinig von der Mitte aus in Richtung
des Randes abwischen. Reinigungsmittel können die CD beschädigen!
• Schützen Sie die CDs vor Regen und Feuchtigkeit, vor Sand und vor Hitze z.B. von Heizgeräten oder im Innenraum von in der Sonne geparkten Autos.
ABSPIELEN EINER CD
• Zum Öffnen des Deckels auf PUSH OPEN oben am Gerät drücken.
Die CD mit der bedruckten Seite nach oben einlegen.
• Den Deckel schließen. Der CD-Spieler tastet die Inhalts­angabe der CD ab.
Danach erscheint im Display die Gesamtspielzeit und die Titelanzahl der CD
– Haben Sie keine CD
eingelegt, zeigt das Display .
• Zum Starten der Wiedergabe auf B; drücken.
– Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel. – Das Display zeigt die aktuelle Titelnummer und die
abgelaufene Spielzeit des Titels an.
• Der Ton wird mit den Reglern VOLUME, Tone Control und UBS eingestellt.
• Für kurzzeitige Unterbrechungen auf B; am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken. Die Zeitanzeige beginnt im Display zu blinken.
• Zur Wiederaufnahme der Wiedergabe, drücken Sie noch einmal auf B;.
• Zum Stoppen auf 9 drücken. Der CD-Spieler geht ebenfalls in Stellung STOP:
– wenn Sie auf PUSH OPEN drücken; – wenn das Ende der CD erreicht wird; –
wenn die Batterien ausgehen oder bei Stromunterbrechungen.
• Zum Herausnehmen der CD öffnen Sie den Deckel durch Drücken auf PUSH OPEN. Den CD-Deckel erst öffnen wenn sich der CD-Spieler in Stellung STOP befindet.
ÄNDERN DER DISPLAYANZEIGE
Drücken Sie einmal
die Taste INFO während der Wiedergabe, um sich die verbleibende Zeit des aktuellen Titels anzeigen zu lassen.
• Drücken Sie nochmals INFO, erscheint die verbleibende Zeit der gesamten CD bzw. des gesamten Programms.
• Ein weiteres Drücken kehrt zur normalen Titelzeitanzeige zurück.
S PREVIOUS/NEXT T
Durch
kurzes
Drücken auf Soder T können Sie zu einem Titel springen, oder einen Titel und die Wiedergabe starten.
a. Während PLAY
T -
gehe zum nächsten Titel
Wenn Sie den laufenden Titel überspringen wollen, drücken Sie einmal kurz auf T. Wollen Sie mehrere Titel überspringen, dann drücken Sie mehrmals kurz auf T bis das Anzeigefeld die gewünschte Nummer zeigt. S -
gehe zum vorhergehenden Titel
Möchten Sie den laufenden Titel nochmals von Anfang an hören, drücken Sie einmal kurz auf S. Zum Wiederholen eines vorhergehenden Titels drücken Sie mehrmals kurz auf S bis im Anzeigefeld die richtige Nummer erscheint.
b. In Stellung STOP
In Stellung STOP bei eingelegter CD wählen Sie den Titel, indem Sie einmal oder mehrmals auf S oder T drücken bis die richtige Nummer erscheint.
• Die Wiedergabe startet automatisch.
SUCHLAUF S/T
Mit S und T können Sie auch eine Passage aufsuchen. Die CD wird dann teilweise und beschleunigt abgespielt, der Ton bleibt aber erkennbar.
• Halten Sie während des Abspielens T zum
Vorlauf bzw. S zum Rücklauf gedrückt.
• Lassen Sie die Taste los wenn Sie die gewünschte
Passage erkennen: ab dieser Passage wird die CD dann normal abgespielt.
Die Suchgeschwindigkeit hängt davon ab, wie lange die Taste gedrückt wird: –
die ersten zwei Sekunden langsam (der Ton bleibt hörbar).
– anschließend mit erhöhter Geschwindigkeit (ohne Ton).
6. OYE MI CANTO (Hear My Voice)
7. DON'T WANNA LOSE YOU
8. GET ON YOUR FEET
9. YOUR LOVE IS BED FOR ME
10. CUTS BOTH WAYS
11. OYE MI CANTO (Spanish Version)
12. SI VOY A PERDERTE
EPC 465145 2
BIEM /STEM
R A
STEREO
A
ll rig
h
ts
o
f th
e
p
ro
d
u
c
e
r a
n
d
o
f th
e
o
w
n
e
r o
f th
e
re
c
o
rd
e
d
w
o
rk
re
s
e
rv
e
d
. U
n
a
u
th
o
ris
e
d
c
o
p
y
in
g
,
p
u
b
lic
p
e
rfo
rm
a
n
c
e
, b
ro
a
d
c
a
s
tin
g
, h
irin
g
o
r re
n
ta
l o
f th
is
re
c
o
rd
in
g
p
ro
h
ib
ite
d
. M
a
d
e
in
A
u
s
tria
1. AY, AY, I
2. HERE WE ARE
3. SAY
4. THINK ABOUT YOU NOW
5. NOTHIN' NEW
COMPACT
DIGITAL AUDIO
1
2
CD-SPIELER
WIEDERHOLTES ABSPIELEN
Wenn Sie eine CD oder ein CD-Programm mehrmals hören möchten, können Sie dies mit der REPEAT-Funktion tun.
• Drücken Sie auf die Taste REPEAT am Gerät. – Der Wiederhol-Status ändert sich von 'REPEAT one' in
'REPEAT all' und 'REPEAT aus'.
Repeat one: Der Inhalt eines bestimmten Titels wird
endlos wiederholt.
Repeat all: Der Inalt einer CD oder eines Programms
wird nach dem letzten Titel der CD oder des Programms wiederholt.
ABSPIELEN IN ZUFÄLLIGER TITELREIHENFOLGE (RANDOM PLAY)
Sie können alle Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen. Drücken Sie auf die Taste RANDOM am Gerät. – Im Display erscheint
'RANDOM'.
– Die Titel werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt.
• Drücken Sie noch einmal auf die Taste RANDOM, um zum normalen Abspielen zurückzukehren.
• Sie können auch ein Programm in Zufallsreihenfolge abspielen lassen.
ANSPIELEN VON TITELN
Die INTRO-Funktion kann sowohl in STOP-Stellung als auch im Abspiel-Modus durchgeführt werden.
• Drücken Sie auf die Taste INTRO. Die ersten 10 Sekunden jedes Titels der CD werden angespielt.
– Im Display erscheint
'SCAN'.
• Drücken Sie auf MEMORY, wenn Sie einen Titel erkennen, den Sie speichern möchten.
• Wenn ein CD-Programm aktiv ist, spielt die INTRO­Funktion nur die ersten 10 Sekunden jedes pro­grammierten Titels an.
WARNUNG
CLASS 1 LASER PRODUCT
bedeutet, daß der Laser wegen seines technischen Aufbaus eigen­sicher ist, so daß der maximal erlaubte Ausstrahlwert unter keinen
Umständen überschritten werden kann.
VORSICHT:
Wenn andere als die hier spezifizierten
Bedienungs
einrichtungen benutzt oder andere Verfahrens­weisen ausgeführt werden, kann es zu gefährlicher Strahlungsexposition kommen.
SPEICHERN VON TITELN
Sie können maximal 20 Titel in jeder beliebigen Reihenfol­ge speichern. Jeder Titel läßt sich beliebig oft speichern. Beim Abspielen hören Sie nur die gespeicherten Titel in der gewählten Reihenfolge.
Speichern von Hand
• Die Taste MEMORY drücken; auf dem Display erscheint die Angabe 00.
• Wählen Sie den gewünschten Titel mit den Tasten S und T bis die entsprechende Nummer im Display erscheint.
• Speichern Sie diese Nummer durch Drücken der MEMORY-Taste.
• Wählen und speichern Sie in dieser Weise alle ge­wünschten Titel.
Kontrolle der gespeichterten Auswahl
• Wenn Sie wiederholt die Taste MEMORY drücken, zeigt das Display nacheinder alle gespeicherten Titelnummern an.
– Nach dem letzten Stück wird wieder die Gesamtzahl der
Stücke angezeigt. Anschließend erscheint die Angabe
00.
• Die Taste noch einmal drücken; jetzt wird wieder das erste Stück des Programms angezeigt.
Ein Programm abspielen
• Drücken Sie auf MEMORY und danach auf B/;.
– Das Abspielen beginnt mit dem ersten Programmtitel.
Hinweise:
Während der Wiedergabe eines Programms können mit der Taste S oder T die gewünschten programmierten Titel angewählt werden.
LÖSCHEN EINES TITELS AUS EINEM PROGRAMM
• Um einen bestimmten Programmtitel zu löschen, wählen Sie diesen durch Drücken der MEMORY-Taste aus.
– Die Anzeige der programmierten Titel beginnt.
• Wenn der zu löschende Titel im Display angezeigt wird, drücken Sie auf die Taste CANCEL.
• Um alle programmierten Titel zu löschen, drücken Sie die Taste MEMORY und danach 9.
– Das Löschen von allen Titeln ist nur möglich, wenn der
CD-Spieler auf Stop geschaltet ist.
Hinweis: Wenn Sie das CD-Fach öffnen und schließen, wird das Programm ebenfalls gelöscht.
CLASS 1
LASER PRODUCT
OIOIOI OI OIOIOI OIOIOIOI
OIOI OIOIOIOI OIOI
OIOIOO OIOI
OIOI OIOIO OIOI
OIOIOIOOIO OIOI OI
GRUNDIG Service 1 - 9
PA 1 Allgemeiner Teil / General Section
CASSETTENDECK
COMPACT CASSETTEN
• Verwenden Sie für die Aufnahme nur NORMAL Cas­setten (IEC I), bei denen die Laschen nicht herausgebrochen sind. Das Gerät ist nicht geeignet zum Aufnehmen auf CHROME (IEC II) oder METAL (IEC IV) Cassetten.
• Für die Wiedergabe können Sie jedoch jeden Cassettentyp einsetzen.
• Direkt am Anfang des Bandes erfolgt während der ersten 7 Sekunden, wenn der transparente Bandanfang vorbeiläuft, keine Aufnahme.
• Sie können eine Aufnahme vor un­beabsichtigtem Löschen schützen: halten Sie die Cassettenseite welche Sie schützen wollen auf Sich zuge­richtet und brechen Sie die Lasche linksoben heraus. Jetzt läßt sich diese Seite nicht mehr bespielen. Zum Aufheben dieser Löschsperre decken Sie die Öffnung mit einem Stück Klebeband ab.
• Schützen Sie die Cassetten vor Regen und Feuchtigkeit, vor Sand und vor Hitze z.B. von Heizgeräten oder im In­nenraum von in der Sonne geparkten Autos.
CASSETTENWIEDERGABE
• Drücken Sie auf TAPE um das Cassettendeck anzuwählen.
• Drücken Sie auf 9// und legen Sie eine bespielte Cassette ein.
• Zum Starten des Abspielens auf B drücken.
• Den Ton mit den Reglern VOLUME, Tone Control und UBS einstellen.
• Für kurzzeitige Unterbrechungen auf ; drücken.
• Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste ; erneut drücken.
• Zum schnellen Vor- und Rücklauf auf R oder Q drücken.
– Am Bandende werden die Recordertasten entriegelt.
• Drücken Sie auf 9// wenn Sie das Band vor dem Bandende stoppen möchten. Bei erneutem Drücken öffnet sich das Cassettenfach.
AUFNAHME
Die Aufnahme ist nur im Rahmen der Urheberrechte oder anderer Rechte Dritter zulässig.
• Drücken Sie AM/FM oder CD, um die gewünschte Programmquelle anzuwählen, von der aus Sie aufnehmen möchten.
Öffnen Sie den Cassettenhalter mit 9//.
• Legen Sie eine Cassette ein.
• Beim Mithören der Aufnahme den Ton mit den Reglern VOLUME, Tone Control und UBS einstellen. Die Stellung dieser Regler hat keinen Einfluß auf die Aufnahme.
• Zum Starten der Aufnahme die Taste 0 drücken.
– Wenn das Bandende erreicht ist, rasten die Recorder-
Tasten aus.
• Zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste ; drücken.
• Zum Fortsetzen der Aufnahme die Taste ; erneut drücken.
• Die Taste
9//
drücken, wenn die Aufnahme vor Erreichen des Bandendes gestoppt werden soll. Durch erneutes Drücken dieser Taste öffnet sich das Cassettenfach.
Synchron-Aufnahme vom CD-Spieler
• Drücken Sie auf CD um den CD-Spieler anzuwählen. Der CD-Spieler braucht nicht einzeln gestartet werden.
• Zum Starten der Aufnahme die Taste RECORD 0 drücken.
– Der CD-Spieler ist zunächst auf Pause gestellt und
beginnt nach 4 Sekunden die Wiedergabe.
– Wenn sich der CD-Spieler in STOP-Betrieb befindet,
beginnt die Aufnahme am Anfang der Platte (oder am Anfang des Programms);
– Befindet sich der CD-Spieler im Modus ‘PLAY’ oder an
einer bestimmten Stelle eines Titels, beginnt die Aufnahme am Anfang dieses Titels.
WARTUNG TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN
• Der CD-Spieler und das Cassetten-Deck enthalten selbstschmierende Lager die nicht geölt oder geschmiert werden dürfen.
• Fingerabdrücke, Staub und Schmutz können mit einem weichen und sauberen, leicht angefeuchteten Lederlappen abgewischt werden.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel: diese können das Gehäuse angreifen.
• Schützen Sie das Gerät, die Batterien, die CDs und die Cassetten vor Regen und Feuchtigkeit, vor Sand und vor Hitze z.B. von Heizgeräten oder im Innenraum von in der Sonne geparkten Autos.
WARTUNGDES CD-SPIELERS
• Die Linse X nie berühren oder reinigen.
• Bei einem raschen Wechsel von einer kalten in eine warme Umgebung kann die Linse beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Reinigen Sie die Linse nicht, sondern lassen Sie das Gerät sich einige Zeite akklimatisieren.
WARTUNGDES CASSETTENDECKS
Um eine gute Aufnahme- und Wiedergabequalität zu gewährleisten, reinigen Sie die angegebenen Teile ABC nach jeweils 50 Betriebsstunden oder sonst monatlich.
• Den Cassettenhalter öffnen mit 9//.
• Einen Wattebausch leicht mit Alkohol oder einer speziellen Kopfreinigungsflüssigkeit anfeuchten.
• Auf B drücken und die Gummiandruckrolle C reinigen.
• Auf ; drücken und die Tonachse B und die Magnetköpfe A reinigen.
• Nach der Reinigung auf 9// drücken.
• Zur Reinigung der Magnetköpfe A können Sie auch eine Reinigungscassette einmal abspielen.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung
Netzbetrieb..............................................230 Volt, 50/60 Hz
Batteriebetrieb.....................................8 x 1,5 V (R20, UM1)
Ausgangsleistung DIN 45324, 10% THD
Musikleistung: .................................AC: 2 x 25W + 1 x 50W
Sinusleistung:.................................DC: 2 x 8W + 1 x 10W
........................................................AC: 2 x 15W + 1 x 30W
Rundfunkteil
Wellenbereiche:.....................................FM 87,5 - 108 MHz
...............................................................AM 531 - 1602 kHz
Antennen: ........................................Teleskopantenne für FM
...................................eingebaute Ferritstab-Antenne für AM
CD-Teil
Frequenzübertragungsbereich:.......................20 Hz - 20 kHz
Geräuschspannungsabstand:.......................................65 dB
Cassettenteil
Tonträger:......................Compact-Cassette nach DIN 45516
Spurlage:.........................................Viertelspur international
Bandgeschwindigkeit:.......................................4,76 cm/sec.
Motor:....................................................................DC motor
Frequenzübertragungsbereich:....................80 Hz - 12,5 kHz
Geräuschspannungsabstand:.......................................48 dB
Gleichlauffehler:......................................................... 0,35%
Technische und optische Änderungen vorbehalten! Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschrif-
ten der Europäischen Gemeinschaft. Dem 'Bundesamt für Zulassungen in der Telekom-
munikation' (BZT) wurde angezeigt, daß das Gerät in Verkehr gebracht wurde. Ihm wurde auch die Berechtigung eingeräumt, die Serie auf Einhaltung der Bestimmungen zu überprüfen.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestim­mung VDE 0860 und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 65.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Geräts.
1
X
A A B C
1 - 10 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General Section PA 1
Note: This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indi-
cated in the relevant spare parts list.
INTRODUCTION
SPACE FIDELITY - THE MAIN BENEFITS
Captivatingly emotional sound
Space Fidelity creates a two-channel sound field throughout the listening space. The entire room turns into a stereo chamber, filled to the brim with music.
The sound image is the same everywhere in the room
With conventional stereo systems, you only hear stereo when you are inside an area of a few square metres between and in front of the speakers. Space Fidelity gives you a thrilling personal stereo experience everywhere you go in the listening space. Space fidelity’s stereo is not focused in the centre of the room at all. It follows you around, like the eyes of the Mona Lisa. Wherever you go, you hear the same unique live sound: Space Fidelity sound.
SETTING UP SPACE FIDELITY
Space Fidelity is very good-natured, and you can stand it almost anywhere to enjoy superb sound. But if you want to feel the full force of this exciting system, give it a little ‘breathing space’.
• Give it one-and-a-half to three metres of free space on both sides.
• Stand it off thirty centimetres from the wall.
• Then move back, sit back, and experience it. The most exciting sound you ever heard.
SPACEFIDELITY - THE BACKGROUND
Surround sound systems try to produce realistic 3­dimensional sound. But with five speakers, it demands space, and is not always easy to fit into the room decor. Because of this, various alternative solutions have appeared. All aim to create a surround sound effect from a compact, easy-to-handle source.
These systems invariably use side lobing from speakers. The direct sound is minimized, and surround sound is generated by reflections from the walls of the listening space. This method can generate all-round sound, but cannot by its nature reproduce clean stereo.
Space Fidelity is itself based on side-lobing. But it is not dependent on wall reflections and therefore reproduces natural, true-to-life sound.
For astereo channel, Space Fidelity produces a bi-polar energy field that creates an air flow, equally powerful in both directions, so, in effect, it creates circular sound pressure fields.
Wherever you may be in the listening space, Space Fidelity gives a much broader stereo sound sensation. Damping of the walls does not detract from the live-performance quality of the sound, and in certain circumstances may indeed improve it.
Space Fidelity’s acoustic tube creates precisely controlled acoustical coupling between two conventional cone loudspeakers, one for each stereo channel, at the opposite ends of the tube.
Inside the tube, the nature and geometry of the damping material (a bundle of very narrow evenly distributed channels) absorbs and controls, to avoid the reflections. This mutual interaction achieves wide-ranging freedom from reflections and good level response over the full frequency range.
As a result, the tube emits intrinsically synchronous wave fronts, with precise phase relations. The sound is natural, three dimensional and still free of blurring and loss of definition.
CONTROLS
TOPSIDE of MAX
POWER – Switches the unit on or to standby (the LED at the upper left side of the display is always on when the unit is connected to the mains).
POWER PACK – Battery compartment for inserting 8 batteries type
R20, UM1 or D-cells
.
ANTENNA – Telescopic aerial for FM reception. CD control
9 - To stop playback S / T - To skip and search backward / forward 2; - To start and interrupt playback
PUSH OPEN – Push to open the CD compartment.
FRONT SIDE of MAX
Buttons for selecting programme sources: CD – Selects the CD player. AM/FM – Selects the radio and the waveband. TAPE – Selects cassette deck operation.
VOLUME – Adjusts the volume. Tone control:
100 Hz – For bass adjustment 1 kHz – For mid-tone adjustment 10 kHz – For treble adjustment
INFO – Changes the display information during CD
playback between track time, remaining track time and remaining total time
UBS Ultra Bass System – Switches ultra bass boost on or changes the boost level.
INTRO – Starts the CD scan function. REPEAT – Switches the CD function 'Repeat one' or
'Repeat all' on and off. RANDOM – Switches the CD function 'Random Play' or
'Program Random' on and off.
MEMORY
In CD mode: Used for creating a CD programme. To delete a complete programme, press MEMORY and afterwards
9. In radio mode: Used for programming preset stations
CANCEL
In CD mode: Deletes a programme title. In radio mode: Clears programmed stations.
STATION 34– Increase/decrease tuner stations. TUNING 34– To advance the frequency until a new
station is found or to advance the frequency step by step.
CASSETTE control
0
– For one-touch recording or to start a synchronised
recording from CD.
B – Starts cassette playback . Q
R
– Starts fast winding forward or reverse.
9//
Stops the tape or opens the cassette compartment
; – Interrupts cassette playback.
MHz
MW
PUSH OPEN
PUSH OPEN
INFO
UBS
INTRO
A
M
/
F
M
R
E
P
E
A
T
R
A
N
D
O
M
M
E
M
O
R
Y
C
A
N
C
E
L
C
D
VOLUME
100 HZ
TUNINGSTATION
1 KHZ
10 KHZ
T
A
P
E
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
A
M
/
F
M
R
E
P
E
A
T
R
A
N
D
O
M
M
E
M
O
R
Y
C
A
N
C
E
L
C
D
VOLUME
100 HZ
100 HZ
100 HZ
#
#
#
#
$
$
$
$
TUNINGSTATION
1 KHZ
10 KHZ
T
A
P
E
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
I••••I••••I••••I••••I
MHz
kHz
MW
FM
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
O
I
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
O
I
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
O
I
POWER PACK
POWER
CD CONTROL
CASSETTE CONTROL
INTRO
UBS
INFO
AM/FM CD TAPE VOLUME TONE
REPEAT
RANDOM
MEMORY
CANCEL
STATION 3 4
TUNING 3 4
ANTENNA
Operating Hints
Loading...
+ 22 hidden pages