Grundig HS 6532 User manual

Page 1
TOUCH CONTROL IONIC HAIR STYLER
HS 6532
DE
FR
EN
HR
TR
PL
ES
Page 2
Page 3
_________________________________________________________
A B
CDEFHG
3
Page 4
_________________________________________________________
DEUTSCH 05-16
ENGLISH 17-26
TÜRKÇE 27-36
ESPAÑOL 37-48
FRANÇAIS 49-60
HRVATSKI 61-70
POLSKI 71-82
4
Page 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
______
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
7
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häusli­chen Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät nicht in der Badewanne, unter der Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten Händen verwenden.
7
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit Wasser in Berührung kommen lassen; auch nicht während der Reinigung.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet
______
wird, muss nach dem Gebrauch der Netz­stecker gezogen werden, da Wasser in der Nähe des Gerätes auch dann Gefahren ber­gen kann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
7
Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung für zusätzlichen Schutz mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA in dem elektrischen Kreislauf des Badezimmers installiert werden. Fragen Sie Ihren Installateur.
7
Das Gerät niemals abdecken, z. B. mit einem Handtuch.
7
Das Gerät während des Betriebs niemals auf weichen Polstern, Decken, Papier, Pappe, Kunststoff, brennbaren oder unge schützten polierten Oberflächen ablegen.
7
Das Gerät kann sehr heiß werden. Das Haar nicht länger als einige Sekunden zwischen den Stylingplatten lassen.
7
Darauf achten, dass die Stylingplatten nicht mit Gesicht, Hals oder Kopf in Berührung kommen. Nicht mit bloßen Händen berühren.
DEUTSCH
6
Page 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Nach der Benutzung Netzstecker ziehen.
______
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steck­dose ziehen. Gerät auf einer hitzebeständi­gen Unterlage ablegen und abkühlen lassen.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre­chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Service-Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden. Fehlerhafte und unqualifi­zierte Reparaturen können Gefahren bergen und den Nutzer gefährden.
7
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeab­sichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstol­pern nicht möglich ist.
7
Gerät immer von Kindern fernhalten.
DEUTSCH
7
Page 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
______
sowie von Personen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür­fen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.
7
Das Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden durch falschen Einsatz wird keine Haftung übernommen.
7
Prüfen, ob die Spannung am Typenschild (am Gerätegriff) mit der Spannung der örtlichen Stromversorgung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversor­gung zu trennen, ist den Netzstecker zu zie­hen.
8
DEUTSCH
Page 9
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Netzkabel niemals um das Gerät wickeln.
7
Das Gerät nie an oder in der Nähe von brenn-
______
baren, entzündlichen Stellen oder Möbeln be­nutzen. Darauf achten, dass das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, wie Vorhängen, Textilien, Wänden etc., in Berührung kommt oder damit bedeckt wird. Sicherstellen, dass sich das Gerät immer in einem sicheren Ab­stand zu brennbaren Materialien und Möbeln befindet.
DEUTSCH
9
Page 10
AUF EINEN BLICK
___________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Er­werb Ihres neuen GRUNDIG Touch-Control Ionic Hair Stylers HS 6532.
Bitte lesen Sie die folgenden Benut­zerhinweise zu diesem Gerät sorg­fältig durch, damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem Hause Grundig haben!
Verantwortungsbe­wusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf ver­traglich zugesicherte soziale Arbeitsbedin-
gungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr ­und auf mindestens 5 Jahre Verfüg­barkeit sämtlichen Zubehörs.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Keramikbeschichtete
Stylingplatten
B
Display (LCD)
C
Netzkabel mit Drehgelenk
D
Plattenverriegelung
E
Ein-/Austaste
F
Temperatureinstelltaste »–«
G
Temperatureinstelltaste »+«
H
Tastensperre
Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig.
DEUTSCH
10
Page 11
BETRIEB
____________________________
Haarstruktur
Das Gerät ermöglicht individuelle Temperatureinstellungen. Je nach Haarstruktur empfehlen wir fol­gende Einstellungen:
7
Bei feinem, brüchigem, gefärbtem, blondiertem Haar: 130 °C bis 150 °C
7
Bei normalem Haar: 160 °C bis 180 °C
7
Bei starkem, widerstandsfähi­gem, dickem Haar: 190 °C bis 230 °C
Temperatureinstel­lung
1 Die Temperatur kann mit den Tas-
ten »+« G und »-« F in 11 Stufen von 130°C bis 230°C eingestellt werden.
2 Netzkabel C an eine Steckdose
anschließen. –Die Ein-/Austaste E leuchtet auf.
3 Das Gerät mit 2-sekündigem
Drücken der Ein-/Austaste E ein­schalten. – Das Display
auf, die Temperatur 130 °C blinkt.
B
leuchtet blau
4 Zum Einstellen der Temperatur die
Temperatureinstelltasten »+«
F
und »-« »-« wird die Temperatur in 10 °C Schritten verringert, mit der Taste »+« in 10 °C Schritten erhöht.
5 Die Temperatureinstellung kann mit
der Tastensperre H fixiert werden damit sie während des Betriebs nicht versehentlich geändert wird. – Die Temperatureinstellung wird
6 Zum Abschalten der Temperatur-
sperre die Displayverriegelung aufheben.
drücken. Mit der Taste
auf dem Display angezeigt.
G
Ionenfunktion
Der Ionisator gibt negative Ionen ab, die die statische Aufladung der Haare neutralisieren.
Hinweis
7
Beim Einschalten des Gerätes wird der Ionisator automatisch aktiviert.
B
– Das Display
bol.
zeigt das Sym-
Styling-Optionen
Der Hair Styler HS 6532 ermöglicht: – Haare glätten – Spitzen eindrehen (nach innen
und außen)
DEUTSCH
11
Page 12
BETRIEB
____________________________
– Weich fallende Wellen und Lo-
cken bilden
Vorbereitung
Achtung
7
Das Gehäuse des Gerätes wird in der Nähe der Heizplatten sehr heiß. Gehäuse in der Nähe der Heizplatten nicht berühren.
7
Das Gerät auf einem festen, fla­chen, hitzebeständigen Unter­grund ablegen. Gerät nicht auf weichen oder unebenen Unter­gründen, wie Teppichen, Läufern oder Bettzeug, ablegen; Gerät nicht abdecken.
1 Bei Bedarf Plattenverriegelung D
lösen.
2 Netzstecker C an eine Steck-
dose anschließen. Die Ein-/Austaste E leuchtet auf.
3 Das Gerät mit 2-sekündigem
Drücken der Ein-/Austaste E einschalten – Das Display
auf, die Temperatur 130 °C blinkt.
4 Zum Einstellen der Temperatur
die Tasten »+« cken.
B
leuchtet blau
G
und »-« Fdrü-
Hinweise
7
Bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes auf die geringste Tempe­ratur einstellen.
7
Wenn das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, hört die Temperaturanzeige im Display B auf zu blinken. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
Haare glätten
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste abteilen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die Platten A legen, dann Platten schließen.
Achtung
7
Platten nicht berühren, da sie sehr heiß sind.
3 Platten mit vorsichtiger, gleitender
Bewegung vom Haaransatz bis zu den Spitzen der Haarsträhne glei­ten lassen.
Hinweise
7
Verfahren Strähne für Strähne wie­derholen.
7
Bei dickem Haar müssen die Schritte bei derselben Strähne möglicherweise mehrmals wieder­holt werden.
12
DEUTSCH
Page 13
BETRIEB
____________________________
4 Nach Gebrauch Gerät durch 2-se-
kündiges Drücken der Ein-/Aus­taste E abschalten. Das Display erlischt und die Ein-/Austaste leuchtet rot. Dann Netzkabel C ziehen.
Wellen oder Locken stylen
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste abteilen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die Platten A klemmen, dann Platten schließen.
Achtung
7
Platten nicht berühren, da sie sehr heiß sind.
3 Das Gerät je nach Frisur um
180 ° drehen, sodass es sich um die Haare A wickelt.
4 Das Gerät beim Drehen langsam
in Richtung Haarspitzen ziehen. – Eine Locke bildet sich, sobald
das Gerät heruntergezogen wird und die Haarsträhne frei­gibt.
Hinweis
7
Verfahren Strähne für Strähne wie­derholen.
5 Nach Gebrauch Gerät durch
2-sekündiges Drücken der Ein-/ Austaste E abschalten. Das Display erlischt und die Ein-/Aus­taste leuchtet rot. Dann Netzka­bel C ziehen.
Hinweise
7
Falls das Gerät nach dem Erhitzen nicht genutzt wird, schaltet es sich nach 60 Minuten automatisch ab.
7
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, während es angeschlossen ist.
7
Nach dem Gebrauch Netzkabel ziehen.
7
Das Gerät auf einer hitzebestän­digen, sicheren und flachen Un­terlage ablegen und abkühlen lassen.
DEUTSCH
13
Page 14
INFORMATIONEN ________________
7
Reinigung und Pflege
1 Das Gerät ausschalten und Netz-
stecker C aus der Steckdose zie­hen.
2 Das Gerät vor der Reinigung
vollständig abkühlen lassen. Das Gerät kann sehr heiß werden; es kann bis zu 45 Minuten dauern, bis es abgekühlt ist.
3 Gehäuse und Platten nur mit einem
feuchten, weichen Tuch reinigen.
Achtung
7
Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkei­ten tauchen. Keine Reinigungsmit­tel verwenden.
Hinweis
7
Nach der Reinigung und vor dem Einsatz des Gerätes alle Teile sorg­fältig mit einem trockenen, weichen Handtuch trocknen.
Lagerung
7
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
7
Sicherstellen, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt, voll­ständig abgekühlt und trocken ist.
Heizplatten am Gerät mit der Plattenverriegelung D verriegeln.
7
Netzkabel nicht um das Gerät wi­ckeln.
7
Kühl und trocken aufbewahren.
7
Darauf achten, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
Entsorgung von Alt­geräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und
recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
14
DEUTSCH
Page 15
INFORMATIONEN ________________
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Mate­rialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Pro­dukts wurde gemäß unse­rer nationalen Gesetzge-
bung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmateri­al.
Technische Daten
Stromversorgung:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Leistung: 43 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
15
Page 16
INFORMATIONEN ________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi­ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit­ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin­dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: service@grundig.com http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH
16
Page 17
SAFETY AND SET-UP
_________________
Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
7
The appliance is designed for domestic use only.
7
Never use the appliance in the bathtub, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during cleaning.
7
If the appliance is used in the bathroom, it is essen­tial that you unplug it after use, as any water close to the appliance can still pose a hazard, even if the appliance is switched off.
ENGLISH
17
Page 18
SAFETY AND SET-UP
7
If not already in use, installing a residual
_________________
current-operated protective device (RCD) is recommended for additional protection with a rated residual operating current not exceed­ing 30 mA in the electrical circuit of your bath­room. Ask your plumber for advice.
7
Never cover the appliance, for example with a towel.
7
Never place the appliance on soft cushions or blankets during operation.
7
The appliance can become very hot. Do not keep your hair between the styling plates for more than a few seconds.
7
Do not allow the styling plates to come into contact with your face, neck or head. Do not touch it with your bare hands.
7
Unplug the appliance after use. Do not dis­connect the plug by pulling on the cord. Place the appliance on a heat resistant surface and allow it to cool down.
7
Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged.
ENGLISH
18
Page 19
SAFETY AND SET-UP
7
Our GRUNDIG Household Appliances meet
_________________
applicable safety standards, thus if the appli­ance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by a service centre to avoid any dangers. Faulty or unquali fied re­pair work may cause danger and risks to the user.
7
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the ap­pliance is in use.
7
Always keep the appliance out of the reach of children.
7
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH
19
Page 20
SAFETY AND SET-UP
7
Do not leave the appliance unattended when
_________________
switched on.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are ac­cepted for damage caused by incor rect handling.
7
Check if the mains voltage on the type plate (on the handle of the appliance) corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to unplug it.
7
Never wrap the power cord around the ap­pliance.
7
Never use the appliance in or near to combus­tible, inflammable places and materials and furniture. Do not let the appliance come into contact with or become covered by inflamma­ble materials e.g. curtains, textiles, etc. Please make sure that the appliance is always kept a safe distance away from flammable materials and furniture.
7
Never use the appliance on paper, card­board, plastic, inflammable, unprotected pol­ished surfaces.
20
ENGLISH
Page 21
AT A GLANCE
_______________________
Dear Customer, congratulations on purchasing the
GRUNDIG Touch Control Ionic Hair Styler HS 6532.
Read the following user notes care­fully to ensure full enjoyment of your quality Grundig product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working condi­tions with fair wages for both internal em-
ployees and suppli­ers. We also attach great importance to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living. Grundig.
Controls
See the figure on page 3.
A
Ceramic coated styling plates
B
Display (LCD)
C
Cable swivel joint
D
Plate lock
E
On/Off button
F
Heat setting button »-«
G
Heat setting button »+«
H
Button lock
ENGLISH
21
Page 22
OPERATION
_______________________
Hair structure
The appliance allows you to make individual temperature settings. De­pending on the hair structure, we recommend the following settings:
7
For fine, porous, coloured, bleached hair: 130 °C to 150 °C.
7
For normal hair: 160 °C to 180 °C.
7
For strong, resistant, thick hair: 190 °C to 230 °C.
Temperature setting
1 The temperature can be set using
the »+« G or »–« F buttons with 11 levels ranging from 130°C to 230 °C.
C
2 Connect the power cord
power outlet. – The On/Off button lights up
3 Switch the appliance on by press-
ing the On/Off button E for 2 seconds. – The display
B
lights up in blue and the temperature 130 °C flashes.
ENGLISH
22
to a
4 Press the heat setting »+«
F
buttons to set the temperature.
G
or »–«
Press the »–« button to reduce the temperature in 10 °C increments and the »+« button to increase the temperature in 10 °C increments.
5 The temperature setting can be
locked by activating the button lock H. – The temperature setting is
indicated by the display.
6 To turn off the temperature lock,
deactivate the button lock.
Ionic function
The ionizer emits negative ions, which neutralize your hair‘s static charge.
Note
7
When switching on the appliance, the ionizer is automatically acti­vated. – The Display
B
shows the
symbol.
Styling options
Using your hair styler HS 6532, you can:
– Straighten hair – Shape the ends (inwards and
outwards)
Page 23
OPERATION
_______________________
– Style soft-cascading waves and
curls
Preparation
Caution
7
The housing of the appliance be­comes very hot near the heating plates. Do not touch the housing near the heating plates.
7
Place the appliance on a solid, flat, heat resistant surface. Do not place the appliance on any soft or uneven surfaces such as carpets, rugs or bedding and never cover the appliance.
1 Release the plate lock D if neces-
sary.
2 Plug the power cord C into the
wall socket. – The On/Off button lights up
3 Switch the appliance on by
pressing the On/Off button for 2 seconds.
B
– The display
lights up in blue and the temperature 130 °C flashes.
4 Press the »+«
G
or »–« F but-
tons to set the temperature.
E
Notes
7
Select the lowest temperature set­ting the first time you use the ap­pliance.
7
When the appliance has reached the desired temperature, the tem­perature indicator in the display
B
stops flashing, meaning that it
is ready to use.
Straightening hair
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide.
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair line as you can, and then close them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are very hot.
3 Guide the plates in a careful,
smooth movement away from the head to the end of the section of hair.
Notes
7
Repeat the procedure section by section.
7
If you have thick hair, you might have to repeat this procedure on the same section several times.
ENGLISH
23
Page 24
OPERATION
_______________________
4 After use, switch the appliance
off by pressing the On/Off button E for 2 seconds. The display B light turns off and the On/Off button lights up red. Then unplug the power cord C.
Styling waves or curls
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide.
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair line as you can, and then close them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are very hot.
3 Depending on the hair style, rotate
the appliance by 180° so that the hair wraps around it at the height of the heating plates A.
4 While rotating, slowly pull the ap-
pliance towards the ends of the hair. – A curl is formed once the
appliance has been pulled down and over the ends of the hair.
Note
7
Repeat the procedure section by section.
5 After use, switch the appliance off
by pressing the On/Off button
E
for 2 seconds. The display
B
light turns off and the On/Off but­ton lights up red. Then unplug the power cord C.
Notes
7
If the appliance is not used for a while after it is heated up, it au­tomatically switches off after 60 minutes.
7
Never leave the appliance unat­tended while it is plugged in.
7
Unplug the power cord after use.
7
Place the appliance on a heat re­sistant, safe and flat surface and allow it to cool down.
24
ENGLISH
Page 25
INFORMATION ___________________
7
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord C from the wall socket.
2 Before cleaning, allow the appli-
ance to cool completely. The ap­pliance can become very hot and may take up to 45 minutes to cool.
3 Clean the housing and the plates
only with a damp, soft cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power cord in water or any other liquid. Do not use any cleaning agents.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the ap­pliance for a long period of time, please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged, has completely cooled down and is completely dry.
7
Lock the heating plates on the ap­pliance using the plate lock
7
Do not wrap the power cord around the appliance.
7
Keep it in a cool, dry place.
D
.
Make sure that the appliance is kept out of the reach of children.
ENGLISH
25
Page 26
INFORMATION ___________________
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materi­als which can be reused
and are suitable for recy­cling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufac­tured from recyclable ma-
terials in accordance with our National Environment Regula­tions. Do not dispose of the packag­ing materials together with the do­mestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local au­thorities.
Technical data
Power supply:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Power: 43 W
Technical and design modifications reserved.
26
ENGLISH
Page 27
GÜVENLİK VE KURULUM
___________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm gü­venlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz üçüncü bir şahsa verildi­ğinde, bu kullanma kılavuzu da teslim edilmeli­dir.
7
Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasar­lanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da teh­like yaratabilir.
TÜRKÇE
27
Page 28
GÜVENLİK VE KURULUM
7
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA'yı aşma-
___________
yan nominal artık akımla çalışan bir ek koruma sağlamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devresine artık akımla çalışan bir koruma ay­gıtı (RCD) takılması önerilir. Tesisatçınızın öne­rilerini istemeyi unutmayın.
7
Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla örtmeyin.
7
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya battaniye üzerine koymayın.
7
Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçınızı şekillen­dirme plakalarının arasında birkaç saniyeden uzun süre tutmayın.
7
Şekillendirici plakalarının yüzünüze, boynu­nuza ya da başınıza temas etmesine izin ver­meyin. Çıplak elle dokunmayın.
7
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı yalıtımlı bir yüzeye koyarak soğumasını bek­leyin.
7
Cihazda veya elektrik kablosunda gözle gö­rülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.
TÜRKÇE
28
Page 29
GÜVENLİK VE KURULUM
7
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
___________
standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehli­keyi önlemek için servis merkezi tarafından ona­rılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kullanı­cıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
7
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
7
Cihazı mutlaka çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
7
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi du­rumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
7
Açıkken cihazın başından ayrılmayın.
TÜRKÇE
29
Page 30
GÜVENLİK VE KURULUM
7
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yanlış kul-
___________
lanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
7
Değer plakasında (cihazın tutamağındaki) verilen şebeke voltajının yerel şebeke voltajıyla eşleştiğin­den emin olun. Cihazın elektrik bağlantısını kes­menin tek yolu fişini çekmektir.
7
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın.
7
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı ortamların, mad­delerin ve mobilyaların bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş, vb. gibi yanıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı maddelerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli bir yerde tutulduğundan emin olun.
7
Cihazın altında kağıt, karton, plastik, yanıcı, koru­masız cilalı yüzeyleri kullanmayın.
30
TÜRKÇE
Page 31
GENEL BAKIŞ
________________________
Değerli Müşterimiz, GRUNDIG HS 6532 Saç Düzleş-
tiricisini satın aldığınız için sizi kut­larız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıl­larca kullanabilmek için lütfen aşa­ğıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı­şanlar hem de teda­rikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal ça­lışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kullanımı ve her yıl düzenli olarak plastik atık miktarını birkaç ton azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Seramik kaplı şekillendirici pla-
kalar
B
Likit Kristal Ekran (LCD)
C
Döner bağlantı elektrik kablosu
D
Plaka kilidi
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Isı ayarlama düğmesi »–«
G
Isı ayarlama düğmesi »+«
H
Tuş Kilidi
TÜRKÇE
31
Page 32
KULLANIM
________________________
Saç yapısı
Cihaz, bağımsız sıcaklık ayarları yapmanıza olanak tanır. Saçın ya­pısına bağlı olarak, aşağıdaki ayar­ları tavsiye ederiz:
7
İnce telli, gözenekli, boyalı, ak­laşmış saçlar için: 130 °C ila 150 °C arası
7
Normal saçlar için: 165 °C ila 180 °C arası
7
Güçlü, dirençli ve kalın telli saçlar için: 195 °C ila 230 °C arası.
Sıcaklık ayarı
1 Sıcaklık, ısı ayar düğmeleri »+« G
veya »–« F kullanılarak 130 °C ila 230 °C arasındaki 11 düzey­den birine ayarlanabilir.
2 Elektrik kablosunu C bir elektrik
prizine takın. – Açma/kapama düğmesi E ya-
nar.
3 Açma/Kapama düğmesine E ba-
sarak cihazı açın.
B
– LCD
mavi yanar ve 130 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
4 Isı ayar düğmelerine »+«
F
»–«
basarak sıcaklığı ayarla-
G
veya
yın. Sıcaklığı 10 °C aralıklarla azaltmak için »–« ya da 10 °C aralıklarla arttırmak için »+« düğ­mesine basın.
5 Sıcaklık ayarı ekran kilidi H ile
sabitlenebilir. Bu sayede kullanım esnasında değişmez. – Sıcaklık ayarı göstergede belirti-
lir.
6 Sıcaklık kilidini kaldırmak için
ekran kilidini kaldırın.
İyon özelliği
İyonlaştırıcı saçın statik elektriklen­mesini nötralize eden negatif iyon­lar yayar.
Not
7
Cihazı açtığınızda iyonlaştırıcı oto­matik olarak etkinleştirilir.
– LCD B ilgili simgeyi gösterir.
32
TÜRKÇE
Page 33
KULLANIM
________________________
Şekillendirme seçenekleri
HS 6532 saç şekillendiricinizle: – Saçları düzleştirebilir – Uçlarını şekillendirebilir (içe veya
dışa doğru)
– Yumuşak katmanlı dalgalar ve
bukleler oluşturabilirsiniz
Ön Hazırlık
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazası çok sıcak olur. Isıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazaya dokunmayın.
7
Cihazı sert, düz ve ısı geçirmez bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazı halı, yatak veya kilim gibi yumuşak ve düzgün olmayan yüzeylere koy­mayın ve asla üzerini kapatmayın.
1 Gerekirse plaka kilidini D açın. 2 Elektrik kablosunun fişini
duvar prizine takın. – Açma/kapama düğmesi E ya-
nar.
3 Açma/Kapama düğmesine E 2
saniye basılı tutarak cihazı açın. – LCD B mavi yanar ve 130 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
C
G
4 »+«
veya »–« F düğmesine
basarak sıcaklığı ayarlayın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken, sıcaklık ayarını en düşük konuma getirin.
7
Cihaz istenen sıcaklığa ulaştı­ğında, LCD B üzerindeki sıcaklık göstergesi yanıp sönmeyi durdu­rur, bu cihazın kullanıma hazır ol­duğu anlamına gelir.
Saçların düzleştirilmesi
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün oldu­ğunca yakın yerleştirin ve ardından plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan, bunlara dokunmayın.
3 Plakaları saç tutamının başından
sonuna kadar dikkatli ve yavaş bir hareketle yürütün.
Notlar
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi aynı saç tutamı için birkaç kez tek­rarlamanız gerekebilir.
TÜRKÇE
33
Page 34
KULLANIM
________________________
4 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E 2 saniye basarak cihazı kapalı duruma ge­tirin. LCD B ışığı söner ve açma/ kapama düğmesinin E ışığı kırmızı yanar. Daha sonra fişini çekin.
Dalga veya bukle şekli verme
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün oldu­ğunca yakın yerleştirin ve ardından plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan, bunlara dokunmayın.
3 Saçların şekline bağlı olarak, ci-
hazı 180° döndürerek saçların ısıtma plakalarının A yüksekliği kadar cihaza sarılmasını sağlayın.
4 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin. – Cihaz en aşağıya, saç uçlarına
kadar indirildiğinde bir bukle oluşur.
Not
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
5 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E 2 saniye basarak cihazı kapalı duruma ge­tirin. LCD
B
ışığı söner ve açma/ kapama düğmesinin E ışığı kırmızı yanar. Daha sonra fişini çekin.
Notlar
7
Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre kullanılmazsa, 60 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
7
Cihaz prize takılıyken asla başın­dan ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini çekin.
7
Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve düz bir yüzeye koyarak soğuma­sını bekleyin.
34
TÜRKÇE
Page 35
BiLGiLER ______________________
7
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini C duvar prizinden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz çok ısınmış olabilir ve soğuması 45 dakika kadar sürebilir.
3 Muhafazayı ve plakaları yalnızca
nemli, yumuşak bir bezle silin.
Dikkat
7
Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayın.
Not
7
Temizlik sonrasında cihazı kullan­madan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı dü­şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Fişinin çekili olduğundan, tama­men soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
7
Plaka kilidini üzerindeki ısıtma plakalarını ki-
litleyin.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
D
kullanarak cihaz
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazın, çocukların ulaşamaya­cağı bir yerde muhafaza edildiğin­den emin olun.
Taşıma
7
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın.
7
Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
7
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler koymayın. Cihaz zarar görebilir.
7
Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
TÜRKÇE
35
Page 36
BiLGiLER ______________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Ba­kanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontro­lü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uy­gundur. Bu ürün, geri dönü­şümlü ve tekrar kullanılabi­lir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atık­larla birlikte atmayın. Elektrikli ve elekt­ronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu topla­ma noktalarını bölgenizdeki yerel yöne­time sorun. Kullanılmış ürünleri geri ka­zanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Amba­laj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirt­tiği ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Güç: 43 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
36
TÜRKÇE
Page 37
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
_______
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como refe­rencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones.
7
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
7
Jamás utilice el aparato en la bañera, en la ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tam­poco lo utilice con las manos mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que entre en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
ESPAÑOL
37
Page 38
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de
_______
baño, es muy importante que lo desenchufe tras cada uso, ya que la presencia de agua cerca del aparato puede implicar un riesgo de seguridad, incluso con el aparato apagado.
7
Como medida de seguridad adicional, le re­comendamos la instalación en el circuito eléc­trico de su cuarto de baño de un dispositivo de protección accionado por corriente residual (RCD) cuya corriente residual nominal de dis­paro no supere los 30 mA, si aún no dispone de uno. Consulte a su fontanero.
7
No cubra nunca el aparato con toallas u ob­jetos similares.
7
No coloque el aparato sobre cojines mullidos o mantas mientras lo esté usando.
7
El aparato puede alcanzar temperaturas ele­vadas. No mantenga el cabello entre las pla­cas más de unos segundos.
7
Evite que las placas entren en contacto con su rostro, cuello o cabeza. No lo toque con las manos desnudas.
ESPAÑOL
38
Page 39
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Desenchufe el aparato tras su uso. No desco-
_______
necte el enchufe tirando del cable. Deposite el aparato sobre una superficie resistente al calor y deje que se enfríe.
7
No utilice el aparato cuando éste o el cable de alimentación presenten daños visibles.
7
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguridad aplicables; por esta razón, si el cable de alimentación está da­ñado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por un servicio técnico autorizado. Los trabajos de reparación defec­tuosos o no autorizados puede causar peligros y riesgos para el usuario.
7
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
39
Page 40
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de
_______
8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso se­guro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
7
No deje el aparato desatendido mientras esté encendido.
7
No desmonte el aparato bajo ninguna circuns­tancia. No se admitirá reclamación de garan­tía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
7
Compruebe si el voltaje que se indica en la placa de datos (ubicada en el mango del aparato) se corresponde con el de la red de alimentación eléctrica de su hogar. La única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica consiste en desenchufarlo.
7
Jamás enrolle el cable de alimentación alrede­dor del aparato.
ESPAÑOL
40
Page 41
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
No utilice el aparato en lugares con materiales
_______
u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. No deje que el aparato entre en con­tacto o quede cubierto por materiales inflama­bles como cortinas, tejidos, etc. Asegúrese de que el aparato esté siempre a una distancia prudencial de los materiales y objetos inflama­bles.
7
No coloque papel, cartulina, plástico o super­ficies pulidas sin protección debajo del apa­rato.
ESPAÑOL
41
Page 42
REFERENCIA RÁPIDA
______________
Estimado cliente: Enhorabuena por la compra de su
nueva GRUNDIG Touch Control Ionic Hair Styler HS 6532.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este pro­ducto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de tra­bajo sociales acor­dadas por contrato y con salarios justos
tanto a sus propios empleados como a los proveedo­res, y damos una gran importancia al uso eficiente de las materias pri­mas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponi­bles por lo menos durante cinco años.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Placas dotadas de recubri-
miento cerámico
B
Pantalla de cristal líquido (LCD)
C
Cable de alimentación con
rótula
D
Cierre de placas
E
Interruptor de encendido/apa-
gado
F
Botón de ajuste del calor -
G
Botón de ajuste del calor +
H
Bloqueo de pantalla
Para un futuro mejor. Grundig.
ESPAÑOL
42
Page 43
FUNCIONAMIENTO
______________
Estructura del cabello
El aparato le permite realizar ajus­tes individuales de la temperatura. En función de la estructura del ca­bello, le recomendamos los siguien­tes valores:
7
Para cabellos finos, porosos, colo­reados o decolorados: 130 °C a 150 °C.
7
Para cabellos normales: 165 °C a 180 °C.
7
Para cabellos fuertes, gruesos y resistentes: 195 °C a 230 °C.
Ajuste de la temperatura
1 Los botones de ajuste de tempera-
tura “+” G o “-” F permiten fijar once niveles de temperatura entre 130 °C y 230 °C.
2 Conecte el cable de alimentación
C
a una toma de corriente.
– Se enciende el botón de
encendido/apagado E.
3 Encienda el aparato pulsando el
botón de encendido/apagado E durante 2 segundos. – La pantalla LCD
en azul y la temperatura 130 °C parpadea.
B
se ilumina
4 Pulse los botones de ajuste de
calor »+« la temperatura. Pulse el botón »–« para reducir la temperatura en incrementos de 10 °C y el botón »+« para aumentarla en incremen­tos de 10 °C.
5 El ajuste de temperatura puede
bloquearse activando el bloqueo de pantalla. – El ajuste de temperatura se
6 Para desconectar el bloqueo de
temperatura, desactive el bloqueo de pantalla.
G
indica en la pantalla.
o »–«
F
para fijar
Función iónica
El ionizador emite iones negativos, que neutralizan la carga estática del cabello.
Nota
7
El ionizador se activa automática­mente al encender el aparato. – La pantalla LCD
símbolo.
B
muestra el
ESPAÑOL
43
Page 44
FUNCIONAMIENTO
______________
Opciones de estilismo
HS 6532 con su plancha de cah­bello, podrá:
– Alisar su cabello – Dar forma a las puntas (hacia
dentro o hacia fuera)
– Crear ondas y rizos en suaves
cascadas
Preparación
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza temperaturas elevadas en las proximidades de las placas. Evite el contacto con la carcasa en las proximidades de las placas.
7
Deposite el aparato sobre una su­perficie sólida, plana y resistente al calor, Nunca deposite el apa­rato sobre superficies blandas o irregulares tales como moquetas, edredones o alfombras, ni tam­poco lo cubra.
D
1 Suelte el cierre de las placas
caso necesario.
2 Enchufe el cable de alimentación
C
en una toma de corriente de
pared.
en
– Se enciende el botón de
encendido/apagado E.
3 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apa­gado E. – La pantalla LCD B se ilumina
en azul y la temperatura 130 °C parpadea.
4 Pulse los botones »+«
»–« F para fijar la temperatura.
Notas
7
La primera vez que utilice el apa­rato seleccione el ajuste de tempe­ratura más bajo.
7
Cuando el aparato alcanza la temperatura seleccionada, el indi­cador de temperatura de la pan­talla LCD B deja de parpadear, indicando que está listo para su uso.
G
Alisado de cabello
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de ca­bello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca posible de la raíz, y a continua­ción cierre las placas.
o
44
ESPAÑOL
Page 45
FUNCIONAMIENTO
______________
Atención
7
No toque las placas, ya que esta­rán muy calientes.
3 Deslice las placas con cuidado y
en un movimiento suave desde la cabeza hasta las puntas del me­chón de cabellos.
Notas
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
7
Si su cabello es grueso, es posible que tenga que repetir el procedi­miento varias veces sobre el mismo mechón.
4 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/ apagado E durante dos segun­dos. La luz B LCD se apaga y el botón de encendido/apagado se ilumina en rojo. A continuación desenchufe el cable de alimenta­ción C.
Creación de ondas y rizos
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de ca­bello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca posible de la raíz, y a continua­ción cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que esta­rán muy calientes.
3 En función del peinado que desee,
gire el aparato 180º de forma que el cabello se enrolle a su alrede­dor a la altura de las placas A.
4 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del mechón. – Cuando retire el aparato, se
habrá formado un rizo.
Nota
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/ apagado E durante dos segun­dos. La luz B LCD se apaga y el botón de encendido/apagado se ilumina en rojo. A continuación desenchufe el cable de alimenta­ción C.
ESPAÑOL
45
Page 46
FUNCIONAMIENTO
Notas
7
Si el aparato no se usa durante un cierto tiempo una vez se haya calentado, se apagará automáti­camente una vez transcurridos 60 segundos.
7
Nunca deje el aparato desaten­dido mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de alimenta­ción tras cada uso.
7
Deposite el aparato sobre una su­perficie segura, lisa y resistente al calor y deje que se enfríe.
______________
46
ESPAÑOL
Page 47
INFORMACIÓN ___________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación C de la toma de la pared.
2 Dadas las altas temperaturas que
el aparato puede alcanzar, es pre­ciso que espere unos 45 minutos a que el aparato se enfríe por com­pleto antes de limpiarlo.
3 Utilice únicamente un paño suave y
húmedo para limpiar la carcasa y las placas.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido. No utilice productos de limpieza.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el apa­rato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato du­rante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa­mente.
7
Asegúrese de que esté desenchu­fado y completamente frío y seco.
7
Bloquee las placas del aparato mediante el cierre
7
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
D
.
ESPAÑOL
47
Page 48
INFORMACIÓN ___________________
Conformidad con la normativa WEEE y eli­minación del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este produc­to incorpora el símbolo de la clasi­ficación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabri­cado con piezas y mate­riales de primera calidad, que pueden ser reutiliza-
dos y son aptos para el reciclado. No se deshaga del pro­ducto junto con sus los residuos do­mésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un cen­tro de reciclaje de dispositivos eléctri­cos y electrónicos. Solicite a las auto­ridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es confor­me con la directiva de la UE sobre la res­tricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Información de em­balaje
El embalaje del producto está fabricado con mate­rial reciclable de acuerdo
con las normativas nacio­nales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogi­da de material de embalaje designa­dos por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Potencia: 43 W
Queda reservado el derecho a rea­lizar modificaciones técnicas y de diseño.
48
ESPAÑOL
Page 49
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
_________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Res­pectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utili­sation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pour­riez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remet­tez également le manuel d'utilisation au nou­veau bénéficiaire.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
7
N'utilisez jamais l'appareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au-dessus d'une bassine remplie d'eau; évitez également de le manipuler avec les mains mouillées.
7
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de l'y mettre en contact, même pendant le net­toyage.
FRANÇAIS
49
Page 50
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Pour une utilisation dans la salle de bains,
_________
l'appareil doit être débranché à la fin de l'opération car la proximité de l'eau avec l'appareil peut constituer un danger pour ce dernier, même s'il est débranché.
7
S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, et pour une protection supplémentaire, il est re­commandé d'installer un dispositif différentiel résiduel (DDR) avec un courant de fonctionne­ment résiduel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de votre salle de bains. Demandez conseil à votre plombier.
7
Ne couvrez jamais l'appareil, avec une ser­viette par exemple.
7
N'installez jamais l'appareil sur des couver­tures, coussins ou autres surfaces souples pen­dant le fonctionnement de l'appareil.
7
L'appareil peut devenir très chaud. Ne laissez pas vos cheveux plus de quelques secondes entre les plaques.
7
Ne laissez pas l'accessoire de coiffure être au contact du visage, du cou, ou de la tête. Évitez de le toucher avec vos mains nues.
FRANÇAIS
50
Page 51
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Débranchez l'appareil après utilisation. Évitez
_________
de débrancher l'appareil en tirant sur le câble. Installez l'appareil sur une surface résistant à la chaleur et laissez-le refroidir.
7
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'ali­mentation ou l'appareil lui-même est visible­ment endommagé.
7
Nos appareils ménagers de marque GRUN­DIG respectent les normes de sécurité appli­cables. Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’alimentation venait à être endom­magé, faites-le réparer ou remplacer par un centre de service agréé afin d’éviter tout dan­ger. Des réparations défectueuses et non pro­fessionnelles peuvent être source de danger et de risque pour l'utilisateur.
7
Assurez-vous qu'il n'y ait aucun danger de ten­sion accidentelle sur le câble d'alimentation et que personne ne risque de trébucher sur le câble, lorsque l'appareil est en marche.
7
Maintenez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
51
Page 52
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
_________
de 8 ans et plus et par des personnes présen­tant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en leur faisant prendre conscience des dangers s'y afférant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
7
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
7
Vous ne devez en aucun cas démonter l'appa­reil. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation incorrecte de l'appareil.
FRANÇAIS
52
Page 53
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique (sur le manche de l'appareil) correspond bien à celle de votre installation électrique. Le seul moyen de décon­necter l'appareil du secteur est de le débran­cher.
7
N'enroulez jamais le câble d'alimentation tout autour de l'appareil.
7
N'utilisez jamais l'appareil à l'intérieur ou à proximité des combustibles, des endroits, des matières, et des matériaux inflammables. Évi­tez à l'appareil tout contact avec des matières inflammables comme les rideaux, les textiles, les murs, etc. Veillez à ce qu'il soit toujours maintenu à une distance raisonnable des ma­tières et des meubles inflammables.
7
Évitez de placer du papier, carton, ou plas­tique sous l'appareil.
FRANÇAIS
53
Page 54
APERÇU
_____________________________
Cher client, Félicitations pour l’achat de votre Lis-
seur HS 6532. Veuillez lire attentivement les
consignes d'utilisation ci-après, pour profiter au maximum de votre produit de qualité GRUNDIG pen­dant de nombreuses années.
Une approche responsable !
GRUNDIG est atta­ché à des conditions de travail négociées sur contrat avec des salaires équitables
pour les employés internes et les fournisseurs. Nous accordons également une grande importance à l'utilisation efficace des matières premières avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles durant au moins 5 ans.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Plaques au revêtement de céra-
mique traitées à la kératine
B
Affichage à cristaux liquides
(LCD)
C
Cordon d'alimentation avec
articulation pivotante
D
Verrouillage de la plaque
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Bouton de réglage de chaleur -
G
Bouton de réglage de chaleur +
H
Verrouillage de l'affichage
Pour un avenir digne d’être vécu. Grundig.
FRANÇAIS
54
Page 55
FONCTIONNEMENT
______________
Structure des che­veux
L'appareil vous donne la possibilité de régler la température à votre gré. En fonction de la structure des cheveux, nous vous recommandons de procéder comme suit :
7
Pour les cheveux fins, poreux, colorés, décolorés : 130 °C à 150 °C.
7
Pour les cheveux normaux : 165 °C à 180 °C.
7
Pour les cheveux durs, résistants, et épais : de 195 °C à 230 °C.
Réglage de la température
1 La température peut être réglée
à l'aide des boutons « + » G ou
F
à 11 niveaux compris
« - » entre 130 °C et 230 °C.
2 Branchez le câble d'alimentation
C
à une source d'alimentation.
– Le bouton Marche/Arrêt s'al-
lume
3 Allumez l'appareil en appuyant
sur le bouton Marche/Arrêt pendant 2 secondes.
E
– Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 130 °C clignote.
4 Appuyez sur les boutons de ré-
glage de chaleur »+«
F
pour régler la température.
G
ou »–«
Appuyez sur le bouton »–« pour réduire temperature par inter­valles de 10 °C et sur le bouton »+« pour augmenter la tempera­ture par intervalles de 10 °C.
5 Le réglage de la température
peut être verrouillé en activant le verrouillage de l'affichage. – The temperature setting is indi-
cated by the display.
6 Pour désactiver le verrouillage
de la température, désactivez le verrouillage de l'affichage.
Fonction ionique
L'ioniseur émet des ions négatifs qui neutralisent l'électricité statique de vos cheveux.
Remarque
7
Quand vous allumez l'appareil, l'ioniseur est automatiquement activé. – Le voyant LCD
symbole.
B
indique le
FRANÇAIS
55
Page 56
FONCTIONNEMENT
______________
Options de coiffure
HS 6532 avec votre fer à coiffer, vous pouvez :
– Lisser les cheveux – Donner une forme à leurs ex-
trémités (vers l'intérieur et vers l'extérieur),
– Créer des effets de vagues et
de boucles en cascade
Préparation
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très chaud lorsqu'il est à proxi­mité des plaques chauffantes. Évitez de toucher au boîtier qui se trouve près des plaques chauf­fantes.
7
Installez l'appareil sur une sur­face solide, plane, et résistant à la chaleur. Évitez les surfaces souples ou irrégulières comme les tapis, les moquettes ou la lite­rie, et ne couvrez jamais l'appa­reil.
1 Relâchez le verrouillage de la
2 Branchez le câble d'alimentation
56
D
plaque
C
si nécessaire.
dans la prise murale.
– Le bouton Marche/Arrêt s'al-
lume
FRANÇAIS
3 Allumez l'appareil en appuyant
sur le bouton Marche/Arrêt
E
pendant 2 secondes. – Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 130 °C clignote.
4 Appuyez sur les boutons »+«
G
ou »–« F pour régler la tempé­rature.
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de tem­pérature le plus faible lors de la première utilisation de l'appareil.
7
Quand l'appareil a atteint la température souhaitée, l'indica­teur de température sur le LCD
B
s'arrête de clignoter, signifiant
qu'il est prêt à l'usage.
Lissage des cheveux
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau de la nuque.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus proche possible de la racine des cheveux, puis refermez les plaques.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car celles-ci sont très chaudes.
Page 57
FONCTIONNEMENT
______________
3 Par un mouvement doux et méti-
culeux, faites glisser les plaques de la racine vers l'extrémité de la mèche de cheveux.
Remarques
7
Appliquez la même procédure sur chaque mèche.
7
Si vous avez des cheveux épais, il peut s'avérer nécessaire de reprendre cette procédure sur la même mèche plusieurs fois.
4 Après utilisation, éteignez l'ap-
pareil en appuyant sur le bou­ton Marche/Arrêt E pendant 2 secondes. Le voyant LCD B s'éteint et le bouton Marche/ Arrêt s'allume en rouge. Débran­chez ensuite le câble d'alimenta­tion C.
Coiffure en vagues ou en boucles
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau de la nuque.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus proche possible de la racine des cheveux, puis refermez les plaques.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car celles-ci sont très chaudes.
3 En fonction du style de cheveux,
pivotez l'appareil de 180° de sorte que les cheveux s'y en­roulent tout autour à la hauteur des plaques chauffantes A.
4 Pendant le mouvement de rota-
tion, tirez légèrement l'appareil vers l'extrémité des cheveux. – Après avoir glissé l'appa-
reil vers le bas, au-dessus de la pointe des cheveux, une boucle se forme.
Remarque
7
Appliquez la même procédure sur chaque mèche.
5 Après utilisation, éteignez l'ap-
pareil en appuyant sur le bou­ton Marche/Arrêt E pendant 2 secondes. Le voyant LCD B s'éteint et le bouton Marche/ Arrêt s'allume en rouge. Débran­chez ensuite le câble d'alimenta­tion C.
Remarques
7
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps après avoir chauffé, il s'éteint automati­quement après 60 minutes.
FRANÇAIS
57
Page 58
FONCTIONNEMENT
7
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est encore branché.
7
Débranchez le câble d'alimenta­tion après utilisation.
7
Installez l'appareil sur une sur­face résistante à la chaleur, plane et sûre, et laissez-le refroi­dir.
______________
FRANÇAIS
58
Page 59
INFORMATIONS _________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le câble d'alimentation C de la prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complè­tement. Ce dernier peut devenir très chaud et prendre jusqu'à 45 minutes pour refroidir.
3 Nettoyez le boîtier et les plaques
céramiques uniquement à l'aide d'un chiffon humide, doux, et sec.
Attention
7
Ne plongez jamais l'appareil ou le câble d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. Évitez d'utili­ser des agents nettoyants.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments à l'aide d'une serviette douce.
Rangement
7
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il soit bien débranché, complètement refroidi et correctement seché.
7
Verrouillez les plaques de chauf­fage sur l'appareil à l'aide du dis­positif de verrouillage de plaques
D
.
7
Évitez d'enrouler le câble d'alimen­tation autour de l'appareil.
7
Conservez-le dans un endroit hu­mide et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
59
Page 60
INFORMATIONS _________________
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union eu­ropéenne). Ce produit porte un sym­bole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adap­tés au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures mé­nagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, ren­dez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro­péenne. Il ne comporte pas les maté­riels dangereux et interdits mention­nés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de maté­riaux recyclables, confor-
mément à notre réglemen­tation nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les dé­chets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation électrique:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Puissance : 43 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
FRANÇAIS
60
Page 61
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
______
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički pri­ručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigur­nosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upo­rabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u ku­ćanstvu.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode; niti radite s njim mo­krim rukama.
7
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišće­nja.
7
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva voda blizu uređaja još uvijek predstavlja opa­snost, čak i ako je uređaj isključen.
HRVATSKI
61
Page 62
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Ako se već ne koristi, preporučuje se insta-
_______
lacija zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD uređaja) za zaštitu diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg vodoinstalatera.
7
Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer ruč­nikom.
7
Tijekom rada, nikad ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili deke.
7
Uređaj može postati jako topao. Ne držite kosu između ploča za oblikovanje dulje od nekoliko sekundi.
7
Nemojte puštati da ploče za oblikovanje kose dođu u kontakt s licem, vratom ili glavom. Ne dodirujte ih golim rukama.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu. vStavite uređaj na površinu koja je otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen.
HRVATSKI
62
Page 63
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovolja-
_______
vaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekva­lificirana popravka može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
7
Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel napajanja slučajno povući ili da će netko za­peti o njega dok se uređaj koristi.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su im pružene upute o sigurnom rukovanju ure­đajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nad­zora.
7
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen.
HRVATSKI
63
Page 64
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolno-
_______
stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
7
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na ručki uređaja) odgovara naponu vaše lokalne mreže. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
7
Nikada nemojte namatati kabel napajanja oko uređaja.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala i namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u kon­takt ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr. zavjese, tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj uvijek stoji na sigurnoj udaljenosti podalje od zapaljivih materijala i namještaja.
7
Nemojte koristiti papir, karton, plastične, za­paljive, nezaštićene polirane površine pod uređajem.
HRVATSKI
64
Page 65
BRZI PREGLED
______________________
Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vašeg
novog GRUNDIG uređaja za ravna­nje kose HS 6532.
Pažljivo pročitajte sljedeće napo­mene za korisnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kva­litetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usre­dotočuje na ugovo­rom određene socijalne radne uv­jete s korektnim pla-
ćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliku važnost učinkovi­toj uporabi sirovina sa stalnim sma­njenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Ploče za oblikovanje kose s kera-
mičkim premazom
B
Zaslon od tekućih kristala (LCD)
C
Kabel napajanja s okretnim
zglobom
D
Zaključavanje ploče
E
Tipka za uključivanje/isključivanje
F
Tipka za podešavanje topline -
G
Tipka za podešavanje topline +
H
Zaključavanje zaslona
HRVATSKI
65
Page 66
RAD
________________________________
Struktura kose
Ovaj uređaj vam omogućava da odredite pojedinačne postavke temperature. Ovisno o strukturi kose, preporučujemo sljedeće po­stavke:
7
Za meku, poroznu, obojenu ili izbijeljenu kosu: 130 °C do 150 °C.
7
Za normalnu kosu: 165 °C do 180 °C.
7
Za jaku, otpornu, čvrstu kosu: 195 °C do 230 °C.
Postavka tempera­ture
1 Temperatura se može postaviti s
pomoću tipki „+” G ili „-” F s 11 razina u rasponu od 130 °C to 230 °C.
2 Priključite kabel napajanja C u
utičnicu. – Gumb za uključivanje/isključiva-
nje zasvijetli
3 Uređaj uključite pritiskom na gumb
za uključivanje/isključivanje E na 2 sekunde. – LCD
B
zasvijetli plavo, a bljeska temperatura od 130 °C.
4 Pritisnite tipke za podešavanje
topline »+«
G
ili »–«
F
da po­desite temperaturu. Pritisnite tipku »–« da biste smanjili temperaturu u pomacima od 10 °C ili tipku »+« da biste povećali temperaturu u pomacima od 10 °C.
5 Postavka temperature automatski
se zaključava nakon približno 5 sekundi i neće se mijenjati tijekom uporabe. – Postavka temperature naznače-
na je na zaslonu.
6 Da biste isključili zaključavanje
temperature, deaktivirajte zaklju­čavanje zaslona.
Ionska funkcija
Ionizator emitira negativne ione koji neutraliziraju statičko pražnje­nje vaše kose.
Napomena
7
Inoizator se automatski uključuje pri uključivanju uređaja.
B
– LCD
prikazuje simbol.
HRVATSKI
66
Page 67
RAD
________________________________
Mogućnosti obliko­vanja kose
HS 6532 pomoću uređaja za obli ­kovanja kose možete:
– Ravnanje kose – Oblikovanje vrhova (prema unu-
tra ili prema van),
– Oblikovanje blago slojevitih va-
lova i kovrča
Priprema
Pažnja
7
Kućište uređaja postaje jako toplo blizu grijaćih ploča. Ne dirajte ku­ćište blizu grijaćih ploča.
7
Stavite uređaj na čvrstu, ravnu po­vršinu koja je otporna na toplinu. Ne stavljajte uređaj na bilo kakve meke ili neravne površine kao što su tepisi, sagovi ili posteljina i ni­kada ga nemojte pokrivati.
1 Otpustite zaključavanje ploče
ako je potrebno.
2 Uključite kabel napajanja C u
zidnu utičnicu. – Gumb za uključivanje/isključiva-
nje zasvijetli.
3 Uključite uređaj pritiskom na
tipku za uključivanje/isključiva­nje E.
D
– LCD B zasvijetli plavo,
a bljeska temperatura od 130 °C.
4 Pritisnite tipke »+«
G
ili »–« Fda
podesite temperaturu.
Napomene
7
Kod prve uporabe odaberite naj­nižu postavku temperature.
7
Kad uređaj dosegne željenu tem­peraturu, svjetlo oznake tempera­ture na LCD-u B prestane bljeskati, što znači da je uređaj spreman za uporabu.
Ravnanje kose
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i zatvorite ih.
Pažnja
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer su jako vruće.
3 Povlačite ploče pažljivim, uravno-
teženim kretanjima od glave do kraja kose.
Napomene
7
Ponovite postupak dio po dio.
7
Ako imate čvrstu kosu, možda ćete morati ponoviti ovaj postupak na istom dijelu nekoliko puta.
HRVATSKI
67
Page 68
RAD
________________________________
4 Nakon uporabe isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/ isključivanje E na 2 sekunde. LCD
B
svjetlo se isključi, a gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetli crveno. Zatim isključite kabel na­pajanja C.
Oblikovanje valova ili kovrča
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i zatvorite ih.
Oprez
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer su jako vruće.
3 Ovisno o frizuri, zarotirajte ure-
đaj za 180° tako da se kosa omota oko njega u visini grijaćih ploča A.
4 Dok okrećete, polako povlačite
uređaj prema kraju kose. – Kovrča nastaje kad se uređaj
povuče prema dolje i prema
krajevima kose.
Napomena
7
Ponovite postupak dio po dio.
5 Nakon uporabe, isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/ isključivanje E na 2 sekunde. LCD
B
svjetlo se isključi, a gumb za uključivanje/isključivanje zasvijetli crveno. Zatim isključite kabel na­pajanja C.
Napomene
7
Ako se uređaj ne koristi neko vri­jeme nakon zagrijavanja, automat­ski se isključuje nakon 60 minuta.
7
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen na napa­janje.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
7
Stavite uređaj na sigurnu i ravnu površinu koja je otporna na toplinu te ga ostavite da se ohladi.
HRVATSKI
68
Page 69
INFORMACIJE ____________________
7
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel C iz utičnice.
2 Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može postati jako topao i može biti po­trebno 45 minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište i keramičke ploče
samo mokrom mekom krpom.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u vodu ili u bilo koju tekućinu. Nemojte koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje.
Napomena
7
Prije uporabe uređaja nakon čišće­nja, pažljivo osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
7
Pazite da je isključen, da se ohla­dio do kraja i da je potpuno suh.
7
Zaključajte grijaće ploče na uređaj pomoću brave za ploče
7
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
7
Držite ga na hladnom, suhom mje­stu.
D
.
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Usklađenost s Direk­tivom o električnom i elektroničkom opre­mom (WEEE) i zbrinja­vanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Di­rektivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku ozna­ku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizve­den s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno
upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz ku­ćanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabir­ni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lo­kalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.
HRVATSKI
69
Page 70
INFORMACIJE ____________________
Usklađenost s Di­rektivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u elek­tričnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materi­jale navedene u Direktivi.
Informacije o pakira­nju
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim za­konodavstvom. Nemojte odlagati ambalažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na od­lagališta za ambalažu koja je odredi­lo lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Snaga: 43 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizaj­nerske izmjene.
HRVATSKI
70
Page 71
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
___
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ­nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bez­pieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu niepra­widłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządze­nia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję.
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli, pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umy­walką, a także nie należy go obsługiwać mo­krymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wo­dzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
POLSKI
71
Page 72
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Gdy urządzenia tego używa się w łazience, należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ za­wsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, po­wstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w łazience zabezpieczenia przed prądem reszt­kowym (RCD) o prądzie znamionowym nie przekraczającym 30 mA. Powinien to uczynić specjalista.
7
Urządzenia tego nie wolno niczym przykry­wać, np. ręcznikiem.
7
Nigdy nie wolno kłaść pracującego urządze­nia na miękkich poduszkach, czy kocach.
7
Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie wolno trzymać włosów między płytkami do ich układania dłużej niż kilka sekund.
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu płytek do układania włosów z twarzą, szyją, ani głową. Nie wolno go dotykać gołymi dłońmi.
POLSKI
72
___
Page 73
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za prze­wód zasilający. Urządzenie należy kłaść na odpornej na wysoką temperaturze po­wierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
7
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono samo lub przewód zasilający są widocznie uszkodzone
7
Sprzęty gospodarstwa domowego firmy GRUNDIG spełniają obowiązujące normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, należy je naprawić lub wymienić w serwisie, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub niefachowa naprawa może powodować za­grożenie dla użytkowników.
7
Zadbać, aby podczas używania tego urzą­dzenia nie doszło do przypadkowego wypię­cia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego.
__
7
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
POLSKI
73
Page 74
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmio­letnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do jego użytkowania w bezpieczny sposób i rozu­mieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić tego urządzania ani konserwować go.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nad­zoru, gdy jest włączone.
7
W żadnym przypadku nie wolno demon­tować tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowo­dowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
7
Sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej (na rączce urządze­nia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wypięcie wtyczki z gniazdka.
__
74
POLSKI
Page 75
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Nie owijać przewodu zasilającego wokół tego przyrządu.
7
Nigdy nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu przedmiotów ani materiałów, czy mebli łatwopalnych i palnych. Nie wolno dopuszczać do kontaktu tego urządzenia z materiałami łatwopalnymi, np. zasłonami, tka­ninami, itp. ani do przykrycia nimi. Zwracać uwagę, aby urządzenie to pozostawało za­wsze w bezpiecznej odległości od łatwopal­nych materiałów i mebli.
7
Nie wolno kłaść tego urządzenia na papie­rze, kartonie ani plastiku, powierzchniach łatwopalnych lub polerowanych, nieogniood­pornych.
__
POLSKI
75
Page 76
W SKRÓCIE
_________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu naszej nowej
prostownicy do włosów GRUNDIG Hair Straightener HS 6532.
Prosimy uważnie przeczytać nastę­pującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywią­zuje dużą wagę do przestrzegania pod­pisanych umów doty­czących warunków
pracy za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec naszych pracowników, jak i do­stawców. Zwracamy również dużą uwagę do efektywnego wykorzy­stywania surowców, stałego zmniej­szania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich pro­dukowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Osłony zderzaka z powłoką cera-
miczną
B
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
(LCD)
C
Przewód zasilający ze złączem
obrotowym
D
Blokada płytki
E
Przełącznik Zał./Wył.
F
Przycisk nastawiania temperatury -
G
Przycisk nastawiania
temperatury +
H
Blokada wyświetlacza
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Grundig.
POLSKI
76
Page 77
OBSŁUGA
__________________________
Struktura włosów
Urządzenie to umożliwia indywidu­alne ustawienie temperatury. Zależ­nie od struktury włosów, zalejemy następujące ustawienia:
7
Do włosów cienkich, porowatych i tlenionych: 130 °C do 150 °C
7
Do włosów normalnych: 165 °C do 180 °C.
7
Do włosów mocnych, odpornych i grubych: 195 °C do 230 °C.
Nastawianie temperatury
1 Temperaturę można ustawić za
pomocą przycisków „+” G lub „-”
F
na 11 poziomach, w zakresie
od 130 °C do 230 °C.
2 Wsadź wtyczkę przewodu zasi-
lającego C do gniazdka siecio­wego. – Przycisk Wł./Wył. się zaświeci.
3 Włącz przyrząd naciskając prze-
łącznik Wł./Wył. – Wyświetlacz LCD
się na niebiesko i będzie migać temperatura 130 °C.
E
.
B
zapali
4 Nastaw temperaturę przyciskami
G
»+«
lub »–« F. Przycisk »–« obniża temperaturę co 10 °C, a przycisk »+« podnosi temperaturę co 10 °C.
5 Ustawienie temperatury można
zablokować, włączając blokadę wyświetlacza. – Ustawienie temperatury jest
wskazywane przez wyświe­tlacz.
6 Aby wyłączyć blokadę tempera-
tury, przez dwie sekundy naciskaj przyciski »+«
G
lub »–«
F
na
,
dwie sekundy.
Funkcja jonizowania
Jonizator emituje jony ujemne, które neutralizują ładunek statyczny wło­sów.
Uwaga
7
Po włączeniu urządzenia, automa­tycznie jest uruchamiany jonizator. – Wyświetlacz LCD
jego symbol.
B
pokazuje
POLSKI
77
Page 78
OBSŁUGA
__________________________
Opcje układania włosów
HS 6532 przy pomocy karbowy­nicy/ prostownicy do włosów można:
– Prostowanie włosów – Profilować końcówki (do we-
wnątrz i na zewnątrz)
– Układać zwiewne kaskady fal i
loków
Przygotowanie
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu płytek grzewczych bardzo się na­grzewa. Nie dotykaj obudowy w pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy zawsze umieszczać na solidnej, płaskiej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Nie należy kłaść jej na powierzchniach miękkich lub nierównych, takich jak wykła­dzina, dywan, czy pościel, a także nie należy jej niczym przykrywać.
1 W razie potrzeby zwolnij blo-
kadę płytek D.
2 Wepnij wtyczkę przewodu zasi-
lającego do gniazdka w ścianie. – Przycisk Wł./Wył. się zaświeci.
3 Włącz urządzenie, naciskając
przycisk Wł./Wył.E i przytrzy­mując go przez 2 sekundy. – Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać temperatura 130°C.
4 Nastaw temperaturę przyciskami
G
»+«
lub »–« F.
Uwagi
7
Przy pierwszym użyciu tego urzą­dzenia wybierz najniższą tempe­raturę.
7
Gdy urządzenie osiągnie nasta­wioną temperaturę, wskaźnik tem­peratury na wyświetlaczu LCD B przestaje migać, co oznacza, że urządzenie jest gotowe do użytki.
Prostowanie włosów
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz pasmo włosów ok. 3 cm szerokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady wło­sów, jak to tylko możliwe, a na­stępnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być bardzo gorące.
78
POLSKI
Page 79
OBSŁUGA
__________________________
3 Prowadź płytki ostrożnie, płynnym
ruchem od głowy w stronę końca części włosów.
Uwagi
7
Powtarzać ten zabieg dla kolej­nych pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych proces ten trzeba być może po­wtórzyć kilka razy na tym samym paśmie.
4 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Zał./Wył.
E
i przytrzymując go przez 2 sekundy. Dioda LCD B zgaśnie , a przycisk Wł./Wył. zacznie świecić światłem czerwonym. Teraz wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka C.
Układanie włosów w fale i loki
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz część włosów ok. 3 cm sze­rokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
Ostrożnie
A
, tak blisko nasady wło-
płytki sów, jak to tylko możliwe, a na­stępnie zamknij je.
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być bardzo gorące.
3 Zależnie od rodzaju fryzury obróć
przyrząd o 180° tak, aby włosy owinęły się wokół niego na wyso­kości płytek grzewczych A.
4 Obracając, powoli przeciągaj
prostownicę w stronę końców wło­sów. – Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do koń­ców włosów.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolej­nych pasm włosów.
5 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Wł./Wył. E i przytrzymując go przez 2 se­kundy. Dioda LCD B zgaśnie , a przycisk Wł./Wył. zacznie świecić światłem czerwonym. Teraz wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka C.
Uwagi
7
Jeśli urządzenie nie jest używane przez jakiś czas po nagrzaniu, wyłącza się automatycznie po 60 minutach.
7
Nie wolno pozostawiać urządze­nia bez dozoru, jeśli jest włączone do gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasila­jącą z gniazdka.
POLSKI
79
Page 80
OBSŁUGA
7
Urządzenie należy kłaść na od­pornej na wysoką temperaturze, bezpiecznej i płaskiej powierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
__________________________
80
POLSKI
Page 81
INFORMACJA _____________________
7
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłączyć urządzenie i wypiąć
wtyczkę przewodu zasilającego
C
z gniazdka ściennego.
2 Przed czyszczeniem pozostaw
urządzenie, aby zupełnie ostygło. Ponieważ bardzo się nagrzewa, stygnięcie może potrwać do 45 minut.
3 Obudowę i płytki należy czyścić
wyłącznie wilgotną, miękką ście­reczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego ani przewodu zasilającego, nie wolno wkładać do wody ani żadnego innego płynu. Nie wolno używać żad­nych środków czyszczących.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego urządzenia dokładnie wytrzeć do sucha wszystkie jego części mięk­kim ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przecho­wać.
Upewnij się, że wtyczka jest wy­jęta z gniazdka, a urządzenie zu­pełnie ostygło i jest całkiem suche.
7
Zablokuj płytki przy pomocy blo­kady płytek
7
Nie owijać przewodu zasilania
D
.
wokół urządzenia.
7
Przechowywać je w chłodnym i suchym miejscu.
7
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
Zgodność z dyrek­tywą WEEE i usuwa­nie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy­rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wyso­kiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po
zakończeniu użytkowa­nia nie należy pozbywać się go ra­zem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne.
POLSKI
81
Page 82
INFORMACJA _____________________
Aby dowiedzieć się, gdzie jest naj­bliższy taki punkt, prosimy skonsulto­wać się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrek­tywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy­rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie uży­cia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szko­dliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opako­waniu
Opakowanie tego wyro­bu wykonano z materia­łów nadających się do re-
cyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym. Nie wyrzucaj materiałów opakowa­niowych do śmieci wraz z innymi od­padkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez wła­dze lokalne punktów zbiórki materia­łów opakowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Moc: 43 W
Zastrzega się prawo do wprowadza­nia modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
82
POLSKI
Page 83
POLSKI
83
Page 84
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 18/16
Loading...