Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie
alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
7
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät nicht in der Badewanne, unter der
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten
Händen verwenden.
7
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit
Wasser in Berührung kommen lassen; auch
nicht während der Reinigung.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet
______
wird, muss nach dem Gebrauch der Netzstecker gezogen werden, da Wasser in der
Nähe des Gerätes auch dann Gefahren bergen kann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
7
Falls nicht vorhanden, sollte eine FehlerstromSchutzeinrichtung für zusätzlichen Schutz mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA in dem elektrischen Kreislauf des
Badezimmers installiert werden. Fragen Sie
Ihren Installateur.
7
Das Gerät niemals abdecken, z. B. mit einem
Handtuch.
7
Das Gerät während des Betriebs niemals auf
weichen Polstern, Decken, Papier, Pappe,
Kunststoff, brennbaren oder unge schützten
polierten Oberflächen ablegen.
7
Das Gerät kann sehr heiß werden. Das Haar
nicht länger als einige Sekunden zwischen
den Stylingplatten lassen.
7
Darauf achten, dass die Stylingplatten nicht
mit Gesicht, Hals oder Kopf in Berührung
kommen. Nicht mit bloßen Händen berühren.
DEUTSCH
6
Page 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Nach der Benutzung Netzstecker ziehen.
______
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage ablegen und abkühlen lassen.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem Service-Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte und unqualifizierte Reparaturen können Gefahren bergen
und den Nutzer gefährden.
7
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
7
Gerät immer von Kindern fernhalten.
DEUTSCH
7
Page 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
______
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht
unbeaufsichtigt lassen.
7
Das Gerät unter keinen Umständen öffnen.
Für Schäden durch falschen Einsatz wird
keine Haftung übernommen.
7
Prüfen, ob die Spannung am Typenschild (am
Gerätegriff) mit der Spannung der örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
8
DEUTSCH
Page 9
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Netzkabel niemals um das Gerät wickeln.
7
Das Gerät nie an oder in der Nähe von brenn-
______
baren, entzündlichen Stellen oder Möbeln benutzen. Darauf achten, dass das Gerät nicht
mit brennbaren Materialien, wie Vorhängen,
Textilien, Wänden etc., in Berührung kommt
oder damit bedeckt wird. Sicherstellen, dass
sich das Gerät immer in einem sicheren Abstand zu brennbaren Materialien und Möbeln
befindet.
DEUTSCH
9
Page 10
AUF EINEN BLICK
___________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen GRUNDIG
Touch-Control Ionic Hair Stylers
HS 6532.
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise zu diesem Gerät sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre
Freude an Ihrem Qualitätsprodukt
aus dem Hause Grundig haben!
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertraglich zugesicherte
soziale Arbeitsbedin-
gungen mit fairem
Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz
bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Bedienelemente
und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Keramikbeschichtete
Stylingplatten
B
Display (LCD)
C
Netzkabel mit Drehgelenk
D
Plattenverriegelung
E
Ein-/Austaste
F
Temperatureinstelltaste »–«
G
Temperatureinstelltaste »+«
H
Tastensperre
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
DEUTSCH
10
Page 11
BETRIEB
____________________________
Haarstruktur
Das Gerät ermöglicht individuelle
Temperatureinstellungen. Je nach
Haarstruktur empfehlen wir folgende Einstellungen:
7
Bei feinem, brüchigem, gefärbtem,
blondiertem Haar: 130 °C bis
150 °C
7
Bei normalem Haar: 160 °C bis
180 °C
7
Bei starkem, widerstandsfähigem, dickem Haar: 190 °C bis
230 °C
Temperatureinstellung
1 Die Temperatur kann mit den Tas-
ten »+« G und »-« F in 11 Stufen
von 130°C bis 230°C eingestellt
werden.
2 Netzkabel C an eine Steckdose
anschließen.
–Die Ein-/Austaste E leuchtet auf.
3 Das Gerät mit 2-sekündigem
Drücken der Ein-/Austaste E einschalten.
– Das Display
auf, die Temperatur 130 °C
blinkt.
B
leuchtet blau
4 Zum Einstellen der Temperatur die
Temperatureinstelltasten »+«
F
und »-«
»-« wird die Temperatur in 10 °C
Schritten verringert, mit der Taste
»+« in 10 °C Schritten erhöht.
5 Die Temperatureinstellung kann mit
der Tastensperre H fixiert werden
damit sie während des Betriebs
nicht versehentlich geändert wird.
– Die Temperatureinstellung wird
6 Zum Abschalten der Temperatur-
sperre die Displayverriegelung
aufheben.
drücken. Mit der Taste
auf dem Display angezeigt.
G
Ionenfunktion
Der Ionisator gibt negative Ionen
ab, die die statische Aufladung der
Haare neutralisieren.
Hinweis
7
Beim Einschalten des Gerätes wird
der Ionisator automatisch aktiviert.
B
– Das Display
bol.
zeigt das Sym-
Styling-Optionen
Der Hair Styler HS 6532 ermöglicht:
– Haare glätten
– Spitzen eindrehen (nach innen
und außen)
DEUTSCH
11
Page 12
BETRIEB
____________________________
– Weich fallende Wellen und Lo-
cken bilden
Vorbereitung
Achtung
7
Das Gehäuse des Gerätes wird
in der Nähe der Heizplatten sehr
heiß. Gehäuse in der Nähe der
Heizplatten nicht berühren.
7
Das Gerät auf einem festen, flachen, hitzebeständigen Untergrund ablegen. Gerät nicht auf
weichen oder unebenen Untergründen, wie Teppichen, Läufern
oder Bettzeug, ablegen; Gerät
nicht abdecken.
1 Bei Bedarf Plattenverriegelung D
lösen.
2 Netzstecker C an eine Steck-
dose anschließen.
Die Ein-/Austaste E leuchtet auf.
3 Das Gerät mit 2-sekündigem
Drücken der Ein-/Austaste E
einschalten
– Das Display
auf, die Temperatur 130 °C
blinkt.
4 Zum Einstellen der Temperatur
die Tasten »+«
cken.
B
leuchtet blau
G
und »-« Fdrü-
Hinweise
7
Bei der ersten Inbetriebnahme des
Gerätes auf die geringste Temperatur einstellen.
7
Wenn das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat, hört die
Temperaturanzeige im Display B
auf zu blinken. Das Gerät ist nun
einsatzbereit.
Haare glätten
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste
abteilen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die
Platten A legen, dann Platten
schließen.
Achtung
7
Platten nicht berühren, da sie sehr
heiß sind.
3 Platten mit vorsichtiger, gleitender
Bewegung vom Haaransatz bis zu
den Spitzen der Haarsträhne gleiten lassen.
Hinweise
7
Verfahren Strähne für Strähne wiederholen.
7
Bei dickem Haar müssen die
Schritte bei derselben Strähne
möglicherweise mehrmals wiederholt werden.
12
DEUTSCH
Page 13
BETRIEB
____________________________
4 Nach Gebrauch Gerät durch 2-se-
kündiges Drücken der Ein-/Austaste E abschalten. Das Display
erlischt und die Ein-/Austaste
leuchtet rot. Dann Netzkabel C
ziehen.
Wellen oder Locken
stylen
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste
abteilen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die
Platten A klemmen, dann Platten
schließen.
Achtung
7
Platten nicht berühren, da sie sehr
heiß sind.
3 Das Gerät je nach Frisur um
180 ° drehen, sodass es sich um
die Haare A wickelt.
4 Das Gerät beim Drehen langsam
in Richtung Haarspitzen ziehen.
– Eine Locke bildet sich, sobald
das Gerät heruntergezogen
wird und die Haarsträhne freigibt.
Hinweis
7
Verfahren Strähne für Strähne wiederholen.
5 Nach Gebrauch Gerät durch
2-sekündiges Drücken der Ein-/
Austaste E abschalten. Das
Display erlischt und die Ein-/Austaste leuchtet rot. Dann Netzkabel C ziehen.
Hinweise
7
Falls das Gerät nach dem Erhitzen
nicht genutzt wird, schaltet es sich
nach 60 Minuten automatisch ab.
7
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen, während es angeschlossen
ist.
7
Nach dem Gebrauch Netzkabel
ziehen.
7
Das Gerät auf einer hitzebeständigen, sicheren und flachen Unterlage ablegen und abkühlen
lassen.
DEUTSCH
13
Page 14
INFORMATIONEN ________________
7
Reinigung und
Pflege
1 Das Gerät ausschalten und Netz-
stecker C aus der Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vor der Reinigung
vollständig abkühlen lassen. Das
Gerät kann sehr heiß werden; es
kann bis zu 45 Minuten dauern,
bis es abgekühlt ist.
3 Gehäuse und Platten nur mit einem
feuchten, weichen Tuch reinigen.
Achtung
7
Weder Gerät noch sein Netzkabel
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
Hinweis
7
Nach der Reinigung und vor dem
Einsatz des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem trockenen, weichen
Handtuch trocknen.
Lagerung
7
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig
aufbewahrt werden.
7
Sicherstellen, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt, vollständig abgekühlt und trocken ist.
Heizplatten am Gerät mit der
Plattenverriegelung D verriegeln.
7
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
7
Kühl und trocken aufbewahren.
7
Darauf achten, dass sich das
Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen
Materialien hergestellt,
die wiederverwendet und
recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es
stattdessen bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen
Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
14
DEUTSCH
Page 15
INFORMATIONEN ________________
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzge-
bung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit
dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Stromversorgung:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Leistung: 43 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
DEUTSCH
15
Page 16
INFORMATIONEN ________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH
16
Page 17
SAFETY AND SET-UP
_________________
Please read this instruction manual thoroughly
before using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this appliance be given to a third party, then
this instruction manual must also be handed over.
7
The appliance is designed for domestic use
only.
7
Never use the appliance in the bathtub,
shower or over a wash basin filled with water;
nor should it be operated with wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let
it come into contact with water, even during
cleaning.
7
If the appliance is used in the bathroom, it is essential that you unplug it after use, as any water close
to the appliance can still pose a hazard, even if
the appliance is switched off.
ENGLISH
17
Page 18
SAFETY AND SET-UP
7
If not already in use, installing a residual
_________________
current-operated protective device (RCD) is
recommended for additional protection with
a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your plumber for advice.
7
Never cover the appliance, for example with
a towel.
7
Never place the appliance on soft cushions or
blankets during operation.
7
The appliance can become very hot. Do not
keep your hair between the styling plates for
more than a few seconds.
7
Do not allow the styling plates to come into
contact with your face, neck or head. Do not
touch it with your bare hands.
7
Unplug the appliance after use. Do not disconnect the plug by pulling on the cord. Place
the appliance on a heat resistant surface and
allow it to cool down.
7
Never use the appliance if it or the power
cord is visibly damaged.
ENGLISH
18
Page 19
SAFETY AND SET-UP
7
Our GRUNDIG Household Appliances meet
_________________
applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be
repaired or replaced by a service centre to
avoid any dangers. Faulty or unquali fied repair work may cause danger and risks to the
user.
7
Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or
that someone could trip over it when the appliance is in use.
7
Always keep the appliance out of the reach
of children.
7
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
ENGLISH
19
Page 20
SAFETY AND SET-UP
7
Do not leave the appliance unattended when
_________________
switched on.
7
Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by incor rect
handling.
7
Check if the mains voltage on the type plate
(on the handle of the appliance) corresponds
to your local mains supply. The only way to
disconnect the appliance from the mains is to
unplug it.
7
Never wrap the power cord around the appliance.
7
Never use the appliance in or near to combustible, inflammable places and materials and
furniture. Do not let the appliance come into
contact with or become covered by inflammable materials e.g. curtains, textiles, etc. Please
make sure that the appliance is always kept a
safe distance away from flammable materials
and furniture.
7
Never use the appliance on paper, cardboard, plastic, inflammable, unprotected polished surfaces.
20
ENGLISH
Page 21
AT A GLANCE
_______________________
Dear Customer,
congratulations on purchasing the
GRUNDIG Touch Control Ionic Hair
Styler HS 6532.
Read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your
quality Grundig product for many
years to come.
A responsible
approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed
social working conditions with fair wages
for both internal em-
ployees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of
several tonnes of plastic every year.
Furthermore, all our accessories are
available for at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls
See the figure on page 3.
A
Ceramic coated styling plates
B
Display (LCD)
C
Cable swivel joint
D
Plate lock
E
On/Off button
F
Heat setting button »-«
G
Heat setting button »+«
H
Button lock
ENGLISH
21
Page 22
OPERATION
_______________________
Hair structure
The appliance allows you to make
individual temperature settings. Depending on the hair structure, we
recommend the following settings:
7
For fine, porous, coloured,
bleached hair: 130 °C to 150 °C.
7
For normal hair: 160 °C to
180 °C.
7
For strong, resistant, thick hair:
190 °C to 230 °C.
Temperature setting
1 The temperature can be set using
the »+« G or »–« F buttons with
11 levels ranging from 130°C to
230 °C.
C
2 Connect the power cord
power outlet.
– The On/Off button lights up
3 Switch the appliance on by press-
ing the On/Off button E for 2
seconds.
– The display
B
lights up in blue
and the temperature 130 °C
flashes.
ENGLISH
22
to a
4 Press the heat setting »+«
F
buttons to set the temperature.
G
or »–«
Press the »–« button to reduce the
temperature in 10 °C increments
and the »+« button to increase the
temperature in 10 °C increments.
5 The temperature setting can be
locked by activating the button
lock H.
– The temperature setting is
indicated by the display.
6 To turn off the temperature lock,
deactivate the button lock.
Ionic function
The ionizer emits negative ions,
which neutralize your hair‘s static
charge.
Note
7
When switching on the appliance,
the ionizer is automatically activated.
– The Display
B
shows the
symbol.
Styling options
Using your hair styler HS 6532,
you can:
– Straighten hair
– Shape the ends (inwards and
outwards)
Page 23
OPERATION
_______________________
– Style soft-cascading waves and
curls
Preparation
Caution
7
The housing of the appliance becomes very hot near the heating
plates. Do not touch the housing
near the heating plates.
7
Place the appliance on a solid,
flat, heat resistant surface. Do not
place the appliance on any soft or
uneven surfaces such as carpets,
rugs or bedding and never cover
the appliance.
1 Release the plate lock D if neces-
sary.
2 Plug the power cord C into the
wall socket.
– The On/Off button lights up
3 Switch the appliance on by
pressing the On/Off button
for 2 seconds.
B
– The display
lights up in blue
and the temperature 130 °C
flashes.
4 Press the »+«
G
or »–« F but-
tons to set the temperature.
E
Notes
7
Select the lowest temperature setting the first time you use the appliance.
7
When the appliance has reached
the desired temperature, the temperature indicator in the display
B
stops flashing, meaning that it
is ready to use.
Straightening hair
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide.
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair
line as you can, and then close
them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are
very hot.
3 Guide the plates in a careful,
smooth movement away from the
head to the end of the section of
hair.
Notes
7
Repeat the procedure section by
section.
7
If you have thick hair, you might
have to repeat this procedure on
the same section several times.
ENGLISH
23
Page 24
OPERATION
_______________________
4 After use, switch the appliance
off by pressing the On/Off
button E for 2 seconds. The
display B light turns off and the
On/Off button lights up red. Then
unplug the power cord C.
Styling waves or
curls
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide.
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair
line as you can, and then close
them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are
very hot.
3 Depending on the hair style, rotate
the appliance by 180° so that the
hair wraps around it at the height
of the heating plates A.
4 While rotating, slowly pull the ap-
pliance towards the ends of the
hair.
– A curl is formed once the
appliance has been pulled
down and over the ends of the
hair.
Note
7
Repeat the procedure section by
section.
5 After use, switch the appliance off
by pressing the On/Off button
E
for 2 seconds. The display
B
light turns off and the On/Off button lights up red. Then unplug the
power cord C.
Notes
7
If the appliance is not used for a
while after it is heated up, it automatically switches off after 60
minutes.
7
Never leave the appliance unattended while it is plugged in.
7
Unplug the power cord after use.
7
Place the appliance on a heat resistant, safe and flat surface and
allow it to cool down.
24
ENGLISH
Page 25
INFORMATION ___________________
7
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord C from the wall
socket.
2 Before cleaning, allow the appli-
ance to cool completely. The appliance can become very hot and
may take up to 45 minutes to cool.
3 Clean the housing and the plates
only with a damp, soft cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power
cord in water or any other liquid.
Do not use any cleaning agents.
Note
7
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully
using a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the appliance for a long period of time,
please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged,
has completely cooled down and
is completely dry.
7
Lock the heating plates on the appliance using the plate lock
7
Do not wrap the power cord
around the appliance.
7
Keep it in a cool, dry place.
D
.
Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
ENGLISH
25
Page 26
INFORMATION ___________________
Compliance with
the WEEE Directive
and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste
product with normal domestic and
other wastes at the end of its service
life. Take it to the collection center for
the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your
local authorities to learn about these
collection centers.
Compliance with
RoHS Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of
the product are manufactured from recyclable ma-
terials in accordance with
our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection
points designated by the local authorities.
Technical data
Power supply:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Power: 43 W
Technical and design modifications
reserved.
26
ENGLISH
Page 27
GÜVENLİK VE KURULUM
___________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma
kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde, bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
7
Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet
üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak
ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın
ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan
sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın
yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yaratabilir.
TÜRKÇE
27
Page 28
GÜVENLİK VE KURULUM
7
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA'yı aşma-
___________
yan nominal artık akımla çalışan bir ek koruma
sağlamak amacıyla banyonuzdaki elektrik
devresine artık akımla çalışan bir koruma aygıtı (RCD) takılması önerilir. Tesisatçınızın önerilerini istemeyi unutmayın.
7
Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla
örtmeyin.
7
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya
battaniye üzerine koymayın.
7
Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçınızı şekillendirme plakalarının arasında birkaç saniyeden
uzun süre tutmayın.
7
Şekillendirici plakalarının yüzünüze, boynunuza ya da başınıza temas etmesine izin vermeyin. Çıplak elle dokunmayın.
7
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın
fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazı
ısı yalıtımlı bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
7
Cihazda veya elektrik kablosunda gözle görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.
TÜRKÇE
28
Page 29
GÜVENLİK VE KURULUM
7
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
___________
standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya
elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli
vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
7
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun
yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma
tehlikesinin olmadığından emin olun.
7
Cihazı mutlaka çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edin.
7
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve
fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
7
Açıkken cihazın başından ayrılmayın.
TÜRKÇE
29
Page 30
GÜVENLİK VE KURULUM
7
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yanlış kul-
___________
lanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti
talebi kabul edilmez.
7
Değer plakasında (cihazın tutamağındaki) verilen
şebeke voltajının yerel şebeke voltajıyla eşleştiğinden emin olun. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
7
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın.
7
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı ortamların, maddelerin ve mobilyaların bulunduğu yerde veya
yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş,
vb. gibi yanıcı maddelerle temas etmesine veya
bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı
maddelerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli
bir yerde tutulduğundan emin olun.
7
Cihazın altında kağıt, karton, plastik, yanıcı, korumasız cilalı yüzeyleri kullanmayın.
30
TÜRKÇE
Page 31
GENEL BAKIŞ
________________________
Değerli Müşterimiz,
GRUNDIG HS 6532 Saç Düzleş-
tiricisini satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil
ücretlendirme sunan
sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır.
Hammaddelerin etkin kullanımı ve
her yıl düzenli olarak plastik atık
miktarını birkaç ton azaltmak da
öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız
en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve
parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Seramik kaplı şekillendirici pla-
kalar
B
Likit Kristal Ekran (LCD)
C
Döner bağlantı elektrik kablosu
D
Plaka kilidi
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Isı ayarlama düğmesi »–«
G
Isı ayarlama düğmesi »+«
H
Tuş Kilidi
TÜRKÇE
31
Page 32
KULLANIM
________________________
Saç yapısı
Cihaz, bağımsız sıcaklık ayarları
yapmanıza olanak tanır. Saçın yapısına bağlı olarak, aşağıdaki ayarları tavsiye ederiz:
7
İnce telli, gözenekli, boyalı, aklaşmış saçlar için: 130 °C ila
150 °C arası
7
Normal saçlar için: 165 °C
ila 180 °C arası
7
Güçlü, dirençli ve kalın telli saçlar
için: 195 °C ila 230 °C arası.
Sıcaklık ayarı
1 Sıcaklık, ısı ayar düğmeleri »+« G
veya »–« F kullanılarak 130 °C
ila 230 °C arasındaki 11 düzeyden birine ayarlanabilir.
2 Elektrik kablosunu C bir elektrik
prizine takın.
– Açma/kapama düğmesi E ya-
nar.
3 Açma/Kapama düğmesine E ba-
sarak cihazı açın.
B
– LCD
mavi yanar ve 130 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
4 Isı ayar düğmelerine »+«
F
»–«
basarak sıcaklığı ayarla-
G
veya
yın. Sıcaklığı 10 °C aralıklarla
azaltmak için »–« ya da 10 °C
aralıklarla arttırmak için »+« düğmesine basın.
5 Sıcaklık ayarı ekran kilidi H ile
sabitlenebilir. Bu sayede kullanım
esnasında değişmez.
– Sıcaklık ayarı göstergede belirti-
lir.
6 Sıcaklık kilidini kaldırmak için
ekran kilidini kaldırın.
İyon özelliği
İyonlaştırıcı saçın statik elektriklenmesini nötralize eden negatif iyonlar yayar.
Not
7
Cihazı açtığınızda iyonlaştırıcı otomatik olarak etkinleştirilir.
Cihazın ısıtma plakalarına yakın
yerlerdeki dış muhafazası çok
sıcak olur. Isıtma plakalarına
yakın yerlerdeki dış muhafazaya
dokunmayın.
7
Cihazı sert, düz ve ısı geçirmez bir
yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazı
halı, yatak veya kilim gibi yumuşak
ve düzgün olmayan yüzeylere koymayın ve asla üzerini kapatmayın.
1 Gerekirse plaka kilidini D açın.
2 Elektrik kablosunun fişini
duvar prizine takın.
– Açma/kapama düğmesi E ya-
nar.
3 Açma/Kapama düğmesine E 2
saniye basılı tutarak cihazı açın.
– LCD B mavi yanar ve 130 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
C
G
4 »+«
veya »–« F düğmesine
basarak sıcaklığı ayarlayın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken, sıcaklık
ayarını en düşük konuma getirin.
7
Cihaz istenen sıcaklığa ulaştığında, LCD B üzerindeki sıcaklık
göstergesi yanıp sönmeyi durdurur, bu cihazın kullanıma hazır olduğu anlamına gelir.
Saçların
düzleştirilmesi
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak
tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin ve ardından
plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan,
bunlara dokunmayın.
3 Plakaları saç tutamının başından
sonuna kadar dikkatli ve yavaş bir
hareketle yürütün.
Notlar
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi
aynı saç tutamı için birkaç kez tekrarlamanız gerekebilir.
TÜRKÇE
33
Page 34
KULLANIM
________________________
4 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E 2 saniye
basarak cihazı kapalı duruma getirin. LCD B ışığı söner ve açma/
kapama düğmesinin E ışığı kırmızı
yanar. Daha sonra fişini çekin.
Dalga veya bukle
şekli verme
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak
tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin ve ardından
plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan,
bunlara dokunmayın.
3 Saçların şekline bağlı olarak, ci-
hazı 180° döndürerek saçların
ısıtma plakalarının A yüksekliği
kadar cihaza sarılmasını sağlayın.
4 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin.
– Cihaz en aşağıya, saç uçlarına
kadar indirildiğinde bir bukle
oluşur.
Not
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
5 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E 2 saniye
basarak cihazı kapalı duruma getirin. LCD
B
ışığı söner ve açma/
kapama düğmesinin E ışığı kırmızı
yanar. Daha sonra fişini çekin.
Notlar
7
Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre
kullanılmazsa, 60 dakika sonra
otomatik olarak kapanır.
7
Cihaz prize takılıyken asla başından ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini
çekin.
7
Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve
düz bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
34
TÜRKÇE
Page 35
BiLGiLER ______________________
7
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini C duvar prizinden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz
çok ısınmış olabilir ve soğuması 45
dakika kadar sürebilir.
3 Muhafazayı ve plakaları yalnızca
nemli, yumuşak bir bezle silin.
Dikkat
7
Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya
sokmayın. Herhangi bir temizleme
maddesi kullanmayın.
Not
7
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile
tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir
şekilde saklayın.
7
Fişinin çekili olduğundan, tamamen soğuduğundan ve tamamen
kuru olduğundan emin olun.
7
Plaka kilidini
üzerindeki ısıtma plakalarını ki-
litleyin.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
D
kullanarak cihaz
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
Taşıma
7
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı
orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın.
7
Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel
hasarlara karşı koruyacaktır.
7
Cihazın veya ambalajının üzerine
ağır cisimler koymayın. Cihaz
zarar görebilir.
7
Cihazın düşürülmesi durumunda
cihaz çalışmayabilir veya kalıcı
hasar oluşabilir.
TÜRKÇE
35
Page 36
BiLGiLER ______________________
AEEE Yönetmeliğine
Uyum ve Atık Ürünün
Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık
elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir
toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı
olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla
birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına
atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Güç: 43 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
36
TÜRKÇE
Page 37
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
_______
Lea este manual de instrucciones detenidamente
antes de utilizar el aparato. Observe todas las
instrucciones de seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a
un tercero, incluya también el presente manual
de instrucciones.
7
Este aparato está diseñado únicamente para
uso doméstico.
7
Jamás utilice el aparato en la bañera, en la
ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que
entre en contacto con ella, incluso cuando lo
limpie.
ESPAÑOL
37
Page 38
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de
_______
baño, es muy importante que lo desenchufe
tras cada uso, ya que la presencia de agua
cerca del aparato puede implicar un riesgo de
seguridad, incluso con el aparato apagado.
7
Como medida de seguridad adicional, le recomendamos la instalación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un dispositivo de
protección accionado por corriente residual
(RCD) cuya corriente residual nominal de disparo no supere los 30 mA, si aún no dispone
de uno. Consulte a su fontanero.
7
No cubra nunca el aparato con toallas u objetos similares.
7
No coloque el aparato sobre cojines mullidos
o mantas mientras lo esté usando.
7
El aparato puede alcanzar temperaturas elevadas. No mantenga el cabello entre las placas más de unos segundos.
7
Evite que las placas entren en contacto con su
rostro, cuello o cabeza. No lo toque con las
manos desnudas.
ESPAÑOL
38
Page 39
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Desenchufe el aparato tras su uso. No desco-
_______
necte el enchufe tirando del cable. Deposite el
aparato sobre una superficie resistente al calor
y deje que se enfríe.
7
No utilice el aparato cuando éste o el cable
de alimentación presenten daños visibles.
7
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con
todas las normas de seguridad aplicables; por
esta razón, si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser
reparado o sustituido por un servicio técnico
autorizado. Los trabajos de reparación defectuosos o no autorizados puede causar peligros
y riesgos para el usuario.
7
Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
ESPAÑOL
39
Page 40
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de
_______
8 años y las personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No
deje que los niños jueguen con el aparato, ni
que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento
sin vigilancia.
7
No deje el aparato desatendido mientras esté
encendido.
7
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo
inadecuado.
7
Compruebe si el voltaje que se indica en la
placa de datos (ubicada en el mango del
aparato) se corresponde con el de la red de
alimentación eléctrica de su hogar. La única
forma de desconectar el aparato de la red
eléctrica consiste en desenchufarlo.
7
Jamás enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
ESPAÑOL
40
Page 41
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
No utilice el aparato en lugares con materiales
_______
u objetos combustibles o inflamables, o cerca
de ellos. No deje que el aparato entre en contacto o quede cubierto por materiales inflamables como cortinas, tejidos, etc. Asegúrese de
que el aparato esté siempre a una distancia
prudencial de los materiales y objetos inflamables.
7
No coloque papel, cartulina, plástico o superficies pulidas sin protección debajo del aparato.
ESPAÑOL
41
Page 42
REFERENCIA RÁPIDA
______________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la compra de su
nueva GRUNDIG Touch Control
Ionic Hair Styler HS 6532.
Lea con atención las siguientes
notas de uso para disfrutar al
máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos
años.
Una estrategia
responsable
GRUNDIG aplica
condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y
con salarios justos
tanto a sus propios
empleados como a los proveedores, y damos una gran importancia
al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de
residuos de varias toneladas de
plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco
años.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Placas dotadas de recubri-
miento cerámico
B
Pantalla de cristal líquido (LCD)
C
Cable de alimentación con
rótula
D
Cierre de placas
E
Interruptor de encendido/apa-
gado
F
Botón de ajuste del calor -
G
Botón de ajuste del calor +
H
Bloqueo de pantalla
Para un futuro mejor.
Grundig.
ESPAÑOL
42
Page 43
FUNCIONAMIENTO
______________
Estructura del
cabello
El aparato le permite realizar ajustes individuales de la temperatura.
En función de la estructura del cabello, le recomendamos los siguientes valores:
7
Para cabellos finos, porosos, coloreados o decolorados: 130 °C a
150 °C.
7
Para cabellos normales: 165 °C
a 180 °C.
7
Para cabellos fuertes, gruesos y
resistentes: 195 °C a 230 °C.
Ajuste de la
temperatura
1 Los botones de ajuste de tempera-
tura “+” G o “-” F permiten fijar
once niveles de temperatura entre
130 °C y 230 °C.
2 Conecte el cable de alimentación
C
a una toma de corriente.
– Se enciende el botón de
encendido/apagado E.
3 Encienda el aparato pulsando el
botón de encendido/apagado E
durante 2 segundos.
– La pantalla LCD
en azul y la temperatura
130 °C parpadea.
B
se ilumina
4 Pulse los botones de ajuste de
calor »+«
la temperatura. Pulse el botón »–«
para reducir la temperatura en
incrementos de 10 °C y el botón
»+« para aumentarla en incrementos de 10 °C.
5 El ajuste de temperatura puede
bloquearse activando el bloqueo
de pantalla.
– El ajuste de temperatura se
6 Para desconectar el bloqueo de
temperatura, desactive el bloqueo
de pantalla.
G
indica en la pantalla.
o »–«
F
para fijar
Función iónica
El ionizador emite iones negativos,
que neutralizan la carga estática
del cabello.
Nota
7
El ionizador se activa automáticamente al encender el aparato.
– La pantalla LCD
símbolo.
B
muestra el
ESPAÑOL
43
Page 44
FUNCIONAMIENTO
______________
Opciones de
estilismo
HS 6532 con su plancha de cahbello, podrá:
– Alisar su cabello
– Dar forma a las puntas (hacia
dentro o hacia fuera)
– Crear ondas y rizos en suaves
cascadas
Preparación
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza
temperaturas elevadas en las
proximidades de las placas. Evite
el contacto con la carcasa en las
proximidades de las placas.
7
Deposite el aparato sobre una superficie sólida, plana y resistente
al calor, Nunca deposite el aparato sobre superficies blandas o
irregulares tales como moquetas,
edredones o alfombras, ni tampoco lo cubra.
D
1 Suelte el cierre de las placas
caso necesario.
2 Enchufe el cable de alimentación
C
en una toma de corriente de
pared.
en
– Se enciende el botón de
encendido/apagado E.
3 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado E.
– La pantalla LCD B se ilumina
en azul y la temperatura
130 °C parpadea.
4 Pulse los botones »+«
»–« F para fijar la temperatura.
Notas
7
La primera vez que utilice el aparato seleccione el ajuste de temperatura más bajo.
7
Cuando el aparato alcanza la
temperatura seleccionada, el indicador de temperatura de la pantalla LCD B deja de parpadear,
indicando que está listo para su
uso.
G
Alisado de cabello
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura,
empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca
posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
o
44
ESPAÑOL
Page 45
FUNCIONAMIENTO
______________
Atención
7
No toque las placas, ya que estarán muy calientes.
3 Deslice las placas con cuidado y
en un movimiento suave desde la
cabeza hasta las puntas del mechón de cabellos.
Notas
7
Repita el procedimiento mechón
por mechón.
7
Si su cabello es grueso, es posible
que tenga que repetir el procedimiento varias veces sobre el mismo
mechón.
4 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/
apagado E durante dos segundos. La luz B LCD se apaga y el
botón de encendido/apagado se
ilumina en rojo. A continuación
desenchufe el cable de alimentación C.
Creación de ondas y
rizos
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura,
empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca
posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que estarán muy calientes.
3 En función del peinado que desee,
gire el aparato 180º de forma que
el cabello se enrolle a su alrededor a la altura de las placas A.
4 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del
mechón.
– Cuando retire el aparato, se
habrá formado un rizo.
Nota
7
Repita el procedimiento mechón
por mechón.
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/
apagado E durante dos segundos. La luz B LCD se apaga y el
botón de encendido/apagado se
ilumina en rojo. A continuación
desenchufe el cable de alimentación C.
ESPAÑOL
45
Page 46
FUNCIONAMIENTO
Notas
7
Si el aparato no se usa durante
un cierto tiempo una vez se haya
calentado, se apagará automáticamente una vez transcurridos 60
segundos.
7
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de alimentación tras cada uso.
7
Deposite el aparato sobre una superficie segura, lisa y resistente al
calor y deje que se enfríe.
______________
46
ESPAÑOL
Page 47
INFORMACIÓN ___________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación C de la
toma de la pared.
2 Dadas las altas temperaturas que
el aparato puede alcanzar, es preciso que espere unos 45 minutos a
que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo.
3 Utilice únicamente un paño suave y
húmedo para limpiar la carcasa y
las placas.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua o
cualquier otro líquido. No utilice
productos de limpieza.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con
cuidado todas las piezas con una
toalla suave.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado
de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que esté desenchufado y completamente frío y seco.
7
Bloquee las placas del aparato
mediante el cierre
7
No enrolle el cable de corriente
alrededor del aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
D
.
ESPAÑOL
47
Page 48
INFORMACIÓN ___________________
Conformidad con la
normativa WEEE y eliminación del aparato
al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la
directiva de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutiliza-
dos y son aptos para el
reciclado. No se deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al
final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca
de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS)
(2011/65/UE). No contiene ninguno
de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto
está fabricado con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se
deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro
tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Potencia: 43 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de
diseño.
48
ESPAÑOL
Page 49
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
_________
Veuillez lire attentivement le présent manuel
d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas
où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins
domestiques uniquement.
7
N'utilisez jamais l'appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni au-dessus d'une
bassine remplie d'eau; évitez également de le
manipuler avec les mains mouillées.
7
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de
l'y mettre en contact, même pendant le nettoyage.
FRANÇAIS
49
Page 50
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Pour une utilisation dans la salle de bains,
_________
l'appareil doit être débranché à la fin de
l'opération car la proximité de l'eau avec
l'appareil peut constituer un danger pour ce
dernier, même s'il est débranché.
7
S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, et
pour une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif différentiel
résiduel (DDR) avec un courant de fonctionnement résiduel nominal inférieur à 30 mA dans
le circuit électrique de votre salle de bains.
Demandez conseil à votre plombier.
7
Ne couvrez jamais l'appareil, avec une serviette par exemple.
7
N'installez jamais l'appareil sur des couvertures, coussins ou autres surfaces souples pendant le fonctionnement de l'appareil.
7
L'appareil peut devenir très chaud. Ne laissez
pas vos cheveux plus de quelques secondes
entre les plaques.
7
Ne laissez pas l'accessoire de coiffure être
au contact du visage, du cou, ou de la tête.
Évitez de le toucher avec vos mains nues.
FRANÇAIS
50
Page 51
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Débranchez l'appareil après utilisation. Évitez
_________
de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.
Installez l'appareil sur une surface résistant à
la chaleur et laissez-le refroidir.
7
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est visiblement endommagé.
7
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité applicables. Par conséquent, si l’appareil ou le
cordon d’alimentation venait à être endommagé, faites-le réparer ou remplacer par un
centre de service agréé afin d’éviter tout danger. Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être source de danger et
de risque pour l'utilisateur.
7
Assurez-vous qu'il n'y ait aucun danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation
et que personne ne risque de trébucher sur le
câble, lorsque l'appareil est en marche.
7
Maintenez toujours l'appareil hors de portée
des enfants.
FRANÇAIS
51
Page 52
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
_________
de 8 ans et plus et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d'expérience
ou de connaissances, si une personne chargée
de la sécurité les surveille ou leur apprend à
utiliser le produit en toute sécurité et en leur
faisant prendre conscience des dangers s'y
afférant. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
7
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est branché.
7
Vous ne devez en aucun cas démonter l'appareil. La garantie ne couvre pas les dommages
causés par une manipulation incorrecte de
l'appareil.
FRANÇAIS
52
Page 53
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée
sur la plaque signalétique (sur le manche de
l'appareil) correspond bien à celle de votre
installation électrique. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur est de le débrancher.
7
N'enroulez jamais le câble d'alimentation tout
autour de l'appareil.
7
N'utilisez jamais l'appareil à l'intérieur ou à
proximité des combustibles, des endroits, des
matières, et des matériaux inflammables. Évitez à l'appareil tout contact avec des matières
inflammables comme les rideaux, les textiles,
les murs, etc. Veillez à ce qu'il soit toujours
maintenu à une distance raisonnable des matières et des meubles inflammables.
7
Évitez de placer du papier, carton, ou plastique sous l'appareil.
FRANÇAIS
53
Page 54
APERÇU
_____________________________
Cher client,
Félicitations pour l’achat de votre Lis-
seur HS 6532.
Veuillez lire attentivement les
consignes d'utilisation ci-après,
pour profiter au maximum de votre
produit de qualité GRUNDIG pendant de nombreuses années.
Une approche
responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions
de travail négociées
sur contrat avec des
salaires équitables
pour les employés
internes et les fournisseurs. Nous
accordons également une grande
importance à l'utilisation efficace
des matières premières avec une
constante réduction des déchets de
plusieurs tonnes de plastique
chaque année. En outre, tous nos
accessoires sont disponibles durant
au moins 5 ans.
Commandes et
pièces
Voir l'image en page 3.
A
Plaques au revêtement de céra-
mique traitées à la kératine
B
Affichage à cristaux liquides
(LCD)
C
Cordon d'alimentation avec
articulation pivotante
D
Verrouillage de la plaque
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Bouton de réglage de chaleur -
G
Bouton de réglage de chaleur +
H
Verrouillage de l'affichage
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
FRANÇAIS
54
Page 55
FONCTIONNEMENT
______________
Structure des cheveux
L'appareil vous donne la possibilité
de régler la température à votre
gré. En fonction de la structure des
cheveux, nous vous recommandons
de procéder comme suit :
7
Pour les cheveux fins, poreux,
colorés, décolorés : 130 °C
à 150 °C.
7
Pour les cheveux normaux :
165 °C à 180 °C.
7
Pour les cheveux durs, résistants,
et épais : de 195 °C à 230 °C.
Réglage de la
température
1 La température peut être réglée
à l'aide des boutons « + » G ou
F
à 11 niveaux compris
« - »
entre 130 °C et 230 °C.
2 Branchez le câble d'alimentation
C
à une source d'alimentation.
– Le bouton Marche/Arrêt s'al-
lume
3 Allumez l'appareil en appuyant
sur le bouton Marche/Arrêt
pendant 2 secondes.
E
– Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 130 °C
clignote.
4 Appuyez sur les boutons de ré-
glage de chaleur »+«
F
pour régler la température.
G
ou »–«
Appuyez sur le bouton »–« pour
réduire temperature par intervalles de 10 °C et sur le bouton
»+« pour augmenter la temperature par intervalles de 10 °C.
5 Le réglage de la température
peut être verrouillé en activant le
verrouillage de l'affichage.
– The temperature setting is indi-
cated by the display.
6 Pour désactiver le verrouillage
de la température, désactivez le
verrouillage de l'affichage.
Fonction ionique
L'ioniseur émet des ions négatifs qui
neutralisent l'électricité statique de
vos cheveux.
Remarque
7
Quand vous allumez l'appareil,
l'ioniseur est automatiquement
activé.
– Le voyant LCD
symbole.
B
indique le
FRANÇAIS
55
Page 56
FONCTIONNEMENT
______________
Options de coiffure
HS 6532 avec votre fer à coiffer,
vous pouvez :
– Lisser les cheveux
– Donner une forme à leurs ex-
trémités (vers l'intérieur et vers
l'extérieur),
– Créer des effets de vagues et
de boucles en cascade
Préparation
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient
très chaud lorsqu'il est à proximité des plaques chauffantes.
Évitez de toucher au boîtier qui
se trouve près des plaques chauffantes.
7
Installez l'appareil sur une surface solide, plane, et résistant
à la chaleur. Évitez les surfaces
souples ou irrégulières comme
les tapis, les moquettes ou la literie, et ne couvrez jamais l'appareil.
1 Relâchez le verrouillage de la
2 Branchez le câble d'alimentation
56
D
plaque
C
si nécessaire.
dans la prise murale.
– Le bouton Marche/Arrêt s'al-
lume
FRANÇAIS
3 Allumez l'appareil en appuyant
sur le bouton Marche/Arrêt
E
pendant 2 secondes.
– Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 130 °C
clignote.
4 Appuyez sur les boutons »+«
G
ou »–« F pour régler la température.
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de température le plus faible lors de la
première utilisation de l'appareil.
7
Quand l'appareil a atteint la
température souhaitée, l'indicateur de température sur le LCD
B
s'arrête de clignoter, signifiant
qu'il est prêt à l'usage.
Lissage des cheveux
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm
de largeur) en commençant au
niveau de la nuque.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus
proche possible de la racine
des cheveux, puis refermez les
plaques.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques
car celles-ci sont très chaudes.
Page 57
FONCTIONNEMENT
______________
3 Par un mouvement doux et méti-
culeux, faites glisser les plaques
de la racine vers l'extrémité de la
mèche de cheveux.
Remarques
7
Appliquez la même procédure
sur chaque mèche.
7
Si vous avez des cheveux épais,
il peut s'avérer nécessaire de
reprendre cette procédure sur la
même mèche plusieurs fois.
4 Après utilisation, éteignez l'ap-
pareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt E pendant
2 secondes. Le voyant LCD B
s'éteint et le bouton Marche/
Arrêt s'allume en rouge. Débranchez ensuite le câble d'alimentation C.
Coiffure en vagues
ou en boucles
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm
de largeur) en commençant au
niveau de la nuque.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus
proche possible de la racine
des cheveux, puis refermez les
plaques.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques
car celles-ci sont très chaudes.
3 En fonction du style de cheveux,
pivotez l'appareil de 180° de
sorte que les cheveux s'y enroulent tout autour à la hauteur
des plaques chauffantes A.
4 Pendant le mouvement de rota-
tion, tirez légèrement l'appareil
vers l'extrémité des cheveux.
– Après avoir glissé l'appa-
reil vers le bas, au-dessus de
la pointe des cheveux, une
boucle se forme.
Remarque
7
Appliquez la même procédure
sur chaque mèche.
5 Après utilisation, éteignez l'ap-
pareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt E pendant
2 secondes. Le voyant LCD B
s'éteint et le bouton Marche/
Arrêt s'allume en rouge. Débranchez ensuite le câble d'alimentation C.
Remarques
7
Si l'appareil n'est pas utilisé
pendant un certain temps après
avoir chauffé, il s'éteint automatiquement après 60 minutes.
FRANÇAIS
57
Page 58
FONCTIONNEMENT
7
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est encore
branché.
7
Débranchez le câble d'alimentation après utilisation.
7
Installez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur,
plane et sûre, et laissez-le refroidir.
______________
FRANÇAIS
58
Page 59
INFORMATIONS _________________
Nettoyage et
entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le câble d'alimentation C de la
prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complètement. Ce dernier peut devenir
très chaud et prendre jusqu'à 45
minutes pour refroidir.
3 Nettoyez le boîtier et les plaques
céramiques uniquement à l'aide
d'un chiffon humide, doux, et sec.
Attention
7
Ne plongez jamais l'appareil ou le
câble d'alimentation dans de l'eau
ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser des agents nettoyants.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous ses éléments à l'aide d'une
serviette douce.
Rangement
7
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il soit
bien débranché, complètement
refroidi et correctement seché.
7
Verrouillez les plaques de chauffage sur l'appareil à l'aide du dispositif de verrouillage de plaques
D
.
7
Évitez d'enrouler le câble d'alimentation autour de l'appareil.
7
Conservez-le dans un endroit humide et sec.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
59
Page 60
INFORMATIONS _________________
Conformité avec la
directive DEEE et mise
au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au
rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité
supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par conséquent,
nous vous conseillons de ne pas le
mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin
de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Veuillez
vous rapprocher des autorités de
votre localité pour plus d’informations
concernant le point de collecte le
plus proche.
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté
est conforme à la directive LdSD
(2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit
est composé de matériaux recyclables, confor-
mément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas les
éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de
collecte d’éléments d’emballage que
vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
Données techniques
Alimentation électrique:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Puissance : 43 W
Modifications relatives à la technique
et à la conception réservées.
FRANÇAIS
60
Page 61
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
______
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog
nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora
se predati i korisnički priručnik.
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućanstvu.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad
umivaonika punog vode; niti radite s njim mokrim rukama.
7
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne
dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
7
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da
ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva
voda blizu uređaja još uvijek predstavlja opasnost, čak i ako je uređaj isključen.
HRVATSKI
61
Page 62
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Ako se već ne koristi, preporučuje se insta-
_______
lacija zaštitnog uređaja diferencijalne struje
(RCD uređaja) za zaštitu diferencijalnom
strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom
krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg
vodoinstalatera.
7
Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer ručnikom.
7
Tijekom rada, nikad ne stavljajte uređaj na
meke jastuke ili deke.
7
Uređaj može postati jako topao. Ne držite
kosu između ploča za oblikovanje dulje od
nekoliko sekundi.
7
Nemojte puštati da ploče za oblikovanje kose
dođu u kontakt s licem, vratom ili glavom. Ne
dodirujte ih golim rukama.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem
za žicu. vStavite uređaj na površinu koja je
otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel
napajanja vidljivo oštećen.
HRVATSKI
62
Page 63
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovolja-
_______
vaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga
ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni,
serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi
se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekvalificirana popravka može uzrokovati opasnost
i rizik za korisnika.
7
Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel
napajanja slučajno povući ili da će netko zapeti o njega dok se uređaj koristi.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su
im pružene upute o sigurnom rukovanju uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se
ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
7
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je
uključen.
HRVATSKI
63
Page 64
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolno-
_______
stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni
u slučaju nepravilnog rukovanja.
7
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na
ručki uređaja) odgovara naponu vaše lokalne
mreže. Jedini način na koji možete isključiti
uređaj je da ga isključite s napajanja.
7
Nikada nemojte namatati kabel napajanja
oko uređaja.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim
mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala
i namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u kontakt ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr.
zavjese, tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj
uvijek stoji na sigurnoj udaljenosti podalje od
zapaljivih materijala i namještaja.
7
Nemojte koristiti papir, karton, plastične, zapaljive, nezaštićene polirane površine pod
uređajem.
HRVATSKI
64
Page 65
BRZI PREGLED
______________________
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vašeg
novog GRUNDIG uređaja za ravnanje kose HS 6532.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika da biste puno
godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene
socijalne radne uvjete s korektnim pla-
ćama za svoje
zaposlenike i dobavljače. Također
pridajemo veliku važnost učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona
plastike svake godine. Nadalje, svi
naši dodaci dostupni su najmanje 5
godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Ploče za oblikovanje kose s kera-
mičkim premazom
B
Zaslon od tekućih kristala (LCD)
C
Kabel napajanja s okretnim
zglobom
D
Zaključavanje ploče
E
Tipka za uključivanje/isključivanje
F
Tipka za podešavanje topline -
G
Tipka za podešavanje topline +
H
Zaključavanje zaslona
HRVATSKI
65
Page 66
RAD
________________________________
Struktura kose
Ovaj uređaj vam omogućava da
odredite pojedinačne postavke
temperature. Ovisno o strukturi
kose, preporučujemo sljedeće postavke:
7
Za meku, poroznu, obojenu ili
izbijeljenu kosu: 130 °C do
150 °C.
7
Za normalnu kosu: 165 °C do
180 °C.
7
Za jaku, otpornu, čvrstu kosu:
195 °C do 230 °C.
Postavka temperature
1 Temperatura se može postaviti s
pomoću tipki „+” G ili „-” F s 11
razina u rasponu od 130 °C to
230 °C.
2 Priključite kabel napajanja C u
utičnicu.
– Gumb za uključivanje/isključiva-
nje zasvijetli
3 Uređaj uključite pritiskom na gumb
za uključivanje/isključivanje E na
2 sekunde.
– LCD
B
zasvijetli plavo,
a bljeska temperatura od
130 °C.
4 Pritisnite tipke za podešavanje
topline »+«
G
ili »–«
F
da podesite temperaturu. Pritisnite tipku
»–« da biste smanjili temperaturu
u pomacima od 10 °C ili tipku »+«
da biste povećali temperaturu u
pomacima od 10 °C.
5 Postavka temperature automatski
se zaključava nakon približno 5
sekundi i neće se mijenjati tijekom
uporabe.
– Postavka temperature naznače-
Ionizator emitira negativne ione
koji neutraliziraju statičko pražnjenje vaše kose.
Napomena
7
Inoizator se automatski uključuje
pri uključivanju uređaja.
B
– LCD
prikazuje simbol.
HRVATSKI
66
Page 67
RAD
________________________________
Mogućnosti oblikovanja kose
HS 6532 pomoću uređaja za obli kovanja kose možete:
– Ravnanje kose
– Oblikovanje vrhova (prema unu-
tra ili prema van),
– Oblikovanje blago slojevitih va-
lova i kovrča
Priprema
Pažnja
7
Kućište uređaja postaje jako toplo
blizu grijaćih ploča. Ne dirajte kućište blizu grijaćih ploča.
7
Stavite uređaj na čvrstu, ravnu površinu koja je otporna na toplinu.
Ne stavljajte uređaj na bilo kakve
meke ili neravne površine kao što
su tepisi, sagovi ili posteljina i nikada ga nemojte pokrivati.
1 Otpustite zaključavanje ploče
ako je potrebno.
2 Uključite kabel napajanja C u
zidnu utičnicu.
– Gumb za uključivanje/isključiva-
nje zasvijetli.
3 Uključite uređaj pritiskom na
tipku za uključivanje/isključivanje E.
D
– LCD B zasvijetli plavo,
a bljeska temperatura od
130 °C.
4 Pritisnite tipke »+«
G
ili »–« Fda
podesite temperaturu.
Napomene
7
Kod prve uporabe odaberite najnižu postavku temperature.
7
Kad uređaj dosegne željenu temperaturu, svjetlo oznake temperature na LCD-u B prestane bljeskati,
što znači da je uređaj spreman za
uporabu.
Ravnanje kose
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i
zatvorite ih.
Pažnja
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer
su jako vruće.
3 Povlačite ploče pažljivim, uravno-
teženim kretanjima od glave do
kraja kose.
Napomene
7
Ponovite postupak dio po dio.
7
Ako imate čvrstu kosu, možda ćete
morati ponoviti ovaj postupak na
istom dijelu nekoliko puta.
HRVATSKI
67
Page 68
RAD
________________________________
4 Nakon uporabe isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje E na 2 sekunde. LCD
B
svjetlo se isključi, a gumb za
uključivanje/isključivanje zasvijetli
crveno. Zatim isključite kabel napajanja C.
Oblikovanje valova
ili kovrča
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i
zatvorite ih.
Oprez
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer
su jako vruće.
3 Ovisno o frizuri, zarotirajte ure-
đaj za 180° tako da se kosa
omota oko njega u visini grijaćih
ploča A.
4 Dok okrećete, polako povlačite
uređaj prema kraju kose.
– Kovrča nastaje kad se uređaj
povuče prema dolje i prema
krajevima kose.
Napomena
7
Ponovite postupak dio po dio.
5 Nakon uporabe, isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje E na 2 sekunde. LCD
B
svjetlo se isključi, a gumb za
uključivanje/isključivanje zasvijetli
crveno. Zatim isključite kabel napajanja C.
Napomene
7
Ako se uređaj ne koristi neko vrijeme nakon zagrijavanja, automatski se isključuje nakon 60 minuta.
7
Nikada ne ostavljajte uređaj bez
nadzora dok je uključen na napajanje.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj
iz struje.
7
Stavite uređaj na sigurnu i ravnu
površinu koja je otporna na toplinu
te ga ostavite da se ohladi.
HRVATSKI
68
Page 69
INFORMACIJE ____________________
7
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel C iz utičnice.
2 Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može
postati jako topao i može biti potrebno 45 minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište i keramičke ploče
samo mokrom mekom krpom.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili
kabel napajanja u vodu ili u bilo
koju tekućinu. Nemojte koristiti bilo
kakva sredstva za čišćenje.
Napomena
7
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove
pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj
dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
7
Pazite da je isključen, da se ohladio do kraja i da je potpuno suh.
7
Zaključajte grijaće ploče na uređaj
pomoću brave za ploče
7
Ne zamatajte kabel napajanja
oko uređaja.
7
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
D
.
Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
Usklađenost s Direktivom o električnom i
elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad
(WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim
dijelovima i materijalima
koji se mogu ponovno
upotrijebiti i prikladni su
za reciklažu. Ne odlažite otpadne
uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju
servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i
elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više
informacija o sabirnim centrima.
HRVATSKI
69
Page 70
INFORMACIJE ____________________
Usklađenost s Direktivom o zabrani
uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s
EU Direktivom RoHs (2011/65/EU).
Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda
izrađena je od materijala
koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Nemojte odlagati
ambalažu zajedno s kućanskim ili
ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Snaga: 43 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske izmjene.
HRVATSKI
70
Page 71
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
___
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy
przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w
przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę
instrukcję.
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli,
pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umywalką, a także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z
wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
POLSKI
71
Page 72
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Gdy urządzenia tego używa się w łazience,
należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, powstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je
wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w
celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w
łazience zabezpieczenia przed prądem resztkowym (RCD) o prądzie znamionowym nie
przekraczającym 30 mA. Powinien to uczynić
specjalista.
7
Urządzenia tego nie wolno niczym przykrywać, np. ręcznikiem.
7
Nigdy nie wolno kłaść pracującego urządzenia na miękkich poduszkach, czy kocach.
7
Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie
wolno trzymać włosów między płytkami do
ich układania dłużej niż kilka sekund.
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu płytek do
układania włosów z twarzą, szyją, ani głową.
Nie wolno go dotykać gołymi dłońmi.
POLSKI
72
___
Page 73
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Urządzenie należy kłaść
na odpornej na wysoką temperaturze powierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
7
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone
7
Sprzęty gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają obowiązujące normy
bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie
lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu,
należy je naprawić lub wymienić w serwisie,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub
niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników.
7
Zadbać, aby podczas używania tego urządzenia nie doszło do przypadkowego wypięcia przewodu zasilania ani potknięcia się o
niego.
__
7
Urządzenie należy chronić przed dostępem
dzieci.
POLSKI
73
Page 74
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej
lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod
nadzorem lub poinstruowano je co do jego
użytkowania w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą czyścić tego urządzania
ani konserwować go.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone.
7
W żadnym przypadku nie wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na to
urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
7
Sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na
tabliczce znamionowej (na rączce urządzenia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci
zasilającej. Jedynym sposobem odłączenia
tego urządzenia od zasilania jest wypięcie
wtyczki z gniazdka.
__
74
POLSKI
Page 75
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Nie owijać przewodu zasilającego wokół
tego przyrządu.
7
Nigdy nie wolno używać tego urządzenia
w pobliżu przedmiotów ani materiałów, czy
mebli łatwopalnych i palnych. Nie wolno
dopuszczać do kontaktu tego urządzenia z
materiałami łatwopalnymi, np. zasłonami, tkaninami, itp. ani do przykrycia nimi. Zwracać
uwagę, aby urządzenie to pozostawało zawsze w bezpiecznej odległości od łatwopalnych materiałów i mebli.
7
Nie wolno kłaść tego urządzenia na papierze, kartonie ani plastiku, powierzchniach
łatwopalnych lub polerowanych, nieognioodpornych.
__
POLSKI
75
Page 76
W SKRÓCIE
_________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu naszej nowej
prostownicy do włosów GRUNDIG
Hair Straightener HS 6532.
Prosimy uważnie przeczytać następującą instrukcję, aby na wiele lat
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości
wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna
postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do
przestrzegania podpisanych umów dotyczących warunków
pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dostawców. Zwracamy również dużą
uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton
rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas urządzeń
można korzystać przez co najmniej
pięć lat.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Osłony zderzaka z powłoką cera-
miczną
B
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
(LCD)
C
Przewód zasilający ze złączem
obrotowym
D
Blokada płytki
E
Przełącznik Zał./Wył.
F
Przycisk nastawiania
temperatury -
G
Przycisk nastawiania
temperatury +
H
Blokada wyświetlacza
Dla przyszłości, dla której warto
żyć.
Grundig.
POLSKI
76
Page 77
OBSŁUGA
__________________________
Struktura włosów
Urządzenie to umożliwia indywidualne ustawienie temperatury. Zależnie od struktury włosów, zalejemy
następujące ustawienia:
7
Do włosów cienkich, porowatych
i tlenionych: 130 °C do 150 °C
7
Do włosów normalnych: 165 °C
do 180 °C.
7
Do włosów mocnych, odpornych i
grubych: 195 °C do 230 °C.
Nastawianie
temperatury
1 Temperaturę można ustawić za
pomocą przycisków „+” G lub „-”
F
na 11 poziomach, w zakresie
od 130 °C do 230 °C.
2 Wsadź wtyczkę przewodu zasi-
lającego C do gniazdka sieciowego.
– Przycisk Wł./Wył. się zaświeci.
3 Włącz przyrząd naciskając prze-
łącznik Wł./Wył.
– Wyświetlacz LCD
się na niebiesko i będzie migać
temperatura 130 °C.
E
.
B
zapali
4 Nastaw temperaturę przyciskami
G
»+«
lub »–« F. Przycisk »–«
obniża temperaturę co 10 °C, a
przycisk »+« podnosi temperaturę
co 10 °C.
5 Ustawienie temperatury można
zablokować, włączając blokadę
wyświetlacza.
– Ustawienie temperatury jest
wskazywane przez wyświetlacz.
6 Aby wyłączyć blokadę tempera-
tury, przez dwie sekundy naciskaj
przyciski »+«
G
lub »–«
F
na
,
dwie sekundy.
Funkcja
jonizowania
Jonizator emituje jony ujemne, które
neutralizują ładunek statyczny włosów.
Uwaga
7
Po włączeniu urządzenia, automatycznie jest uruchamiany jonizator.
– Wyświetlacz LCD
jego symbol.
B
pokazuje
POLSKI
77
Page 78
OBSŁUGA
__________________________
Opcje układania
włosów
HS 6532 przy pomocy karbowynicy/ prostownicy do włosów
można:
– Prostowanie włosów
– Profilować końcówki (do we-
wnątrz i na zewnątrz)
– Układać zwiewne kaskady fal i
loków
Przygotowanie
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu
płytek grzewczych bardzo się nagrzewa. Nie dotykaj obudowy w
pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy zawsze
umieszczać na solidnej, płaskiej i
odpornej na wysokie temperatury
powierzchni. Nie należy kłaść
jej na powierzchniach miękkich
lub nierównych, takich jak wykładzina, dywan, czy pościel, a także
nie należy jej niczym przykrywać.
1 W razie potrzeby zwolnij blo-
kadę płytek D.
2 Wepnij wtyczkę przewodu zasi-
lającego do gniazdka w ścianie.
– Przycisk Wł./Wył. się zaświeci.
3 Włącz urządzenie, naciskając
przycisk Wł./Wył.E i przytrzymując go przez 2 sekundy.
– Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać
temperatura 130°C.
4 Nastaw temperaturę przyciskami
G
»+«
lub »–« F.
Uwagi
7
Przy pierwszym użyciu tego urządzenia wybierz najniższą temperaturę.
7
Gdy urządzenie osiągnie nastawioną temperaturę, wskaźnik temperatury na wyświetlaczu LCD B
przestaje migać, co oznacza, że
urządzenie jest gotowe do użytki.
Prostowanie
włosów
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz pasmo włosów ok. 3 cm
szerokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady włosów, jak to tylko możliwe, a następnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
78
POLSKI
Page 79
OBSŁUGA
__________________________
3 Prowadź płytki ostrożnie, płynnym
ruchem od głowy w stronę końca
części włosów.
Uwagi
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych
proces ten trzeba być może powtórzyć kilka razy na tym samym
paśmie.
4 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Zał./Wył.
E
i przytrzymując go przez 2
sekundy. Dioda LCD B zgaśnie
, a przycisk Wł./Wył. zacznie
świecić światłem czerwonym.
Teraz wyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka C.
Układanie włosów
w fale i loki
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz część włosów ok. 3 cm szerokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
Ostrożnie
A
, tak blisko nasady wło-
płytki
sów, jak to tylko możliwe, a następnie zamknij je.
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
3 Zależnie od rodzaju fryzury obróć
przyrząd o 180° tak, aby włosy
owinęły się wokół niego na wysokości płytek grzewczych A.
4 Obracając, powoli przeciągaj
prostownicę w stronę końców włosów.
– Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do końców włosów.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
5 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Wł./Wył. E
i przytrzymując go przez 2 sekundy. Dioda LCD B zgaśnie , a
przycisk Wł./Wył. zacznie świecić
światłem czerwonym. Teraz wyjmij
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka C.
Uwagi
7
Jeśli urządzenie nie jest używane
przez jakiś czas po nagrzaniu,
wyłącza się automatycznie po 60
minutach.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest włączone
do gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka.
POLSKI
79
Page 80
OBSŁUGA
7
Urządzenie należy kłaść na odpornej na wysoką temperaturze,
bezpiecznej i płaskiej powierzchni
i pozostawić do ostygnięcia.
__________________________
80
POLSKI
Page 81
INFORMACJA _____________________
7
Czyszczenie i
konserwacja
1 Wyłączyć urządzenie i wypiąć
wtyczkę przewodu zasilającego
C
z gniazdka ściennego.
2 Przed czyszczeniem pozostaw
urządzenie, aby zupełnie ostygło.
Ponieważ bardzo się nagrzewa,
stygnięcie może potrwać do 45
minut.
3 Obudowę i płytki należy czyścić
wyłącznie wilgotną, miękką ściereczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego ani przewodu
zasilającego, nie wolno wkładać
do wody ani żadnego innego
płynu. Nie wolno używać żadnych środków czyszczących.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzeć do
sucha wszystkie jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy
czas, należy starannie je przechować.
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka, a urządzenie zupełnie ostygło i jest całkiem suche.
7
Zablokuj płytki przy pomocy blokady płytek
7
Nie owijać przewodu zasilania
D
.
wokół urządzenia.
7
Przechowywać je w chłodnym i
suchym miejscu.
7
Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z
części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte
jako surowce wtórne. Po
zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi.
Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych na surowce wtórne.
POLSKI
81
Page 82
INFORMACJA _____________________
Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów,
podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do re-
cyklingu, zgodnie z
naszym ustawodawstwem krajowym.
Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w
jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Moc: 43 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych
technicznych.