GRUNDIG HS 6521 User guide

5-15 sec.
ROTATING HOT
1.
2.
1.
2.
AIR STYLER
HS 6521
TRDE EN
ES
HR PL
FR
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg IB 1
www.grundig.com
18/16
4
Wählen Sie nun die Drehrichtung aus. Die Locken können nach außen oder nach innen gestylt werden / Now select the direction of rotation. The curls can be styled outwards or inwards / Artık dönüş yönünü seçe­bilirsiniz. Bukleler dışa veya içe doğru şekillendirilebilir / Ahora, seleccione la dirección de giro. Los rizos pue­den peinarse hacia afuera o hacia adentro / Choi­sissez maintenant le sens de rotation. Vous pouvez vous coiffer en faisant des boucles vers l‘extérieur ou vers l‘intérieur / Odaberite smjer okretanja. Kovrče se mogu oblikovati prema van ili prema unutra / Teraz wybierz kierunek obrotów. Loki można układać na zewnątrz lub do wewnątrz.
9
10
Gebrauch der Netzstecker gezo­gen werden, da Wasser in der Nähe des Gerätes auch dann Gefahren bergen kann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für zusätzlichen Schutz mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA in dem elektri­schen Kreislauf Ihres Badezim­mers installiert werden. Fragen Sie Ihren Elektriker.
Das Gerät während des Betriebs niemals auf weichen Polstern oder Decken ablegen.
Sicherstellen, dass die Zu- und Abluftöffnungen während des Betriebs nicht verdeckt sind.
Bitte beachten, dass Metallbür­sten bei längerem oder inten­sivem Einsatz extrem heiß werden können. Damit es nicht zu Verlet­zungen kommt, Einsatzzeit von Gerät und Zubehör aufeinander abstimmen.
INFORMATIONEN
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter aus und ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch.
Reinigen Sie den Lufteinlass gelegentlich mit einer wei­chen Bürste, um Haare und Staub zu entfernen.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und recyclebar sind.
Produkt am Ende seiner Lebensdauer daher nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen.
Do not use the appliance near water in bathtubs, wash basins or other vessels.
If the appliance is used in the bathroom, it is essential that you unplug it after use, as any water close to the appliance can still pose a hazard, even if the appli­ance is switched off.
If not already in use, installing a residual current-operated pro­tective device (RCD) is recom­mended for additional protection with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bath­room. Ask your electrician for ad­vice.
prolonged or intensive use. To avoid injury, please adjust the usage time of the device to the accessory being used.
INFORMATION
Cleaning and care
1 Switch off the appliance with the button and unplug pow-
er cord from the wall socket.
2 Clean the appliance only with a damp, soft cloth. Clean
the air inlet grille occasionally with a soft brush to remove hairs and dust. Take off the air inlet grille and clean the filter at regular intervals. Pull back the grille to do this.
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used and recycled.
Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the end of its life. Take it to a collection point for recycling electrical and electronic devices. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual
and on the packaging. Please find out about collection points operated by your
local authority. Help protect the environment by recycling used products.
çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı yalıtımlı bir yüzeye koyarak soğu­masını bekleyin.
Cihazda veya elektrik kablo­sunda gözle görülür hasar mev­cutsa, cihazı asla kullanmayın.
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın; aksi takdirde kablo hasar görebilir. Elektrik kablosunu ve cihazı görsel hasar açısından düzenli olarak kontrol edin.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, ge­çerli güvenlik standartlarına uy­gundur; bu nedenle cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir.
!
5
11
700W
Das Gerät ist mit einem Überhit­zungsschutzsystem ausgestattet.
Nach der Benutzung Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Gerät auf einer hitzebeständigen
Legen Sie die Haarspitzen einer ca. 3 cm breiten Strähne auf die Thermobürste / Take a section of hair
!
!
of around 3 cm wide and place the ends of the hair on the Thermobrush / 3 cm genişliğinde bir tutam saçı alarak ucunu Thermobrush üzerine yerleştirin / Coja un mechón de cabello de unos 3 cm de ancho y coloque las puntas del cabello en la Thermobrush / Prenez une mèche de vos cheveux (environ 3 cm de largeur) et placez leur extrémité sur la brosse ther­mique / Vrh pramena kose širok otprilike 3 cm stavite na četku Thermobrush / Weź pasmo włosów ok. 3 cm szerokości i umieść ich końce na szczotce Therm­obrush
Netzstecker ziehen / Pull out the power cord / Elektrik kablosunu çekin / Débrancher le câble d‘alimentation / Odspojite kabel napajanja / Wypnij przewód zasilający
!
Unterlage ablegen und abkühlen lassen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
Netzkabel niemals um das Gerät wickeln, da dies Schäden verursachen kann. Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Beschä­digungen prüfen.
Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Be­dienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Die Anschrift Ihrer örtlichen Sammelstelle erfahren Sie von Ihrer Kommunalverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Leistungdaten: 220‒240 VAC Leistung: max. 700 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Er­kenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotz­dem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontakt­daten:
50/60 Hz
~
Never place the appliance on soft cushions or blankets during operation.
Ensure the air intake and outlet openings are not covered during operation.
The appliance is equipped with an overheating protection system.
Unplug the appliance after use. Do not disconnect the plug by pulling on the cord. Place the appliance on a heat resistant sur­face and allow it to cool down.
Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged.
Never wind the power cord around the appliance, as this can result in damage.
Technical data
Power supply: 220‒240 VAC Power: 700 W
Technical and design modifications reserved.
50/60 Hz
~
GÜVENLİK TR
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kay­naklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde, lütfen kullanım kılavuzunun da verildi-
Hatalı veya gerekli vasıflar olma­dan yapılan onarım işlemleri, kul­lanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
Cihazı her zaman çocukların ula­şamayacağı bir yerde muhafaza edin.
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehli­kelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azal­mış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabi­lir. Çocuklar cihaz ile oynamama­lıdır.
ğinden emin olun.
1
Haare trocknen / Dry the hair / Saçı kurutun / Sécher les cheveux / Osušite kosu / Wysusz włosy
2
700W
Anschließen / Connect / Fişi takın / Brancher / Spoji / Podłącz
6
Führen Sie das Gerät beim Eindrehen zum Ansatz hin / Take the device up to the base of the hair while turning it / Cihazı döndürürken aynı esnada da saç köküne doğru çıkartın / Cuando gire el aparato, pón­galo en la base del cabello / Déplacez l‘appareil jusqu‘à la racine des cheveux tout en le faisant tourner / Pomičite uređaj gore prema korijenu kose i istovre­meno ga okrećite / Przesuwaj aparat ku podstawie włosów obracając go jednocześnie
SICHERHEIT DE
Lesen Sie diese Bedienungsan­leitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu ver­meiden!
Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung zum späteren Nach­schlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt wer­den.
Dieses Gerät ist nur für den pri­vaten Gebrauch bestimmt.
Unsere GRUNDIG Haushaltsge­räte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel be­schädigt ist, muss es von einem Service- Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden. Feh­lerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer ver­ursachen.
Gerät immer von Kindern fernhal­ten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Telefon: 0911 / 590 597 29 Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie eben­falls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zube­hörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30 Österreich: 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
SAFETY EN
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this ap­pliance! Follow all safety instruc­tions in order to avoid damage due to improper use!
Check the power cord and the appliance regularly for visible damage.
Our GRUNDIG Household Ap­pliances meet applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by a service centre to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
Always keep the appliance out of the reach of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re duced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience
Bu cihaz, sadece evde kullanıl­mak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın ve suyla temas et­mesine izin vermeyin.
Cihazı banyo küveti, lavabo veya diğer kaplardaki suların yakı­nında kullanmayın.
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan sonra fişi çekilmeli­dir çünkü cihaza yakın yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yaratabilir.
Temizleme ve kullanıcı bakımı ço­cuklar tarafından gözetimsiz ola­rak yapılmamalıdır.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayır­mayın.
Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
Mükemmel bir sonuç elde etmek için sıcak bir hava akışı gerekli­dir. Metal kaplama fırçanın uzun veya yoğun kullanımda çok ısına­bileceğini unutmayın. Yaralanma­ları önlemek için, cihazın kullanım süresini, kullanmakta olduğunuz aksesuara göre ayarlayın.
3
Ein - Ausschalten und Luftstromstufe wählen / Switch on - off and select air flow level / Açma - Kapama tuşuna basın ve fan seviyesi seçin / Apague - enci­enda y seleccione el nivel del flujo de aire / Activez le bouton ON - OFF (Marche-Arrêt) et sélectionnez le débit d’air / Uključite-isključite i odaberite razinu strujanja zraka / Załącz - wyłącz i wybierz przepływ powietrza.
7
Kühlstufe zum Fixieren der Frisur drücken / Press Cool Shot to fix the hairstyle / Saç şeklini sabitlemek için soğuk darbe tuşuna basın / Presione Cool Shot para fijar el peinado / Appuyez sur la touche Air froid pour fixer la coiffure / Pritisnite gumb funkcije Cool Shot da biste fiksirali frizuru hladnim zrakom / Naciśnij Cool Shot [Zimny Strzał], aby utrwalić fryzurę
8
Das Gerät nie in der Bade­wanne, unter der Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten Händen verwenden.
Das Gerät nicht in Wasser tau­chen oder mit Wasser in Berüh­rung kommen lassen; auch nicht während der Reinigung.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser, in Badewannen, Wasch­becken oder anderen Gefäßen verwenden.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, muss nach dem
und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind be­aufsichtigt.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Ein warmer Luftstrom ist für per­fekte Ergebnisse unerlässlich.
Keep the instruction manual for future use. Should a third party be given the appliance, please ensure the instruction manual is included.
This appliance is intended for do­mestic use only.
Never use the appliance in the bath, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during cleaning.
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Chil dren shall not play with the appliance. Clean ing and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not dismantle the appliance under any circumstances.
No warranty claims are ac­cepted for damage caused by improper handling.
A warm flow of air is required to achieve a perfect result. Please note that a metallised brush can become extremely hot during
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA’yı aşmayan nominal artık akımla çalışan bir ek koruma sağ­lamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devresine artık akımla ça­lışan bir koruma aygıtı (RCD) ta­kılması önerilir. Öneri için elektrik teknisyeninize danışın.
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya battaniye üzerine koymayın.
Kullanım sırasında hava giriş ve çıkış açıklıklarının kapanmadığın­dan emin olun.
Cihaz aşırı ısınma koruma siste­mine sahiptir.
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan
BİLGİLER
Temizleme ve Bakım
1 Cihazı düğmesiyle kapatın ve elektrik kablosunun fişini
prizden çekin.
2 Cihazı yalnızca nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin.
Saç ve tozları gidermek için hava giriş ızgarasını bir fır­ça yardımıyla düzenli aralıklarla temizlemeyi unutmayın. Hava giriş ızgarasını çıkarın ve filtreyi düzenli aralıklarla temizleyin. Bunu yapmak için ızgarayı geri çekin.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün yeniden kullanılabilen ve geri dönüştürülebilen, yük­sek kaliteli parçalardan ve malzemelerden yapılmıştır.
Bu nedenle, ürünü kullanım ömrünün sonunda normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için oluşturu­lan toplama noktasına götürün.
Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasının yerini öğrenmek için lütfen ye­rel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 ‒ 240 VAC Güç: 700 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
50/60 Hz
~
SEGURIDAD ES
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las instruc­ciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruccio­nes para su uso futuro. En caso de entregar el aparato a un ter­cero, asegúrese de incluir tam­bién el manual de instrucciones.
Los electrodomésticos GRUN­DIG cumplen con todas las nor­mas de seguridad aplicables; por esta razón, si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por un servicio técnico autorizado. Los trabajos de reparación defec­tuosos o no autorizados puede causar peligros y riesgos para el usuario.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las perso­nas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo su-
Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si l’appareil est donné à un tiers, veillez à joindre le manuel d’utilisation.
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une baignoire, sous une douche, ni au-dessus d’une bassine remplie d’eau; évitez également de le ma­nipuler avec des mains mouillées.
Évitez de plonger l’appareil dans l’eau ou de l’y mettre en contact, même pendant le nettoyage.
Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être sources de danger et de risque pour l’utilisateur.
Maintenez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les sur­veille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents.
SIGURNOST HR
Molimo, pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe vašeg uređaja! Slijedite sve sigur­nosne upute da biste izbjegli ošte­ćenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ukoliko se ure­đaj pokloni trećoj osobi, pazite da predate i korisnički priručnik.
Ovaj uređaj je namijenjen samo uporabi u kućanstvu.
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode;niti radite s njim mokrim ru­kama.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sma­njenih fizičkih, osjetilnih ili men­talnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za sigurno rukovanje uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Či­šćenje i održavanje ne smiju pro­voditi djeca bez nadzora.
Ne rastavljajte uređaj ni pod ka­kvim okolnostima.
Svi jamstveni zahtjevi će biti od­bačeni u slučaju nepravilnog ru­kovanja.
Potreban je protok toplog zraka da bi se postigli savršeni rezultati.
Nie wolno używać tego urzą­dzenia, w kąpieli, pod pryszni­cem, ani nad wypełniona wodą umywalką, a także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
Urządzenia tego nie wolno zanu­rzać w wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
Nie używaj urządzenia w po­bliżu wody w wannie, umywalce, czy innych naczyniach.
Błędna lub niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników.
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej spraw­ności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub pozbawione do­świadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do użytkowania tego urzą­dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagro­żenia. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Este aparato se ha diseñado úni­camente para uso doméstico.
Jamás utilice el aparato en la bañera, en la ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua ni deje que entre en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
No utilice el aparato cerca de duchas, lavabos u otros recipien­tes que contengan agua.
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño, es muy impor­tante que lo desenchufe tras cada uso, ya que la presencia de
pervisión o hayan recibido ins­trucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos impli­cados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o man­tenimiento sin vigilancia.
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se ad­mitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
Para obtener un resultado per­fecto es preciso un flujo de aire caliente. Tenga en cuenta que los cepillos metálicos pueden alcanzar temperaturas extrema­damente altas en caso de uso prolongado o intensivo.
Évitez d’utiliser l’appareil tout près de l’eau, dans les bai­gnoires, les lavabos ou tout autre récipient.
En cas d’utilisation dans une salle de bains, il convient de le débran­cher à la fin de l’utilisation car toute eau proche de l’appareil peut être dangereuse, même si ce dernier est débranché.
S’il n’est pas déjà en cours d’uti­lisation, pour une protection complémentaire, il est recom­mandé d’installer un dispositif de protection à courant résiduel avec un courant de fonctionne­ment résiduel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit élec­trique de votre salle de bains.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’ouvrez en aucun cas l’appa­reil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d’une manipulation incorrecte.
Pour un résultat optimum, un flux d’air chaud est nécessaire. Veuil­lez noter qu’une brosse métal­lique peut devenir très chaude pendant un fonctionnement pro­longé ou une utilisation intensive.
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
Ne koristite uređaj blizu vode u kadama, umivaonicima ili drugim posudama.
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva voda blizu uređaja još uvijek predstav­lja opasnost, čak i ako je uređaj isključen.
Ako se već ne koristi, preporučuje se instalacija zaštitnog uređaja di­ferencijalne struje (RCD uređaja) za zaštitu diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA u električ­nom krugu vaše kupaonice. Tra­žite savjet od vašeg električara.
Imajte na umu da metalna četka može postati vrlo vruća tijekom dulje ili intenzivne uporabe. Da biste izbjegli ozljedu, molimo prilagodite vrijeme uporabe ure­đaja korištenom dodatku.
INFORMACIJE
Čišćenje i održavanje
1 Nakon uporabe, isključite uređaj pomoću sklopke i izvu-
cite kabel napajanja iz zidne utičnice.
2 Čistite kućište uređaja samo mokrom mekom krpom. Po-
vremeno očistite rešetku za ulaz zraka mekom četkom da biste uklonili dlake i prašinu. Skinite rešetku za ulaz zraka i čistite filtar u redovitim intervalima. Povucite rešetku na­zad da to uradite.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden od kvalitetnih dijelova i mate­rijala te se može ponovno koristiti i reciklirati.
Stoga ne odlažite proizvod s uobičajenim kućan­skim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga na odlagalište za reciklažu električne i elek­troničke opreme.
To je naznačimo ovim simbolom na proizvodu, u
korisničkom priručniku i na pakovanju.
Gdy urządzenia tego używa się w łazience, należy pamię­tać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, powstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w łazience za­bezpieczenia przed prądem resztkowym (RCD) o prądzie znamionowym nie przekraczają­cym 30 mA. Należy skorzystać z pomocy elektryka.
Dzieci bez nadzoru nie mogą go czyścić ani konserwować.
W żadnym przypadku nie wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodo­wanych nieprawidłowym obcho­dzeniem się z nim.
Do uzyskania idealnych rezulta­tów potrzeba strumienia ciepłego powietrza. Prosimy zauważyć, że metalizowana szczotka może się nagrzać do skrajnych tempe­ratur w trakcie długotrwałego lub intensywnego użytkowania. Aby uniknąć urazu, dobieraj czas użytkowania odpowiednio do zastosowanych akcesoriów.
agua cerca del aparato puede implicar un riesgo de seguridad, incluso con el aparato apagado.
Como medida de seguridad adi­cional, le recomendamos la insta­lación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un disposi­tivo de protección accionado por corriente residual (RCD) cuya co­rriente residual nominal de dis­paro no supere los 30 mA, si aún no dispone de uno. Consulte a su electricista.
No coloque el aparato sobre co­jines mullidos o mantas mientras lo esté usando.
Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire del aparato no estén cubiertas du­rante el uso.
El aparato dispone de un sistema de protección frente al sobreca­lentamiento.
Desenchufe el aparato tras su uso. No desconecte el enchufe tirando del cable.
Deposite el aparato sobre una superficie resistente al calor y deje que se enfríe.
No utilice el aparato cuando éste o el cable de alimentación pre­senten daños visibles.
Jamás enrolle el cable de alimen­tación alrededor del aparato, ya que podría causarle daños. Compruebe de vez en cuando que ni el cable de alimentación ni el aparato presenten daños.
Para evitar lesiones, adecúe el tiempo de uso del aparato al ac­cesorio que esté utilizando.
INFORMACIÓN
Limpieza y cuidado
1 Apague el aparato mediante el botón y desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
2 Limpie el aparato únicamente con un paño suave y hú-
medo. No olvide limpiar de vez en cuando la rejilla de la toma de aire con un cepillo suave para eliminar los ca­bellos y el polvo depositados. Retire la rejilla de la toma de aire y limpie el filtro de vez en cuando. Para ello, tire hacia atrás de la rejilla.
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado pie­zas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogi­da para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo, presente en el producto, en el manual de fun­cionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Pregunte a las autoridades locales por el punto de recogi­da más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los pro­ductos usados.
Datos técnicos
Alimentación: 220‒240 VAC Potencia: 700 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones téc­nicas y de diseño.
50/60 Hz
~
SÉCURITÉ FR
Veuillez lire attentivement le pré­sent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter tout dommage du à une mauvaise utilisation !
Demandez conseil à votre élec­tricien.
Ne jamais installer l’appareil sur des couvertures ou des coussins mous pendant le fonctionnement de l’appareil.
Veillez à ce que l’induction by l’entrée d’air et les orifices de sortie ne soient pas couverts pen­dant le fonctionnement de l’ap­pareil.
L’appareil est doté d’un système de protection contre la surchauffe.
Débranchez l’appareil après uti­lisation.
Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le câble. Installez l’ap­pareil sur une surface résistante à la chaleur et laissez-le refroidir.
Ne jamais utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou l’appa­reil lui-même est visiblement en­dommagé.
N’enroulez jamais le câble d’ali­mentation autour de l’appareil au risque de l’endommager. Vérifiez régulièrement que le câble d’ali­mentation et le produit ne pré­sentent pas de dommage.
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité ap­plicables. Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’alimen­tation venait à être endommagé, faites-le réparer ou remplacer par un centre de service agréé afin d’éviter tout danger.
Pour éviter une éventuelle bles­sure, veuillez ajuster le temps d’utilisation de l’appareil en fonc­tion de l’accessoire utilisé.
INFORMATIONS
Nettoyage et entretien
1 Après avoir utilisé l’appareil, éteignez-le à l’aide du bou-
ton de réglage du niveau du souffleur et débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
2 Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon hu-
mide et doux. N’oubliez pas de nettoyer la grille d’entrée d’air de temps en temps à l’aide d’une brosse douce pour y enlever les cheveux et la poussière. Enlevez la grille d’entrée d’air et nettoyez le filtre à intervalles réguliers. Pour ce faire, rabattez la grille.
Remarque à caractère environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisé à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous vous conseillons de l’apporter à un point de collecte pour le recyclage du matériel élec­trique et électronique.
Cette recommandation est indiquée par le symbole de pou­belle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d’utili­sation, et sur l’emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en sa­voir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l’environnement en recyclant les pro­duits usagés.
Données techniques
Alimentation : 220‒240 VAC Puissance : 700 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
50/60 Hz
~
Tijekom rada, nikad ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili deke.
Pazite da otvori za ulaz i izlaz zraka nisu pokriveni tijekom rada.
Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu od pregrijavanja.
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu.
Stavite uređaj na površinu koja je otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen.
Nikada nemojte namotavati kabel napajanja oko uređaja, jer to može rezultirati oštećenjem.
Redovito provjeravajte kabel na­pajanja i uređaj za vidljiva ošte­ćenja.
Naši GRUNDIG kućanski apa­rati zadovoljavaju primjenjive si­gurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja ošte­ćeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti.
Pogrešna ili nekvalificirana po­pravka može uzrokovati opa­snost i rizik za korisnika.
Uvijek držite uređaj podalje od dosega djece.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste saznali o naj­bližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.
Tehnički podaci
Napajanje: 220‒240 VAC Snaga: 700 W
Tehničke i dizajnerske izmjene su pridržane.
50/60 Hz
~
BEZPIECZEŃSTWO PL
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy prze­strzegać wszystkich instrukcji za­chowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu niepra­widłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. W przy­padku przekazania urządzenia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instrukcję.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nigdy nie wolno kłaść pracują­cego urządzenia na miękkich poduszkach, czy kocach.
Gdy urządzenie działa, zwracaj uwagę na to, aby otwory wlotu i wylotu powietrza nie były czymś przykryte.
Urządzenie wyposażone jest w system zabezpieczenia przed przegrzaniem.
Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód za­silający. Urządzenie należy kłaść na odpornej na wysoką tempera­turze powierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
Urządzenia tego nie wolno uży­wać, jeśli ono samo lub przewód zasilający są widocznie uszko­dzone
Nigdy nie owijaj przewodu zasi­lają wokół urządzenia, bo może to go uszkodzić. Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasila­jący i urządzenie nie są uszko­dzone.
Sprzęty gospodarstwa domo­wego firmy GRUNDIG spełniają obowiązujące normy bezpie­czeństwa, a zatem jeśli urządze­nie lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, należy je naprawić lub wymienić w serwi­sie, aby uniknąć wszelkich zagro­żeń.
INFORMACJE
Czyszczenie i konserwacja
1 Po użyciu wyłącz suszarkę przełącznikiem i wyjmij wtycz-
kę przewodu zasilającego z gniazdka w ścianie.
2 Suszarkę czyści się wyłącznie wilgotną, miękką ścierecz-
ką. Pamiętaj o czyszczeniu kratki wlotu powietrza co pewien czas, miękką szczotką usuwającą włosy i kurz. Regularnie co pewien czas zdejmuj kratkę wlotu powie­trza i czyść filtr. Aby to zrobić, wyciągnij kratkę.
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jako­ści, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie wolno zatem wyrzucić go razem z innymi odpadami domowy­mi. Należy przekazać je do punktu zbiórki urzą­dzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne.
Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, in­strukcji obsługi i opakowaniu.
Informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u miejscowych władz.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów pomagamy chronić środowisko naturalne.
Dane techniczne
Zasilanie: 220‒240 VAC Moc: 700 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji kon­strukcji i danych technicznych.
50/60 Hz
~
Loading...