Grundig HS 5730 User Manual

Page 1
CRYSTAL HAIRSTYLER
Straight & Curls HS 5730
Page 2
_________________________________________________________
B C D
A E F
2
Page 3
BIZTONSÁG
______________________________
A készülék üzembe helyezése során vegye figyelembe a következőket:
7
A készülék csak házi használatra szolgál.
7
A készüléket tilos a fürdőkádban, tusolóban, vízzel teli mosdókagyló fölött vagy vizes kézzel használni.
7
A készüléket nem szabad vízbe meríteni, és tisztítás során sem érintkezhet vízzel.
7
A készüléket nem szabad fürdő­kádban, mosdókagylóban vagy edényben lévő víz mellett használni.
7
Ha a készüléket a fürdőszobában használja, akkor mindenképpen ügyeljen arra, hogy a használat után kihúzza a hálózati csatlako­zót, mivel víz közelében a kikap­csolt készülék is veszélyes lehet.
7
Amennyiben nem áll rendelke­zésre, ajánlott a további védelem érdekében egy külön, 30 mA-nál nem nagyobb kioldóárammal rendelkező hibaáram-védőkap­csolót beépíteni a fürdőszoba áramkörébe. Érdeklődjön a szerelőnél.
7
A készülék nagyon magas hőmér­sékletre melegszik. A haját soha ne hagyja néhány másodpercnél hosszabb ideig a kerámialapok között.
7
Ügyeljen rá, hogy a forró lapok ne érjenek hozzá az arcához, a nyakához vagy a fejbőréhez.
7
Soha ne fedje le a készüléket, például törölközővel.
7
Használat után húzza ki a háló­zati csatlakozót. A csatlakozót ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból. A készüléket helyezze hőálló felületre, amíg lehűl.
3
Page 4
BIZTONSÁG
______________________________
7
Ne használja a készüléket, ha a készüléken vagy a hálózati kábelen sérülések láthatók.
7
Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, annak vevőszolgálata vagy hasonlóan képesített személy cserélheti ki.
7
Ügyeljen rá, hogy a készülék ne kerüljön gyermekek kezébe!
7
A készüléket a következő személyek (a gyermekeket is beleértve) nem használhatják: korlátozott fizikai, érzékelési vagy pszichikai képességekkel rendelkezők, illetve a kevés tapasztalattal és ismerettel bírók. Az utóbb említett személyekre ez nem vonatkozik, ha oktatásban részesültek a készülék haszná­latát illetően, vagy a biztonságért felelős személy felügyelete mellett használják a készüléket. A gyer­mekeket folyamatosan felügyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.
7
A készüléket semmiképpen sem szabad felnyitni. A szakszerűtlen beavatkozások következtében keletkező károkra nem érvénye­síthető a garanciaigény.
7
Ellenőrizze, hogy az adattáblán (amely a készülék markolatán található) megadott hálózati feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. A készülék csak a hálózati adapter kihúzása után van leválasztva a hálózatról.
4
Page 5
ÁTTEKINTÉS
______________________________
Tisztelt Vásárlónk! Örömmel üdvözöljük Önt a Hair
Stylers HS 5730 vásárlójaként. Olvassa el figyelmesen a készülékre
vonatkozó alábbi használati tudni­valókat, hogy éveken át örömét lel­hesse a Grundig minőségi terméké­nek használatában.
Szolgáltatások
A hajformázó valamennyi hajtípus­hoz alkalmazható.
38 wattos teljesítmény gondoskodik az otthoni professzionális szintű hajformázásról.
A készülék a haj megóvása érdeké­ben kerámiaréteggel ellátott hőla-
A
pokkal rendelkezik. A kerámialapok az egyenletes
hőleadás révén garantálják a hővel szembeni védelmet, és támogatják a hajtípus felépítését. A haj termé­szetesen, egészségesen fénylik.
Kezelőelemek
Tekintse meg az ábrákat a 2. oldalon.
A
Kerámiaréteggel ellátott hőlapok
B
Kijelző (hőmérsékleti fokozatok megjelenítése)
C
Gombok (»+«, »–«) a hőmér­séklet szabályozásához (8 fokozat, 140 °C – 210 °C)
D
Be- és kikapcsoló gomb »
E
Markolat
F
Forgatható hálózati kábel (1,8 méter hosszú)
Felelősségteljes megközelítés!
A GRUNDIG különös hangsúlyt fektet rá, hogy a szerződésekben
munkakörülményeket reális bérekkel kombinálja mind az alkalmazottak, mind a beszállítók esetén, ezen felül megpróbálja hatékonyabban felhasználni a nyersanyagokat, hogy évente néhány tonnával le tudja csökkenteni a hulladék termelését - ezen felül minden kiegészítőhöz legalább 5 éves elérhetőséget próbál biztosítani.
Egy élhetőbb jövőért. Egy jó ügy érdekében. Grundig.
meghatározott
6
«
5
Page 6
ÁTTEKINTÉS
______________________________
Hajstruktúra és a hőmérséklet beállítása
A készüléken egyénileg állítható be a hőmérséklet. A kívánt hőmérsékle­tet a hőmérsékletszabályozó gom-
C
bokkal állíthatja be 8 fokozat­ban, 140 °C és 210 °C között. A készülék körülbelül 60 másod­perc elteltével üzemkész.
Hajtípustól függően a következő beállításokat javasoljuk:
7
Vékonyszálú, töredezett, festett, szőkített haj: 140 °C – 160 °C.
7
Normál haj: 170 °C – 190 °C.
7
Erős, ellenálló, vastagszálú haj: 200 °C – 210 °C.
6
Page 7
ÜZEMELTETÉS
_____________________________
Formázási lehetőségek
A hajformázóval... ... kiegyenesítheti a haját. ... tupírozhat (befelé és kifelé). ... lágy esésű fürtöket és hullámokat
formázhat.
A célzott hőmérsékletbeállítási lehetőségnek köszönhetően a készülék minden hajtípushoz használható.
Haj egyenesítése
1 Helyezze a készüléket egyenes,
hőálló alátétre.
2 Csatlakoztassa a hálózati
kábel csatlakozóját a dugaszolóaljzathoz.
3 Kapcsolja be a készüléket a
gombot körülbelül 1 másod­percig nyomva tartva. – Felvillan a kijelző .
4 Állítsa be a kívánt hőmérséklet-
fokozatot a gombokkal .
F
D
B
C
Megjegyzések
7
Az első használatkor válassza a legalacsonyabb hőmérsékleti fokozatot.
7
8 hőmérsékleti fokozat közül választhat (140 °C = legala­csonyabb, 210 °C = legmaga­sabb). A készülék körülbelül 60 másodperc elteltével lesz üzemkész.
7
A hőmérsékleti fokozat megfelelő beállítása esetén a maximális hőmérséklet körülbelül 3 perc múlva eléri a 210 °C-ot. Addig tartsa a kezében a készüléket.
7
Ügyeljen rá, hogy a haja teljesen száraz legyen.
5 Először oldjon ki egy körülbelül
3 cm széles tincset a hajából a tarkója környékén.
6 A hajtincset lehetőleg a hajtő
közelében helyezze a kerámia-
A
lapok közé, és zárja össze a lapokat.
Figyelem!
7
Ne érjen hozzá a kerámialapok­hoz, mert nagyon forrók.
7
Page 8
ÜZEMELTETÉS
_____________________________
7 Tartsa a készüléket ebben a hely-
zetben, amíg a haj felmelegszik.
Megjegyzés
7
Ez legfeljebb néhány másodpercig tart.
8 Óvatos, finom mozdulattal
vezesse végig a hajtincset a kerámialapok között a fejtől a hajvégig.
9 Igyekezzen elkerülni az egye-
netlenségek keletkezését.
Megjegyzés
7
Vastagszálú haj esetén előfor­dulhat, hogy a műveletet többször végre kell hajtani az egyes hajtincseken.
10 Ismételje meg ezt a műveletet
hajtincsenként.
11 Használat után kapcsolja ki a
készüléket a gombot körül-
D
belül 1 másodpercig nyomva tartva; ezután húzza ki a hálózati kábel csatlakozóját. – A kijelző kialszik.
F
B
Megjegyzések
7
Ha a felmelegedés után hosszabb időn át nem használja a készülé­ket, akkor 60 perc múlva auto­matikusan kikapcsol.
7
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg a hálózati csatlakozója nincs kihúzva.
7
Használat után azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. A készü­léket biztonságos helyen hagyja kihűlni.
8
Page 9
ÜZEMELTETÉS
_____________________________
Hullámok és fürtök formázása
1 Csatlakoztassa a hálózati
kábel csatlakozóját a dugaszolóaljzathoz. – Felvillan a működést jelző fény
D
.
2 Kapcsolja be a készüléket a
gombot körülbelül 1 másodpercig nyomva tartva. – Felvillan a kijelző .
3 Állítsa be a kívánt
hőmérsékletfokozatot a gombokkal .
Megjegyzés
7
Ügyeljen rá, hogy a haja teljesen száraz legyen.
4 Először oldjon ki egy körülbelül
3 cm széles tincset a hajából a tarkója környékén.
5 A hajtincset lehetőleg a hajtő
közelében helyezze a kerámia-
A
lapok közé, és zárja össze a lapokat.
6 A formázásnak megfelelően
fordítsa el a készüléket 180°-kal úgy, hogy a haj a hőlapok magasságában a készülék köré tekeredjen.
F
D
B
C
A
7 Feltekerés közben húzza a
készüléket lassan a hajvég irányába. – Amikor lehúzza a készüléket a
hajvégről, fürt jön létre.
8 Ismételje meg ezt a műveletet
hajtincsenként.
9 Használat után kapcsolja ki a
készüléket a gombot körül-
D
belül 1 másodpercig nyomva tartva; ezután húzza ki a hálózati kábel csatlakozóját. – A kijelző kialszik.
F
B
9
Page 10
ÜZEMELTETÉS
_____________________________
Tisztítás és karbantartás
1 Kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a hálózati kábelt.
2 Tisztítás előtt várja meg, míg a
készülék teljesen kihűl. Mivel a készülék nagyon magas hőmérsékletre melegszik, ez akár 45 percig is tarthat.
3 A burkolatot és a kerámiala-
pokat puha, vízzel nedvesített kendővel tisztítsa.
Figyelem!
7
Soha ne tegye vízbe vagy más folyadékba a készüléket és a hálózati kábelt. Ne használjon tisztítószert.
4 Az újabb használat előtt puha
kendővel gondosan áttörölve szárítsa fel az összes alkatrészt.
Tárolás
Ha hosszabb időn át nem tervezi használni a készüléket, akkor gon­dosan tárolja azt.
1 Győződjön meg róla, hogy a
készülék ki van kapcsolva, teljesen lehűlt és száraz.
2 Helyezze a készüléket az eredeti
dobozába. Hűvös, száraz helyen tárolja. Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré.
3 Gondoskodjon róla, hogy a
készülék ne kerülhessen gyerme­kek kezébe.
10
Page 11
TUDNIVALÓK
____________________________
Környezetvédelmi tudnivalók
Ez a termék olyan kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhaszná­lásával készült, amelyek újrafeldol­gozásra alkalmasak és újrahasznosíthatók.
Ezért a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási hulladék közé tenni, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrafeldol­gozására kijelölt gyűjtőhelyen kell leadni.
Erre utal az itt látható, a terméken, a kezelési útmutatóban vagy a csomagoláson is feltüntetett szimbólum.
A környéken levő gyűjtőhelyekről a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
A régi készülékek újrahasznosítá­sával jelentős mértékben hozzájárul a környezet védelméhez.
Műszaki adatok
A termék megfelel a 2004/108/EK, 2006/95/EK és a 2009/125/EK
számú európai irányelveknek.
Energiaellátás
120-240 V~, 50/60 Hz
Teljesítmény
38 W
A műszaki és optikai változtatások jogát fenntartjuk!
11
Loading...