Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen!
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
█
Dieses Gerät ist nur für häuslichen Gebrauch
bestimmt.
█
Dieses Gerät darf niemals in der Badewanne,
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken oder mit nassen Händen
benutzt werden.
█
Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht
werden und auch beim Reinigen nie mit Wasser in Berührung kommen.
5DEUTSCH
Page 6
SICHERHEIT
█
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Was-
_________________________
ser in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzt werden.
█
Wird das Gerät im Bad benutzt, ist unbedingt
darauf zu achten, dass der Netzstecker nach
Gebrauch gezogen wird, da die Nähe von
Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahr darstellt.
█
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher
Schutz die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30
mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur.
█
Das Gerät erreicht sehr hohe Temperaturen.
Ihr Haar nie länger als einige Sekunden unter
dem Clip bzw. auf dem Heizelement lassen.
█
Jeglichen Hautkontakt mit dem Heizelement
vermeiden.
█
Das Gerät auf keinen Fall bedecken, z.B. mit
einem Handtuch.
6 DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT
█
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen
_________________________
oder Decken legen.
█
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
█
Das Netzkabel niemals um das Gerät wi-
ckeln.
█
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn dieses oder das Netzkabel
sichtbare Schäden aufweist.
█
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
dieses vom Hersteller, seinem Kundenservice
oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
█
Das Gerät von Kindern fernhalten.
7DEUTSCH
Page 8
SICHERHEIT
█
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
_________________________
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
█
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall öffnen.
Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.
█
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes
keine Reinigungsmittel, die chemische Zusätze enthalten, da diese die Oberfläche des
Gerätes und damit die Beschriftung beschädigen. In diesem Fall geht der Anspruch auf
Gewährleistung verloren.
8 DEUTSCH
Page 9
AUF EINEN BLICK ___________________
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf
des GRUNDIG Ionic Lockenstabes
HS 5430.
Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch, um sicherzustellen,
dass Sie Ihr hochwertiges Produkt aus
dem Hause GRUNDIG viele Jahre
lang nutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit
fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und
auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Cool-Tip-Spitze
B
Lockenstab mit Clip
C
Ständer
D
Hebel
E
LCD-Display
F
Tasten (»+« und »–«) zum Einstellen der Betriebstemperatur
G
Taste zum Ein- und Ausschalten
H
Ionen-Taste
I
N
etzkabel
9DEUTSCH
Page 10
BETRIEB _______________________________
Stylen von Locken
Mit diesem Gerät können Sie besonders glamouröse Locken mit intensiver Leuchtkraft und schimmernden
Lichtreflexen stylen.
Achtung
7
Das Heizelement
sehr heiß. Berühren Sie dieses nicht
mit den bloßen Händen.
7
Das Heizelement darf nicht in Kontakt mit Ihrer Haut, Ihrem Gesicht,
Nacken oder Kopf kommen.
Ionen-Funktion
Der Ionisator erzeugt negative Ionen,
die statische Aufladungen Ihres Haares neutralisieren.
1 Zum Einschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste H.
– Die Ionen-Anzeige E leuchtet
auf.
2 Zum Abschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste
– Die Ionen-Anzeige E erlischt.
7
Wenn Sie das Gerät das erste
Mal benutzen, stellen Sie die Temperatur auf die kleinste Stufe ein.
Sie können die für Ihre Haare angemessene Temperaturstufe durch
schrittweise Erhöhung der Temperatur herausfinden.
mit dem Clip wird
H
.
1 Legen Sie das Gerät auf eine feste,
ebene, hitzebeständige Fläche. Nutzen Sie dafür den Geräteständer
C
.
2 Stecken Sie das Netzkabel I in die
Steckdose.
3 Halten Sie die Einschalttaste G
– für ca. 2 Sekunden gedrückt,
um das Gerät einzuschalten.
– Das LCD-Display E leuchtet auf.
4Zum Einstellen der gewünschten
Temperatur drücken Sie die Tasten (»+« oder »–«) F .
– Das Display beginnt zu blinken,
bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist.
– Falls die Temperatur während des
Betriebs geändert wird, blinkt das
Display blau, bis die neu eingestellte Temperatur (höher oder
geringer) erreicht ist.
Hinweise
– Die Temperatursperrfunktion wird
nach Einschalten des Gerätes und
Erreichen der gewählten Temperatur
innerhalb von 5 Sekunden automatisch aktiviert, falls die Einstellungen
nicht geändert werden.
– LCD-Farbe wechselt von Blau zu Rot.
– Zur Freigabe der Tasten » -« F
zweimal innerhalb von 2 Sekunden
drücken.
10 DEUTSCH
Page 11
BETRIEB _______________________________
7
5Teilen Sie mit Kamm oder Bürste eine
ca. 3 cm breite Strähne Ihrer Haare
ab.
6 Halten Sie den Hebel D gedrückt.
Befestigen Sie das Ende einer Haarsträhne am Lockenstab mit Clip B,
platzieren Sie die Haarsträhne unter
dem Clip und lassen Sie den Hebel
D
los.
7Wickeln Sie die Haarsträhne in
Richtung Ihres Kopfes um den Lockenstab.
8 Drücken Sie nach 5 bis 10 Sekun-
den den Hebel D, um den Clip zu
öffnen und die Haare vom Lockenstab zu lösen.
Hinweis
7
Wiederholen Sie diese Prozedur
Strähne für Strähne.
9 Schalten Sie das Gerät mit der
Ausschalttaste
G
aus, indem Sie
diese 2 Sekunden gedrückt halten.
– Das LCD-Display E erlischt.
10 Ziehen Sie das Netzkabel I aus
der Steckdose.
Für definierte Locken mit spektakulärer Spannkraft sind Sie nun fertig.
Wird das Gerät nach dem Aufheizen eine Zeit lang nicht genutzt,
schaltet es nach 30 Minuten automatisch ab.
7
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn das Netzkabel mit
der Steckdose verbunden ist.
7
Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Ort abkühlen.
Hinweise
7
Das Gerät erreicht Temperaturen
von 120 °C bis zu 210 °C. Es erreicht 100°C in etwa 30 Sekunden.
11DEUTSCH
Page 12
INFORMATIONEN ______________________
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie das Netzkabel
Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vor dem Rei-
nigen vollständig abkühlen. Das
Gerät kann sehr heiß werden, sodass das Abkühlen bis zu 45 Minuten dauern kann.
3 Reinigen Sie das Gehäuse und das
Heizelement nur mit einem feuchten,
weichen Tuch.
Achtung
7
Legen Sie das Netzkabel des
Gerätes nicht in Wasser oder
in eine andere Flüssigkeit.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
Hinweis
7
Bevor Sie das Gerät nach dem Reinigen verwenden, trocknen Sie alle
Teile mit einem trockenen, weichen
Tuch.
I
aus der
Lagerung
7
Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden möchten, lagern
Sie es sorgfältig.
7
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
nicht mit der Steckdose verbunden
und dass es komplett abgekühlt und
trocken ist.
7
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
7
Bewahren Sie das Gerät an einem
kühlen, trockenen Ort auf.
7
Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern.
12 DEUTSCH
Page 13
INFORMATIONEN ______________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt,
die für das Recycling tauglich sind und
wiederverwendet werden können.
Das Produkt darf daher am
Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol
am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist
darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt.
Technische Daten
Netzbetrieb:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
46 W
Technische und Design-Änderungen
vorbehalten.
13DEUTSCH
Page 14
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911/59059729
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911/59059731
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
14 DEUTSCH
Page 15
SAFETY
_____________________________
Read the operating instructions carefully before using the device!
Follow all safety instructions in order to avoid
damage caused by incorrect use.
Keep the operating instructions for later consultation. If the device is passed on to a third
party, these operating instructions must likewise be handed over.
█
This device is only intended for domestic use.
█
This device may not be used in bathtubs,
showers, over a washbasin full of water, or
with wet hands.
█
The device may not be immersed in water
and also may never come in contact with
water during cleaning.
█
The device may not be used near water in
bathtubs, washbasins or other containers.
15ENGLISH
Page 16
SAFETY
█
If the device is used in the bath, remember to
_____________________________
pull the electrical plug after use, because proximity to water also presents a danger when
the device is turned off.
█
If not already installed, the installation of
a residual current device (RCD) with a
measured tripping current of no more than
30 mA is recommended for the bathroom
electrical circuit as additional protection.
Ask your installer.
█
The device reaches a very high temperature.
Never leave your hair under the clip or on
the heating element for longer than a few seconds.
█
Avoid skin contact with the heating element.
█
Under no circumstances should the device be
covered, for example with a towel.
█
When in operation the device should never
be laid on a soft cushion or cover.
█
After use, unplug the electrical cord. Do not
unplug the device by pulling on the cord.
16 ENGLISH
Page 17
SAFETY
█
Never wrap the power cord around the de-
_____________________________
vice.
█
The device may not be used if it or the power
cord is visibly damaged.
█
If the power cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, their customer
service, or a similarly qualified person, in
order to avoid danger.
█
Keep the device out of reach of children.
█
This device can be used by children over 8
years old and people with reduced physical,
sensory, or mental abilities or lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or instructed regarding the safe use of
the device and have understood the dangers
resulting therefrom. Children may not play
with the device. Cleaning and customer maintenance may not be carried out by children,
unless they are supervised.
█
Never open the appliance under any circum-
stances. No warranty claims are accepted
for damage caused by incorrect handling.
17ENGLISH
Page 18
SAFETY
█
For cleaning the device, do not use cleansing
_____________________________
agents which include chemical additives as
such additives damage the surface, and with
that the labeling, of the device. In such cases,
the warranty is void.
18 ENGLISH
Page 19
AT A GLANCE _______________________
Dear customer,
Congratulations on your purchase
of GRUNDIG Ionic Curling Tong
HS 5430.
Please read through the following instructions carefully to be sure that you
can use your high-quality product from
GRUNDIG for many years.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses
on contractually agreed social working
conditions with fair
wages for both internal employees and suppliers, as well
as on the efficient use of raw materials with continual waste reduction of
several tonnes of plastic each year and availability of at least 5 years
for all accessories.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls
See the illustration on page 3.
A
Cool-tip
B
Curling tong with clip
C
Stand
D
Lever
E
LCD display
F
Buttons (»+« and »–«) for setting
the operating temperature
G
On and off button
H
Ion button
I
Power cord
19ENGLISH
Page 20
OPERATION ___________________________
Styling of curls
With this device you can style glamorous curls with intense brightness and a
gleaming shine.
Attention.
7
The heating element and clip gets
very hot. Do not touch it with bare
hands.
7
The heating element must not come
in contact with your skin, face, neck
or head.
Ion function
The ionizer generates negative ions,
which neutralize the static charge of
your hair.
1 To turn on the ionizer press the ion
button H.
– The ion-display E lights up.
2 To turn off the ionizer, press the ion
1 Lay the device on a steady, level,
H
button
.
– The ion-display E turns off.
7
When you use the device for the
first time, adjust the temperature to
the lowest level. You can find the
appropriate temperature level for
your hair by gradually raising the
temperature.
and heat-resistant surface. Use the
device stand for this C.
2 Plug the power cord I into the
electrical outlet.
3Press the on button G – for about
2 seconds to turn the device on.
– The LCD display E turns on.
4To set the desired temperature,
press the buttons (»+« or »–«)
.
F
– The display will blink until the set
temperature is reached.
– If the temperature is changed du-
ring operation, the display blinks
blue until the new temperature
(higher or lower) is reached.
Instructions
– Within 5 seconds, the temperature
lock function will automatically activate after turning on the device and
reaching the selected temperature, if
the settings are not changed.
– LCD display color changes from blue
to red.
– To unfreeze the buttons » - « F press
twice within 2 seconds.
5Section off a strand of your hair of
about 3 cm. width with a comb or
brush.
6 Hold the lever D down. Fasten the
end of the hair on the curling tong
with the clip B, place the hair under
the clip and release the lever
D
.
20 ENGLISH
Page 21
OPERATION ___________________________
7 Wrap the hair around the curling
tong towards your head.
8 Press the lever after 5 to 10 seconds
D
to open the clip and release the
hair from the curling tong.
Instructions
7
Repeat this procedure for every
strand.
9 Turn off the deviceby pressing the
power button G for 2 seconds.
– The LCD display E turns off.
10 Disconnect the power cord I from
the electrical outlet.
You now have defined curls with
spectacular elasticity.
Instructions
7
The device reaches a temperature
from 120 °C to 210 °C. It reaches
100 °C in about 30 seconds.
7
If the device is not used for a long
time after heating up, it automatically turns off after 30 minutes.
7
Do not leave the device unattended if plugged in.
7
Allow the device to cool in a secure place.
21ENGLISH
Page 22
INFORMATION ________________________
Cleaning and care
1 Turn off the device and disconnect
the power cord
cal outlet.
2 Allow the device to cool completely
before cleaning. The device can
get very hot, so cooling can take
up to 45 minutes.
3 Only a moist, soft cloth should be
used to clean the casing and the
heating element.
Attention
7
Do not lay the device’s power
cord in water or any other liquid.
Do not use an aggressive cleaning
agent.
Instructions
7
Before you use the device after
cleaning, dry all parts of it with a
dry, soft cloth.
I
from the electri-
Storage
7
When not in use over longer periods, store carefully.
7
Be sure that the device is not connected to the power outlet and that
it is completely cooled and dry.
7
Do not wrap the power cord
around the device.
7
Store the device in a cool, dry
place.
7
Keep the device out of the reach
of children.
22 ENGLISH
Page 23
INFORMATION ________________________
Environmental note
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling.
Therefore, do not dispose
of the product with normal
domestic waste at the end
of its service life. Take it to
a collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. This is indicated by this
symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities
to find out the location of the nearest
collection point.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
Power supply:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption:
46 W
Technical and Design alterations reserved
23ENGLISH
Page 24
GÜVENLIK
__________________________
Cihazı kullanmadan önce kullanım talimatlarını
dikkatlice okuyun!
Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları
önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Daha sonra faydalanmak için kullanım
talimatlarını saklayın. Cihaz üçüncü bir kişiye
verilirse bu kullanım talimatları da aynı şekilde
o kişiye teslim edilmelidir.
█
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
█
Cihaz küvette, duşta ya da su dolu bir la-
vabo üzerinde veya elleriniz ıslak iken
kullanılmamalıdır.
█
Cihaz suya batırılmamalıdır ve temizlerken
asla su ile temas etmesine izin verilmemelidir.
█
Cihaz su dolu küvet, lavabo veya benzer yer-
lerin yakınında kullanılmamalıdır.
24 TÜRKÇE
Page 25
GÜVENLİK
█
Cihazı banyoda kullandıysanız, kullanımdan
__________________________
sonra fişi prizden çekmeyi unutmayın çünkü
cihaz kapalı olduğunda da cihazın suya
yakın olması tehlike teşkil eder.
█
Takılı değilse, ek koruma olarak banyo elektrik
devresi için maksimum 30 mA ölçülen trip akımı
ile bir artık akım aygıtı (RCD) takılması önerilir.
Kurulum teknisyenine danışın.
█
Cihaz çok yüksek bir ısıya ulaşır, asla elinizi
klipsin altına veya ısıtıcı elemanın üzerine birkaç saniyeden fazla tutmayın.
█
Isıtıcı elemanı cildinizle temas ettirmeyin.
█
Cihaz hiçbir koşulda, havlu gibi bir nesne ile
örtülmemelidir.
█
Cihaz çalışırken yumuşak bir yastık veya ör-
tünün üzerine koyulmamalıdır.
█
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın
fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
█
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına
sarmayın.
25TÜRKÇE
Page 26
GÜVENLİK
█
Cihazda veya elektrik kablosunda
__________________________
gözle görülür hasar mevcutsa cihaz
kullanılmamalıdır.
█
Herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını
önlemek amacıyla, hasar görmesi durumunda elektrik kablosu üretici, üreticinin servisi veya benzeri bir kalifiye kişi tarafından
değiştirilmelidir.
█
Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde
saklayın.
█
Bu cihaz, gözetim altında tutulduklarında
veya cihazın güvenli kullanımına yönelik olarak gereken talimatlar sağlandığında ve söz
konusu riskleri anlamış olmaları durumunda
8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri yetersiz veya
yeterince deneyim veya bilgi sahibi olmayan
kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz
ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
26 TÜRKÇE
Page 27
GÜVENLİK
█
Çocuklar, hiçbir koşulda cihazın içini
__________________________
açmamalıdır. Hatalı kullanım nedeniyle
oluşan hasarlar garanti kapsamına girmemektedir.
█
Kimyasal katkı maddeleri cihazın yüzeyine ve
etiketlemesine zarar verebileceğinden, cihazı
temizlemek için kimyasal katkı maddeleri içeren temizlik malzemeleri kullanmayın. Aksi
takdirde garanti geçersiz kalır.
27TÜRKÇE
Page 28
GENEL BAKIŞ _______________________
Değerli müşterilerimiz,
GRUNDIG İyonik Bukle Maşası
HS 5430'u aldığınız için sizi kutlarız.
Yüksek kaliteli GRUNDIG Home
ürününüzü yıllarca kullanabilmek için
lütfen aşağıdaki talimatları dikkatle
okuyun.
Sorumlu ticaret!
GRUNDIG, tedarikçilerin yanı sıra şirket içinde
de adil ücret, her yıl
tonlarca plastik atığı
sürekli azaltarak verimli
hammadde girişi ve tüm ekipmanların
en az 5 yıl süreyle stokta bulunması
ile sözleşme kapsamında güvence
altına alınan insani çalışma koşulları
belirler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig
Kumandalar
Sayfa 3'teki resme bakın.
A
Isınmayan uç nokta
B
Klipsli bukle maşası
C
Ayak
D
Kol
E
LCD ekran
F
Çalışma sıcaklığını ayarlamak
için düğmeler (»+« ve »–«)
G
Açma ve Kapama düğmesi
H
İyon düğmesi
I
Elektrik kablosu
28 TÜRKÇE
Page 29
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Bukleleri şekillendirme
Bu cihazla yoğun parlaklıkta ve ışıltılı
bukleler yapabilirsiniz.
Dikkat.
7
Isıtıcı eleman ve klips çok ısınır.
Çıplak elle dokunmayın.
7
Isıtıcı eleman yüzünüzle, boynunuzla
ya da başınızla temas etmemelidir.
İyon işlevi
İyonlaştırıcı, saçın statik elektriklenmesini
nötralize eden negatif iyonlar yayar.
1 İyonlaştırıcıyı açmak için iyon
düğmesine H basın.
– İyon ekranı E açılır.
2 İyonlaştırıcıyı kapatmak için iyon
düğmesine H basın.
– İyon ekranı E kapanır.
7
Cihazı ilk kez kullanırken sıcaklığı en
düşük seviyeye ayarlayın. Saçınız
için uygun sıcaklık seviyesi sıcaklığı
kademe kademe artırmak suretiyle
bulabilirsiniz.
1 Cihazı sabit, düz ve ısıya dayanıklı
bir yüzeye koyun. Bunun için
cihazın ayağını kullanın C.
2 Elektrik kablosunun I fişini prize
takın.
3Cihazı açmak için yaklaşık 2 saniye
boyunca açma tuşuna G – basın.
– LCD ekran E açılır.
4 İstenilen sıcaklığı ayarlamak için
(»+« veya »–«) F düğmelerine
basın.
– Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında
ekran yanıp sönecektir.
– Çalışma sırasında sıcaklık
değiştirilirse, yeni sıcaklığa
(daha yüksek veya daha düşük)
ulaşılana kadar ekranda mavi ışık
yanıp söner.
Talimatlar
– Ayarlar değiştirilmezse, cihazı
açtıktan ve istenilen sıcaklığa
erişildikten sonra 5 saniye içinde
sıcaklık kilidi işlevi otomatik olarak
etkinleşecektir.
– LCD ekranın rengi maviden kırmızıya
döner.
– Düğmelerin » -« F kilidini açmak için
2 saniye içinde iki kez basın.
5Bir tarak veya fırça ile saçınızın
yaklaşık 3 cm'lik bir tutamını ayırın.
6 Kolu D basılı tutun. Klips B ile bukle
maşası üzerindeki saçın ucunu sabitleyin, saçı klipsin altına yerleştirin ve
kolu bırakın
D
.
7Saç tutamını bukle maşasının etrafına,
başınıza doğru sarın.
29TÜRKÇE
Page 30
ÇALIŞTIRMA ___________________________
8 5 ila 10 saniye sonra mandala basa-
rak D klipsi açın ve bukle maşasını
saçtan çıkarın.
Talimatlar
7
Her tutam için bu işlemi tekrarlayın.
9 2 saniye boyunca güç tuşuna basa-
rak cihazı
– LCD ekran E kapanır.
10 Elektrik kablosunu I prizden çekin.
Talimatlar
7
Cihaz 120°C ila 210°C sıcaklığa
kadar ısınır. 100°C'ye 30 saniyede
ulaşır.
7
Cihaz ısındıktan sonra uzun bir
süre kullanılmazsa, 30 dakika
sonra otomatik olarak kapanır.
7
Cihaz fişe takılıyken başından
ayrılmayın.
7
Cihazı güvenli bir yerde soğumaya
bırakın.
G
kapatın.
Artık mükemmel esneklikte bukleleriniz var.
30 TÜRKÇE
Page 31
BİLGİ __________________________________
Temizlik ve bakım
1 Cihazı kapatın ve elektrik kablo-
I
sunu
prizden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın
tamamıyla soğuduğundan emin
olun. Cihaz çok yüksek sıcaklıklara
çıkabilir bu nedenle cihazın
soğuması 45 dakika sürebilir.
3 Gövdeyi ve ısıtıcı elemanı temizle-
mek için sadece nemli ve yumuşak
bir bez kullanılmalıdır.
Dikkat
7
Cihazın elektrik kablosunu suya
veya bir başka sıvıya sokmayın.
Aşındırıcı temizleme maddesi
kullanmayın.
Talimatlar
7
Temizledikten sonra cihazı kullanmadan önce kuru ve yumuşak bir
bezle tüm parçaları kurulayın.
Saklama
7
Uzun süre kullanılmayacaksa
cihazı dikkatlice saklayın.
7
Cihazın prize takılı olmadığından
ve tamamen soğuduğundan ve
kuruduğundan emin olun.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde
saklayın.
7
Cihazı çocukların erişemeyecekleri
bir yerde saklayın.
31TÜRKÇE
Page 32
BİLGİ __________________________________
Çevresel talimatlar
Bu ürün, geri dönüşüme uygun ve tekrar kullanılabilir yüksek kaliteli malzeme ve parçalardan üretilmiştir.
Bu nedenle ürün, servis
ömrünün sonunda, normal
evsel atıklarla birlikte
atılmamalı, elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümüne yönelik bir toplama
noktasına götürülmelidir. Ürünün,
kullanım kılavuzunun ve ambalajın
üzerindeki sembol bunu belirtilmektedir.
Lütfen yerel yönetiminizdeki yerel toplama noktalarını öğrenin.
Kullanılmış cihazları geri dönüştürerek
çevremizin korunmasına önemli bir
katkı sağlanmış olursunuz.
Teknik veriler.
Güç kaynağı:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Güç tüketimi:
46 W
Teknik ve Tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
32 TÜRKÇE
Page 33
SEGURIDAD
________________________
¡Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato!
Siga todas las instrucciones de seguridad para
evitar daños ocasionados por un uso indebido.
Conserve las instrucciones de funcionamiento para poder consultarlas en el futuro. Si el
aparato será usado por un tercero, entréguele
también estas instrucciones de funcionamiento
junto con él.
█
Este aparato se ha diseñado únicamente
para uso doméstico.
█
Este aparato no debe ser usado en la ba-
ñera, en la ducha o sobre un lavabo lleno de
agua, ni con las manos mojadas.
█
Este aparato no debe sumergirse en agua ni
debe ponerse en contacto con el agua durante su limpieza.
33ESPAÑOL
Page 34
SEGURIDAD
█
Este aparato no debe usarse cerca del agua
________________________
de las bañeras, lavabos u otros recipientes.
█
Si el aparato se utiliza en el baño, recuerde
desenchufarlo después de su uso, porque la
proximidad con el agua también implica un
peligro cuando el aparato está apagado.
█
Si aún no lo tiene instalado, se recomienda
la instalación de un interruptor diferencial
con una medida de corriente de disparación
de no más de 30 mA para el circuito eléctrico del baño como protección adicional.
Consulte a su instalador.
█
El aparato alcanza una temperatura muy
alta. No deje nunca su pelo debajo de la
pinza o en el elemento de calentamiento durante más de algunos pocos segundos.
█
Evite el contacto de la piel con el elemento
de calentamiento.
█
En ninguna circunstancia el aparato deberá
cubrirse, por ejemplo, con una toalla.
34 ESPAÑOL
Page 35
SEGURIDAD
█
Cuando se encuentre en funcionamiento, el
________________________
aparato no debe dejarse sobre una almohada o manta blandas.
█
Desenchufe el aparato tras su uso. No desen-
chufe el aparato tirando del cable.
█
Jamás enrolle el cable de alimentación alre-
dedor del aparato.
█
No utilice el aparato cuando este o el cable
de alimentación presenten daños visibles.
█
En caso de que el cable de alimentación
presente daños, deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico o una persona
cualificada con el fin de evitar cualquier peligro.
█
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
35ESPAÑOL
Page 36
SEGURIDAD
█
Este aparato puede ser utilizado por niños
________________________
de más de 8 años y por personas con capacidades físicas o mentales reducidas o
personas con falta de experiencia y/o conocimiento siempre que se encuentren supervisados o hayan sido informados sobre
el uso seguro del aparato y hayan comprendido los riesgos que este comporta. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no deben dejarse en manos
de niños a menos que sea bajo supervisión.
█
De ninguna manera, los niños deben abrir
el aparato. La garantía no cubrirá los daños
que sean consencuencia de una utilización
inadecuada.
█
Para la limpieza del aparato, no utilice pro-
ductos que incluyan aditivos químicos, ya
que estos dañan la superficie, y con ella, la
etiqueta del aparato. En estos casos, la garantía se anula.
36 ESPAÑOL
Page 37
DE UN VISTAZO _____________________
Estimado cliente:
Felicitaciones por la compra del riz-
ador de cabello iónico GRUNDIG
HS 5430.
Lea con atención la siguiente información para poder disfrutar al máximo de
la calidad de este producto GRUNDIG
durante muchos años.
¡Un negocio
responsable!
GRUNDIG establece,
tanto dentro de su estructura como para sus
proveedores, condicio-
nes de trabajos humanas, garantizadas por contrato, con
tarifas justas, una utilización eficiente
de materias primas por la reducción
constante de numerosas toneladas de
residuos plásticos por año, y la disponibilidad de contar con todos los accesorios durante al menos cinco
años.
Para un futuro mejor.
Por un buen motivo. Grundig
Controles
Vea la ilustración en la página 3.
A
Puntas frías
B
Tenacilla rizadora con pinza
C
Soporte
D
Palanca
E
Visor LCD
F
Botones (»+« y »–«) para fijar la
temperatura de funcionamiento
G
Interruptor de encendido/apa-
gado
H
Botón de iones
I
Cable de alimentación
37ESPAÑOL
Page 38
FUNCIONAMIENTO ____________________
Creación de rizos
Con este aparato puede conseguir
unos rizos glamorosos, con un intenso
brillo y resplandeciente luz.
Atención.
7
El elemento de calentamiento con
pinza alcanza temperaturas muy
elevadas. No lo toque con las
manos desnudas.
7
El elemento de calentamiento no
debe entrar en contacto con su piel,
rostro, cuello o cabeza.
Función de ionización
El ionizador emite iones negativos,
que neutralizan la carga estática del
cabello.
1 Para encender el ionizador pulse el
botón de ionización H.
– Se ilumina
zación.
2 Para apagar el ionizador, pulse el
botón de ionización
– La pantalla de ionización
apaga.
7
La primera vez que utilice el aparato
seleccione el ajuste de temperatura más bajo. Puede encontrar el
nivel adecuado para su cabello
aumentando gradualmente el nivel
de temperatura.
E
la pantalla de ioni-
H
.
E
se
1 Apoye el aparato en una superficie
estable, llana y resistente al calor.
Utilice el soporte del aparato para
esto C.
2 Enchufe el cable I en el toma de
corriente.
3Mantenga pulsado el botón de
"encendido" G – durante unos 2
segundos para encender el aparato.
– La pantalla LCD E se encenderá.
4Para fijar la temperatura deseada,
pulse los botones (»+« o »–«) F .
– El aparato parpadeará hasta que
se alcance la temperatura fijada.
– Si se cambia la temperatura du-
rante el funcionamiento, la pantalla parpadeará en azul hasta
que se alcance la nueva temperatura (más alta o más baja).
Instrucciones
– En el plazo de 5 segundos, la fun-
ción de bloqueo de temperatura
se activará automáticamente tras
haber encendido el aparato y haber
alcanzado la temperatura seleccionada, si no se han cambiado los
ajustes.
– El color de la pantalla LCD cambia
de azul a rojo.
– Para descongelar los botones » -«
F
, pulse dos veces durante 2 se-
gundos.
38 ESPAÑOL
Page 39
FUNCIONAMIENTO ____________________
7
5Separe un mechón de su pelo de
aproximadamente 3 cm con un
peine o cepillo.
6 Presione
D
la palanca. Ajuste el ex-
tremo del mechón de cabello en el
rizador con la pinza B, coloque el
mechón de cabello bajo la pinza y
suelte la palanca.D
7Enrolle el mechón de cabello alrede-
dor del rizador en dirección hacia su
cabeza.
8 Presione la palanca tras 5 o 10 se-
gundos D para abrir la pinza y suelte el cabello del rizador.
Instrucciones
7
Repita este procedimiento para
cada mechón.
9 Apague el aparato
G
presionando
el botón de encendido durante 2
segundos.
– La pantalla LCD E se apaga.
10 Desenchufe el cable I del toma
de corriente.
Ahora podrá gozar de rizos definidos con una elasticidad espectacular.
Si el aparato no se utiliza por
un período prolongado después
de que se caliente, se apaga automáticamente al cabo de 30 minutos.
7
No descuide el aparato si está enchufado.
7
Deje que el aparato se enfríe en un
lugar seguro.
Instrucciones
7
El aparato alcanza una temperatura de entre 120 °C y 210 °C.
Llega a 100 °C en aproximadamente 30 segundos.
39ESPAÑOL
Page 40
INFORMACIÓN ________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
I
del toma de corriente.
2 Deje que el aparato se enfríe com-
pletamente antes de limpiarlo. El
aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas, por lo tanto,
puede tardar hastsa 45 minutos en
enfriarse.
3 Utilice únicamente un paño húmedo
y suave para limpiar la carcasa y
el elemento de calentamiento.
Atención
7
No apoye el cable eléctrico del
aparato sobre agua o sobre cualquier otro líquido. No utilice un
producto de limpieza abrasivo.
Instrucciones
7
Antes de utilizar su aparato
después de la limpieza, seque
todas las partes con un paño seco
y suave.
Guardado
7
Cuando no utilice el rizador por
un largo período, guárdelo con
cuidado.
7
Asegúrese de que el aparato no
esté enchufado al toma de corriente y que esté totalmente frío y
seco.
7
No enrolle el cable alrededor del
aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
40 ESPAÑOL
Page 41
INFORMACIÓN ________________________
Instrucciones
medioambientales
Este producto está realizado utilizando materiales y partes muy valiosos, que son reciclables y pueden ser
reutilizados.
Por lo tanto, al final de su
vida útil, no debe eliminarse
con los residuos domésticos
normales, sino que debe
llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo
presente en el producto, en el manual
de funcionamiento y en el embalaje,
indica dicha característica.
Familiarícese con los puntos de recogida instalados para tal fin por su gobierno local.
Al recuperar los aparatos utilizados,
usted realiza un aporte importante
para la protección de nuestro medio
ambiente.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía:
46 W
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
41ESPAÑOL
Page 42
SÉCURITÉ
___________________________
Lisez attentivement les consignes d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil !
Respectez toutes les consignes de sécurité
pour éviter tout dommage dû à une utilisation
incorrecte.
Veuillez conserver le manuel d'utilisation pour
une consultation ultérieure. Si l'appareil est
remis à un tiers, ce manuel doit également être
en sa possession.
█
Cet appareil est conçu uniquement à des fins
domestiques.
█
Évitez d'utiliser cet appareil dans les baig-
noires, sous les douches, au-dessus d'un
lavabo plein d'eau, ou avec des mains mouillées.
█
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau et en-
core moins de le mouiller pendant le nettoyage.
42 FRANÇAIS
Page 43
SÉCURITÉ
█
Évitez d'utiliser l'appareil près des baignoires,
___________________________
des lavabos et autres récipients contenant de
l'eau.
█
Si l'appareil est utilisé dans la douche, souve-
nez-vous de débrancher le câble électrique
après utilisation, car la proximité de l'eau présente également un danger lorsque l'appareil
est éteint.
█
S'il n'est pas encore installé, l'installation
d'un interrupteur à courant différentiel résiduel avec un courant de déclenchement mesuré inférieur à 30 mA est
recommandée pour le circuit électrique de
la salle de bain pour plus de protection
Consultez votre technicien.
█
Lorsque l'appareil atteint une température très
élevée, évitez de laisser vos cheveux sous la
barrette ou sur l'élément chauffant pendant
plus de quelques secondes.
█
Évitez tout contact de la peau avec l'élément
chauffant.
43FRANÇAIS
Page 44
SÉCURITÉ
█
L'appareil ne doit en aucun cas être couvert,
___________________________
avec une serviette par exemple.
█
Pendant son fonctionnement, l'appareil ne
doit jamais être posé sur un coussin ou une
couverture douce.
█
Après utilisation, débranchez le câble élec-
trique. Évitez de débrancher l'appareil en
tirant sur le câble.
█
Ne jamais enrouler le câble d'alimentation
tout autour de l'appareil.
█
Évitez d'utiliser l'appareil lorsque le câble
d'alimentation ou l'appareil lui-même est visiblement endommagé.
█
Si le câble d'alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, leur service clientèle, ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
█
Tenez l'appareil hors de la portée des en-
fants.
44 FRANÇAIS
Page 45
SÉCURITÉ
█
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
___________________________
âgées de plus de 8 ans et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou n'ayant pas suffisamment d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées
ou apprennent à utiliser l'appareil en toute
sécurité tout en étant conscients des dangers
y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les travaux d'entretien et de
nettoyage par le client ne doivent pas être
effectués par des enfants. Ces derniers ne
peuvent le faire que sous la supervision d'un
adulte.
█
Les enfants ne doivent pas démonter
l'appareil. La garantie ne couvre pas les dommages causés pas une mauvaise utilisation.
█
Pour nettoyer l'appareil, évitez d'utiliser les
agents de nettoyage qui contiennent des additifs chimiques, de tels composés endommagent la surface, ainsi que l'étiquetage de
l'appareil. Dans ce cas, la garantie est annulée.
45FRANÇAIS
Page 46
APERÇU ____________________________
Chers clients,
Félicitations pour votre achat du fer à
friser ionique GRUNDIG HS 5430.
Veuillez lire les informations suivan-
tes attentivement afin de vous assurer
d'utiliser convenablement votre produit
GRUNDIG de haute-qualité pendant
de longues années.
Une entreprise
responsable !
GRUNDIG fixe, à
l'intérieur ainsi que
pour les fournisseurs,
des conditions de tra-
vail humaines assurées
sur contrat, avec des salaires équitables, entrée efficace des matières
premières à travers la réduction constante des déchets de plastique de
plusieurs tonnes par an - et la disponibilité de tous les équipements pour
au moins 5 ans.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig
Commandes
Reportez-vous à l'illustration en
page 3.
A
Points de l'embout isolant
B
Fer à friser avec barrette
C
Support
D
Levier
E
Affichage LCD
F
Les boutons (»+« et »–«) pour
le réglage de la température de
fonctionnement
G
Le bouton de mise en marche et
d'arrêt
H
Bouton Ion
I
Cordon d'alimentation
46 FRANÇAIS
Page 47
FONCTIONNEMENT ____________________
Coiffer les boucles
Avec cet appareil, vous obtiendrez des
boucles glamour avec une luminosité
intense et une brillance étincelante.
Attention.
7
L'élément chauffant et la barrette
sont très chauds. Évitez de le toucher avec les mains nues.
7
Évitez tout contact de l'élément
chauffant avec votre peau, le visage,
le cou ou la tête.
Fonction Ion
L'ioniseur génère des ions négatifs qui
neutralisent la charge statique de vos
cheveux.
1 Pour activer l'ioniseur, appuyez sur
le bouton ion H.
– Le voyant ion E s'allume.
2 Pour désactiver l'ioniseur, appuyez
sur le bouton ion
– Le voyant ion E s'éteint.
7
Lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, réglez la température au plus bas niveau. Vous
trouverez le niveau de température
approprié pour vos cheveux en
augmentant progressivement la
température.
H
.
1 Posez l'appareil sur une surface
équilibrée, plane et résistante à
la chaleur. Utilisez le support de
l'appareil pour ceci C.
2 Raccordez le cordon d'alimentation
I
à la prise électrique.
3Appuyez sur le bouton de mise en mar-
che G – pendant environ 2 secondes pour mettre l'appareil en marche.
– L'affichage LCD E s'allume.
4Pour régler la température souhai-
tée, appuyez sur les boutons (»+« ou »–«)F .
– L'affichage clignote jusqu'à ce que
la température de consigne est
atteinte.
– Si vous modifiez la température
pendant l'utilisation de l'appareil,
le voyant clignotera en bleu
jusqu'à ce que la température
nouvellement définie (à un niveau
supérieur ou inférieur) soit atteinte.
Instructions
– En 5 secondes, la fonction de ver-
rouillage de la température s'activera
automatiquement après la mise sous
tension de l'appareil et atteindra la
température de consigne, si les paramètres ne sont pas modifiés.
– La couleur de l'affichage LCD passe
du bleu au rouge.
– Pour déverrouiller les boutons » - « F
appuyez deux fois dans un délai de
2 secondes.
47FRANÇAIS
Page 48
FONCTIONNEMENT ____________________
7
5Éloignez une mèche de vos che-
veux d'environ 3 cm de largeur
avec un peigne ou une brosse.
6 Tenez le levier D abaissé. Fixez la
pointe des cheveux sur le fer à friser
avec la barrette B, placez les cheveux sous la barrette et relâchez le
D
levier
.
7Enroulez les cheveux tout autour du
fer à friser en direction de votre tête.
8 Appuyez sur le levier après 5 à 10 se-
condes D pour ouvrir la barrette et
relâcher les cheveux du fer à friser.
Instructions
7
Répétez la procédure pour chaque
pointe.
9 Éteignez l'appareil
G
en appu-
yant sur le bouton d'alimentation
pendant 2 secondes.
– L'affichage LCD E s'éteint.
10 Débranchez le cordon
d'alimentation I de la prise électrique.
Vous obtiendrez des boucles définies avec une élasticité spectaculaire.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un bon bout de temps après
avoir chauffé, il s'éteint automatiquement après 30 minutes.
7
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
7
Laissez l'appareil refroidir dans un
endroit sécurisé.
Instructions
7
L'appareilatteint une température
de 120 °C à 210 °C. Il atteint
100 °C en 30 secondes environ.
48 FRANÇAIS
Page 49
INFORMATION ________________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le cordon d'alimentation
prise électrique.
2 Laissez l'appareil se refroidir com-
plètement avant de le nettoyer.
L'appareil peut devenir très chaud,
alors le temps de refroidissement
peut durer jusqu'à 45 minutes.
3 Utilisez uniquement un chiffon hu-
mide, doux pour nettoyer le boîtier
et les élément chauffant.
Attention !
7
Évitez de plonger le cordon
d'alimentation de l'appareil dans
l'eau ou tout autre liquide. Évitez
d'utiliser un produit nettoyant
abrasif.
Instructions
7
Avant d'utiliser l'appareil après
le nettoyage, séchez tous ses éléments à l'aide d'un chiffon sec et
doux.
I
de la
Rangement
7
Lorsqu'il n'est pas utilisé sur de
longues périodes, rangez-le soigneusement.
7
Assurez-vous que l'appareil n'est
raccordé à la prise d'alimentation
et qu'il est complètement refroidi
et sec.
7
Évitez d'entourer le câble
d'alimentation autour de
l'appareil.
7
Conservez-le dans un lieu frais et
sec.
7
Tenir l'appareil hors de portée des
enfants.
49FRANÇAIS
Page 50
INFORMATION ________________________
Consignes
environnementales
Le présent appareil est fabriqué avec
des pièces et du matériel de grand
valeur, recyclables et susceptibles
d'être réutilisés.
Par conséquent, ne mettez
pas l'appareil au rebut aux
côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée
de vie, mais apportez-le au
point de collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est
indiquée par le symbole de poubelle
barrée, dans le manuel d'utilisation ou
sur l'emballage.
Veuillez vous familiariser au point de
collecte locaux tenus par votre commune.
En récupérant les appareils usagés,
vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement.
Informations techniques
Alimentation électrique :
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Puissance :
46 W
Altérations relatives à la technique et à
la conception réservées.
50 FRANÇAIS
Page 51
SIGURNOST
________________________
Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije
korištenja uređaja!
Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli
oštećenje zbog nepravilne uporabe.
Zadržite upute za uporabu ako vam zatrebaju
kasnije. Ako se uređaj daje trećoj strani, moraju
se predati i ove upute za uporabu.
█
Ovaj je uređaj samo za uporabu u kućanstvu.
█
Ovaj uređaj ne smijete koristiti u kadi, tušu, preko
umivaonika punog vode ili mokrim rukama.
█
Ovaj uređaj ne smijete uroniti u vodu niti smije
doći u dodir s vodom tijekom čišćenja.
█
Uređaj se ne smije koristiti blizu vode u kadama,
umivaonicima i drugim posudama.
█
Ako se uređaj koristi u kadi, nemojte zabora-
viti isključiti utikač nakon korištenja jer je blizina
vode opasna i kada je uređaj isključen.
51HRVATSKI
Page 52
SIGURNOST
█
Ako već nije instalirana, za dodatnu zaštitu
________________________
preporučuje se instalacija zaštitne sklopke
za diferencijalnu struju (RCD) s nazivnom rezidualnom radnom strujom koja nije veća od
30 mA u električnom krugu vaše kupaonice.
Obratite se ovlaštenoj osobi.
█
Uređaj dosegnevrlo visoke temperature Nikada
ne ostavljajte kosu pod kvačicom ili na grijaču
dulje od nekoliko sekundi.
█
Pazite da koža ne dođe u dodir s grijačem.
█
Ne smijete prekriti uređaj, primjerice ručnikom,
ni pod kakvim okolnostima.
█
Kada uređaj radi ne smijete ga nikad staviti na
meki jastuk ili prekrivač.
█
Nakon korištenja isključite strujni kabel. Ne
isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu.
█
Nikada nemojte namatati kabel napajanja oko
uređaja.
█
Ne koristite uređaj ako je kabel napajanja vid-
ljivo oštećen.
52 HRVATSKI
Page 53
SIGURNOST
█
Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zami-
________________________
jeniti proizvođač, servis za korisnike ili jednako
kvalificirana osoba da bi se izbjegla opasnost.
█
Držite uređaj podalje od dosega djece.
█
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im
pružene upute o sigurnom rukovanju uređajem
te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
█
Ne smiju otvarati uređaj ni u kojem slučaju.
Jamstvo se ne primjenjuje na oštećenja nastala
nepravilnim rukovanjem.
█
Za čišćenje uređaja ne smijete koristiti sredstva
za čišćenje koja sadrže kemijske aditive jer će
oštetiti površinu i naljepnicu uređaja. U takvim
slučajevima, jamstvo će biti poništeno.
53HRVATSKI
Page 54
BRZI PREGLED ______________________
Našim cijenjenim kupcima,
Čestitamo na kupnji vaših GRUNDIG
ionskih kliješta za kovrčanje HS 5430.
Pažljivo pročitajte sljedeće upute da
biste se pobrinuli da koristite svoj kvalitetni GRUNDIG proizvod kod kuće
godinama.
Odgovorno poslovanje!
GRUNDIG postavlja
ugovorom određene
socijalne radne uvjete s
korektnim plaćama za
svoje zaposlenike i
dobavljače, učinkovitu uporabu sirovina s konstantnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike
godišnje – i dostupnost čitave opreme na najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig
Kontrolne tipke
Pogledajte ilustracije na 3. stranici.
A
Hladni vrhovi
B
Kliješta za kovrčanje s kvačicom
C
Stalak
D
Polugica
E
LCD zaslon
F
Tipke (»+« i »–«) za
podešavanje radne temperature
G
Tipka za uključivanje i
isključivanje
H
Tipka za ione
I
Kabel napajanja
54 HRVATSKI
Page 55
RAD __________________________________
Stiliziranje kovrča
Ovim uređajem možete stilizirati glamurozne kovrče intenzivnog i svjetlucavog
sjaja.
Pažnja.
7
Grijač i kvačica postanu jako topli.
Ne dodirujte ih golim rukama.
7
Grijač ne smije doći u dodir s vašom
kožom, licem, vratom ili glavom.
Ionska funkcija
Ionizator generira negativne ione koji
neutraliziraju statički naboj vaše kose.
1 Da biste uključili ionizator, pritisnite
tipku za ione H.
– Zasvijetlit će E zaslon za ione.
2 Da biste isključili ionizator, pritisnite
tipku za ione
– Ugasit će se E zaslon za ione.
7
Kada koristite uređaj prvi put, podesite temperaturu na najnižu razinu.
Pronaći ćete odgovarajuću razinu
temperature za svoju kosu postepenim podizanjem temperature.
1 Stavite uređaj na stabilnu, ravnu
površinu otpornu na toplinu. Za to
upotrijebite stalak uređaja C.
2 Uključite kabel napajanja I u
strujnu utičnicu.
H
.
3 Pritisnite tipku za uključivanje G –
na oko 2 sekunde kako biste uključili
uređaj.
– Zasvijetlit će E LCD zaslon.
4Kako biste podesili željenu tempe-
raturu, pritisnite tipke (»+« ili »–«)
F
.
– Zaslon će treperiti dok se ne do-
segne postavljena temperatura.
– Ako se temperatura mijenja tijekom
rada, na zaslonu će treperiti plavo
svjetlo dok se ne postigne nova
željena temperatura (viša ili niža).
Upute
– Funkcija zaključavanja temperature
automatski se aktivira unutar 5 sekundi nakon uključivanja uređaja i
postizanja odabrane temperature
ako nije bilo promjene postavki.
– Boja LCD zaslona mijenja se iz plave
u crvenu.
– Za otključavanje tipki pritisnite dva
puta » - « F unutar 2 sekunde.
5Izdvojite pramen kose širok oko 3
cm pomoću češlja ili četke.
6 Držite polugicu D pritisnutu.
Pričvrstite kraj kose na kliješta za
kovrčanje pomoću kvačice B, stavite kosu ispod kvačice i otpustite
polugicu
D
.
7Omotajte kosu oko kliješta za
kovrčanje prema svojoj glavi.
55HRVATSKI
Page 56
RAD __________________________________
8 Pritisnite polugicu nakon 5 do 10 se-
kundi D da biste otvorili kvačicu i oslobodili kosu iz kliješta za kovrčanje.
Upute
7
Ponovite ovaj postupak za svaki
pramen.
9 Isključite uređaj
tipku za uključivanje na 2 sekunde.
– Isključit će se E LCD zaslon.
Uređajdosegne temperaturu od
120 C do 210 °C. Dosegne
100 °C za oko 30 sekundi.
7
Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme nakon zagrijavanja, automatski se isključuje nakon 30 minuta.
7
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora
ako je uključen.
7
Ostavite da se uređaj ohladi na
sigurnom mjestu.
G
pritiskom na
56 HRVATSKI
Page 57
INFORMACIJE _________________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj i kabel napajanja
I
iz strujne utičnice.
2 Pustite da se uređaj ohladi do kraja
prije čišćenja. Uređaj se može jako
zagrijati i možda će trebati do 45
minuta da se ohladi.
3 Za čišćenje kućišta i grijača treba
koristiti samo vlažnu, meku krpu.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte kabel napajanja od uređaja u vodu ili druge
tekućine.Ne koristite agresivna
sredstva za čišćenje.
Upute
7
Prije uporabe uređaja nakon
čišćenja pažljivo osušite sve dijelove suhom, mekom krpom.
Pohrana
7
Kada se uređaj ne koristi dulje vrijeme, pažljivo ga pohranite.
7
Pazite da uređaj nije spojen u
utičnicu, da se ohladio do kraja i
da je potpuno suh.
7
Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja.
7
Držite uređaj na hladnom, suhom
mjestu.
7
Držite uređaj podalje od dosega
djece.
57HRVATSKI
Page 58
INFORMACIJE _________________________
Upute o zaštiti okoliša
Ovaj je uređaj napravljen od kvalitetnih materijala i dijelova koji su
prikladni za reciklažu i mogu se ponovno koristiti.
Stoga se proizvod ne smije
odložiti s uobičajenim
kućanskim otpadom na
kraju radnog vijeka, već
dostaviti na odlagalište za
recikliranje električnih i elektroničkih
uređaja. Simbol na proizvodu, u uputama za uporabu ili na pakiranju,
označava da je recikliranje moguće.
Upoznajte se s mjestima za odlaganja
koja održavaju mjesne vlasti.
Vraćanjem korištenih uređaja radite
važan doprinos za zaštitu našeg
okoliša.
Tehnički podaci.
Napajanje:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Potrošnja energije:
46 W
Zadržavamo pravo na izmjene u dizajnu i tehničkim specifikacijama.
58 HRVATSKI
Page 59
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
__________
Przed skorzystaniem z urządzenia należy się
dokładnie zapoznać z jego instrukcją obsługi.
Należy przestrzegać wszystkich zasad
bezpieczeństwa, żeby uniknąć uszkodzenia
urządzenia spowodowanego nieprawidłową
eksploatacją.
Instrukcję obsługi należy zachować, żeby
móc z niej później skorzystać. Jeśli użytkownik
przekaże urządzenie innej osobie, powinien do
niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi.
█
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
█
Z urządzenia nie wolno korzystać w wan-
nie, pod prysznicem ani nad umywalką
wypełnioną wodą; nie wolno go też dotykać
mokrymi rękoma.
█
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie
ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą podczas czyszczenia.
59POLSKI
Page 60
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
█
Korzystając z urządzenia, należy je chronić
__________
przed kontaktem z wodą w wannie, umywalce
albo innym zbiorniku.
█
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane w
łazience, po zakończeniu eksploatacji należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, bo bliskość wody
stanowi zagrożenie również po wyłączeniu
urządzenia.
█
Jeśli nie zainstalowano wyłącznika
różnicowoprądowego, zalecane jest zainstalowanie takiego wyłącznika z prądem
wyłączenia maks. 30 mA w charakterze dodatkowego zabezpieczenia w łazienkowym
obwodzie elektrycznym.
Informacji udzieli elektryk.
█
Urządzenie mocno się nagrzewa. Nie należy
pozostawiać włosów pod elementem zaciskowym ani na grzałce na dłużej niż kilka sekund.
█
Należy chronić skórę przed kontaktem z
grzałką.
60 POLSKI
Page 61
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
█
Urządzenia nie wolno przykrywać, np.
__________
ręcznikiem.
█
Podczas korzystania z urządzenia nie należy
go odkładać na miękką poduszkę ani przykrycie.
█
Po zakończeniu korzystania wtyczkę kabla
należy wyjąć z gniazdka. Nie należy ciągnąć
za kabel, żeby odłączyć urządzenie od sieci.
█
Kabla zasilającego nie należy owijać wokół
urządzenia.
█
Jeśli urządzenie lub kabel zasilający są
zauważalnie uszkodzone, z urządzenia nie
wolno korzystać.
█
W razie uszkodzenia kabla zasilającego
należy go wymienić u producenta, w dziale
obsługi klienta producenta lub u osoby o
analogicznych kwalifikacjach, żeby uniknąć
niebezpieczeństwa.
█
Urządzenie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
61POLSKI
Page 62
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
█
Z urządzenia mogą korzystać dzieci
__________
powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach ruchowych, czuciowych
lub umysłowych oraz bez doświadczenia i
wiedzy, o ile są pod opieką innej osoby lub
objaśniono im zasady bezpiecznej eksploatacji urządzenia i mają świadomość zagrożeń.
Nie można pozwalać dzieciom na bawienie się urządzeniem. Czynności czyszczenia
i konserwacji nie mogą być wykonywane
przez dzieci, o ile nie są one pod opieką innej
osoby.
█
Nie wolno dopuścić do otwarcia urządzenia
przez dziecko. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłową
eksploatacją.
█
Urządzenia nie należy czyścić środkami
czyszczącymi o charakterze żrącym,
ponieważ uszkadzają one powierzchnię
(oraz oznakowanie) urządzenia. W takich
wypadkach gwarancja nie obowiązuje.
62 POLSKI
Page 63
WPROWADZENIE ___________________
Szanowni Klienci!
Gratulujemy zakupu lokówki z funkcją
instrukcję – dzięki jej przestrzeganiu doskonałej jakości produkt z linii
GRUNDIG Home będzie Państwu
służyć przez wiele lat.
Odpowiedzialna firma!
Firma GRUNDIG ustala
(zarówno wobec
własnych pracowników, jak i dostawców)
gwarantowane umowami godne warunki pracy za godziwym wynagrodzeniem, efektywne
wykorzystywanie surowców dzięki
nieustannemu ograniczaniu ilości odpadów o wiele ton tworzyw sztucznych każdego roku oraz dostępność
wszystkich akcesoriów przez co
najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Z ważnego powodu. Grundig
Elementy urządzenia
Zob. ilustrację na str. 3.
A
Nienagrzewające się końcówki
B
Trzonek lokówki z elementem za-
ciskowym
C
Podstawka
D
Dźwignia
E
Wyświetlacz LCD
F
Przyciski (»+« i »–«) regulacji
temperatury
G
Przycisk włączenia i wyłączenia
H
Przycisk jonizacji
I
Kabel zasilający
63POLSKI
Page 64
KORZYSTANIE Z LOKÓWKI _____________
Układanie loków
Urządzenie pozwala ułożyć efektowne
loki, które będą się charakteryzować
wyraźnym blaskiem i połyskiem.
Uwaga!
7
Grzałka i element zaciskowy
mocno się nagrzewają. Nie należy
ich dotykać gołymi dłońmi.
7
Należy uważać, żeby grzałka nie
zetknęła się ze skórą, twarzą, szyją
lub głową.
Funkcja jonizacji
Moduł jonizacji wytwarza jony ujemne,
które neutralizują ładunki statyczne
włosów.
1 Aby włączyć moduł jonizacji,
należy nacisnąć przycisk jonizacji
H
.
– Włączy się wskaźnik E jonizacji.
2 Aby wyłączyć moduł jonizacji,
należy nacisnąć przycisk jonizacji
H
.
– Wskaźnik jonizacji E zgaśnie.
7
Przy pierwszym użyciu lokówki
należy ustawić temperaturę na
najniższą wartość. Temperaturę
odpowiednią do danego rodzaju
włosów można ustalić, stopniowo
ją zwiększając.
1 Urządzenie należy odkładać na
powierzchnie stabilne, równe i
odporne na wysokie temperatury.
Odkładane urządzenie należy
opierać na wbudowanej podstawce C.
2 Wtyczkę kabla zasilającego
należy I włożyć do gniazdka.
3Aby włączyć lokówkę, należy przez
ok. 2 sekundy trzymać wciśnięty
przycisk G włączenia.
– Po tym czasie włączy się
wyświetlacz E LCD.
4Aby ustawić pożądaną
temperaturę, należy ją ustawić,
naciskając przyciski (»+« lub
»–«) F .
– Podczas ustawiania temperatury
wyświetlacz będzie migał.
– W razie zmiany temperatury w
trakcie pracy wyświetlacz miga
na niebiesko do momentu ustawienia nowej temperatury (wyższej
lub niższej).
Korzystanie z lokówki
– W ciągu 5 sekund od włączenia
urządzenia i ustawienia wybranej
temperatury (o ile ustawienia nie
zostaną zmienione) włączy się funkcja blokady temperatury.
– Kolor wyświetlacza LCD zmieni się z
niebieskiego na czerwony.
64 POLSKI
Page 65
KORZYSTANIE Z LOKÓWKI _____________
7
– Aby odblokować przyciski » - « F
należy je dwukrotnie nacisnąć w
ciągu 2 sekund.
5Oddziel grzebieniem lub szczotką
pasmo włosów o szerokości ok. 3
cm.
6 Naciśnij przycisk D dźwigni. Ko-
niec pasma umocuj na trzonku lokówki elementem zaciskowym:
umieść pasmo pod zaciskiem i opuść
dźwignię
D
.
7Owiń pasmo wokół trzonka lokówki
w kierunku do głowy.
8 Po upływie 5–10 sekund naciśnij
dźwignię, D żeby podnieść zacisk
i zsunąć pasmo z lokówki.
Korzystanie z lokówki
7
W ten sam sposób postępuj z kolejnymi pasmami włosów.
9 Wyłącz lokówkę,
G
przytrzymując
przycisk zasilania przez 2 sekundy.
– Wyświetlacz LCD E zgaśnie.
10 Wyjmij wtyczkę kabla I z gniaz-
dka elektrycznego.
Uzyskane loki będą mieć
wyjątkową elastyczność.
Jeśli lokówka po włączeniu jest
przez dłuższy czas nieużywana,
po 30 minutach wyłączy się automatycznie.
7
Urządzenia włączonego do sieci
nie należy pozostawiać bez nadzoru.
7
Urządzenie powinno ostygnąć w
bezpiecznym miejscu.
B
Korzystanie z lokówki
7
Lokówkanagrzewa się do temperatur od 120°C do 210°C.
Temperaturę 100°C osiąga w ok.
30 sekund.
65POLSKI
Page 66
INFORMACJE __________________________
Czyszczenie i pielęgnacja
1 Wyłączyć lokówkę i wyjąć wtyczkę
kabla zasilania
elektrycznego.
2 Przed czyszczeniem lokówka
powinna całkowicie ostygnąć.
Urządzenie może się mocno
nagrzewać, więc stygnięcie może
potrwać do 45 minut.
3 Do czyszczenia obudowy i grzałki
należy używać tylko wilgotnej,
miękkiej szmatki.
Uwaga!
7
Kabla zasilającego lokówki nie
należy umieszczać w wodzie ani
innych płynach.
Nie stosować żrących środków
czyszczących.
Korzystanie z lokówki
7
Po czyszczeniu wszystkie elementy lokówki należy przed jej
włączeniem wytrzeć suchą, miękką
szmatką.
I
z gniazdka
Przechowywanie
7
Jeśli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas używane, należy je
starannie przechowywać.
7
Należy sprawdzić, czy urządzenie
jest wyłączone z gniazdka,
całkowicie ostygłe i suche.
7
Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
7
Przechowywać w suchym,
chłodnym miejscu.
7
Urządzenie przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
66 POLSKI
Page 67
INFORMACJE __________________________
Zalecenia dotyczące
ochrony środowiska
Produkt jest wykonany z materiałów
i elementów wysokiej jakości, które
nadają się do recyklingu i ponownego wykorzystania.
Z tego względu po
zakończeniu eksploatacji
nie można wyrzucać tego
produktu razem ze
zwykłymi odpadkami, ale
należy go oddać do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Wskazuje na to symbol umieszczony
na produkcie, w instrukcji obsługi lub
na opakowaniu.
Użytkownik powinien sprawdzić punkty
zbiórki działające na jego terenie.
Zbiórka zużytych urządzeń to ważny
wkład w ochronę otaczającego nas
środowiska.
Dane techniczne
Zasilanie:
120–240 V~, 50/60 Hz
Zużycie energii:
46 W
Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji konstrukcji i danych technicznych