Grundig HS 5430 User manual

Page 1
IONIC CURLING WAND
HS 5430
DE
FR
EN
HR
TR
PL
Page 2
Page 3
_________________________________________________________
A B C F HD E G I
Page 4
_________________________________________________________
DEUTSCH 05-14
ENGLISH 15-23
TÜRKÇE 24-32
ESPAÑOL 33-41
FRANÇAIS 42-50
HRVATSKI 51-58
POLSKI 59-67
Page 5
SICHERHEIT
_________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl­tig, bevor Sie das Gerät benutzen!
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu ver­meiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
Dieses Gerät ist nur für häuslichen Gebrauch
bestimmt.
Dieses Gerät darf niemals in der Badewanne,
Dusche oder über einem mit Wasser gefüll­ten Waschbecken oder mit nassen Händen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht
werden und auch beim Reinigen nie mit Was­ser in Berührung kommen.
5DEUTSCH
Page 6
SICHERHEIT
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Was-
_________________________
ser in Badewannen, Waschbecken oder an­deren Gefäßen benutzt werden.
Wird das Gerät im Bad benutzt, ist unbedingt
darauf zu achten, dass der Netzstecker nach Gebrauch gezogen wird, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher
Schutz die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes­sungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur.
Das Gerät erreicht sehr hohe Temperaturen.
Ihr Haar nie länger als einige Sekunden unter dem Clip bzw. auf dem Heizelement lassen.
Jeglichen Hautkontakt mit dem Heizelement
vermeiden.
Das Gerät auf keinen Fall bedecken, z.B. mit
einem Handtuch.
6 DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen
_________________________
oder Decken legen.
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Netzkabel niemals um das Gerät wi-
ckeln.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn dieses oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
dieses vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer ähnlich qualifizierten Person aus­getauscht werden, um Gefahren zu vermei­den.
Das Gerät von Kindern fernhalten.
7DEUTSCH
Page 8
SICHERHEIT
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
_________________________
sowie von Personen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt wer­den, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall öffnen.
Für Schäden, die durch unsachgemäße Ein­griffe entstehen, geht der Anspruch auf Ge­währleistung verloren.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes
keine Reinigungsmittel, die chemische Zu­sätze enthalten, da diese die Oberfläche des Gerätes und damit die Beschriftung beschä­digen. In diesem Fall geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.
8 DEUTSCH
Page 9
AUF EINEN BLICK ___________________
Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf
des GRUNDIG Ionic Lockenstabes HS 5430.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie Ihr hochwertiges Produkt aus dem Hause GRUNDIG viele Jahre lang nutzen können.
Verantwortungs­bewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertrag­lich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffein­satz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Cool-Tip-Spitze
B
Lockenstab mit Clip
C
Ständer
D
Hebel
E
LCD-Display
F
Tasten (»+« und »–«) zum Einstel­len der Betriebstemperatur
G
Taste zum Ein- und Ausschalten
H
Ionen-Taste
I
N
etzkabel
9DEUTSCH
Page 10
BETRIEB _______________________________
Stylen von Locken
Mit diesem Gerät können Sie be­sonders glamouröse Locken mit inten­siver Leuchtkraft und schimmernden Lichtreflexen stylen.
Achtung
7
Das Heizelement sehr heiß. Berühren Sie dieses nicht mit den bloßen Händen.
7
Das Heizelement darf nicht in Kon­takt mit Ihrer Haut, Ihrem Gesicht, Nacken oder Kopf kommen.
Ionen-Funktion
Der Ionisator erzeugt negative Ionen, die statische Aufladungen Ihres Haa­res neutralisieren.
1 Zum Einschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste H.
– Die Ionen-Anzeige E leuchtet
auf.
2 Zum Abschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste
– Die Ionen-Anzeige E erlischt.
7
Wenn Sie das Gerät das erste Mal benutzen, stellen Sie die Tem­peratur auf die kleinste Stufe ein. Sie können die für Ihre Haare an­gemessene Temperaturstufe durch schrittweise Erhöhung der Tempera­tur herausfinden.
mit dem Clip wird
H
.
1 Legen Sie das Gerät auf eine feste,
ebene, hitzebeständige Fläche. Nut­zen Sie dafür den Geräteständer
C
.
2 Stecken Sie das Netzkabel I in die
Steckdose.
3 Halten Sie die Einschalttaste G
für ca. 2 Sekunden gedrückt,
um das Gerät einzuschalten. – Das LCD-Display E leuchtet auf.
4 Zum Einstellen der gewünschten
Temperatur drücken Sie die Tas­ten (»+« oder »–«) F .
– Das Display beginnt zu blinken,
bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
– Falls die Temperatur während des
Betriebs geändert wird, blinkt das Display blau, bis die neu einge­stellte Temperatur (höher oder geringer) erreicht ist.
Hinweise
– Die Temperatursperrfunktion wird
nach Einschalten des Gerätes und Erreichen der gewählten Temperatur innerhalb von 5 Sekunden automa­tisch aktiviert, falls die Einstellungen nicht geändert werden.
– LCD-Farbe wechselt von Blau zu Rot. – Zur Freigabe der Tasten » -« F
zweimal innerhalb von 2 Sekunden drücken.
10 DEUTSCH
Page 11
BETRIEB _______________________________
7
5 Teilen Sie mit Kamm oder Bürste eine
ca. 3 cm breite Strähne Ihrer Haare ab.
6 Halten Sie den Hebel D gedrückt.
Befestigen Sie das Ende einer Haar­strähne am Lockenstab mit Clip B, platzieren Sie die Haarsträhne unter dem Clip und lassen Sie den Hebel
D
los.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne in
Richtung Ihres Kopfes um den Lo­ckenstab.
8 Drücken Sie nach 5 bis 10 Sekun-
den den Hebel D, um den Clip zu öffnen und die Haare vom Locken­stab zu lösen.
Hinweis
7
Wiederholen Sie diese Prozedur Strähne für Strähne.
9 Schalten Sie das Gerät mit der
Ausschalttaste
G
aus, indem Sie
diese 2 Sekunden gedrückt halten. – Das LCD-Display E erlischt.
10 Ziehen Sie das Netzkabel I aus
der Steckdose. Für definierte Locken mit spektaku­lärer Spannkraft sind Sie nun fertig.
Wird das Gerät nach dem Auf­heizen eine Zeit lang nicht genutzt, schaltet es nach 30 Minuten auto­matisch ab.
7
Lassen Sie das Gerät nicht unbe­aufsichtigt, wenn das Netzkabel mit der Steckdose verbunden ist.
7
Lassen Sie das Gerät an einem si­cheren Ort abkühlen.
Hinweise
7
Das Gerät erreicht Temperaturen von 120 °C bis zu 210 °C. Es er­reicht 100°C in etwa 30 Sekunden.
11DEUTSCH
Page 12
INFORMATIONEN ______________________
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie das Netzkabel Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vor dem Rei-
nigen vollständig abkühlen. Das Gerät kann sehr heiß werden, so­dass das Abkühlen bis zu 45 Minu­ten dauern kann.
3 Reinigen Sie das Gehäuse und das
Heizelement nur mit einem feuchten, weichen Tuch.
Achtung
7
Legen Sie das Netzkabel des Gerätes nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Hinweis
7
Bevor Sie das Gerät nach dem Rei­nigen verwenden, trocknen Sie alle Teile mit einem trockenen, weichen Tuch.
I
aus der
Lagerung
7
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lagern Sie es sorgfältig.
7
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit der Steckdose verbunden und dass es komplett abgekühlt und trocken ist.
7
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
7
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf.
7
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
12 DEUTSCH
Page 13
INFORMATIONEN ______________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwerti­gen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Gerä­ten abgegeben werden. Das Symbol am Produkt, in der Bedienungsanlei­tung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtli­chen Sammelstellen bei Ihrer Gemein­deverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Technische Daten
Netzbetrieb:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
46 W Technische und Design-Änderungen vorbehalten.
13DEUTSCH
Page 14
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi­ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit­ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin­dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911/59059729 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911/59059731 http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730 Österreich: 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
14 DEUTSCH
Page 15
SAFETY
_____________________________
Read the operating instructions carefully befo­re using the device!
Follow all safety instructions in order to avoid damage caused by incorrect use.
Keep the operating instructions for later con­sultation. If the device is passed on to a third party, these operating instructions must likewi­se be handed over.
This device is only intended for domestic use.
This device may not be used in bathtubs,
showers, over a washbasin full of water, or with wet hands.
The device may not be immersed in water
and also may never come in contact with water during cleaning.
The device may not be used near water in
bathtubs, washbasins or other containers.
15ENGLISH
Page 16
SAFETY
If the device is used in the bath, remember to
_____________________________
pull the electrical plug after use, because pro­ximity to water also presents a danger when the device is turned off.
If not already installed, the installation of
a residual current device (RCD) with a measured tripping current of no more than 30 mA is recommended for the bathroom electrical circuit as additional protection. Ask your installer.
The device reaches a very high temperature.
Never leave your hair under the clip or on the heating element for longer than a few se­conds.
Avoid skin contact with the heating element.
Under no circumstances should the device be
covered, for example with a towel.
When in operation the device should never
be laid on a soft cushion or cover.
After use, unplug the electrical cord. Do not
unplug the device by pulling on the cord.
16 ENGLISH
Page 17
SAFETY
Never wrap the power cord around the de-
_____________________________
vice.
The device may not be used if it or the power
cord is visibly damaged.
If the power cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, their customer service, or a similarly qualified person, in order to avoid danger.
Keep the device out of reach of children.
This device can be used by children over 8
years old and people with reduced physical, sensory, or mental abilities or lack of experi­ence and/or knowledge, if they are super­vised or instructed regarding the safe use of the device and have understood the dangers resulting therefrom. Children may not play with the device. Cleaning and customer main­tenance may not be carried out by children, unless they are supervised.
Never open the appliance under any circum-
stances. No warranty claims are accepted for damage caused by incorrect handling.
17ENGLISH
Page 18
SAFETY
For cleaning the device, do not use cleansing
_____________________________
agents which include chemical additives as such additives damage the surface, and with that the labeling, of the device. In such cases, the warranty is void.
18 ENGLISH
Page 19
AT A GLANCE _______________________
Dear customer, Congratulations on your purchase
of GRUNDIG Ionic Curling Tong HS 5430.
Please read through the following ins­tructions carefully to be sure that you can use your high-quality product from GRUNDIG for many years.
A responsible approach! GRUNDIG focusses
on contractually ag­reed social working conditions with fair
wages for both inter­nal employees and suppliers, as well as on the efficient use of raw materi­als with continual waste reduction of several tonnes of plastic each year ­and availability of at least 5 years for all accessories.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls
See the illustration on page 3.
A
Cool-tip
B
Curling tong with clip
C
Stand
D
Lever
E
LCD display
F
Buttons (»+« and »–«) for setting
the operating temperature
G
On and off button
H
Ion button
I
Power cord
19ENGLISH
Page 20
OPERATION ___________________________
Styling of curls
With this device you can style glamo­rous curls with intense brightness and a gleaming shine.
Attention.
7
The heating element and clip gets very hot. Do not touch it with bare hands.
7
The heating element must not come in contact with your skin, face, neck or head.
Ion function
The ionizer generates negative ions, which neutralize the static charge of your hair.
1 To turn on the ionizer press the ion
button H.
– The ion-display E lights up.
2 To turn off the ionizer, press the ion
1 Lay the device on a steady, level,
H
button
.
– The ion-display E turns off.
7
When you use the device for the first time, adjust the temperature to the lowest level. You can find the appropriate temperature level for your hair by gradually raising the temperature.
and heat-resistant surface. Use the device stand for this C.
2 Plug the power cord I into the
electrical outlet.
3 Press the on button G for about
2 seconds to turn the device on. – The LCD display E turns on.
4 To set the desired temperature,
press the buttons (»+« or »–«)
.
F
– The display will blink until the set
temperature is reached.
– If the temperature is changed du-
ring operation, the display blinks blue until the new temperature (higher or lower) is reached.
Instructions
– Within 5 seconds, the temperature
lock function will automatically acti­vate after turning on the device and reaching the selected temperature, if the settings are not changed.
– LCD display color changes from blue
to red.
– To unfreeze the buttons » - « F press
twice within 2 seconds.
5 Section off a strand of your hair of
about 3 cm. width with a comb or brush.
6 Hold the lever D down. Fasten the
end of the hair on the curling tong with the clip B, place the hair under the clip and release the lever
D
.
20 ENGLISH
Page 21
OPERATION ___________________________
7 Wrap the hair around the curling
tong towards your head.
8 Press the lever after 5 to 10 seconds
D
to open the clip and release the
hair from the curling tong.
Instructions
7
Repeat this procedure for every strand.
9 Turn off the device by pressing the
power button G for 2 seconds.
– The LCD display E turns off.
10 Disconnect the power cord I from
the electrical outlet. You now have defined curls with spectacular elasticity.
Instructions
7
The device reaches a temperature from 120 °C to 210 °C. It reaches 100 °C in about 30 seconds.
7
If the device is not used for a long time after heating up, it automati­cally turns off after 30 minutes.
7
Do not leave the device unatten­ded if plugged in.
7
Allow the device to cool in a se­cure place.
21ENGLISH
Page 22
INFORMATION ________________________
Cleaning and care
1 Turn off the device and disconnect
the power cord cal outlet.
2 Allow the device to cool completely
before cleaning. The device can get very hot, so cooling can take up to 45 minutes.
3 Only a moist, soft cloth should be
used to clean the casing and the heating element.
Attention
7
Do not lay the device’s power cord in water or any other liquid. Do not use an aggressive cleaning agent.
Instructions
7
Before you use the device after cleaning, dry all parts of it with a dry, soft cloth.
I
from the electri-
Storage
7
When not in use over longer peri­ods, store carefully.
7
Be sure that the device is not con­nected to the power outlet and that it is completely cooled and dry.
7
Do not wrap the power cord around the device.
7
Store the device in a cool, dry place.
7
Keep the device out of the reach of children.
22 ENGLISH
Page 23
INFORMATION ________________________
Environmental note
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to
a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by this symbol on the product, in the opera­ting manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out the location of the nearest collection point.
Help protect the environment by recy­cling used products.
Technical data
Power supply:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption:
46 W Technical and Design alterations reser­ved
23ENGLISH
Page 24
GÜVENLIK
__________________________
Cihazı kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun!
Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Daha sonra faydalanmak için kullanım talimatlarını saklayın. Cihaz üçüncü bir kişiye verilirse bu kullanım talimatları da aynı şekilde o kişiye teslim edilmelidir.
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Cihaz küvette, duşta ya da su dolu bir la-
vabo üzerinde veya elleriniz ıslak iken kullanılmamalıdır.
Cihaz suya batırılmamalıdır ve temizlerken
asla su ile temas etmesine izin verilmemelidir.
Cihaz su dolu küvet, lavabo veya benzer yer-
lerin yakınında kullanılmamalıdır.
24 TÜRKÇE
Page 25
GÜVENLİK
Cihazı banyoda kullandıysanız, kullanımdan
__________________________
sonra fişi prizden çekmeyi unutmayın çünkü cihaz kapalı olduğunda da cihazın suya yakın olması tehlike teşkil eder.
Takılı değilse, ek koruma olarak banyo elektrik
devresi için maksimum 30 mA ölçülen trip akımı ile bir artık akım aygıtı (RCD) takılması önerilir. Kurulum teknisyenine danışın.
Cihaz çok yüksek bir ısıya ulaşır, asla elinizi
klipsin altına veya ısıtıcı elemanın üzerine bir­kaç saniyeden fazla tutmayın.
Isıtıcı elemanı cildinizle temas ettirmeyin.
Cihaz hiçbir koşulda, havlu gibi bir nesne ile
örtülmemelidir.
Cihaz çalışırken yumuşak bir yastık veya ör-
tünün üzerine koyulmamalıdır.
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın
fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına
sarmayın.
25TÜRKÇE
Page 26
GÜVENLİK
Cihazda veya elektrik kablosunda
__________________________
gözle görülür hasar mevcutsa cihaz kullanılmamalıdır.
Herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını
önlemek amacıyla, hasar görmesi duru­munda elektrik kablosu üretici, üreticinin ser­visi veya benzeri bir kalifiye kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde
saklayın.
Bu cihaz, gözetim altında tutulduklarında
veya cihazın güvenli kullanımına yönelik ola­rak gereken talimatlar sağlandığında ve söz konusu riskleri anlamış olmaları durumunda 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duy­usal ya da zihinsel kapasiteleri yetersiz veya yeterince deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım, gö­zetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
26 TÜRKÇE
Page 27
GÜVENLİK
Çocuklar, hiçbir koşulda cihazın içini
__________________________
açmamalıdır. Hatalı kullanım nedeniyle oluşan hasarlar garanti kapsamına girme­mektedir.
Kimyasal katkı maddeleri cihazın yüzeyine ve
etiketlemesine zarar verebileceğinden, cihazı temizlemek için kimyasal katkı maddeleri içe­ren temizlik malzemeleri kullanmayın. Aksi takdirde garanti geçersiz kalır.
27TÜRKÇE
Page 28
GENEL BAKIŞ _______________________
Değerli müşterilerimiz, GRUNDIG İyonik Bukle Maşası
HS 5430'u aldığınız için sizi kutlarız. Yüksek kaliteli GRUNDIG Home
ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki talimatları dikkatle okuyun.
Sorumlu ticaret!
GRUNDIG, tedarikçile­rin yanı sıra şirket içinde de adil ücret, her yıl tonlarca plastik atığı
sürekli azaltarak verimli hammadde girişi ve tüm ekipmanların en az 5 yıl süreyle stokta bulunması ile sözleşme kapsamında güvence altına alınan insani çalışma koşulları belirler.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig
Kumandalar
Sayfa 3'teki resme bakın.
A
Isınmayan uç nokta
B
Klipsli bukle maşası
C
Ayak
D
Kol
E
LCD ekran
F
Çalışma sıcaklığını ayarlamak
için düğmeler (»+« ve »–«)
G
Açma ve Kapama düğmesi
H
İyon düğmesi
I
Elektrik kablosu
28 TÜRKÇE
Page 29
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Bukleleri şekillendirme
Bu cihazla yoğun parlaklıkta ve ışıltılı bukleler yapabilirsiniz.
Dikkat.
7
Isıtıcı eleman ve klips çok ısınır. Çıplak elle dokunmayın.
7
Isıtıcı eleman yüzünüzle, boynunuzla ya da başınızla temas etmemelidir.
İyon işlevi
İyonlaştırıcı, saçın statik elektriklenmesini nötralize eden negatif iyonlar yayar.
1 İyonlaştırıcıyı açmak için iyon
düğmesine H basın.
– İyon ekranı E açılır.
2 İyonlaştırıcıyı kapatmak için iyon
düğmesine H basın.
– İyon ekranı E kapanır.
7
Cihazı ilk kez kullanırken sıcaklığı en düşük seviyeye ayarlayın. Saçınız için uygun sıcaklık seviyesi sıcaklığı kademe kademe artırmak suretiyle bulabilirsiniz.
1 Cihazı sabit, düz ve ısıya dayanıklı
bir yüzeye koyun. Bunun için cihazın ayağını kullanın C.
2 Elektrik kablosunun I fişini prize
takın.
3 Cihazı açmak için yaklaşık 2 saniye
boyunca açma tuşuna G – basın. – LCD ekran E açılır.
4 İstenilen sıcaklığı ayarlamak için
(»+« veya »–«) F düğmelerine
basın.
– Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında
ekran yanıp sönecektir.
– Çalışma sırasında sıcaklık
değiştirilirse, yeni sıcaklığa (daha yüksek veya daha düşük) ulaşılana kadar ekranda mavi ışık yanıp söner.
Talimatlar
– Ayarlar değiştirilmezse, cihazı
açtıktan ve istenilen sıcaklığa erişildikten sonra 5 saniye içinde sıcaklık kilidi işlevi otomatik olarak etkinleşecektir.
– LCD ekranın rengi maviden kırmızıya
döner.
– Düğmelerin » -« F kilidini açmak için
2 saniye içinde iki kez basın.
5 Bir tarak veya fırça ile saçınızın
yaklaşık 3 cm'lik bir tutamını ayırın.
6 Kolu D basılı tutun. Klips B ile bukle
maşası üzerindeki saçın ucunu sabit­leyin, saçı klipsin altına yerleştirin ve kolu bırakın
D
.
7 Saç tutamını bukle maşasının etrafına,
başınıza doğru sarın.
29TÜRKÇE
Page 30
ÇALIŞTIRMA ___________________________
8 5 ila 10 saniye sonra mandala basa-
rak D klipsi açın ve bukle maşasını saçtan çıkarın.
Talimatlar
7
Her tutam için bu işlemi tekrarlayın.
9 2 saniye boyunca güç tuşuna basa-
rak cihazı – LCD ekran E kapanır.
10 Elektrik kablosunu I prizden çekin.
Talimatlar
7
Cihaz 120°C ila 210°C sıcaklığa kadar ısınır. 100°C'ye 30 saniyede ulaşır.
7
Cihaz ısındıktan sonra uzun bir süre kullanılmazsa, 30 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
7
Cihaz fişe takılıyken başından ayrılmayın.
7
Cihazı güvenli bir yerde soğumaya bırakın.
G
kapatın.
Artık mükemmel esneklikte bukle­leriniz var.
30 TÜRKÇE
Page 31
BİLGİ __________________________________
Temizlik ve bakım
1 Cihazı kapatın ve elektrik kablo-
I
sunu
prizden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın
tamamıyla soğuduğundan emin olun. Cihaz çok yüksek sıcaklıklara çıkabilir bu nedenle cihazın soğuması 45 dakika sürebilir.
3 Gövdeyi ve ısıtıcı elemanı temizle-
mek için sadece nemli ve yumuşak bir bez kullanılmalıdır.
Dikkat
7
Cihazın elektrik kablosunu suya veya bir başka sıvıya sokmayın. Aşındırıcı temizleme maddesi kullanmayın.
Talimatlar
7
Temizledikten sonra cihazı kullan­madan önce kuru ve yumuşak bir bezle tüm parçaları kurulayın.
Saklama
7
Uzun süre kullanılmayacaksa cihazı dikkatlice saklayın.
7
Cihazın prize takılı olmadığından ve tamamen soğuduğundan ve kuruduğundan emin olun.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayın.
31TÜRKÇE
Page 32
BİLGİ __________________________________
Çevresel talimatlar
Bu ürün, geri dönüşüme uygun ve te­krar kullanılabilir yüksek kaliteli mal­zeme ve parçalardan üretilmiştir.
Bu nedenle ürün, servis ömrünün sonunda, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalı, elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümüne yönelik bir toplama noktasına götürülmelidir. Ürünün, kullanım kılavuzunun ve ambalajın üzerindeki sembol bunu belirtilmekte­dir.
Lütfen yerel yönetiminizdeki yerel to­plama noktalarını öğrenin.
Kullanılmış cihazları geri dönüştürerek çevremizin korunmasına önemli bir katkı sağlanmış olursunuz.
Teknik veriler.
Güç kaynağı:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Güç tüketimi:
46 W Teknik ve Tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
32 TÜRKÇE
Page 33
SEGURIDAD
________________________
¡Lea atentamente las instrucciones antes de uti­lizar el aparato!
Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños ocasionados por un uso indebi­do.
Conserve las instrucciones de funcionamien­to para poder consultarlas en el futuro. Si el aparato será usado por un tercero, entréguele también estas instrucciones de funcionamiento junto con él.
Este aparato se ha diseñado únicamente
para uso doméstico.
Este aparato no debe ser usado en la ba-
ñera, en la ducha o sobre un lavabo lleno de agua, ni con las manos mojadas.
Este aparato no debe sumergirse en agua ni
debe ponerse en contacto con el agua du­rante su limpieza.
33ESPAÑOL
Page 34
SEGURIDAD
Este aparato no debe usarse cerca del agua
________________________
de las bañeras, lavabos u otros recipientes.
Si el aparato se utiliza en el baño, recuerde
desenchufarlo después de su uso, porque la proximidad con el agua también implica un peligro cuando el aparato está apagado.
Si aún no lo tiene instalado, se recomienda
la instalación de un interruptor diferencial con una medida de corriente de disparación de no más de 30 mA para el circuito elé­ctrico del baño como protección adicional. Consulte a su instalador.
El aparato alcanza una temperatura muy
alta. No deje nunca su pelo debajo de la pinza o en el elemento de calentamiento du­rante más de algunos pocos segundos.
Evite el contacto de la piel con el elemento
de calentamiento.
En ninguna circunstancia el aparato deberá
cubrirse, por ejemplo, con una toalla.
34 ESPAÑOL
Page 35
SEGURIDAD
Cuando se encuentre en funcionamiento, el
________________________
aparato no debe dejarse sobre una almo­hada o manta blandas.
Desenchufe el aparato tras su uso. No desen-
chufe el aparato tirando del cable.
Jamás enrolle el cable de alimentación alre-
dedor del aparato.
No utilice el aparato cuando este o el cable
de alimentación presenten daños visibles.
En caso de que el cable de alimentación
presente daños, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona cualificada con el fin de evitar cualquier pe­ligro.
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
35ESPAÑOL
Page 36
SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños
________________________
de más de 8 años y por personas con ca­pacidades físicas o mentales reducidas o personas con falta de experiencia y/o co­nocimiento siempre que se encuentren su­pervisados o hayan sido informados sobre el uso seguro del aparato y hayan compren­dido los riesgos que este comporta. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no deben dejarse en manos de niños a menos que sea bajo supervisión.
De ninguna manera, los niños deben abrir
el aparato. La garantía no cubrirá los daños que sean consencuencia de una utilización inadecuada.
Para la limpieza del aparato, no utilice pro-
ductos que incluyan aditivos químicos, ya que estos dañan la superficie, y con ella, la etiqueta del aparato. En estos casos, la ga­rantía se anula.
36 ESPAÑOL
Page 37
DE UN VISTAZO _____________________
Estimado cliente: Felicitaciones por la compra del riz-
ador de cabello iónico GRUNDIG HS 5430.
Lea con atención la siguiente informa­ción para poder disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
¡Un negocio responsable!
GRUNDIG establece, tanto dentro de su est­ructura como para sus proveedores, condicio-
nes de trabajos huma­nas, garantizadas por contrato, con tarifas justas, una utilización eficiente de materias primas por la reducción constante de numerosas toneladas de residuos plásticos por año, y la dispo­nibilidad de contar con todos los ac­cesorios durante al menos cinco años.
Para un futuro mejor. Por un buen motivo. Grundig
Controles
Vea la ilustración en la página 3.
A
Puntas frías
B
Tenacilla rizadora con pinza
C
Soporte
D
Palanca
E
Visor LCD
F
Botones (»+« y »–«) para fijar la
temperatura de funcionamiento
G
Interruptor de encendido/apa-
gado
H
Botón de iones
I
Cable de alimentación
37ESPAÑOL
Page 38
FUNCIONAMIENTO ____________________
Creación de rizos
Con este aparato puede conseguir unos rizos glamorosos, con un intenso brillo y resplandeciente luz.
Atención.
7
El elemento de calentamiento con pinza alcanza temperaturas muy elevadas. No lo toque con las manos desnudas.
7
El elemento de calentamiento no debe entrar en contacto con su piel, rostro, cuello o cabeza.
Función de ionización
El ionizador emite iones negativos, que neutralizan la carga estática del cabello.
1 Para encender el ionizador pulse el
botón de ionización H.
– Se ilumina
zación.
2 Para apagar el ionizador, pulse el
botón de ionización
– La pantalla de ionización
apaga.
7
La primera vez que utilice el aparato seleccione el ajuste de tempera­tura más bajo. Puede encontrar el nivel adecuado para su cabello aumentando gradualmente el nivel de temperatura.
E
la pantalla de ioni-
H
.
E
se
1 Apoye el aparato en una superficie
estable, llana y resistente al calor. Utilice el soporte del aparato para esto C.
2 Enchufe el cable I en el toma de
corriente.
3 Mantenga pulsado el botón de
"encendido" G – durante unos 2 segundos para encender el aparato. – La pantalla LCD E se encenderá.
4 Para fijar la temperatura deseada,
pulse los botones (»+« o »–«) F .
– El aparato parpadeará hasta que
se alcance la temperatura fijada.
– Si se cambia la temperatura du-
rante el funcionamiento, la pan­talla parpadeará en azul hasta que se alcance la nueva tempera­tura (más alta o más baja).
Instrucciones
– En el plazo de 5 segundos, la fun-
ción de bloqueo de temperatura se activará automáticamente tras haber encendido el aparato y haber alcanzado la temperatura selecci­onada, si no se han cambiado los ajustes.
– El color de la pantalla LCD cambia
de azul a rojo.
– Para descongelar los botones » -«
F
, pulse dos veces durante 2 se-
gundos.
38 ESPAÑOL
Page 39
FUNCIONAMIENTO ____________________
7
5 Separe un mechón de su pelo de
aproximadamente 3 cm con un peine o cepillo.
6 Presione
D
la palanca. Ajuste el ex-
tremo del mechón de cabello en el rizador con la pinza B, coloque el mechón de cabello bajo la pinza y suelte la palanca.D
7 Enrolle el mechón de cabello alrede-
dor del rizador en dirección hacia su cabeza.
8 Presione la palanca tras 5 o 10 se-
gundos D para abrir la pinza y su­elte el cabello del rizador.
Instrucciones
7
Repita este procedimiento para cada mechón.
9 Apague el aparato
G
presionando
el botón de encendido durante 2 segundos. – La pantalla LCD E se apaga.
10 Desenchufe el cable I del toma
de corriente. Ahora podrá gozar de rizos defi­nidos con una elasticidad especta­cular.
Si el aparato no se utiliza por un período prolongado después de que se caliente, se apaga au­tomáticamente al cabo de 30 mi­nutos.
7
No descuide el aparato si está en­chufado.
7
Deje que el aparato se enfríe en un lugar seguro.
Instrucciones
7
El aparato alcanza una tempera­tura de entre 120 °C y 210 °C. Llega a 100 °C en aproximada­mente 30 segundos.
39ESPAÑOL
Page 40
INFORMACIÓN ________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
I
del toma de corriente.
2 Deje que el aparato se enfríe com-
pletamente antes de limpiarlo. El aparato puede alcanzar tempera­turas muy elevadas, por lo tanto, puede tardar hastsa 45 minutos en enfriarse.
3 Utilice únicamente un paño húmedo
y suave para limpiar la carcasa y el elemento de calentamiento.
Atención
7
No apoye el cable eléctrico del aparato sobre agua o sobre cu­alquier otro líquido. No utilice un producto de limpieza abrasivo.
Instrucciones
7
Antes de utilizar su aparato después de la limpieza, seque todas las partes con un paño seco y suave.
Guardado
7
Cuando no utilice el rizador por un largo período, guárdelo con cuidado.
7
Asegúrese de que el aparato no esté enchufado al toma de corri­ente y que esté totalmente frío y seco.
7
No enrolle el cable alrededor del aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del al­cance de los niños.
40 ESPAÑOL
Page 41
INFORMACIÓN ________________________
Instrucciones medioambientales
Este producto está realizado utili­zando materiales y partes muy valio­sos, que son reciclables y pueden ser reutilizados.
Por lo tanto, al final de su vida útil, no debe eliminarse con los residuos domésticos normales, sino que debe
llevarse a un punto de reco­gida para el reciclaje de aparatos elé­ctricos y electrónicos. El símbolo presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica dicha característica.
Familiarícese con los puntos de reco­gida instalados para tal fin por su go­bierno local.
Al recuperar los aparatos utilizados, usted realiza un aporte importante para la protección de nuestro medio ambiente.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía:
46 W Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
41ESPAÑOL
Page 42
SÉCURITÉ
___________________________
Lisez attentivement les consignes d'utilisation avant d'utiliser l'appareil !
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter tout dommage dû à une utilisation incorrecte.
Veuillez conserver le manuel d'utilisation pour une consultation ultérieure. Si l'appareil est remis à un tiers, ce manuel doit également être en sa possession.
Cet appareil est conçu uniquement à des fins
domestiques.
Évitez d'utiliser cet appareil dans les baig-
noires, sous les douches, au-dessus d'un lavabo plein d'eau, ou avec des mains mouil­lées.
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau et en-
core moins de le mouiller pendant le nettoy­age.
42 FRANÇAIS
Page 43
SÉCURITÉ
Évitez d'utiliser l'appareil près des baignoires,
___________________________
des lavabos et autres récipients contenant de l'eau.
Si l'appareil est utilisé dans la douche, souve-
nez-vous de débrancher le câble électrique après utilisation, car la proximité de l'eau pré­sente également un danger lorsque l'appareil est éteint.
S'il n'est pas encore installé, l'installation
d'un interrupteur à courant différen­tiel résiduel avec un courant de déclen­chement mesuré inférieur à 30 mA est recommandée pour le circuit électrique de la salle de bain pour plus de protection Consultez votre technicien.
Lorsque l'appareil atteint une température très
élevée, évitez de laisser vos cheveux sous la barrette ou sur l'élément chauffant pendant plus de quelques secondes.
Évitez tout contact de la peau avec l'élément
chauffant.
43FRANÇAIS
Page 44
SÉCURITÉ
L'appareil ne doit en aucun cas être couvert,
___________________________
avec une serviette par exemple.
Pendant son fonctionnement, l'appareil ne
doit jamais être posé sur un coussin ou une couverture douce.
Après utilisation, débranchez le câble élec-
trique. Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.
Ne jamais enrouler le câble d'alimentation
tout autour de l'appareil.
Évitez d'utiliser l'appareil lorsque le câble
d'alimentation ou l'appareil lui-même est visi­blement endommagé.
Si le câble d'alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, leur ser­vice clientèle, ou toute autre personne quali­fiée pour éviter tout danger.
Tenez l'appareil hors de la portée des en-
fants.
44 FRANÇAIS
Page 45
SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
___________________________
âgées de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n'ayant pas suffi­samment d'expérience et/ou de connaissan­ces, à condition qu'elles soient surveillées ou apprennent à utiliser l'appareil en toute sécurité tout en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les travaux d'entretien et de nettoyage par le client ne doivent pas être effectués par des enfants. Ces derniers ne peuvent le faire que sous la supervision d'un adulte.
Les enfants ne doivent pas démonter
l'appareil. La garantie ne couvre pas les dom­mages causés pas une mauvaise utilisation.
Pour nettoyer l'appareil, évitez d'utiliser les
agents de nettoyage qui contiennent des ad­ditifs chimiques, de tels composés endomm­agent la surface, ainsi que l'étiquetage de l'appareil. Dans ce cas, la garantie est an­nulée.
45FRANÇAIS
Page 46
APERÇU ____________________________
Chers clients, Félicitations pour votre achat du fer à
friser ionique GRUNDIG HS 5430. Veuillez lire les informations suivan-
tes attentivement afin de vous assurer d'utiliser convenablement votre produit GRUNDIG de haute-qualité pendant de longues années.
Une entreprise responsable !
GRUNDIG fixe, à l'intérieur ainsi que pour les fournisseurs, des conditions de tra-
vail humaines assurées sur contrat, avec des salaires équita­bles, entrée efficace des matières premières à travers la réduction con­stante des déchets de plastique de plusieurs tonnes par an - et la dispo­nibilité de tous les équipements pour au moins 5 ans.
Pour un avenir digne d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig
Commandes
Reportez-vous à l'illustration en page 3.
A
Points de l'embout isolant
B
Fer à friser avec barrette
C
Support
D
Levier
E
Affichage LCD
F
Les boutons (»+« et »–«) pour
le réglage de la température de fonctionnement
G
Le bouton de mise en marche et
d'arrêt
H
Bouton Ion
I
Cordon d'alimentation
46 FRANÇAIS
Page 47
FONCTIONNEMENT ____________________
Coiffer les boucles
Avec cet appareil, vous obtiendrez des boucles glamour avec une luminosité intense et une brillance étincelante.
Attention.
7
L'élément chauffant et la barrette sont très chauds. Évitez de le tou­cher avec les mains nues.
7
Évitez tout contact de l'élément chauffant avec votre peau, le visage, le cou ou la tête.
Fonction Ion
L'ioniseur génère des ions négatifs qui neutralisent la charge statique de vos cheveux.
1 Pour activer l'ioniseur, appuyez sur
le bouton ion H.
– Le voyant ion E s'allume.
2 Pour désactiver l'ioniseur, appuyez
sur le bouton ion
– Le voyant ion E s'éteint.
7
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, réglez la tem­pérature au plus bas niveau. Vous trouverez le niveau de température approprié pour vos cheveux en augmentant progressivement la température.
H
.
1 Posez l'appareil sur une surface
équilibrée, plane et résistante à la chaleur. Utilisez le support de l'appareil pour ceci C.
2 Raccordez le cordon d'alimentation
I
à la prise électrique.
3 Appuyez sur le bouton de mise en mar-
che G – pendant environ 2 secon­des pour mettre l'appareil en marche. – L'affichage LCD E s'allume.
4 Pour régler la température souhai-
tée, appuyez sur les boutons (»+« ou »–«) F .
– L'affichage clignote jusqu'à ce que
la température de consigne est atteinte.
– Si vous modifiez la température
pendant l'utilisation de l'appareil, le voyant clignotera en bleu jusqu'à ce que la température nouvellement définie (à un niveau supérieur ou inférieur) soit atteinte.
Instructions
– En 5 secondes, la fonction de ver-
rouillage de la température s'activera automatiquement après la mise sous tension de l'appareil et atteindra la température de consigne, si les pa­ramètres ne sont pas modifiés.
– La couleur de l'affichage LCD passe
du bleu au rouge.
– Pour déverrouiller les boutons » - « F
appuyez deux fois dans un délai de 2 secondes.
47FRANÇAIS
Page 48
FONCTIONNEMENT ____________________
7
5 Éloignez une mèche de vos che-
veux d'environ 3 cm de largeur avec un peigne ou une brosse.
6 Tenez le levier D abaissé. Fixez la
pointe des cheveux sur le fer à friser avec la barrette B, placez les che­veux sous la barrette et relâchez le
D
levier
.
7 Enroulez les cheveux tout autour du
fer à friser en direction de votre tête.
8 Appuyez sur le levier après 5 à 10 se-
condes D pour ouvrir la barrette et relâcher les cheveux du fer à friser.
Instructions
7
Répétez la procédure pour chaque pointe.
9 Éteignez l'appareil
G
en appu-
yant sur le bouton d'alimentation pendant 2 secondes. – L'affichage LCD E s'éteint.
10 Débranchez le cordon
d'alimentation I de la prise élec­trique. Vous obtiendrez des boucles défi­nies avec une élasticité spectacu­laire.
Si l'appareil n'est pas utilisé pen­dant un bon bout de temps après avoir chauffé, il s'éteint automati­quement après 30 minutes.
7
Ne laissez pas l'appareil sans sur­veillance lorsqu'il est branché.
7
Laissez l'appareil refroidir dans un endroit sécurisé.
Instructions
7
L'appareilatteint une température de 120 °C à 210 °C. Il atteint 100 °C en 30 secondes environ.
48 FRANÇAIS
Page 49
INFORMATION ________________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le cordon d'alimentation prise électrique.
2 Laissez l'appareil se refroidir com-
plètement avant de le nettoyer. L'appareil peut devenir très chaud, alors le temps de refroidissement peut durer jusqu'à 45 minutes.
3 Utilisez uniquement un chiffon hu-
mide, doux pour nettoyer le boîtier et les élément chauffant.
Attention !
7
Évitez de plonger le cordon d'alimentation de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser un produit nettoyant abrasif.
Instructions
7
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez tous ses élé­ments à l'aide d'un chiffon sec et doux.
I
de la
Rangement
7
Lorsqu'il n'est pas utilisé sur de longues périodes, rangez-le soig­neusement.
7
Assurez-vous que l'appareil n'est raccordé à la prise d'alimentation et qu'il est complètement refroidi et sec.
7
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'appareil.
7
Conservez-le dans un lieu frais et sec.
7
Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
49FRANÇAIS
Page 50
INFORMATION ________________________
Consignes environnementales
Le présent appareil est fabriqué avec des pièces et du matériel de grand valeur, recyclables et susceptibles d'être réutilisés.
Par conséquent, ne mettez pas l'appareil au rebut aux côtés des déchets domes­tiques à la fin de sa durée
de vie, mais apportez-le au point de collecte prévu pour le recyc­lage des appareils électriques et élect­roniques. Cette recommandation est indiquée par le symbole de poubelle barrée, dans le manuel d'utilisation ou sur l'emballage.
Veuillez vous familiariser au point de collecte locaux tenus par votre com­mune.
En récupérant les appareils usagés, vous apportez une contribution im­portante à la protection de notre en­vironnement.
Informations techniques
Alimentation électrique :
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Puissance :
46 W Altérations relatives à la technique et à la conception réservées.
50 FRANÇAIS
Page 51
SIGURNOST
________________________
Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije korištenja uređaja!
Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe.
Zadržite upute za uporabu ako vam zatrebaju kasnije. Ako se uređaj daje trećoj strani, moraju se predati i ove upute za uporabu.
Ovaj je uređaj samo za uporabu u kućanstvu.
Ovaj uređaj ne smijete koristiti u kadi, tušu, preko
umivaonika punog vode ili mokrim rukama.
Ovaj uređaj ne smijete uroniti u vodu niti smije
doći u dodir s vodom tijekom čišćenja.
Uređaj se ne smije koristiti blizu vode u kadama,
umivaonicima i drugim posudama.
Ako se uređaj koristi u kadi, nemojte zabora-
viti isključiti utikač nakon korištenja jer je blizina vode opasna i kada je uređaj isključen.
51HRVATSKI
Page 52
SIGURNOST
Ako već nije instalirana, za dodatnu zaštitu
________________________
preporučuje se instalacija zaštitne sklopke za diferencijalnu struju (RCD) s nazivnom re­zidualnom radnom strujom koja nije veća od 30 mA u električnom krugu vaše kupaonice. Obratite se ovlaštenoj osobi.
Uređaj dosegnevrlo visoke temperature Nikada
ne ostavljajte kosu pod kvačicom ili na grijaču dulje od nekoliko sekundi.
Pazite da koža ne dođe u dodir s grijačem.
Ne smijete prekriti uređaj, primjerice ručnikom,
ni pod kakvim okolnostima.
Kada uređaj radi ne smijete ga nikad staviti na
meki jastuk ili prekrivač.
Nakon korištenja isključite strujni kabel. Ne
isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu.
Nikada nemojte namatati kabel napajanja oko
uređaja.
Ne koristite uređaj ako je kabel napajanja vid-
ljivo oštećen.
52 HRVATSKI
Page 53
SIGURNOST
Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zami-
________________________
jeniti proizvođač, servis za korisnike ili jednako kvalificirana osoba da bi se izbjegla opasnost.
Držite uređaj podalje od dosega djece.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno is­kustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute o sigurnom rukovanju uređajem te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Ne smiju otvarati uređaj ni u kojem slučaju.
Jamstvo se ne primjenjuje na oštećenja nastala nepravilnim rukovanjem.
Za čišćenje uređaja ne smijete koristiti sredstva
za čišćenje koja sadrže kemijske aditive jer će oštetiti površinu i naljepnicu uređaja. U takvim slučajevima, jamstvo će biti poništeno.
53HRVATSKI
Page 54
BRZI PREGLED ______________________
Našim cijenjenim kupcima, Čestitamo na kupnji vaših GRUNDIG
ionskih kliješta za kovrčanje HS 5430. Pažljivo pročitajte sljedeće upute da
biste se pobrinuli da koristite svoj kva­litetni GRUNDIG proizvod kod kuće godinama.
Odgovorno poslovanje!
GRUNDIG postavlja ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za
svoje zaposlenike i dobavljače, učinkovitu uporabu siro­vina s konstantnim smanjenjem ot­pada od nekoliko tona plastike godišnje – i dostupnost čitave op­reme na najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig
Kontrolne tipke
Pogledajte ilustracije na 3. stranici.
A
Hladni vrhovi
B
Kliješta za kovrčanje s kvačicom
C
Stalak
D
Polugica
E
LCD zaslon
F
Tipke (»+« i »–«) za
podešavanje radne tempera­ture
G
Tipka za uključivanje i
isključivanje
H
Tipka za ione
I
Kabel napajanja
54 HRVATSKI
Page 55
RAD __________________________________
Stiliziranje kovrča
Ovim uređajem možete stilizirati glamu­rozne kovrče intenzivnog i svjetlucavog sjaja.
Pažnja.
7
Grijač i kvačica postanu jako topli. Ne dodirujte ih golim rukama.
7
Grijač ne smije doći u dodir s vašom kožom, licem, vratom ili glavom.
Ionska funkcija
Ionizator generira negativne ione koji neutraliziraju statički naboj vaše kose.
1 Da biste uključili ionizator, pritisnite
tipku za ione H.
– Zasvijetlit će E zaslon za ione.
2 Da biste isključili ionizator, pritisnite
tipku za ione
– Ugasit će se E zaslon za ione.
7
Kada koristite uređaj prvi put, pode­site temperaturu na najnižu razinu. Pronaći ćete odgovarajuću razinu temperature za svoju kosu postepe­nim podizanjem temperature.
1 Stavite uređaj na stabilnu, ravnu
površinu otpornu na toplinu. Za to upotrijebite stalak uređaja C.
2 Uključite kabel napajanja I u
strujnu utičnicu.
H
.
3 Pritisnite tipku za uključivanje G –
na oko 2 sekunde kako biste uključili uređaj. – Zasvijetlit će E LCD zaslon.
4 Kako biste podesili željenu tempe-
raturu, pritisnite tipke (»+« ili »–«)
F
.
– Zaslon će treperiti dok se ne do-
segne postavljena temperatura.
– Ako se temperatura mijenja tijekom
rada, na zaslonu će treperiti plavo svjetlo dok se ne postigne nova željena temperatura (viša ili niža).
Upute
– Funkcija zaključavanja temperature
automatski se aktivira unutar 5 se­kundi nakon uključivanja uređaja i postizanja odabrane temperature ako nije bilo promjene postavki.
– Boja LCD zaslona mijenja se iz plave
u crvenu.
– Za otključavanje tipki pritisnite dva
puta » - « F unutar 2 sekunde.
5 Izdvojite pramen kose širok oko 3
cm pomoću češlja ili četke.
6 Držite polugicu D pritisnutu.
Pričvrstite kraj kose na kliješta za kovrčanje pomoću kvačice B, sta­vite kosu ispod kvačice i otpustite polugicu
D
.
7 Omotajte kosu oko kliješta za
kovrčanje prema svojoj glavi.
55HRVATSKI
Page 56
RAD __________________________________
8 Pritisnite polugicu nakon 5 do 10 se-
kundi D da biste otvorili kvačicu i os­lobodili kosu iz kliješta za kovrčanje.
Upute
7
Ponovite ovaj postupak za svaki pramen.
9 Isključite uređaj
tipku za uključivanje na 2 sekunde. – Isključit će se E LCD zaslon.
10 Isključite kabel napajanja I iz
strujne utičnice. Oblikovali ste fantastično elastične kovrče.
Upute
7
Uređajdosegne temperaturu od 120 C do 210 °C. Dosegne 100 °C za oko 30 sekundi.
7
Ako se uređaj ne koristi dulje vri­jeme nakon zagrijavanja, automat­ski se isključuje nakon 30 minuta.
7
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora ako je uključen.
7
Ostavite da se uređaj ohladi na sigurnom mjestu.
G
pritiskom na
56 HRVATSKI
Page 57
INFORMACIJE _________________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj i kabel napajanja
I
iz strujne utičnice.
2 Pustite da se uređaj ohladi do kraja
prije čišćenja. Uređaj se može jako zagrijati i možda će trebati do 45 minuta da se ohladi.
3 Za čišćenje kućišta i grijača treba
koristiti samo vlažnu, meku krpu.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte kabel napa­janja od uređaja u vodu ili druge tekućine.Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje.
Upute
7
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja pažljivo osušite sve dije­love suhom, mekom krpom.
Pohrana
7
Kada se uređaj ne koristi dulje vri­jeme, pažljivo ga pohranite.
7
Pazite da uređaj nije spojen u utičnicu, da se ohladio do kraja i da je potpuno suh.
7
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
7
Držite uređaj na hladnom, suhom mjestu.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
57HRVATSKI
Page 58
INFORMACIJE _________________________
Upute o zaštiti okoliša
Ovaj je uređaj napravljen od kva­litetnih materijala i dijelova koji su prikladni za reciklažu i mogu se po­novno koristiti.
Stoga se proizvod ne smije
odložiti s uobičajenim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka, već
dostaviti na odlagalište za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. Simbol na proizvodu, u uput­ama za uporabu ili na pakiranju, označava da je recikliranje moguće.
Upoznajte se s mjestima za odlaganja koja održavaju mjesne vlasti.
Vraćanjem korištenih uređaja radite važan doprinos za zaštitu našeg okoliša.
Tehnički podaci.
Napajanje:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Potrošnja energije:
46 W Zadržavamo pravo na izmjene u di­zajnu i tehničkim specifikacijama.
58 HRVATSKI
Page 59
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
__________
Przed skorzystaniem z urządzenia należy się dokładnie zapoznać z jego instrukcją obsługi.
Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa, żeby uniknąć uszkodzenia urządzenia spowodowanego nieprawidłową eksploatacją.
Instrukcję obsługi należy zachować, żeby móc z niej później skorzystać. Jeśli użytkownik przekaże urządzenie innej osobie, powinien do niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Z urządzenia nie wolno korzystać w wan-
nie, pod prysznicem ani nad umywalką wypełnioną wodą; nie wolno go też dotykać mokrymi rękoma.
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie
ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą po­dczas czyszczenia.
59POLSKI
Page 60
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Korzystając z urządzenia, należy je chronić
__________
przed kontaktem z wodą w wannie, umywalce albo innym zbiorniku.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane w
łazience, po zakończeniu eksploatacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, bo bliskość wody stanowi zagrożenie również po wyłączeniu urządzenia.
Jeśli nie zainstalowano wyłącznika
różnicowoprądowego, zalecane jest zain­stalowanie takiego wyłącznika z prądem wyłączenia maks. 30 mA w charakterze do­datkowego zabezpieczenia w łazienkowym obwodzie elektrycznym. Informacji udzieli elektryk.
Urządzenie mocno się nagrzewa. Nie należy
pozostawiać włosów pod elementem zacis­kowym ani na grzałce na dłużej niż kilka se­kund.
Należy chronić skórę przed kontaktem z
grzałką.
60 POLSKI
Page 61
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenia nie wolno przykrywać, np.
__________
ręcznikiem.
Podczas korzystania z urządzenia nie należy
go odkładać na miękką poduszkę ani przy­krycie.
Po zakończeniu korzystania wtyczkę kabla
należy wyjąć z gniazdka. Nie należy ciągnąć za kabel, żeby odłączyć urządzenie od sieci.
Kabla zasilającego nie należy owijać wokół
urządzenia.
Jeśli urządzenie lub kabel zasilający są
zauważalnie uszkodzone, z urządzenia nie wolno korzystać.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego
należy go wymienić u producenta, w dziale obsługi klienta producenta lub u osoby o analogicznych kwalifikacjach, żeby uniknąć niebezpieczeństwa.
Urządzenie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
61POLSKI
Page 62
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Z urządzenia mogą korzystać dzieci
__________
powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczo­nych możliwościach ruchowych, czuciowych lub umysłowych oraz bez doświadczenia i wiedzy, o ile są pod opieką innej osoby lub objaśniono im zasady bezpiecznej eksploata­cji urządzenia i mają świadomość zagrożeń. Nie można pozwalać dzieciom na bawie­nie się urządzeniem. Czynności czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane przez dzieci, o ile nie są one pod opieką innej osoby.
Nie wolno dopuścić do otwarcia urządzenia
przez dziecko. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłową eksploatacją.
Urządzenia nie należy czyścić środkami
czyszczącymi o charakterze żrącym, ponieważ uszkadzają one powierzchnię (oraz oznakowanie) urządzenia. W takich wypadkach gwarancja nie obowiązuje.
62 POLSKI
Page 63
WPROWADZENIE ___________________
Szanowni Klienci! Gratulujemy zakupu lokówki z funkcją
jonizacji HS 5430 marki GRUNDIG. Prosimy uważnie przeczytać poniższą
instrukcję – dzięki jej przestrzega­niu doskonałej jakości produkt z linii GRUNDIG Home będzie Państwu służyć przez wiele lat.
Odpowiedzialna firma!
Firma GRUNDIG ustala (zarówno wobec własnych pracowni­ków, jak i dostawców)
gwarantowane umo­wami godne warunki pracy za god­ziwym wynagrodzeniem, efektywne wykorzystywanie surowców dzięki nieustannemu ograniczaniu ilości od­padów o wiele ton tworzyw sztucz­nych każdego roku oraz dostępność wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Z ważnego powodu. Grundig
Elementy urządzenia
Zob. ilustrację na str. 3.
A
Nienagrzewające się końcówki
B
Trzonek lokówki z elementem za-
ciskowym
C
Podstawka
D
Dźwignia
E
Wyświetlacz LCD
F
Przyciski (»+« i »–«) regulacji
temperatury
G
Przycisk włączenia i wyłączenia
H
Przycisk jonizacji
I
Kabel zasilający
63POLSKI
Page 64
KORZYSTANIE Z LOKÓWKI _____________
Układanie loków
Urządzenie pozwala ułożyć efektowne loki, które będą się charakteryzować wyraźnym blaskiem i połyskiem.
Uwaga!
7
Grzałka i element zaciskowy mocno się nagrzewają. Nie należy ich dotykać gołymi dłońmi.
7
Należy uważać, żeby grzałka nie zetknęła się ze skórą, twarzą, szyją lub głową.
Funkcja jonizacji
Moduł jonizacji wytwarza jony ujemne, które neutralizują ładunki statyczne włosów.
1 Aby włączyć moduł jonizacji,
należy nacisnąć przycisk jonizacji
H
.
– Włączy się wskaźnik E jonizacji.
2 Aby wyłączyć moduł jonizacji,
należy nacisnąć przycisk jonizacji
H
.
– Wskaźnik jonizacji E zgaśnie.
7
Przy pierwszym użyciu lokówki należy ustawić temperaturę na najniższą wartość. Temperaturę odpowiednią do danego rodzaju włosów można ustalić, stopniowo ją zwiększając.
1 Urządzenie należy odkładać na
powierzchnie stabilne, równe i odporne na wysokie temperatury. Odkładane urządzenie należy opierać na wbudowanej pods­tawce C.
2 Wtyczkę kabla zasilającego
należy I włożyć do gniazdka.
3 Aby włączyć lokówkę, należy przez
ok. 2 sekundy trzymać wciśnięty przycisk G włączenia. – Po tym czasie włączy się
wyświetlacz E LCD.
4 Aby ustawić pożądaną
temperaturę, należy ją ustawić, naciskając przyciski (»+« lub »–«) F .
– Podczas ustawiania temperatury
wyświetlacz będzie migał.
– W razie zmiany temperatury w
trakcie pracy wyświetlacz miga na niebiesko do momentu ustawi­enia nowej temperatury (wyższej lub niższej).
Korzystanie z lokówki
– W ciągu 5 sekund od włączenia
urządzenia i ustawienia wybranej temperatury (o ile ustawienia nie zostaną zmienione) włączy się funk­cja blokady temperatury.
– Kolor wyświetlacza LCD zmieni się z
niebieskiego na czerwony.
64 POLSKI
Page 65
KORZYSTANIE Z LOKÓWKI _____________
7
– Aby odblokować przyciski » - « F
należy je dwukrotnie nacisnąć w ciągu 2 sekund.
5 Oddziel grzebieniem lub szczotką
pasmo włosów o szerokości ok. 3 cm.
6 Naciśnij przycisk D dźwigni. Ko-
niec pasma umocuj na trzonku lo­kówki elementem zaciskowym: umieść pasmo pod zaciskiem i opuść dźwignię
D
.
7 Owiń pasmo wokół trzonka lokówki
w kierunku do głowy.
8 Po upływie 5–10 sekund naciśnij
dźwignię, D żeby podnieść zacisk i zsunąć pasmo z lokówki.
Korzystanie z lokówki
7
W ten sam sposób postępuj z kolej­nymi pasmami włosów.
9 Wyłącz lokówkę,
G
przytrzymując
przycisk zasilania przez 2 sekundy. – Wyświetlacz LCD E zgaśnie.
10 Wyjmij wtyczkę kabla I z gniaz-
dka elektrycznego. Uzyskane loki będą mieć wyjątkową elastyczność.
Jeśli lokówka po włączeniu jest przez dłuższy czas nieużywana, po 30 minutach wyłączy się auto­matycznie.
7
Urządzenia włączonego do sieci nie należy pozostawiać bez nad­zoru.
7
Urządzenie powinno ostygnąć w bezpiecznym miejscu.
B
Korzystanie z lokówki
7
Lokówkanagrzewa się do tem­peratur od 120°C do 210°C. Temperaturę 100°C osiąga w ok. 30 sekund.
65POLSKI
Page 66
INFORMACJE __________________________
Czyszczenie i pielęgnacja
1 Wyłączyć lokówkę i wyjąć wtyczkę
kabla zasilania elektrycznego.
2 Przed czyszczeniem lokówka
powinna całkowicie ostygnąć. Urządzenie może się mocno nagrzewać, więc stygnięcie może potrwać do 45 minut.
3 Do czyszczenia obudowy i grzałki
należy używać tylko wilgotnej, miękkiej szmatki.
Uwaga!
7
Kabla zasilającego lokówki nie należy umieszczać w wodzie ani innych płynach. Nie stosować żrących środków czyszczących.
Korzystanie z lokówki
7
Po czyszczeniu wszystkie ele­menty lokówki należy przed jej włączeniem wytrzeć suchą, miękką szmatką.
I
z gniazdka
Przechowywanie
7
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy je starannie przechowywać.
7
Należy sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone z gniazdka, całkowicie ostygłe i suche.
7
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
7
Przechowywać w suchym, chłodnym miejscu.
7
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci.
66 POLSKI
Page 67
INFORMACJE __________________________
Zalecenia dotyczące ochrony środowiska
Produkt jest wykonany z materiałów i elementów wysokiej jakości, które nadają się do recyklingu i ponown­ego wykorzystania.
Z tego względu po
zakończeniu eksploatacji nie można wyrzucać tego produktu razem ze
zwykłymi odpadkami, ale należy go oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicz­nych przeznaczonych do recyklingu. Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu.
Użytkownik powinien sprawdzić punkty zbiórki działające na jego terenie.
Zbiórka zużytych urządzeń to ważny wkład w ochronę otaczającego nas środowiska.
Dane techniczne
Zasilanie:
120–240 V~, 50/60 Hz
Zużycie energii:
46 W Producent zastrzega sobie prawo mo­dyfikacji konstrukcji i danych technicz­nych
67POLSKI
Page 68
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 16/40
Loading...