Grundig HS 5330 User manual

VOLUME SENSATION & STRAIGHT CURLS HAIR STYLER
HS 5330
DE
FR
EN
HR
TR
PL
ES
_________________________________________________________
A B
EFG
D
C
3
_________________________________________________________
DEUTSCH 05-16
ENGLISH 17-27
TÜRKÇE 28-39
ESPAÑOL 40-51
FRANÇAIS 52-63
HRVATSKI 64-73
POLSKI 74-85
4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
______
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän­digt werden.
7
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häusli­chen Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät nie im Badezimmer, unter der Du­sche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten Händen verwenden.
7
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit Wasser in Berührung kommen lassen; auch nicht während der Reinigung.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet
______
wird, muss nach dem Gebrauch der Netz­stecker gezogen werden, da Wasser in der Nähe des Gerätes auch dann Gefahren ber­gen kann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
7
Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung für zusätzlichen Schutz mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA in dem elektrischen Kreislauf des Badezimmers installiert werden. Fragen Sie Ihren Installateur.
7
Das Gerät niemals abdecken, z. B. mit einem Handtuch.
7
Das Gerät während des Betriebs niemals auf weichen Polstern, Decken, Papier, Pappe, Kunststoff, brennbaren oder unge schützten polierten Oberflächen ablegen.
7
Das Gerät kann sehr heiß werden. Das Haar nicht länger als einige Sekunden zwischen den Styling-Platten lassen.
7
Darauf achten, dass die Styling-Platten nicht mit Gesicht, Hals oder Kopf in Berührung kommt. Nicht mit bloßen Händen berühren.
DEUTSCH
6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Nach der Benutzung Netzstecker ziehen.
______
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steck­dose ziehen. Gerät auf einer hitzebeständi­gen Unterlage ablegen und abkühlen lassen.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre­chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Service-Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden. Fehlerhafte und unqualifi­zierte Reparaturen können Gefahren bergen und den Nutzer gefährden.
7
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeab­sichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstol­pern nicht möglich ist.
7
Gerät immer von Kindern fernhalten.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
______
sowie von Personen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür­fen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.
7
Das Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden durch falschen Einsatz wird keine Haftung übernommen.
7
Prüfen, ob die Spannung am Typenschild (am Gerätegriff) mit der Spannung der örtlichen Stromversorgung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversor­gung zu trennen, ist den Netzstecker zu zie­hen.
8
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Netzkabel niemals um das Gerät wickeln.
7
Das Gerät nie an oder in der Nähe von brenn-
______
baren, entzündlichen Stellen oder Möbeln be­nutzen. Darauf achten, dass das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, wie Vorhängen, Textilien, Wänden etc., in Berührung kommt oder damit bedeckt wird. Sicherstellen, dass sich das Gerät immer in einem sicheren Ab­stand zu brennbaren Materialien und Möbeln befindet.
DEUTSCH
9
AUF EINEN BLICK
___________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf des neuen GRUNDIG­Haarglätters HS 5330 VOLUME SENSATION.
Bitte lesen Sie die folgenden Benut­zerhinweise zu diesem Gerät sorg­fältig durch, damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem Hause Grundig haben!
Verantwortungsbe­wusstes Handeln!
GRUNDIG setzt in­tern wie auch bei un­seren Lieferanten auf vertraglich zugesi­cherte soziale Ar-
beitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Roh­stoffeinsatz bei stetiger Abfallredu­zierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindes­tens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtli­chen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Keramikbeschichtete Styling-Plat-
ten mit Keratin-Veredelung
B
Display (LCD)
C
2,5 m langes Netzkabel mit Dreh-
gelenk und Aufhängeöse
D
Produktverriegelung
E
Ein-/Austaste
F
Temperatureinstelltaste -
G
Temperatureinstelltaste +
Hinweis
7
Zum Ein-/Ausschalten der Ionen­funktion gleichzeitig drücken.
F
und G
10
DEUTSCH
BETRIEB
____________________________
Haarstruktur
Das Gerät ermöglicht individuelle Temperatureinstellungen. Je nach Haarstruktur empfehlen wir fol­gende Einstellungen:
7
Bei feinem, brüchigem, gefärbtem, blondiertem Haar: 135 °C bis 150 °C
7
Bei normalem Haar: 165 °C bis 180 °C
7
Bei starkem, widerstandsfähi­gem, dickem Haar: 195 °C bis 210 °C
Temperatureinstel­lung
1 Die Temperatur kann mit den Tas-
ten + G und – F auf 6 Stufen von 135 °C bis 210 °C eingestellt werden.
2 Netzkabel C an eine Steckdose
anschließen. – Das LCD
3 Das Gerät mit der Ein-/Austaste
einschalten. – Das LCD
die Temperatur 135 °C blinkt.
B
zeigt „OFF“.
B
leuchtet blau auf,
E
4 Zum Einstellen der Temperatur die
Temperatureinstelltasten +
F
drücken. Mit der Taste – wird die Temperatur in Schritten á 15 °C verringert, mit der Taste + in Schritten á 15 °C erhöht.
5 Die Temperatureinstellung wird
nach etwa 5 Sekunden automa­tisch gesperrt und kann während des Betriebs nicht geändert wer­den. – Die Temperatursperre wird
durch das blinkende Display angezeigt.
6 Zum Abschalten der Temperatur-
sperre die Temperatureinstelltaste
oder –
F
zwei Sekunden
,
G
+ gedrückt halten.
Ionenfunktion
Der Ionisator gibt negative Ionen ab, die die statische Aufladung der Haare neutralisieren.
Hinweis
7
Beim Einschalten des Gerätes wird der Ionisator automatisch aktiviert. – Das LCD
1 Zum Abschalten des Ionisators
gleichzeitig die Tasten + und – F drücken. – Das Symbol verschwindet.
B
zeigt das Symbol.
G
und
G
DEUTSCH
11
BETRIEB
____________________________
2 Zum Einschalten des Ionisators
gleichzeitig die Tasten +
G
und – F drücken. – Das Symbol erscheint im
B
LCD
.
Styling-Optionen
Der Haar-Styler ermöglicht: – Haare glätten – Spitzen eindrehen (nach innen
und außen)
– Weich fallende Wellen und Lo-
cken bilden.
Spezielle Styling-Videos und An­leitungen zum Einsatz eines klassi­schen Haarglätters zum Glätten und Eindrehen von Haaren gibt es unter: www.grundig-hairstyling.de!
Vorbereitung
Achtung
7
Das Gehäuse des Gerätes wird in der Nähe der Heizplatten sehr heiß. Gehäuse in der Nähe der Heizplatten nicht berühren.
7
Das Gerät auf einem festen, fla­chen, hitzebeständigen Unter­grund ablegen. Gerät nicht auf weichen oder unebenen Unter­gründen, wie Teppichen, Läufern oder Bettzeug, ablegen; Gerät nicht abdecken.
DEUTSCH
12
1 Bei Bedarf Riegel D lösen. 2 Netzstecker C an eine Steck-
dose anschließen. – Das LCD B zeigt „OFF“.
3 Das Gerät mit der Ein-/
Austaste E einschalten. – Das LCD B leuchtet blau auf,
die Temperatur 135 °C blinkt.
4 Zum Einstellen der Temperatur
die Tasten +
G
und – Fdrücken.
Hinweise
7
Bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes auf die geringste Tempe­ratur einstellen.
7
Wenn das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, hört die Temperaturanzeige im LCD B auf zu blinken; dies zeigt an, dass das Gerät einsatzbereit ist.
7
Bei entsprechender Einstellung erreicht die Temperatur den Ma­ximalwert von 210 °C nach 60 Sekunden.
Haare glätten
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste abteilen, am Hals beginnen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die Platten A legen, dann Platten schließen.
BETRIEB
____________________________
Achtung
7
Platten nicht berühren, da sie sehr heiß sind.
3 Das Gerät halten, bis das Haar
erhitzt ist. – Dies dauert maximal einige Se-
kunden.
4 Platten mit vorsichtiger, gleitender
Bewegung vom Kopf bis zu den Spitzen der Haarsträhne gleiten lassen. Keine Knicke ins Haar ma­chen.
Hinweise
7
Verfahren Strähne für Strähne wie­derholen.
7
Bei dickem Haar müssen die Schritte bei derselben Strähne möglicherweise mehrmals wieder­holt werden.
5 Nach Gebrauch Gerät durch
2-sekündiges Gedrückthalten der Ein-/Austaste E abschal­ten. Das LCD B erlischt. Dann Netzkabel C ziehen.
Wellen oder Locken bilden
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste abteilen, am Hals beginnen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die Platten A klemmen, dann Platten schließen.
Achtung
7
Platten nicht berühren, da sie sehr heiß sind.
3 Das Gerät halten, bis das Haar
erhitzt ist. – Dies dauert maximal einige Se-
kunden.
4 Das Gerät je nach Frisur um
180 ° drehen, sodass es sich um die Heizplatten A wickelt.
5 Das Gerät beim Drehen langsam
in Richtung Haarspitzen ziehen. – Eine Locke bildet sich, sobald
das Gerät heruntergezogen wird und die Haarsträhne frei­gibt.
Hinweis
7
Verfahren Strähne für Strähne wie­derholen.
6 Nach Gebrauch Gerät durch 2-se-
kündiges Gedrückthalten der Ein-/ Austaste E abschalten. Das LCD
B
erlischt. Dann Netzkabel C
ziehen.
DEUTSCH
13
BETRIEB
Hinweise
7
Falls das Gerät nach dem Erhitzen nicht genutzt wird, schaltet es sich nach 60 Minuten automatisch ab.
7
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt
____________________________
7
Das Gerät auf einer hitzebestän­digen, sicheren und flachen Un­terlage ablegen und abkühlen lassen.
lassen, während es angeschlossen ist.
7
Nach dem Gebrauch Netzkabel ziehen.
INFORMATIONEN ________________
Reinigung und Pflege
1 Das Gerät ausschalten und Netz-
stecker C aus der Steckdose zie­hen.
2 Das Gerät vor der Reinigung
vollständig abkühlen lassen. Das Gerät kann sehr heiß werden; es kann bis zu 45 Minuten dauern, bis es abgekühlt ist.
3 Gehäuse und Platten nur mit einem
feuchten, weichen Tuch reinigen.
Achtung
7
Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkei­ten tauchen. Keine Reinigungsmit­tel verwenden.
DEUTSCH
14
Hinweis
7
Nach der Reinigung und vor dem Einsatz des Gerätes alle Teile sorg­fältig mit einem trockenen, weichen Handtuch trocknen.
Lagerung
7
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
7
Sicherstellen, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt, voll­ständig abgekühlt und trocken ist.
7
Heizplatten am Gerät mit dem Rie­gel D verriegeln.
7
Netzkabel nicht um das Gerät wi­ckeln.
7
Kühl und trocken aufbewahren.
INFORMATIONEN ________________
7
Das Gerät kann über die Auf­hängeöse am oberen Ende des Netzkabels C an einen Haken gehängt werden.
7
Darauf achten, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwer­tigen Materialien und Teilen herge­stellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Deshalb dürfen Geräte am
Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät zur Entsorgung bei einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten abgeben. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Bitte über die örtlichen Sammelstel­len bei der Gemeindeverwaltung informieren.
Die Wiederverwertung und das Recy­cling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtli­nien 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC und 2011/65/EU.
Stromversorgung:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 40 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
15
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi­ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit­ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin­dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911/59059729 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911/59059731 http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730 Österreich: 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
16
SAFETY AND SET-UP
_________________
Please read this instruction manual thoroughly before using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
7
The appliance is designed for domestic use only.
7
Never use the appliance in the bath, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during cleaning.
7
If the appliance is used in the bathroom, it is essen­tial that you unplug it after use, as any water close to the appliance can still pose a hazard, even if the appliance is switched off.
ENGLISH
17
SAFETY AND SET-UP
7
If not already in use, installing a residual
_________________
current-operated protective device (RCD) is recommended for additional protection with a rated residual operating current not exceed­ing 30 mA in the electrical circuit of your bath­room. Ask your plumber for advice.
7
Never cover the appliance, for example with a towel.
7
Never place the appliance on soft cushions or blankets during operation.
7
The appliance can become very hot. Do not keep your hair between the styling plates for more than a few seconds.
7
Do not allow the styling plates to come into contact with your face, neck or head. Do not touch it with your bare hands.
7
Unplug the appliance after use. Do not dis­connect the plug by pulling on the cord. Place the appliance on a heat resistant surface and allow it to cool down.
7
Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged.
ENGLISH
18
SAFETY AND SET-UP
7
Our GRUNDIG Household Appliances meet
_________________
applicable safety standards, thus if the appli­ance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by a service centre to avoid any dangers. Faulty or unquali fied re­pair work may cause danger and risks to the user.
7
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the ap­pliance is in use.
7
Always keep the appliance out of the reach of children.
7
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH
19
SAFETY AND SET-UP
7
Do not leave the appliance unattended when
_________________
switched on.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are ac­cepted for damage caused by incor rect han­dling.
7
Check if the mains voltage on the type plate (on the handle of the appliance) corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to unplug it.
7
Never wrap the power cord around the ap­pliance.
7
Never use the appliance in or near to combus­tible, inflammable places and materials and furniture. Do not let the appliance come into contact with or become covered by inflamma­ble materials e.g. curtains, textiles, etc. Please make sure that the appliance is always kept a safe distance away from flammable materials and furniture.
7
Do not use paper, cardboard, plastic, inflam­mable, unprotected polished surfaces under the appliance.
20
ENGLISH
AT A GLANCE
_______________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase
of your new GRUNDIG Hair Straightener HS 5330 VOLUME SENSATION.
Please read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social work­ing conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Ceramic coated styling plates with
keratin finishing
B
Liquid Crystal Display (LCD)
C
2.50 m power cord with swivel joint and hanging loop
D
Plate lock
E
On/Off button
F
Heat setting button -
G
Heat setting button +
Note
7
Press the taneously to switch the ionizer on and off.
F
and G buttons simul-
ENGLISH
21
OPERATION
_______________________
Hair structure
The appliance allows you to make individual temperature settings. De­pending on the hair structure, we recommend the following settings:
7
For fine, porous, coloured, bleached hair: 135 °C to 150 °C.
7
For normal hair: 165 °C to 1 80 °C.
7
For strong, resistant, thick hair: 195 °C to 210 °C.
Temperature setting
1 The temperature can be set using
the »+« G or »–« F buttons with 6 levels ranging from 135 °C to 210 °C.
2 Connect the power cord C to a
power outlet. – The LCD
3 Switch the appliance on by press-
ing the On/Off button E. – The LCD
and the temperature 135 °C flashes.
B
shows »OFF«.
B
lights up in blue
4 Press the heat setting »+«
F
buttons to set the temperature.
G
or »–«
Press the »–« button to reduce the temperature in 15 °C increments and the »+« button to increase the temperature in 15 °C increments.
5 The temperature setting locks auto-
matically after approx. 5 seconds and will not change during use. – The temperature lock is
indicated by the flashing display.
6 To turn off the temperature lock,
press the heat setting buttons »+«
or »–«
F
for two seconds.
,
G
Ionic function
The ionizer emits negative ions, which neutralize your hair‘s static charge.
Note
7
When switching on the appliance, the ionizer is automatically acti­vated. – The LCD
1 To switch off the ionizer, press the
»+« neously. – The symbol disappears.
B
shows the symbol.
G
and »–« F buttons simulta-
22
ENGLISH
OPERATION
_______________________
2 To switch on the ionizer, press
the »+«
G
and »–« F buttons simultaneously. – The symbol appears in the LCD
B
.
Styling options
Using your hair styler, you can: – Straighten hair – Shape the ends (inwards and
outwards)
– Style soft-cascading waves and
curls.
For special styling videos and guides on how to use a classic straightener model for straightening and curling hair, please visit: www.grundig-hair­styling.de!
Preparation
Caution
7
The housing of the appliance be­comes very hot near the heating plates. Do not touch the housing near the heating plates.
7
Place the appliance on a solid, flat, heat resistant surface. Do not place the appliance on any soft or uneven surfaces such as carpets, rugs or bedding and never cover the appliance.
1 Release the plate lock D if neces-
sary.
2 Plug the power cord C into the
wall socket. – The LCD B shows »OFF«.
3 Switch the appliance on by
pressing the On/Off button E. – The LCD B lights up in blue
and the temperature 135 °C flashes.
4 Press the »+«
G
or »–« F but-
tons to set the temperature.
Notes
7
Select the lowest temperature set­ting the first time you use the ap­pliance.
7
When the appliance has reached the desired temperature, the tem­perature indicator in the LCD B stops flashing, meaning that it is ready to use.
7
When set accordingly, the temper­ature level reaches the maximum temperature of 210 °C after 60 seconds.
Straightening hair
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide, start­ing at the neck.
ENGLISH
23
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair line as you can, and then close them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are very hot.
3 Hold the appliance in position until
the hair is heated. – This takes a few seconds at the
most.
4 Guide the plates in a careful,
smooth movement away from the head to the end of the section of hair. Avoid making kinks in hair.
Notes
7
Repeat the procedure section by section.
7
If you have thick hair, you might have to repeat this procedure on the same section several times.
5 After use, switch the appliance off
by pressing the On/Off button E for 2 seconds. The LCD B light turns off. Then unplug the power cord C.
Styling waves or curls
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide, start­ing at the neck.
ENGLISH
24
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair line as you can, and then close them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are very hot.
3 Hold the appliance in position until
the hair is heated. – This takes a few seconds at the
most.
4 Depending on the hair style, rotate
the appliance by 180° so that the hair wraps around it at the height of the heating plates A.
5 While rotating, slowly pull the ap-
pliance towards the ends of the hair. – A curl is formed once the
appliance has been pulled down and over the ends of the hair.
Note
7
Repeat the procedure section by section.
6 After use, switch the appliance off
by pressing the On/Off button E for 2 seconds. The LCD
B
light turns off. Then unplug the power cord C.
OPERATION
Notes
7
If the appliance is not used for a while after it is heated up, it automatically switches off after 60 minutes.
7
Never leave the appliance unat­tended while it is plugged in.
7
Unplug the power cord after use.
7
Place the appliance on a heat resistant, safe and flat surface and allow it to cool down.
_______________________
ENGLISH
25
INFORMATION ___________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord C from the wall socket.
2 Before cleaning, allow the appli-
ance to cool completely. The ap­pliance can become very hot and may take up to 45 minutes to cool.
3 Clean the housing and the plates
only with a damp, soft cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power cord in water or any other liquid. Do not use any cleaning agents.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the ap­pliance for a long period of time, please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged, has completely cooled down and is completely dry.
7
Lock the heating plates on the ap­pliance using the plate lock
7
Do not wrap the power cord around the appliance.
7
Keep it in a cool, dry place.
7
You can use the hanging loop at the upper end of the power cord
C
to hang the appliance on a
hook.
7
Make sure that the appliance is kept out of the reach of children.
D
.
26
ENGLISH
Environmental note
This product has been manufactured with high-quality parts and materials which can be re-used and are suit­able for recycling.
Therefore, do not dispose of the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a
collection point for the recy­cling of electrical and electronic ap­pliances. This is indicated by this symbol on the product, in the operat­ing manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out where the nearest collec­tion point is.
Help protect the environment by recy­cling used products.
Technical data
This product conforms to the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
Power supply:
120 - 240 V~, 50/60 Hz
Power: 40 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
27
GÜVENLİK VE KURULUM
___________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm gü­venlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz üçüncü bir şahsa verildi­ğinde, bu kullanma kılavuzu da teslim edilmeli­dir.
7
Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasar­lanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da teh­like yaratabilir.
TÜRKÇE
28
GÜVENLİK VE KURULUM
7
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA'yı aşma-
___________
yan nominal artık akımla çalışan bir ek koruma sağlamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devresine artık akımla çalışan bir koruma ay­gıtı (RCD) takılması önerilir. Tesisatçınızın öne­rilerini istemeyi unutmayın.
7
Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla örtmeyin.
7
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya battaniye üzerine koymayın.
7
Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçınızı şekillen­dirme plakalarının arasında birkaç saniyeden uzun süre tutmayın.
7
Şekillendirici plakalarının yüzünüze, boynu­nuza ya da başınıza temas etmesine izin ver­meyin. Çıplak elle dokunmayın.
7
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı yalıtımlı bir yüzeye koyarak soğumasını bek­leyin.
7
Cihazda veya elektrik kablosunda gözle gö­rülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.
TÜRKÇE
29
GÜVENLİK VE KURULUM
7
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
___________
standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehli­keyi önlemek için servis merkezi tarafından ona­rılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kullanı­cıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
7
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
7
Cihazı mutlaka çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
7
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi du­rumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
7
Açıkken cihazın başından ayrılmayın.
TÜRKÇE
30
GÜVENLİK VE KURULUM
7
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yanlış kul-
___________
lanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
7
Değer plakasında (cihazın tutamağındaki) verilen şebeke voltajının yerel şebeke voltajıyla eşleştiğin­den emin olun. Cihazın elektrik bağlantısını kes­menin tek yolu fişini çekmektir.
7
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın.
7
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı ortamların, mad­delerin ve mobilyaların bulunduğu yerde veya yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş, vb. gibi yanıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı maddelerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli bir yerde tutulduğundan emin olun.
7
Cihazın altında kağıt, karton, plastik, yanıcı, koru­masız cilalı yüzeyleri kullanmayın.
TÜRKÇE
31
GENEL BAKIŞ
________________________
Değerli Müşterimiz, GRUNDIG HS 5330 VOLUME
SENSATION Saç Düzleştiricisini satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıl­larca kullanabilmek için lütfen aşa­ğıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı­şanlar hem de teda­rikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal ça­lışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kullanımı ve her yıl düzenli olarak plastik atık miktarını birkaç ton azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Seramik kaplı, keratin yüzeyli
şekillendirici plakaları
B
Likit Kristal Ekran (LCD)
C
Döner bağlantı noktalı ve askı
kancalı 2,5 m elektrik kablosu
D
Plaka kilidi
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Isı ayarlama düğmesi -
G
Isı ayarlama düğmesi +
Not
7
İyonlaştırıcıyı açmak ve kapat­mak için F ve G düğmelerine aynı anda basın.
32
TÜRKÇE
KULLANIM
________________________
Saç yapısı
Cihaz, bağımsız sıcaklık ayarları yapmanıza olanak tanır. Saçın ya­pısına bağlı olarak, aşağıdaki ayar­ları tavsiye ederiz:
7
İnce telli, gözenekli, boyalı, ak­laşmış saçlar için: 135 °C ila 150 °C arası
7
Normal saçlar için: 165 °C ila 180 °C arası
7
Güçlü, dirençli ve kalın telli saçlar için: 195 °C ila 210 °C arası.
Sıcaklık ayarı
1 Sıcaklık, ısı ayar düğmeleri »+« G
veya »–« F kullanılarak 135 °C ila 210 °C arasındaki 6 düzeyden birine ayarlanabilir.
2 Elektrik kablosunu C bir elektrik
prizine takın. – LCD ekranda
3 Açma/Kapama düğmesine E ba-
sarak cihazı açın. – LCD
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
4 Isı ayar düğmelerine »+«
F
»–« yın. Sıcaklığı 15 °C aralıklarla azaltmak için »–« ya da 15 °C aralıklarla arttırmak için »+« düğ­mesine basın.
B
»OFF« görünür.
B
mavi yanar ve 135 °C
G
veya
basarak sıcaklığı ayarla-
5 Sıcaklık ayarı 5 saniye sonra oto-
matik olarak kilitlenir ve kullanım sırasında değiştirilemez. – Sıcaklık ayarı yanıp sönen gös-
tergeyle belirtilir.
6 Sıcaklık kilidini kaldırmak için iki
saniye boyunca »+«
F
»–«
ısı ayarı düğmesine basın.
,
G
veya
İyon özelliği
İyonlaştırıcı saçın statik elektriklen­mesini nötralize eden negatif iyon­lar yayar.
Not
7
Cihazı açtığınızda iyonlaştırıcı oto­matik olarak etkinleştirilir.
B
– LCD
1 İyonlaştırıcıyı kapatmak için »+«
ilgili simgeyi gösterir.
G
ve »–« F düğmelerine aynı anda basın. – Simge artık gösterilmez.
2 İyonlaştırıcıyı açmak için »+«
G
ve »–« F düğmelerine aynı anda basın. – Simge LCD'de görüntülenir
B
.
Şekillendirme seçenekleri
Saç şekillendiricinizle: – Saçları düzleştirebilir
TÜRKÇE
33
KULLANIM
________________________
– Uçlarını şekillendirebilir (içe veya
dışa doğru)
– Yumuşak katmanlı dalgalar ve
bukleler oluşturabilirsiniz.
Saç düzleştirme ve bukle yapan klasik bir düzleştirici modelinin nasıl kullanılacağını gösteren özel şekil­lendirme videoları ve kılavuzları için lütfen şu sayfayı ziyaret edin: www. grundig-hairstyling.de
Ön Hazırlık
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazası çok sıcak olur. Isıtma plakalarına yakın yerlerdeki dış muhafazaya dokunmayın.
7
Cihazı sert, düz ve ısı geçirmez bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazı halı, yatak veya kilim gibi yumuşak ve düzgün olmayan yüzeylere koy­mayın ve asla üzerini kapatmayın.
1 Gerekirse plaka kilidini D açın. 2 Elektrik kablosunun fişini C
duvar prizine takın. – LCD ekranda B »OFF« görünür.
3 Açma/Kapama düğmesine E
basarak cihazı açın. – LCD B mavi yanar ve 135 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
G
4 »+«
veya »–« F düğmesine
basarak sıcaklığı ayarlayın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken, sıcaklık ayarını en düşük konuma getirin.
7
Cihaz istenen sıcaklığa ulaştı­ğında, LCD B üzerindeki sıcaklık göstergesi yanıp sönmeyi durdu­rur, bu cihazın kullanıma hazır ol­duğu anlamına gelir.
7
Doğru ayar yapıldığında, sıcaklık düzeyi 60 saniye sonra 210 °C maksimum sıcaklığa ulaşır.
Saçların düzleştirilmesi
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün oldu­ğunca yakın yerleştirin ve ardından plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan, bunlara dokunmayın.
3 Saçınız tamamen ısınıncaya kadar
düzleştiriciyi yerinden kıpırdatma­yın. – Bu en fazla birkaç saniye sürer.
34
TÜRKÇE
KULLANIM
________________________
4 Plakaları saç tutamının başından
sonuna kadar dikkatli ve yavaş bir hareketle yürütün. Saçın bükülme­mesine dikkat edin.
Notlar
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi aynı saç tutamı için birkaç kez tek­rarlamanız gerekebilir.
5 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E 2 saniye basarak cihazı kapalı duruma ge­tirin. LCD B ışığı sönecektir. Daha sonra elektrik kablosunun fişini C çekin.
Dalga veya bukle şekli verme
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün oldu­ğunca yakın yerleştirin ve ardından plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan, bunlara dokunmayın.
3 Saçınız tamamen ısınıncaya kadar
düzleştiriciyi yerinden kıpırdatma­yın. – Bu en fazla birkaç saniye sürer.
4 Saçların şekline bağlı olarak, ci-
hazı 180° döndürerek saçların ısıtma plakalarının A yüksekliği kadar cihaza sarılmasını sağlayın.
5 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin. – Cihaz en aşağıya, saç uçlarına
kadar indirildiğinde bir bukle oluşur.
Not
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
6 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E 2 saniye basarak cihazı kapalı duruma ge­tirin. LCD
B
ışığı sönecektir. Daha sonra elektrik kablosunun fişini C çekin.
Notlar
7
Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre kullanılmazsa, 60 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
7
Cihaz prize takılıyken asla başın­dan ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini çekin.
7
Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve düz bir yüzeye koyarak soğuma­sını bekleyin.
TÜRKÇE
35
BiLGiLER ______________________
7
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini C duvar prizinden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz çok ısınmış olabilir ve soğuması 45 dakika kadar sürebilir.
3 Muhafazayı ve plakaları yalnızca
nemli, yumuşak bir bezle silin.
Dikkat
7
Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayın.
Not
7
Temizlik sonrasında cihazı kullan­madan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı dü­şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Fişinin çekili olduğundan, tama­men soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
7
Plaka kilidini üzerindeki ısıtma plakalarını ki-
litleyin.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
D
kullanarak cihaz
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazı bir askıya asmak için elekt­rik kablosunun C üst ucundaki asma kancasını kullanabilirsiniz.
7
Cihazın, çocukların ulaşamaya­cağı bir yerde muhafaza edildiğin­den emin olun.
Taşıma
7
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın.
7
Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
7
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler koymayın. Cihaz zarar görebilir.
7
Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
36
TÜRKÇE
BiLGiLER ______________________
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, yeniden kullanılabilen ve geri dönüşüme uygun olan, yüksek kaliteli parçalardan ve malzemeler­den üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrü­nün sonunda ürünü normal evsel atıklarla birlikte atma­yın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bu­lunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşü­münü sağlayarak çevrenin korunma­sına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC ve 2011/65/EU Avrupa di-
rektiflerine uygundur.
Güç kaynağı:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Güç: 40 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE
37
Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Garanti Konusunda
Garanti Kapsamı:
Grundig tarafından verilen bu garanti, Saç sekillendirici normalin dışında kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini ve aşağıdaki durumları kapsamamaktadır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Ürünün müşteriye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma ve taşıma sırasında oluşan hasar ve arızalar,
3. Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı; hatalı elektrik tesisatı; ürünün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar,
4. Yangın ve yıldırım düşmesi ile meydana gelecek arızalar ve hasarlar,
5. Ürünün kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar.
6. Cihazın dış yüzeylerinin bozulması, kırılması ve çizilmesi durumunda.
7. Üretici f irmanın belirlediği konfigurasyonun dışında ilave edilen parçalar ve/veya aksesuarlar ile bunlardan
doğabilecek arıza ve hasarlar.
8. Yazılım ve/veya yanlış kullanımdan kaynaklanan arızalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi garanti kapsamı dışında olup, ücret karşılığında yapılmaktadır. Ürünün kullanım yerine montajı ve nakliyesi ürün fiyatına dahil değildir. Yetkili servise verilen arızalı cihazların içerisindeki bilgilerin yedeklenmesi sorumluluğu kullanıcıya aittir. Bilgilerin
kaybolması durumunda yetkili servis sorumlu değildir. Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi sorumluluğu, tüketicinin malı satın aldığı satıcı, bayi, acenta
ya da temsilciliklere aittir. Garanti belgesi üzerinde tahrifat yapıldığı, ürün üzerindeki orijinal seri numarası kaldırıldığı veya tahrif edildiği takdirde
bu garanti geçersizdir. Ürününüzün CE uygunluğu Intertek Testing Services Shenzhen Ltd. Guangzhou Branch Block E. No.7-2 Guang Dong
Software Science Park, Caipin Road, Guangzhou Science City, GETDD, Guangzou, China tarafından onaylanmıştır.
Müşteri Hizmetleri:
Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24 saat hizmet vermektedir.
Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu tuşlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
Çağrı merkezimiz ile yaptığınız görüşmeler iletişim hizmeti aldığınız operatör firma tarafından sizin için tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
Çağrı Merkezimize ayrıca www.grundig.com.tr adresindeki “Tüketici Hizmetleri” bölümünde bulunan formu doldurarak veya 0 216 423 23 53 nolu telefona faks çekerek de ulaşabilirsiniz.
Yazılı başvurular için adresimiz: Arçelik Çağrı Merkezi, Arçelik A.Ş. Ankara Asfaltı Yanı,34950 Tuzla/İSTANBUL
Grundig Çağrı Merkezi
444 0 888 (Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız)
Diğer Numara:
(0216) 585 8 888
Öneriler:
Garanti hizmetinden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için aşağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
1.Ürününüzü aldığınızda garanti belgesini yetkili satıcınıza onaylatınız.
2.Ürününüzü kullanım kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
3.Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numarasından Çağrı Merkezi’ne başvurunuz.
4.Hizmet için gelen teknisyene “Teknisyen Kimlik Kartı”nı sorunuz.
5.Servis hizmeti bittikten sonra, servis teknisyeninden hizmet fişi istemeyi unutmayınız. Alacağınız hizmet fişi ileride
ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sağlayacaktır.
6.Ürünün kullanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi 7 yıldır.
İmalatçı/İthalatçı: Ürününüz Arçelik A.S adına Sun Luen Electrical Mfg.Co.Ltd – 31817 22F, Wang Fai Ind. Bldg, 29 Luk Hop Street, San Po Kong, Tel. 85223288971, Hong Kong tarafından üretilmistir.
Menşei: P.R.China
GARANTİ BELGESİ
Garanti süresi Grundig Saç sekillendirici, kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Grundig’in yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şar tıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamen malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün tesliminden itibaren başlar.
ÜRÜNÜNÜZ 2 (İKİ) YIL SÜRE İLE GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Ürünün kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep edilmeksizin tamiri yapılacaktır. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı ya da ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilmez. Garanti süresi içinde yapılacak onarımlarda geçen süre, garanti süresine ilave edilir. Tamir süresi en fazla 20 iş günüdür. Bu süre mala ilişkin arızanın yetkili servis atölyelerimize, yetkili servis atölyelerimizin bulunmaması durumunda yetkili satıcılarımıza, ithalatçısına veya firmamıza bildirildiği tarihten itibaren başlar.
Ürünün arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı ya da ithalatçının; malın tamiri tamamlanıncaya kadar benzer özelliklere sahip başka bir sanayi malını tüketecinin kullanımına tahsis etmesi zorunludur.
Arızanın giderilmesi konusunda uygulanacak teknik yöntemlerin tespiti ile değiştirilecek parçaların saptanması tamamen firmamıza aittir. Arızanın giderilmesi ürünün bulunduğu yerde veya yetkili servis atölyelerinde yapılabilir. Bu konuda müşteri onayı alınması zorunludur.
Ancak;
Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;
-- Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde en az dört defa veya imalatçı-üretici ve/veya ithalatçı tarafından belirlenen garanti süresi içerisinde altı defa arızalanmasının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması,
-- Ürünün tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
-- Yetkili Servis atölyelerince; mevcut olmaması halinde sırasıyla yetkili satıcımız, bayi, acente temsilciliği, ithalatçı ya da imalatçıdan birisinin bölgeye en yakın servis yetkilisiyle birlikte veya firmamız yetkilisince düzenlenecek raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumunda, tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranında indirimi talep edebilir.
Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetim Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. Bu belgenin kullanılmasına; 4077 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu kanuna dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca, T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetim Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
GENEL MÜDÜR GENEL MÜDÜR YRD.
Bu belge, Gümrük ve Ticaret Bakanlığı’nın 78495 no’lu ve 03.02.2010 izin tarihli belgesine göre
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir
Arçelik A.Ş.
düzenlenmiştir.
D
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
_______
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como refe­rencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones.
7
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
7
Jamás utilice el aparato en la bañera, en la ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tam­poco lo utilice con las manos mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que entre en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
ESPAÑOL
40
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de
_______
baño, es muy importante que lo desenchufe tras cada uso, ya que la presencia de agua cerca del aparato puede implicar un riesgo de seguridad, incluso con el aparato apagado.
7
Como medida de seguridad adicional, le re­comendamos la instalación en el circuito eléc­trico de su cuarto de baño de un dispositivo de protección accionado por corriente residual (RCD) cuya corriente residual nominal de dis­paro no supere los 30 mA, si aún no dispone de uno. Consulte a su fontanero.
7
No cubra nunca el aparato con toallas u ob­jetos similares.
7
No coloque el aparato sobre cojines mullidos o mantas mientras lo esté usando.
7
El aparato puede alcanzar temperaturas ele­vadas. No mantenga el cabello entre las pla­cas más de unos segundos.
7
Evite que las placas entren en contacto con su rostro, cuello o cabeza. No lo toque con las manos desnudas.
ESPAÑOL
41
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Desenchufe el aparato tras su uso. No desco-
_______
necte el enchufe tirando del cable. Deposite el aparato sobre una superficie resistente al calor y deje que se enfríe.
7
No utilice el aparato cuando éste o el cable de alimentación presenten daños visibles.
7
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguridad aplicables; por esta razón, si el cable de alimentación está da­ñado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por un servicio técnico autorizado. Los trabajos de reparación defec­tuosos o no autorizados puede causar peligros y riesgos para el usuario.
7
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
42
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de
_______
8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso se­guro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
7
No deje el aparato desatendido mientras esté encendido.
7
No desmonte el aparato bajo ninguna circuns­tancia. No se admitirá reclamación de garan­tía alguna por daños causados por un manejo inadecuado.
7
Compruebe si el voltaje que se indica en la placa de datos (ubicada en el mango del aparato) se corresponde con el de la red de alimentación eléctrica de su hogar. La única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica consiste en desenchufarlo.
7
Jamás enrolle el cable de alimentación alrede­dor del aparato.
ESPAÑOL
43
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
No utilice el aparato en lugares con materiales
_______
u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. No deje que el aparato entre en con­tacto o quede cubierto por materiales inflama­bles como cortinas, tejidos, etc. Asegúrese de que el aparato esté siempre a una distancia prudencial de los materiales y objetos inflama­bles.
7
No coloque papel, cartulina, plástico o super­ficies pulidas sin protección debajo del apa­rato.
44
ESPAÑOL
REFERENCIA RÁPIDA
______________
Estimado cliente: Enhorabuena por la compra de su
nueva GRUNDIG Hair Straightener HS 5330 VOLUME SENSATION.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este pro­ducto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de tra­bajo sociales acor­dadas por contrato y con salarios justos
tanto a sus propios empleados como a los proveedo­res, y damos una gran importancia al uso eficiente de las materias pri­mas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponi­bles por lo menos durante cinco años.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Placas dotadas de recubri-
miento cerámico con acabado de queratina
B
Pantalla de cristal líquido (LCD)
C
Cable de alimentación de 2,5 m
con rótula y aro para colgar
D
Cierre de placas
E
Interruptor de encendido/apa-
gado
F
Botón de ajuste del calor -
G
Botón de ajuste del calor +
Nota
7
Pulse simultáneamente los boto-
F
nes
y G para conectar y des-
conectar el ionizador.
Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
ESPAÑOL
45
FUNCIONAMIENTO
______________
Estructura del cabello
El aparato le permite realizar ajus­tes individuales de la temperatura. En función de la estructura del ca­bello, le recomendamos los siguien­tes valores:
7
Para cabellos finos, porosos, colo­reados o decolorados: 135 °C a 150 °C.
7
Para cabellos normales: 165 °C a 180 °C.
7
Para cabellos fuertes, gruesos y resistentes: 195 °C a 210 °C.
Ajuste de la temperatura
1 Los botones de ajuste de tempera-
tura »+« G y »–« F permiten fijar seis niveles de temperatura entre 35 °C y 210 °C.
2 Conecte el cable de alimentación
C
a una toma de corriente.
B
– La pantalla LCD
»OFF«.
3 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apa­gado E. – La pantalla LCD
en azul y la temperatura 135 °C parpadea.
ESPAÑOL
46
B
se ilumina
muestra
4 Pulse los botones de ajuste de
calor »+«
G
o »–«
F
para fijar la temperatura. Pulse el botón »–« para reducir la temperatura en incrementos de 15 °C y el botón »+« para aumentarla en incremen­tos de 15 °C.
5 El ajuste de temperatura queda au-
tomáticamente bloqueado trans­curridos 5 segundos y no puede alterarse durante el uso. – El bloqueo de la temperatura se
indica mediante un parpadeo en la pantalla.
6 Para desactivar el bloqueo de la
temperatura, pulse uno de los bo­tones de ajuste del calor »+«
F
»–«
durante dos segundos.
,
G
Función iónica
El ionizador emite iones negativos, que neutralizan la carga estática del cabello.
Nota
7
El ionizador se activa automática­mente al encender el aparato. – La pantalla LCD
símbolo.
1 Para desconectar el ionizador,
pulse los botones »+« simultáneamente. – El símbolo desaparece.
B
muestra el
G
y »–« F
o
FUNCIONAMIENTO
7
2 Para conectar el ionizador,
pulse los botones »+«
G
»–« F simultáneamente. – El símbolo aparece en la
pantalla LCD
B
.
Opciones de estilismo
Con su plancha de cabello, podrá: – Alisar su cabello – Dar forma a las puntas (hacia
dentro o hacia fuera)
– Crear ondas y rizos en suaves
cascadas.
En www.grundig-hairstyling.de en­contrará una guía y vídeos que le aconsejará sobre cómo usar una plancha de cabello clásica para así como otros diversos peinados.
Preparación
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza temperaturas elevadas en las proximidades de las placas. Evite el contacto con la carcasa en las proximidades de las placas.
Deposite el aparato sobre una su­perficie sólida, plana y resistente
y
al calor, Nunca deposite el apa­rato sobre superficies blandas o irregulares tales como moquetas, edredones o alfombras, ni tam­poco lo cubra.
1 Suelte el cierre de las placas D en
caso necesario.
2 Enchufe el cable de alimentación
C
pared. – La pantalla LCD B muestra
3 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apa­gado E. – La pantalla LCD B se ilumina
4 Pulse los botones »+«
»–« F para fijar la temperatura.
Notas
7
La primera vez que utilice el apa­rato seleccione el ajuste de tempe­ratura más bajo.
7
Cuando el aparato alcanza la temperatura seleccionada, el indi­cador de temperatura de la pan­talla LCD B deja de parpadear, indicando que está listo para su uso.
______________
en una toma de corriente de
»OFF«.
en azul y la temperatura 135 °C parpadea.
G
ESPAÑOL
47
o
FUNCIONAMIENTO
7
La temperatura máxima es de 210 ºC, valor que el aparato al­canza en 60 segundos.
Alisado de cabello
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de ca­bello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca posible de la raíz, y a continua­ción cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que esta­rán muy calientes.
3 Mantenga el aparato en esa po-
sición hasta que el cabello esté caliente. – Esta operación llevará unos
pocos segundos.
4 Deslice las placas con cuidado
y en un movimiento suave desde la cabeza hasta las puntas del mechón de cabellos. Evite que el cabello se encrespe.
Notas
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
7
Si su cabello es grueso, es posible que tenga que repetir el procedi­miento varias veces sobre el mismo mechón.
ESPAÑOL
48
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/ apagado E durante dos segun­dos. La pantalla LCD B se apaga. A continuación desenchufe el cable de alimentación C.
Creación de ondas y rizos
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de ca­bello de unos 3 cm de anchura, empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca posible de la raíz, y a continua­ción cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que esta­rán muy calientes.
3 Mantenga el aparato en esa po-
sición hasta que el cabello esté caliente. – Esta operación llevará unos
4 En función del peinado que desee,
gire el aparato 180º de forma que el cabello se enrolle a su alrede­dor a la altura de las placas A.
______________
pocos segundos.
FUNCIONAMIENTO
5 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del mechón. – Cuando retire el aparato, se
habrá formado un rizo.
Nota
7
Repita el procedimiento mechón por mechón.
6 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encen­dido/apagado E durante dos segundos. La pantalla LCD se apaga. A continuación desen­chufe el cable de alimentación C.
Notas
7
Si el aparato no se usa durante un cierto tiempo una vez se haya calentado, se apagará automáti­camente una vez transcurridos 60 segundos.
7
Nunca deje el aparato desaten­dido mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de alimenta­ción tras cada uso.
7
Deposite el aparato sobre una su­perficie segura, lisa y resistente al calor y deje que se enfríe.
B
______________
ESPAÑOL
49
INFORMACIÓN ___________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación C de la toma de la pared.
2 Dadas las altas temperaturas que
el aparato puede alcanzar, es pre­ciso que espere unos 45 minutos a que el aparato se enfríe por com­pleto antes de limpiarlo.
3 Utilice únicamente un paño suave y
húmedo para limpiar la carcasa y las placas.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido. No utilice productos de limpieza.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el apa­rato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato du­rante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa­mente.
7
Asegúrese de que esté desenchu­fado y completamente frío y seco.
7
Bloquee las placas del aparato mediante el cierre
7
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Puede utilizar el aro del extremo superior del cable de alimentación
C
para colgar el aparato en un
gancho.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
D
.
50
ESPAÑOL
INFORMACIÓN ___________________
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutili­zarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto con sus residuos domésti­cos normales al final de su
vida útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el pro­ducto, en el manual de funciona­miento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte a las autoridades locales para averiguar el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC y 2011/65/EU.
Alimentación eléctrica:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 40 W
Queda reservado el derecho a rea­lizar modificaciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
51
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
_________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Res­pectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utili­sation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pour­riez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remet­tez également le manuel d'utilisation au nou­veau bénéficiaire.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
7
N'utilisez jamais l'appareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au-dessus d'une bassine remplie d'eau; évitez également de le manipuler avec les mains mouillées.
7
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de l'y mettre en contact, même pendant le net­toyage.
FRANÇAIS
52
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Pour une utilisation dans la salle de bains,
_________
l'appareil doit être débranché à la fin de l'opération car la proximité de l'eau avec l'appareil peut constituer un danger pour ce dernier, même s'il est débranché.
7
S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, et pour une protection supplémentaire, il est re­commandé d'installer un dispositif différentiel résiduel (DDR) avec un courant de fonctionne­ment résiduel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de votre salle de bains. Demandez conseil à votre plombier.
7
Ne couvrez jamais l'appareil, avec une ser­viette par exemple.
7
N'installez jamais l'appareil sur des couver­tures, coussins ou autres surfaces souples pen­dant le fonctionnement de l'appareil.
7
L'appareil peut devenir très chaud. Ne laissez pas vos cheveux plus de quelques secondes entre les plaques.
7
Ne laissez pas l'accessoire de coiffure être au contact du visage, du cou, ou de la tête. Évitez de le toucher avec vos mains nues.
FRANÇAIS
53
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Débranchez l'appareil après utilisation. Évitez
_________
de débrancher l'appareil en tirant sur le câble. Installez l'appareil sur une surface résistant à la chaleur et laissez-le refroidir.
7
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'ali­mentation ou l'appareil lui-même est visible­ment endommagé.
7
Nos appareils ménagers de marque GRUN­DIG respectent les normes de sécurité appli­cables. Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’alimentation venait à être endom­magé, faites-le réparer ou remplacer par un centre de service agréé afin d’éviter tout dan­ger. Des réparations défectueuses et non pro­fessionnelles peuvent être source de danger et de risque pour l'utilisateur.
7
Assurez-vous qu'il n'y ait aucun danger de ten­sion accidentelle sur le câble d'alimentation et que personne ne risque de trébucher sur le câble, lorsque l'appareil est en marche.
7
Maintenez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
54
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
_________
de 8 ans et plus et par des personnes présen­tant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en leur faisant prendre conscience des dangers s'y afférant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
7
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
7
Vous ne devez en aucun cas démonter l'appa­reil. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation incorrecte de l'appareil.
FRANÇAIS
55
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique (sur le manche de l'appareil) correspond bien à celle de votre installation électrique. Le seul moyen de décon­necter l'appareil du secteur est de le débran­cher.
7
N'enroulez jamais le câble d'alimentation tout autour de l'appareil.
7
N'utilisez jamais l'appareil à l'intérieur ou à proximité des combustibles, des endroits, des matières, et des matériaux inflammables. Évi­tez à l'appareil tout contact avec des matières inflammables comme les rideaux, les textiles, les murs, etc. Veillez à ce qu'il soit toujours maintenu à une distance raisonnable des ma­tières et des meubles inflammables.
7
Évitez de placer du papier, carton, ou plas­tique sous l'appareil.
FRANÇAIS
56
APERÇU
_____________________________
Cher client, Félicitations, vous venez d'acheter
votre nouvelle tondeuse à cheveux GRUNDIG MC 5330.
Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation ci-après, pour profiter au maximum de votre produit de qualité GRUNDIG pen­dant de nombreuses années.
Une approche responsable !
GRUNDIG est atta­ché à des conditions de travail négociées sur contrat avec des salaires équitables
pour les employés internes et les fournisseurs. Nous accordons également une grande importance à l'utilisation efficace des matières premières avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles durant au moins 5 ans.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Plaques au revêtement de céra-
mique traitées à la kératine
B
ACL (Affichage à cristaux li-
quides)
C
Câble d'alimentation de 2.50 m
avec joint pivotant et une boucle d'accrochage
D
Verrouillage de la plaque
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Bouton de réglage de chaleur -
G
Bouton de réglage de chaleur +
Remarque
7
Appuyez sur les boutons F et G pour éteindre ou allumer le io niseur.
Pour un avenir digne d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
FRANÇAIS
57
FONCTIONNEMENT
______________
Structure des cheveux
L'appareil vous donne la possibilité de régler la température à votre gré. En fonction de la structure des cheveux, nous vous recommandons de procéder comme suit :
7
Pour les cheveux fins, poreux, colorés, décolorés : 135 °C à 150 °C.
7
Pour les cheveux normaux : 165 °C à 180 °C.
7
Pour les cheveux durs, résistants, et épais : de 195 °C à 210 °C.
Réglage de la température
1 La température peut être réglée à
l'aide des boutons de réglage de chaleur »+« G ou »–« F selon 6 niveaux, de 135 °C à 210 °C.
2 Branchez le câble d'alimentation
C
à une source d'alimentation.
B
– Le voyant LCD
»OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur la touche marche/
E
.
arrêt – Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C clignote.
FRANÇAIS
58
indique
4 Appuyez sur les boutons de ré-
glage de chaleur »+«
F
pour régler la température.
G
ou »–«
Appuyez sur le bouton »–« pour réduire temperature par inter­valles de 15 °C et sur le bouton »+« pour augmenter la tempera­ture par intervalles de 15 °C.
5 Le réglage de la temperature
se verrouille automatiquement après environ 5 secondes et ne change pas quand il est en fonc­tionnement. – Le verrouillage de la
température est indiqué par l'écran clignotant.
6 Pour désactiver le verrouillage de
la température, appuyez sur les boutons de réglage de la chaleur »+«
G
ou »–«
F
, pendant deux
,
secondes.
Fonction ionique
L'ioniseur émet des ions négatifs qui neutralisent l'électricité statique de vos cheveux.
Remarque
7
Quand vous allumez l'appareil, l'ioniseur est automatiquement activé. – Le voyant LCD
symbole.
B
indique le
FONCTIONNEMENT
______________
1 Pour éteindre l'ioniseur, appuyez
sur les boutons »+« simultanément.
G
F
et »–«
– Le symbole disparaît.
2 Pour allumer l'ioniseur, appuyez
sur les boutons »+«
G
et »–« F simultanément. – Le symbole apparaît sur le LCD
B
.
Options de coiffure
Avec votre fer à coiffer, vous pou­vez :
– Lisser les cheveux – Donner une forme à leurs ex-
trémités (vers l'intérieur et vers l'extérieur),
– Créer des effets de vagues et
de boucles en cascade.
Pour accéder à des vidéos et tuto­riels de coiffure sur la manière d'uti­liser un modèle de lissage classique pour lisser ou boucler vos cheveux, veuillez visiter le site : www.grundig­hairstyling.de
Préparation
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très chaud lorsqu'il est à proximité des plaques chauffantes. Évitez de tou­cher au boîtier qui se trouve près des plaques chauffantes.
7
Installez l'appareil sur une surface solide, plane, et résistant à la cha­leur. Évitez les surfaces souples ou irrégulières comme les tapis, les moquettes ou la literie, et ne cou­vrez jamais l'appareil.
1 Relâchez le verrouillage de la
plaque D si nécessaire.
2 Branchez le câble d'alimentation
C
dans la prise murale.
– Le voyant LCD B indique
»OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur la touche marche/ arrêt E. – Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C clignote.
4 Appuyez sur les boutons »+«
ou »–« F pour régler la tempé­rature.
G
FRANÇAIS
59
FONCTIONNEMENT
______________
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de tem­pérature le plus faible lors de la première utilisation de l'appareil.
7
Quand l'appareil a atteint la tem­pérature souhaitée, l'indicateur de température sur le LCD B s'arrête de clignoter, signifiant qu'il est prêt à l'usage.
7
Lorsqu'il est réglé en conséquence, le niveau de température atteint une température maximale de 210 °C après 60 secondes.
Lissage des cheveux
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau de la nuque.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus proche possible de la racine des cheveux, puis refermez les plaques.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car celles-ci sont très chaudes.
3 Maintenez l'appareil en position
jusqu'à ce que les cheveux soient chauffés. – Cette étape ne dure que
quelques secondes.
4 Par un mouvement doux et méti-
culeux, faites glisser les plaques de la racine vers l'extrémité de la mèche de cheveux. Vos cheveux ne doivent pas avoir de nœuds.
Remarques
7
Appliquez la même procédure sur chaque mèche.
7
Si vous avez des cheveux épais, il peut s'avérer nécessaire de reprendre cette procédure sur la même mèche plusieurs fois.
5 Après utilisation, éteignez l'appa-
reil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt E pendant 2 secondes. La lumière de l'écran LCD B s'éteint. Débranchez en­suite le câble d'alimentation C.
Coiffure en vagues ou en boucles
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de largeur) en commençant au niveau de la nuque.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, possible de la racine des cheveux, puis refermez les plaques.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car celles-ci sont très chaudes.
A
le plus proche
FRANÇAIS
60
FONCTIONNEMENT
7
3 Maintenez l'appareil en position
jusqu'à ce que les cheveux soient chauffés. – Cette étape ne dure que
quelques secondes.
4 En fonction du style de cheveux, pi-
votez l'appareil de 180° de sorte que les cheveux s'y enroulent tout autour à la hauteur des plaques chauffantes A.
5 Pendant le mouvement de rotation,
tirez légèrement l'appareil vers l'extrémité des cheveux. – Après avoir glissé l'appareil
vers le bas, au-dessus de la pointe des cheveux, une boucle se forme.
Remarque
7
Appliquez la même procédure sur chaque mèche.
6 Après utilisation, éteignez l'appa-
reil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt E pendant 2 secondes. La lumière de l'écran
B
LCD
s'éteint. Débranchez en-
suite le câble d'alimentation C.
Remarques
7
Si l'appareil n'est pas utilisé pen­dant un certain temps après avoir chauffé, il s'éteint automatiquement après 60 minutes.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est encore branché.
7
Débranchez le câble d'alimenta­tion après utilisation.
7
Installez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur, plane et sûre, et laissez-le refroidir.
______________
FRANÇAIS
61
INFORMATIONS _________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le câble d'alimentation C de la prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complè­tement. Ce dernier peut devenir très chaud et prendre jusqu'à 45 minutes pour refroidir.
3 Nettoyez le boîtier et les plaques
céramiques uniquement à l'aide d'un chiffon humide, doux, et sec.
Attention
7
Ne plongez jamais l'appareil ou le câble d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. Évitez d'utili­ser des agents nettoyants.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments à l'aide d'une serviette douce.
Rangement
7
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il soit bien débranché, complètement refroidi et correctement seché.
7
Verrouillez les plaques de chauf­fage sur l'appareil à l'aide du dis­positif de verrouillage de plaques
D
.
7
Évitez d'enrouler le câble d'alimen­tation autour de l'appareil.
7
Conservez-le dans un endroit hu­mide et sec.
7
Vous pouvez utiliser la boucle d'ac­crochage à l'extrémité supérieur du câble d'alimentation C pour suspendre l'appareil à un crochet.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
62
INFORMATIONS _________________
Remarque concernant l'environnement
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au
rebut aux côtés des dé­chets domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous
vous conseillons de l'ap­porter à un point de collecte pour le recyclage du matériel électrique et électronique. Cette recommandation est indiquée par le symbole de pou­belle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environne­ment en recyclant les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux Directives euro­péennes 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation électrique:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 40 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
FRANÇAIS
63
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
______
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički pri­ručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigur­nosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upo­rabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u ku­ćanstvu.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode; niti radite s njim mo­krim rukama.
7
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišće­nja.
7
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva voda blizu uređaja još uvijek predstavlja opa­snost, čak i ako je uređaj isključen.
HRVATSKI
64
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Ako se već ne koristi, preporučuje se insta-
_______
lacija zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD uređaja) za zaštitu diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg vodoinstalatera.
7
Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer ruč­nikom.
7
Tijekom rada, nikad ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili deke.
7
Uređaj može postati jako topao. Ne držite kosu između ploča za oblikovanje dulje od nekoliko sekundi.
7
Nemojte puštati da ploče za oblikovanje kose dođu u kontakt s licem, vratom ili glavom. Ne dodirujte ih golim rukama.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu. vStavite uređaj na površinu koja je otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen.
HRVATSKI
65
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovolja-
_______
vaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekva­lificirana popravka može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
7
Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel napajanja slučajno povući ili da će netko za­peti o njega dok se uređaj koristi.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su im pružene upute o sigurnom rukovanju ure­đajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nad­zora.
7
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen.
HRVATSKI
66
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolno-
_______
stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
7
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na ručki uređaja) odgovara naponu vaše lokalne mreže. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
7
Nikada nemojte namatati kabel napajanja oko uređaja.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala i namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u kon­takt ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr. zavjese, tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj uvijek stoji na sigurnoj udaljenosti podalje od zapaljivih materijala i namještaja.
7
Nemojte koristiti papir, karton, plastične, za­paljive, nezaštićene polirane površine pod uređajem.
HRVATSKI
67
BRZI PREGLED
______________________
Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vašeg
novog GRUNDIG uređaja za rav­nanje kose HS 5330 VOLUME SENSATION.
Pažljivo pročitajte sljedeće napo­mene za korisnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kva­litetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usre­dotočuje na ugovo­rom određene socijalne radne uv­jete s korektnim pla-
ćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliku važnost učinkovi­toj uporabi sirovina sa stalnim sma­njenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Ploče za oblikovanje kose s kera-
mičkim i keratinskim premazom
B
Zaslon od tekućih kristala (LCD)
C
Kabel napajanja od 2,50 m s
okretnim zglobom i omčicom za kačenje
D
Zaključavanje ploče
E
Tipka za uključivanje/isključivanje
F
Tipka za podešavanje topline -
G
Tipka za podešavanje topline +
Napomena
7
Istovremeno pritisnite tipke da biste uključili i isključili ionizator.
F
G
i
HRVATSKI
68
RAD
________________________________
Struktura kose
Ovaj uređaj vam omogućava da odredite pojedinačne postavke temperature. Ovisno o strukturi kose, preporučujemo sljedeće po­stavke:
7
Za meku, poroznu, obojenu ili izbijeljenu kosu: 135 °C do 150 °C.
7
Za normalnu kosu: 165 °C do 180 °C.
7
Za jaku, otpornu, čvrstu kosu: 195 °C do 210 °C.
Postavka temperature
1 Temperatura se može postaviti
pomoću tipki »+« G ili »–« F s 6 razina u rasponu od 135 °C do 210 °C.
2 Priključite kabel napajanja C u
utičnicu.
B
– LCD
3 Uključite uređaj pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje E. – LCD
prikazuje »OFF«.
B
zasvijetli plavo, a bljeska temperatura od 135 °C.
4 Pritisnite tipke za podešavanje
topline »+«
G
ili »–«
F
da po­desite temperaturu. Pritisnite tipku »–« da biste smanjili temperaturu u pomacima od 15 °C ili tipku »+« da biste povećali temperaturu u pomacima od 15 °C.
5 Postavka temperature automatski
se zaključava nakon približno 5 sekundi i neće se mijenjati tijekom uporabe. – Zaslon koji bljeska ukazuje na
zaključanu temperaturu.
6 Da biste isključili zaključavanje
temperature, pritisnite tipke za podešavanje topline »+«
F
na dvije sekunde.
G
ili »–«
Ionska funkcija
Ionizator emitira negativne ione koji neutraliziraju statičko pražnje­nje vaše kose.
Napomena
7
Inoizator se automatski uključuje pri uključivanju uređaja.
B
– LCD
1 Da biste isključili ionizator, istovre-
meno pritisnite tipke »+«
F
– Pojavljuje se simbol.
.
prikazuje simbol.
G
i »–«
HRVATSKI
69
RAD
________________________________
2 Da biste uključili ionizator, isto-
vremeno pritisnite tipke »+«
G
»–« F. – Na LCD-u se pojavljuje simbol
B
.
Mogućnosti oblikovanja kose
Pomoću uređaja za oblikovanja kose možete:
– Ravnanje kose – Oblikovanje vrhova (prema unu-
tra ili prema van),
– Oblikovanje blago slojevitih va-
lova i kovrča.
Za poseban vodič za oblikovanje kose pomoću klasičnog uređaja za ravnanje te kovrčanje kose, molimo posjetite: www.grundig-hairstyling.de!
Priprema
Pažnja
7
Kućište uređaja postaje jako toplo blizu grijaćih ploča. Ne dirajte ku­ćište blizu grijaćih ploča.
7
Stavite uređaj na čvrstu, ravnu po­vršinu koja je otporna na toplinu. Ne stavljajte uređaj na bilo kakve meke ili neravne površine kao što su tepisi, sagovi ili posteljina i ni­kada ga nemojte pokrivati.
HRVATSKI
70
1 Otpustite zaključavanje ploče
i
ako je potrebno.
2 Uključite kabel napajanja C u
zidnu utičnicu. – LCD B prikazuje »OFF«.
3 Uključite uređaj pritiskom na
tipku za uključivanje/isključiva­nje E. – LCD B zasvijetli plavo, a
bljeska temperatura od 135 °C.
4 Pritisnite tipke »+«
G
ili »–« Fda
podesite temperaturu.
Napomene
7
Kod prve uporabe odaberite naj­nižu postavku temperature.
7
Kad uređaj dosegne željenu tem­peraturu, svjetlo oznake tempera­ture na LCD-u B prestane bljeskati, što znači da je uređaj spreman za uporabu.
7
Kad se postavi kako treba, razina temperature doseže maksimalnu temperaturu od 210°C nakon 60 sekundi.
Ravnanje kose
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i zatvorite ih.
D
RAD
________________________________
Pažnja
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer su jako vruće.
3 Držite uređaj na mjestu dok se
kosa ne zagrije. – To traje najdulje nekoliko
sekundi.
4 Povlačite ploče pažljivim, uravno-
teženim kretanjima od glave do kraja kose. Nemojte prelamati kosu.
Napomene
7
Ponovite postupak dio po dio.
7
Ako imate čvrstu kosu, možda ćete morati ponoviti ovaj postupak na istom dijelu nekoliko puta.
5 Nakon uporabe isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/ isključivanje E na 2 sekunde. LCD
B
svjetlo se isključuje. Zatim isklju-
čite kabel napajanja C.
Oblikovanje valova ili kovrča
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i zatvorite ih.
Oprez
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer su jako vruće.
3 Držite uređaj na mjestu dok se kosa
ne zagrije. – To traje najdulje nekoliko
sekundi.
4 Ovisno o frizuri, zarotirajte ure-
đaj za 180° tako da se kosa omota oko njega u visini grijaćih ploča A.
5 Dok okrećete, polako povlačite
uređaj prema kraju kose. – Kovrča nastaje kad se uređaj
povuče prema dolje i prema krajevima kose.
Napomena
7
Ponovite postupak dio po dio.
6 Nakon uporabe, isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/ isključivanje E na 2 sekunde. LCD
B
svjetlo se isključuje. Zatim isklju-
čite kabel napajanja C.
Napomene
7
Ako se uređaj ne koristi neko vri­jeme nakon zagrijavanja, automat­ski se isključuje nakon 60 minuta.
7
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen na napa­janje.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
7
Stavite uređaj na sigurnu i ravnu površinu koja je otporna na toplinu te ga ostavite da se ohladi.
HRVATSKI
71
INFORMACIJE ____________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel C iz utičnice.
2 Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može postati jako topao i može biti po­trebno 45 minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište i keramičke ploče
samo mokrom mekom krpom.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u vodu ili u bilo koju tekućinu. Nemojte koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje.
Napomena
7
Prije uporabe uređaja nakon čišće­nja, pažljivo osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
7
Pazite da je isključen, da se ohla­dio do kraja i da je potpuno suh.
7
Zaključajte grijaće ploče na uređaj pomoću brave za ploče
7
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
7
Držite ga na hladnom, suhom mje­stu.
7
Pomoću očice za kačenje na kraju kabela napajanja Cda biste obje­sili uređaj na kukicu.
7
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
D
.
HRVATSKI
72
INFORMACIJE ____________________
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden od kvalitetnih dijelova i materijala koji se mogu ponovno koristiti i pogodni su za recikliranje.
Stoga ne odlažite proizvod
s uobičajenim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga na od-
lagalište za reciklažu elek­trične i elektroničke opreme. To je naznačeno ovim simbolom na proi­zvodu, u korisničkom priručniku i na pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste saznali o najbližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.
Tehnički podaci
Ovaj je proizvod usklađen s europskim direktivama 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC i 2011/65/EU.
Napajanje:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Snaga: 40 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizaj­nerske izmjene.
HRVATSKI
73
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
___
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ­nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bez­pieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu niepra­widłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządze­nia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję.
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli, pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umy­walką, a także nie należy go obsługiwać mo­krymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wo­dzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
POLSKI
74
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Gdy urządzenia tego używa się w łazience, należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ za­wsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, po­wstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w łazience zabezpieczenia przed prądem reszt­kowym (RCD) o prądzie znamionowym nie przekraczającym 30 mA. Powinien to uczynić specjalista.
7
Urządzenia tego nie wolno niczym przykry­wać, np. ręcznikiem.
7
Nigdy nie wolno kłaść pracującego urządze­nia na miękkich poduszkach, czy kocach.
7
Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie wolno trzymać włosów między płytkami do ich układania dłużej niż kilka sekund.
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu płytek do układania włosów z twarzą, szyją, ani głową. Nie wolno go dotykać gołymi dłońmi.
POLSKI
___
75
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za prze­wód zasilający. Urządzenie należy kłaść na odpornej na wysoką temperaturze po­wierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
7
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono samo lub przewód zasilający są widocznie uszkodzone
7
Sprzęty gospodarstwa domowego firmy GRUNDIG spełniają obowiązujące normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, należy je naprawić lub wymienić w serwisie, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub niefachowa naprawa może powodować za­grożenie dla użytkowników.
7
Zadbać, aby podczas używania tego urzą­dzenia nie doszło do przypadkowego wypię­cia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego.
__
7
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
POLSKI
76
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmio­letnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do jego użytkowania w bezpieczny sposób i rozu­mieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić tego urządzania ani konserwować go.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nad­zoru, gdy jest włączone.
7
W żadnym przypadku nie wolno demon­tować tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowo­dowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
7
Sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej (na rączce urządze­nia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wypięcie wtyczki z gniazdka.
__
POLSKI
77
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Nie owijać przewodu zasilającego wokół tego przyrządu.
7
Nigdy nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu przedmiotów ani materiałów, czy mebli łatwopalnych i palnych. Nie wolno dopuszczać do kontaktu tego urządzenia z materiałami łatwopalnymi, np. zasłonami, tka­ninami, itp. ani do przykrycia nimi. Zwracać uwagę, aby urządzenie to pozostawało za­wsze w bezpiecznej odległości od łatwopal­nych materiałów i mebli.
7
Nie wolno kłaść tego urządzenia na papie­rze, kartonie ani plastiku, powierzchniach łatwopalnych lub polerowanych, nieogniood­pornych.
__
78
POLSKI
W SKRÓCIE
_________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu naszej nowej
prostownicy do włosów GRUN­DIG Hair Straightener HS 5330 VOLUME SENSATION.
Prosimy uważnie przeczytać nastę­pującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywią­zuje dużą wagę do przestrzegania pod­pisanych umów doty­czących warunków
pracy za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec naszych pracowników, jak i do­stawców. Zwracamy również dużą uwagę do efektywnego wykorzy­stywania surowców, stałego zmniej­szania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich pro­dukowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Ceramicznie powlekane i wykoń-
czone kreatyną płytki do układa­nia włosów.
B
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
LCD
C
2,50 m przewód zasilający z
przegubem i uchem do zawie­szania
D
Blokada płytki
E
Przełącznik Zał./Wył.
F
Przycisk nastawiania temperatury -
G
Przycisk nastawiania temperatury
+
Uwaga
7
Aby załączyć lub wyłączyć joniza­tor jednocześnie naciśnij przyciski
F
oraz G.
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
POLSKI
79
OBSŁUGA
__________________________
Struktura włosów
Urządzenie to umożliwia indywidu­alne ustawienie temperatury. Zależ­nie od struktury włosów, zalejemy następujące ustawienia:
7
Do włosów cienkich, porowatych i tlenionych: 135 °C do 150 °C
7
Do włosów normalnych: 165 °C do 180 °C.
7
Do włosów mocnych, odpornych i grubych: 195°C do 210°C.
Nastawianie temperatury
1 Temperaturę można nastawiać
przyciskami »+« G lub »–« F na 6 poziomów od 135 °C do 210 °C.
2 Wsadź wtyczkę przewodu zasi-
lającego C do gniazdka siecio­wego. – Wyświetlacz LCD
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając prze-
łącznik Wł./Wył. E. – Wyświetlacz LCD
się na niebiesko i będzie migać temperatura 135°C.
B
B
zgaśnie
zapali
4 Nastaw temperaturę przyciskami
lub »–«
F
. Przycisk >>-<<
»+«
G
obniża temperaturę co 15 °C, a przycisk >>+<< podnosi tempera­turę co 15 °C.
5 Tak nastawiona temperatura zo-
staje automatycznie zablokowana po 5 sekundach i nie można jej zmienić w trakcie użytkowania urządzenia. – Na wyświetlaczu będzie migać
wprowadzona wartość.
6 Aby wyłączyć blokadę tempera-
tury, przez dwie sekundy naciskaj przyciski »+«
G
lub »–«
F
na
,
dwie sekundy.
Funkcja jonizowania
Jonizator emituje jony ujemne, które neutralizują ładunek statyczny wło­sów.
Uwaga
7
Po włączeniu urządzenia, automa­tycznie jest uruchamiany jonizator. – Wyświetlacz LCD
jego symbol.
1 Aby wyłączyć jonizator, jednocze-
śnie naciskaj przyciski »+« »–« F. – Symbol zniknie.
B
pokazuje
G
oraz
80
POLSKI
OBSŁUGA
__________________________
2 Aby załączyć jonizator, jedno-
cześnie naciskaj przyciski »+«
G
oraz »–« F . – Wyświetlacz LCD pokazuje
jego symbol
B
.
Opcje układania włosów
Przy pomocy karbownicy/ pro­stownicy do włosów można:
– Prostowanie włosów – Profilować końcówki (do we-
wnątrz i na zewnątrz)
– Układać zwiewne kaskady fal i
loków
Aby dowiedzieć się, jak przy użyciu klasycznego modelu pro­stownicy prostować włosy i ukła­dać je w loki prosimy odwiedzić: www.grundig-hairstyling.de
Przygotowanie
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu płytek grzewczych bardzo się na­grzewa. Nie dotykaj obudowy w pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy zawsze umieszczać na solidnej, płaskiej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Nie należy kłaść jej na powierzchniach miękkich lub nierównych, takich jak wykła­dzina, dywan, czy pościel, a także nie należy jej niczym przykrywać.
1 W razie potrzeby zwolnij blokadę
płytek D.
2 Wepnij wtyczkę przewodu zasi-
lającego do gniazdka w ścianie. – Wyświetlacz LCD B zgaśnie
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając
przełącznik Wł./Wył. E. – Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać temperatura 135°C.
4 Nastaw temperaturę przyciskami
G
»+«
lub »–« F.
Uwagi
7
Przy pierwszym użyciu tego urzą­dzenia wybierz najniższą tempe­raturę.
7
Gdy urządzenie osiągnie nasta­wioną temperaturę, wskaźnik tem­peratury na wyświetlaczu LCD B przestaje migać, co oznacza, że urządzenie jest gotowe do użytki.
POLSKI
81
OBSŁUGA
7
Po takim nastawieniu tempera­tura osiąga maksymalny poziom 210 °C po 60 sekundach.
__________________________
Prostowanie włosów
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz pasmo włosów ok. 3 cm szerokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady wło­sów, jak to tylko możliwe, a na­stępnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być bardzo gorące.
3 Trzymaj urządzenie nieruchomo,
aż włosy się nagrzeją. – Potrwa to najwyżej kilka sekund.
4 Prowadź płytki ostrożnie, płynnym
ruchem od głowy w stronę końca części włosów. Zwracaj uwagę, aby włosy nie zapętlały się w supły.
Uwagi
7
Powtarzać ten zabieg dla kolej­nych pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych proces ten trzeba być może po­wtórzyć kilka razy na tym samym paśmie.
5 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Zał./Wył.
E
i przytrzymując go przez 2 sekundy. Wyświetlacz LCD B zgaśnie. Teraz wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka C.
Układanie włosów w fale i loki
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz część włosów ok. 3 cm sze­rokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady wło­sów, jak to tylko możliwe, a na­stępnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być bardzo gorące.
3 Trzymaj urządzenie nieruchomo,
aż włosy się nagrzeją. – Potrwa to najwyżej kilka sekund.
4 Zależnie od rodzaju fryzury obróć
przyrząd o 180° tak, aby włosy owinęły się wokół niego na wyso­kości płytek grzewczych A.
82
POLSKI
OBSŁUGA
__________________________
5 Obracając, powoli przeciągaj
prostownicę w stronę końców wło­sów. – Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do końców włosów.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolej­nych pasm włosów.
6 Po użyciu wyłącz urządzenie na-
ciskając przycisk Wł./Wył. E i przytrzymując go przez 2 sekundy. Wyświetlacz LCD
B
zgaśnie. Teraz wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka C.
Uwagi
7
Jeśli urządzenie nie jest używane przez jakiś czas po nagrzaniu, wyłącza się automatycznie po 60 minutach.
7
Nie wolno pozostawiać urządze­nia bez dozoru, jeśli jest włączone do gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasila­jącą z gniazdka.
7
Urządzenie należy kłaść na od­pornej na wysoką temperaturze, bezpiecznej i płaskiej powierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
POLSKI
83
INFORMACJA _____________________
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłączyć urządzenie i wypiąć
wtyczkę przewodu zasilającego
C
z gniazdka ściennego.
2 Przed czyszczeniem pozostaw
urządzenie, aby zupełnie ostygło. Ponieważ bardzo się nagrzewa, stygnięcie może potrwać do 45 minut.
3 Obudowę i płytki należy czyścić
wyłącznie wilgotną, miękką ście­reczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego ani przewodu zasilającego, nie wolno wkładać do wody ani żadnego innego płynu. Nie wolno używać żad­nych środków czyszczących.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego urządzenia dokładnie wytrzeć do sucha wszystkie jego części mięk­kim ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przecho­wać.
7
Upewnij się, że wtyczka jest wy­jęta z gniazdka, a urządzenie zu­pełnie ostygło i jest całkiem suche.
7
Zablokuj płytki przy pomocy blo­kady płytek
7
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
7
Przechowywać je w chłodnym i suchym miejscu.
7
Znajdująca się w górnej części przewodu pętlę C można uży­wać do wieszania urządzenia na haczyku.
7
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
D
.
84
POLSKI
INFORMACJA _____________________
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i ma­teriałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowa­nia nie należy zatem po­zbywać sie go razem z innymi odpadkami domo-
wymi. Należy przekazać je do punktu zbiórki urządzeń elek­trycznych i elektronicznych. Wska­zuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, instrukcji obsługi i opako­waniu.
Gdzie jest najbliższy taki punkt zbiórki. można dowiedzieć się od władz miejscowych.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów pomagamy chronić środo­wisko naturalne.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywami Europejskimi
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC oraz 2011/65/EU.
Zasilanie:
120 - 240 V~, 50/60 Hz
Moc: 40 W
Zastrzega się prawo do wprowadza­nia modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
POLSKI
85
Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 D–90471 Nürnberg
www.grundig.com 72011 908 9200 15/20
Loading...