Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie
alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
7
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät nie im Badezimmer, unter der Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten
Händen verwenden.
7
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit
Wasser in Berührung kommen lassen; auch
nicht während der Reinigung.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet
______
wird, muss nach dem Gebrauch der Netzstecker gezogen werden, da Wasser in der
Nähe des Gerätes auch dann Gefahren bergen kann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
7
Falls nicht vorhanden, sollte eine FehlerstromSchutzeinrichtung für zusätzlichen Schutz mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA in dem elektrischen Kreislauf des
Badezimmers installiert werden. Fragen Sie
Ihren Installateur.
7
Das Gerät niemals abdecken, z. B. mit einem
Handtuch.
7
Das Gerät während des Betriebs niemals auf
weichen Polstern, Decken, Papier, Pappe,
Kunststoff, brennbaren oder unge schützten
polierten Oberflächen ablegen.
7
Das Gerät kann sehr heiß werden. Das Haar
nicht länger als einige Sekunden zwischen
den Styling-Platten lassen.
7
Darauf achten, dass die Styling-Platten nicht
mit Gesicht, Hals oder Kopf in Berührung
kommt. Nicht mit bloßen Händen berühren.
DEUTSCH
6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Nach der Benutzung Netzstecker ziehen.
______
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage ablegen und abkühlen lassen.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem Service-Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte und unqualifizierte Reparaturen können Gefahren bergen
und den Nutzer gefährden.
7
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
7
Gerät immer von Kindern fernhalten.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
______
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht
unbeaufsichtigt lassen.
7
Das Gerät unter keinen Umständen öffnen.
Für Schäden durch falschen Einsatz wird
keine Haftung übernommen.
7
Prüfen, ob die Spannung am Typenschild (am
Gerätegriff) mit der Spannung der örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
8
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN
7
Netzkabel niemals um das Gerät wickeln.
7
Das Gerät nie an oder in der Nähe von brenn-
______
baren, entzündlichen Stellen oder Möbeln benutzen. Darauf achten, dass das Gerät nicht
mit brennbaren Materialien, wie Vorhängen,
Textilien, Wänden etc., in Berührung kommt
oder damit bedeckt wird. Sicherstellen, dass
sich das Gerät immer in einem sicheren Abstand zu brennbaren Materialien und Möbeln
befindet.
DEUTSCH
9
AUF EINEN BLICK
___________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde, herzlichen Glückwunsch
zum Kauf des neuen GRUNDIGHaarglätters HS 5330 VOLUME
SENSATION.
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise zu diesem Gerät sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre
Freude an Ihrem Qualitätsprodukt
aus dem Hause Grundig haben!
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf
vertraglich zugesicherte soziale Ar-
beitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen
Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Keramikbeschichtete Styling-Plat-
ten mit Keratin-Veredelung
B
Display (LCD)
C
2,5 m langes Netzkabel mit Dreh-
gelenk und Aufhängeöse
D
Produktverriegelung
E
Ein-/Austaste
F
Temperatureinstelltaste -
G
Temperatureinstelltaste +
Hinweis
7
Zum Ein-/Ausschalten der Ionenfunktion gleichzeitig
drücken.
F
und G
10
DEUTSCH
BETRIEB
____________________________
Haarstruktur
Das Gerät ermöglicht individuelle
Temperatureinstellungen. Je nach
Haarstruktur empfehlen wir folgende Einstellungen:
7
Bei feinem, brüchigem, gefärbtem,
blondiertem Haar: 135 °C bis
150 °C
7
Bei normalem Haar: 165 °C bis
180 °C
7
Bei starkem, widerstandsfähigem, dickem Haar: 195 °C bis
210 °C
Temperatureinstellung
1 Die Temperatur kann mit den Tas-
ten + G und – F auf 6 Stufen
von 135 °C bis 210 °C eingestellt
werden.
2 Netzkabel C an eine Steckdose
anschließen.
– Das LCD
3 Das Gerät mit der Ein-/Austaste
einschalten.
– Das LCD
die Temperatur 135 °C blinkt.
B
zeigt „OFF“.
B
leuchtet blau auf,
E
4 Zum Einstellen der Temperatur die
Temperatureinstelltasten +
F
–
drücken. Mit der Taste – wird
die Temperatur in Schritten á 15
°C verringert, mit der Taste + in
Schritten á 15 °C erhöht.
5 Die Temperatureinstellung wird
nach etwa 5 Sekunden automatisch gesperrt und kann während
des Betriebs nicht geändert werden.
– Die Temperatursperre wird
durch das blinkende Display
angezeigt.
6 Zum Abschalten der Temperatur-
sperre die Temperatureinstelltaste
oder –
F
zwei Sekunden
,
G
+
gedrückt halten.
Ionenfunktion
Der Ionisator gibt negative Ionen
ab, die die statische Aufladung der
Haare neutralisieren.
Hinweis
7
Beim Einschalten des Gerätes wird
der Ionisator automatisch aktiviert.
– Das LCD
1 Zum Abschalten des Ionisators
gleichzeitig die Tasten +
und – F drücken.
– Das Symbol verschwindet.
B
zeigt das Symbol.
G
und
G
DEUTSCH
11
BETRIEB
____________________________
2 Zum Einschalten des Ionisators
gleichzeitig die Tasten +
G
und
– F drücken.
– Das Symbol erscheint im
B
LCD
.
Styling-Optionen
Der Haar-Styler ermöglicht:
– Haare glätten
– Spitzen eindrehen (nach innen
und außen)
– Weich fallende Wellen und Lo-
cken bilden.
Spezielle Styling-Videos und Anleitungen zum Einsatz eines klassischen Haarglätters zum Glätten und
Eindrehen von Haaren gibt es unter:
www.grundig-hairstyling.de!
Vorbereitung
Achtung
7
Das Gehäuse des Gerätes wird
in der Nähe der Heizplatten sehr
heiß. Gehäuse in der Nähe der
Heizplatten nicht berühren.
7
Das Gerät auf einem festen, flachen, hitzebeständigen Untergrund ablegen. Gerät nicht auf
weichen oder unebenen Untergründen, wie Teppichen, Läufern
oder Bettzeug, ablegen; Gerät
nicht abdecken.
DEUTSCH
12
1 Bei Bedarf Riegel D lösen.
2 Netzstecker C an eine Steck-
dose anschließen.
– Das LCD B zeigt „OFF“.
3 Das Gerät mit der Ein-/
Austaste E einschalten.
– Das LCD B leuchtet blau auf,
die Temperatur 135 °C blinkt.
4 Zum Einstellen der Temperatur
die Tasten +
G
und – Fdrücken.
Hinweise
7
Bei der ersten Inbetriebnahme des
Gerätes auf die geringste Temperatur einstellen.
7
Wenn das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat, hört die
Temperaturanzeige im LCD B auf
zu blinken; dies zeigt an, dass das
Gerät einsatzbereit ist.
7
Bei entsprechender Einstellung
erreicht die Temperatur den Maximalwert von 210 °C nach 60
Sekunden.
Haare glätten
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste
abteilen, am Hals beginnen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die
Platten A legen, dann Platten
schließen.
BETRIEB
____________________________
Achtung
7
Platten nicht berühren, da sie sehr
heiß sind.
3 Das Gerät halten, bis das Haar
erhitzt ist.
– Dies dauert maximal einige Se-
kunden.
4 Platten mit vorsichtiger, gleitender
Bewegung vom Kopf bis zu den
Spitzen der Haarsträhne gleiten
lassen. Keine Knicke ins Haar machen.
Hinweise
7
Verfahren Strähne für Strähne wiederholen.
7
Bei dickem Haar müssen die
Schritte bei derselben Strähne
möglicherweise mehrmals wiederholt werden.
5 Nach Gebrauch Gerät durch
2-sekündiges Gedrückthalten
der Ein-/Austaste E abschalten. Das LCD B erlischt. Dann
Netzkabel C ziehen.
Wellen oder Locken
bilden
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste
abteilen, am Hals beginnen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die
Platten A klemmen, dann Platten
schließen.
Achtung
7
Platten nicht berühren, da sie sehr
heiß sind.
3 Das Gerät halten, bis das Haar
erhitzt ist.
– Dies dauert maximal einige Se-
kunden.
4 Das Gerät je nach Frisur um
180 ° drehen, sodass es sich um
die Heizplatten A wickelt.
5 Das Gerät beim Drehen langsam
in Richtung Haarspitzen ziehen.
– Eine Locke bildet sich, sobald
das Gerät heruntergezogen
wird und die Haarsträhne freigibt.
Hinweis
7
Verfahren Strähne für Strähne wiederholen.
6 Nach Gebrauch Gerät durch 2-se-
kündiges Gedrückthalten der Ein-/
Austaste E abschalten. Das LCD
B
erlischt. Dann Netzkabel C
ziehen.
DEUTSCH
13
BETRIEB
Hinweise
7
Falls das Gerät nach dem Erhitzen
nicht genutzt wird, schaltet es sich
nach 60 Minuten automatisch ab.
7
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt
____________________________
7
Das Gerät auf einer hitzebeständigen, sicheren und flachen Unterlage ablegen und abkühlen
lassen.
lassen, während es angeschlossen
ist.
7
Nach dem Gebrauch Netzkabel
ziehen.
INFORMATIONEN ________________
Reinigung und
Pflege
1 Das Gerät ausschalten und Netz-
stecker C aus der Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vor der Reinigung
vollständig abkühlen lassen. Das
Gerät kann sehr heiß werden; es
kann bis zu 45 Minuten dauern,
bis es abgekühlt ist.
3 Gehäuse und Platten nur mit einem
feuchten, weichen Tuch reinigen.
Achtung
7
Weder Gerät noch sein Netzkabel
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
DEUTSCH
14
Hinweis
7
Nach der Reinigung und vor dem
Einsatz des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem trockenen, weichen
Handtuch trocknen.
Lagerung
7
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig
aufbewahrt werden.
7
Sicherstellen, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt, vollständig abgekühlt und trocken ist.
7
Heizplatten am Gerät mit dem Riegel D verriegeln.
7
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
7
Kühl und trocken aufbewahren.
INFORMATIONEN ________________
7
Das Gerät kann über die Aufhängeöse am oberen Ende des
Netzkabels C an einen Haken
gehängt werden.
7
Darauf achten, dass sich das
Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich
sind und wiederverwendet werden
können.
Deshalb dürfen Geräte am
Ende ihrer Lebensdauer
nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät zur Entsorgung
bei einer Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen und elektronischen
Altgeräten abgeben. Dies wird durch
dieses Symbol auf dem Produkt, in
der Bedienungsanleitung und auf der
Verpackung angegeben.
Bitte über die örtlichen Sammelstellen bei der Gemeindeverwaltung
informieren.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht
den Europäischen Richtlinien 2004/108/EC,
2006/95/EC,
2009/125/EC und 2011/65/EU.
Stromversorgung:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 40 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
DEUTSCH
15
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911/59059729
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911/59059731
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
16
SAFETY AND SET-UP
_________________
Please read this instruction manual thoroughly
before using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this appliance be given to a third party, then
this instruction manual must also be handed over.
7
The appliance is designed for domestic use
only.
7
Never use the appliance in the bath, shower
or over a wash basin filled with water; nor
should it be operated with wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let
it come into contact with water, even during
cleaning.
7
If the appliance is used in the bathroom, it is essential that you unplug it after use, as any water close
to the appliance can still pose a hazard, even if
the appliance is switched off.
ENGLISH
17
SAFETY AND SET-UP
7
If not already in use, installing a residual
_________________
current-operated protective device (RCD) is
recommended for additional protection with
a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your plumber for advice.
7
Never cover the appliance, for example with
a towel.
7
Never place the appliance on soft cushions or
blankets during operation.
7
The appliance can become very hot. Do not
keep your hair between the styling plates for
more than a few seconds.
7
Do not allow the styling plates to come into
contact with your face, neck or head. Do not
touch it with your bare hands.
7
Unplug the appliance after use. Do not disconnect the plug by pulling on the cord. Place
the appliance on a heat resistant surface and
allow it to cool down.
7
Never use the appliance if it or the power
cord is visibly damaged.
ENGLISH
18
SAFETY AND SET-UP
7
Our GRUNDIG Household Appliances meet
_________________
applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be
repaired or replaced by a service centre to
avoid any dangers. Faulty or unquali fied repair work may cause danger and risks to the
user.
7
Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or
that someone could trip over it when the appliance is in use.
7
Always keep the appliance out of the reach
of children.
7
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
ENGLISH
19
SAFETY AND SET-UP
7
Do not leave the appliance unattended when
_________________
switched on.
7
Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by incor rect handling.
7
Check if the mains voltage on the type plate
(on the handle of the appliance) corresponds
to your local mains supply. The only way to
disconnect the appliance from the mains is to
unplug it.
7
Never wrap the power cord around the appliance.
7
Never use the appliance in or near to combustible, inflammable places and materials and
furniture. Do not let the appliance come into
contact with or become covered by inflammable materials e.g. curtains, textiles, etc. Please
make sure that the appliance is always kept a
safe distance away from flammable materials
and furniture.
7
Do not use paper, cardboard, plastic, inflammable, unprotected polished surfaces under
the appliance.
20
ENGLISH
AT A GLANCE
_______________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase
of your new GRUNDIG Hair
Straightener HS 5330 VOLUME
SENSATION.
Please read the following user notes
carefully to ensure you can enjoy
your quality GRUNDIG product for
many years to come.
A responsible
approach!
GRUNDIG focuses
on contractually
agreed social working conditions with
fair wages for both
internal employees
and suppliers. We also attach great
importance to the efficient use of
raw materials with continuous
waste reduction of several tonnes of
plastic every year. Furthermore, all
our accessories are available for at
least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Ceramic coated styling plates with
keratin finishing
B
Liquid Crystal Display (LCD)
C
2.50 m power cord with swivel
joint and hanging loop
D
Plate lock
E
On/Off button
F
Heat setting button -
G
Heat setting button +
Note
7
Press the
taneously to switch the ionizer on
and off.
F
and G buttons simul-
ENGLISH
21
OPERATION
_______________________
Hair structure
The appliance allows you to make
individual temperature settings. Depending on the hair structure, we
recommend the following settings:
7
For fine, porous, coloured,
bleached hair: 135 °C to 150 °C.
7
For normal hair: 165 °C to 1
80 °C.
7
For strong, resistant, thick hair:
195 °C to 210 °C.
Temperature setting
1 The temperature can be set using
the »+« G or »–« F buttons with
6 levels ranging from 135 °C to
210 °C.
2 Connect the power cord C to a
power outlet.
– The LCD
3 Switch the appliance on by press-
ing the On/Off button E.
– The LCD
and the temperature 135 °C
flashes.
B
shows »OFF«.
B
lights up in blue
4 Press the heat setting »+«
F
buttons to set the temperature.
G
or »–«
Press the »–« button to reduce the
temperature in 15 °C increments
and the »+« button to increase the
temperature in 15 °C increments.
5 The temperature setting locks auto-
matically after approx. 5 seconds
and will not change during use.
– The temperature lock is
indicated by the flashing
display.
6 To turn off the temperature lock,
press the heat setting buttons »+«
or »–«
F
for two seconds.
,
G
Ionic function
The ionizer emits negative ions,
which neutralize your hair‘s static
charge.
Note
7
When switching on the appliance,
the ionizer is automatically activated.
– The LCD
1 To switch off the ionizer, press the
»+«
neously.
– The symbol disappears.
B
shows the symbol.
G
and »–« F buttons simulta-
22
ENGLISH
OPERATION
_______________________
2 To switch on the ionizer, press
the »+«
G
and »–« F buttons
simultaneously.
– The symbol appears in the LCD
B
.
Styling options
Using your hair styler, you can:
– Straighten hair
– Shape the ends (inwards and
outwards)
– Style soft-cascading waves and
curls.
For special styling videos and guides
on how to use a classic straightener
model for straightening and curling
hair, please visit: www.grundig-hairstyling.de!
Preparation
Caution
7
The housing of the appliance becomes very hot near the heating
plates. Do not touch the housing
near the heating plates.
7
Place the appliance on a solid,
flat, heat resistant surface. Do not
place the appliance on any soft or
uneven surfaces such as carpets,
rugs or bedding and never cover
the appliance.
1 Release the plate lock D if neces-
sary.
2 Plug the power cord C into the
wall socket.
– The LCD B shows »OFF«.
3 Switch the appliance on by
pressing the On/Off button E.
– The LCD B lights up in blue
and the temperature 135 °C
flashes.
4 Press the »+«
G
or »–« F but-
tons to set the temperature.
Notes
7
Select the lowest temperature setting the first time you use the appliance.
7
When the appliance has reached
the desired temperature, the temperature indicator in the LCD B
stops flashing, meaning that it is
ready to use.
7
When set accordingly, the temperature level reaches the maximum
temperature of 210 °C after 60
seconds.
Straightening hair
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide, starting at the neck.
ENGLISH
23
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair
line as you can, and then close
them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are
very hot.
3 Hold the appliance in position until
the hair is heated.
– This takes a few seconds at the
most.
4 Guide the plates in a careful,
smooth movement away from the
head to the end of the section of
hair. Avoid making kinks in hair.
Notes
7
Repeat the procedure section by
section.
7
If you have thick hair, you might
have to repeat this procedure on
the same section several times.
5 After use, switch the appliance off
by pressing the On/Off button E
for 2 seconds. The LCD B light
turns off. Then unplug the power
cord C.
Styling waves or
curls
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide, starting at the neck.
ENGLISH
24
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair
line as you can, and then close
them.
Caution
7
Do not touch the plates as they are
very hot.
3 Hold the appliance in position until
the hair is heated.
– This takes a few seconds at the
most.
4 Depending on the hair style, rotate
the appliance by 180° so that the
hair wraps around it at the height
of the heating plates A.
5 While rotating, slowly pull the ap-
pliance towards the ends of the
hair.
– A curl is formed once the
appliance has been pulled
down and over the ends of the
hair.
Note
7
Repeat the procedure section by
section.
6 After use, switch the appliance off
by pressing the On/Off button E
for 2 seconds. The LCD
B
light
turns off. Then unplug the power
cord C.
OPERATION
Notes
7
If the appliance is not used for
a while after it is heated up, it
automatically switches off after
60 minutes.
7
Never leave the appliance unattended while it is plugged in.
7
Unplug the power cord after
use.
7
Place the appliance on a heat
resistant, safe and flat surface
and allow it to cool down.
_______________________
ENGLISH
25
INFORMATION ___________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord C from the wall
socket.
2 Before cleaning, allow the appli-
ance to cool completely. The appliance can become very hot and
may take up to 45 minutes to cool.
3 Clean the housing and the plates
only with a damp, soft cloth.
Caution
7
Never put the appliance or power
cord in water or any other liquid.
Do not use any cleaning agents.
Note
7
Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully
using a dry soft towel.
Storage
7
If you do not plan to use the appliance for a long period of time,
please store it carefully.
7
Make sure that it is unplugged,
has completely cooled down and
is completely dry.
7
Lock the heating plates on the appliance using the plate lock
7
Do not wrap the power cord
around the appliance.
7
Keep it in a cool, dry place.
7
You can use the hanging loop at
the upper end of the power cord
C
to hang the appliance on a
hook.
7
Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
D
.
26
ENGLISH
Environmental note
This product has been manufactured
with high-quality parts and materials
which can be re-used and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose
of the product with normal
domestic waste at the end
of its service life. Take it to a
collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. This is indicated by this
symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities
to find out where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
This product conforms to
the European directives
2004/108/EC,
2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
Power supply:
120 - 240 V~, 50/60 Hz
Power: 40 W
Technical and design modifications
reserved.
ENGLISH
27
GÜVENLİK VE KURULUM
___________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma
kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde, bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
7
Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
7
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet
üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak
ellerle de kullanılmamalıdır.
7
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın
ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
7
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan
sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın
yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yaratabilir.
TÜRKÇE
28
GÜVENLİK VE KURULUM
7
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA'yı aşma-
___________
yan nominal artık akımla çalışan bir ek koruma
sağlamak amacıyla banyonuzdaki elektrik
devresine artık akımla çalışan bir koruma aygıtı (RCD) takılması önerilir. Tesisatçınızın önerilerini istemeyi unutmayın.
7
Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla
örtmeyin.
7
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya
battaniye üzerine koymayın.
7
Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçınızı şekillendirme plakalarının arasında birkaç saniyeden
uzun süre tutmayın.
7
Şekillendirici plakalarının yüzünüze, boynunuza ya da başınıza temas etmesine izin vermeyin. Çıplak elle dokunmayın.
7
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın
fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazı
ısı yalıtımlı bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
7
Cihazda veya elektrik kablosunda gözle görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.
TÜRKÇE
29
GÜVENLİK VE KURULUM
7
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
___________
standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya
elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli
vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
7
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun
yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma
tehlikesinin olmadığından emin olun.
7
Cihazı mutlaka çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edin.
7
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve
fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
7
Açıkken cihazın başından ayrılmayın.
TÜRKÇE
30
GÜVENLİK VE KURULUM
7
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yanlış kul-
___________
lanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti
talebi kabul edilmez.
7
Değer plakasında (cihazın tutamağındaki) verilen
şebeke voltajının yerel şebeke voltajıyla eşleştiğinden emin olun. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
7
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın.
7
Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı ortamların, maddelerin ve mobilyaların bulunduğu yerde veya
yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş,
vb. gibi yanıcı maddelerle temas etmesine veya
bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı
maddelerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli
bir yerde tutulduğundan emin olun.
7
Cihazın altında kağıt, karton, plastik, yanıcı, korumasız cilalı yüzeyleri kullanmayın.
TÜRKÇE
31
GENEL BAKIŞ
________________________
Değerli Müşterimiz,
GRUNDIG HS 5330 VOLUME
SENSATION Saç Düzleştiricisini
satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil
ücretlendirme sunan
sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır.
Hammaddelerin etkin kullanımı ve
her yıl düzenli olarak plastik atık
miktarını birkaç ton azaltmak da
öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız
en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve
parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Seramik kaplı, keratin yüzeyli
şekillendirici plakaları
B
Likit Kristal Ekran (LCD)
C
Döner bağlantı noktalı ve askı
kancalı 2,5 m elektrik kablosu
D
Plaka kilidi
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Isı ayarlama düğmesi -
G
Isı ayarlama düğmesi +
Not
7
İyonlaştırıcıyı açmak ve kapatmak için F ve G düğmelerine
aynı anda basın.
32
TÜRKÇE
KULLANIM
________________________
Saç yapısı
Cihaz, bağımsız sıcaklık ayarları
yapmanıza olanak tanır. Saçın yapısına bağlı olarak, aşağıdaki ayarları tavsiye ederiz:
7
İnce telli, gözenekli, boyalı, aklaşmış saçlar için: 135 °C ila
150 °C arası
7
Normal saçlar için: 165 °C
ila 180 °C arası
7
Güçlü, dirençli ve kalın telli saçlar
için: 195 °C ila 210 °C arası.
Sıcaklık ayarı
1 Sıcaklık, ısı ayar düğmeleri »+« G
veya »–« F kullanılarak 135 °C
ila 210 °C arasındaki 6 düzeyden
birine ayarlanabilir.
2 Elektrik kablosunu C bir elektrik
prizine takın.
– LCD ekranda
3 Açma/Kapama düğmesine E ba-
sarak cihazı açın.
– LCD
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
4 Isı ayar düğmelerine »+«
F
»–«
yın. Sıcaklığı 15 °C aralıklarla
azaltmak için »–« ya da 15 °C
aralıklarla arttırmak için »+« düğmesine basın.
B
»OFF« görünür.
B
mavi yanar ve 135 °C
G
veya
basarak sıcaklığı ayarla-
5 Sıcaklık ayarı 5 saniye sonra oto-
matik olarak kilitlenir ve kullanım
sırasında değiştirilemez.
– Sıcaklık ayarı yanıp sönen gös-
tergeyle belirtilir.
6 Sıcaklık kilidini kaldırmak için iki
saniye boyunca »+«
F
»–«
ısı ayarı düğmesine basın.
,
G
veya
İyon özelliği
İyonlaştırıcı saçın statik elektriklenmesini nötralize eden negatif iyonlar yayar.
Not
7
Cihazı açtığınızda iyonlaştırıcı otomatik olarak etkinleştirilir.
B
– LCD
1 İyonlaştırıcıyı kapatmak için »+«
ilgili simgeyi gösterir.
G
ve »–« F düğmelerine aynı anda
basın.
– Simge artık gösterilmez.
2 İyonlaştırıcıyı açmak için »+«
G
ve »–« F düğmelerine aynı anda
basın.
– Simge LCD'de görüntülenir
Saç düzleştirme ve bukle yapan
klasik bir düzleştirici modelinin nasıl
kullanılacağını gösteren özel şekillendirme videoları ve kılavuzları için
lütfen şu sayfayı ziyaret edin: www.
grundig-hairstyling.de
Ön Hazırlık
Dikkat
7
Cihazın ısıtma plakalarına yakın
yerlerdeki dış muhafazası çok
sıcak olur. Isıtma plakalarına
yakın yerlerdeki dış muhafazaya
dokunmayın.
7
Cihazı sert, düz ve ısı geçirmez bir
yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazı
halı, yatak veya kilim gibi yumuşak
ve düzgün olmayan yüzeylere koymayın ve asla üzerini kapatmayın.
1 Gerekirse plaka kilidini D açın.
2 Elektrik kablosunun fişini C
duvar prizine takın.
– LCD ekranda B »OFF« görünür.
3 Açma/Kapama düğmesine E
basarak cihazı açın.
– LCD B mavi yanar ve 135 °C
sıcaklık göstergesi yanıp söner.
G
4 »+«
veya »–« F düğmesine
basarak sıcaklığı ayarlayın.
Notlar
7
Cihazı ilk kez kullanırken, sıcaklık
ayarını en düşük konuma getirin.
7
Cihaz istenen sıcaklığa ulaştığında, LCD B üzerindeki sıcaklık
göstergesi yanıp sönmeyi durdurur, bu cihazın kullanıma hazır olduğu anlamına gelir.
7
Doğru ayar yapıldığında, sıcaklık
düzeyi 60 saniye sonra 210 °C
maksimum sıcaklığa ulaşır.
Saçların
düzleştirilmesi
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak
tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin ve ardından
plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan,
bunlara dokunmayın.
3 Saçınız tamamen ısınıncaya kadar
düzleştiriciyi yerinden kıpırdatmayın.
– Bu en fazla birkaç saniye sürer.
34
TÜRKÇE
KULLANIM
________________________
4 Plakaları saç tutamının başından
sonuna kadar dikkatli ve yavaş bir
hareketle yürütün. Saçın bükülmemesine dikkat edin.
Notlar
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7
Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi
aynı saç tutamı için birkaç kez tekrarlamanız gerekebilir.
5 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E 2 saniye
basarak cihazı kapalı duruma getirin. LCD B ışığı sönecektir. Daha
sonra elektrik kablosunun fişini C
çekin.
Dalga veya bukle
şekli verme
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak
tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün olduğunca yakın yerleştirin ve ardından
plakaları kapatın.
Dikkat
7
Plakalar çok sıcak olduğundan,
bunlara dokunmayın.
3 Saçınız tamamen ısınıncaya kadar
düzleştiriciyi yerinden kıpırdatmayın.
– Bu en fazla birkaç saniye sürer.
4 Saçların şekline bağlı olarak, ci-
hazı 180° döndürerek saçların
ısıtma plakalarının A yüksekliği
kadar cihaza sarılmasını sağlayın.
5 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin.
– Cihaz en aşağıya, saç uçlarına
kadar indirildiğinde bir bukle
oluşur.
Not
7
Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
6 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine E 2 saniye
basarak cihazı kapalı duruma getirin. LCD
B
ışığı sönecektir. Daha
sonra elektrik kablosunun fişini C
çekin.
Notlar
7
Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre
kullanılmazsa, 60 dakika sonra
otomatik olarak kapanır.
7
Cihaz prize takılıyken asla başından ayrılmayın.
7
Kullandıktan sonra elektrik fişini
çekin.
7
Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve
düz bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
TÜRKÇE
35
BiLGiLER ______________________
7
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini C duvar prizinden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz
çok ısınmış olabilir ve soğuması 45
dakika kadar sürebilir.
3 Muhafazayı ve plakaları yalnızca
nemli, yumuşak bir bezle silin.
Dikkat
7
Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya
sokmayın. Herhangi bir temizleme
maddesi kullanmayın.
Not
7
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile
tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir
şekilde saklayın.
7
Fişinin çekili olduğundan, tamamen soğuduğundan ve tamamen
kuru olduğundan emin olun.
7
Plaka kilidini
üzerindeki ısıtma plakalarını ki-
litleyin.
7
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
D
kullanarak cihaz
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazı bir askıya asmak için elektrik kablosunun C üst ucundaki
asma kancasını kullanabilirsiniz.
7
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
Taşıma
7
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı
orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın.
7
Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel
hasarlara karşı koruyacaktır.
7
Cihazın veya ambalajının üzerine
ağır cisimler koymayın. Cihaz
zarar görebilir.
7
Cihazın düşürülmesi durumunda
cihaz çalışmayabilir veya kalıcı
hasar oluşabilir.
36
TÜRKÇE
BiLGiLER ______________________
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, yeniden kullanılabilen ve
geri dönüşüme uygun olan, yüksek
kaliteli parçalardan ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda ürünü normal
evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün.
Bu husus ürünün üzerinde, kullanım
kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek
için lütfen yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün 2004/108/EC,
2006/95/EC,
2009/125/EC ve
2011/65/EU Avrupa di-
rektiflerine uygundur.
Güç kaynağı:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Güç: 40 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
TÜRKÇE
37
Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Garanti Konusunda
Garanti Kapsamı:
Grundig tarafından verilen bu garanti, Saç sekillendirici normalin dışında kullanılmasından doğacak arızaların
giderilmesini ve aşağıdaki durumları kapsamamaktadır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Ürünün müşteriye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma ve taşıma sırasında oluşan hasar ve arızalar,
3. Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı; hatalı elektrik tesisatı; ürünün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma
nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar,
4. Yangın ve yıldırım düşmesi ile meydana gelecek arızalar ve hasarlar,
5. Ürünün kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar.
6. Cihazın dış yüzeylerinin bozulması, kırılması ve çizilmesi durumunda.
7. Üretici f irmanın belirlediği konfigurasyonun dışında ilave edilen parçalar ve/veya aksesuarlar ile bunlardan
doğabilecek arıza ve hasarlar.
8. Yazılım ve/veya yanlış kullanımdan kaynaklanan arızalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi garanti kapsamı dışında olup, ücret karşılığında yapılmaktadır.
Ürünün kullanım yerine montajı ve nakliyesi ürün fiyatına dahil değildir.
Yetkili servise verilen arızalı cihazların içerisindeki bilgilerin yedeklenmesi sorumluluğu kullanıcıya aittir. Bilgilerin
kaybolması durumunda yetkili servis sorumlu değildir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi sorumluluğu, tüketicinin malı satın aldığı satıcı, bayi, acenta
ya da temsilciliklere aittir.
Garanti belgesi üzerinde tahrifat yapıldığı, ürün üzerindeki orijinal seri numarası kaldırıldığı veya tahrif edildiği takdirde
bu garanti geçersizdir.
Ürününüzün CE uygunluğu Intertek Testing Services Shenzhen Ltd. Guangzhou Branch Block E. No.7-2 Guang Dong
Software Science Park, Caipin Road, Guangzhou Science City, GETDD, Guangzou, China tarafından onaylanmıştır.
Müşteri Hizmetleri:
Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24 saat hizmet vermektedir.
Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu tuşlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili arzu
ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
Çağrı merkezimiz ile yaptığınız görüşmeler iletişim hizmeti aldığınız operatör firma tarafından sizin için tanımlanan
tarifeye göre ücretlendirilir.
Çağrı Merkezimize ayrıca www.grundig.com.tr adresindeki “Tüketici Hizmetleri” bölümünde bulunan formu doldurarak
veya 0 216 423 23 53 nolu telefona faks çekerek de ulaşabilirsiniz.
Yazılı başvurular için adresimiz:
Arçelik Çağrı Merkezi, Arçelik A.Ş. Ankara Asfaltı Yanı,34950 Tuzla/İSTANBUL
Grundig Çağrı Merkezi
444 0 888 (Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız)
Diğer Numara:
(0216) 585 8 888
Öneriler:
Garanti hizmetinden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için aşağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
2.Ürününüzü kullanım kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
3.Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numarasından Çağrı Merkezi’ne başvurunuz.
4.Hizmet için gelen teknisyene “Teknisyen Kimlik Kartı”nı sorunuz.
5.Servis hizmeti bittikten sonra, servis teknisyeninden hizmet fişi istemeyi unutmayınız. Alacağınız hizmet fişi ileride
ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sağlayacaktır.
6.Ürünün kullanım ömrü boyunca fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi 7 yıldır.
İmalatçı/İthalatçı: Ürününüz Arçelik A.S adına Sun Luen Electrical Mfg.Co.Ltd – 31817 22F, Wang Fai Ind. Bldg, 29 Luk
Hop Street, San Po Kong, Tel. 85223288971, Hong Kong tarafından üretilmistir.
Menşei: P.R.China
GARANTİ BELGESİ
Garanti süresi Grundig Saç sekillendirici, kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Grundig’in
yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmemiş olması şar tıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamen malzeme, işçilik ve üretim
hatalarına karşı ürünün tesliminden itibaren başlar.
ÜRÜNÜNÜZ 2 (İKİ) YIL SÜRE İLE GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Ürünün kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından
dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret
talep edilmeksizin tamiri yapılacaktır. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının
zorunlu olduğu, imalatçı ya da ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet
karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilmez. Garanti süresi içinde yapılacak
onarımlarda geçen süre, garanti süresine ilave edilir. Tamir süresi en fazla 20 iş günüdür. Bu süre mala
ilişkin arızanın yetkili servis atölyelerimize, yetkili servis atölyelerimizin bulunmaması durumunda yetkili
satıcılarımıza, ithalatçısına veya firmamıza bildirildiği tarihten itibaren başlar.
Ürünün arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı ya da ithalatçının; malın tamiri
tamamlanıncaya kadar benzer özelliklere sahip başka bir sanayi malını tüketecinin kullanımına tahsis etmesi
zorunludur.
Arızanın giderilmesi konusunda uygulanacak teknik yöntemlerin tespiti ile değiştirilecek parçaların
saptanması tamamen firmamıza aittir. Arızanın giderilmesi ürünün bulunduğu yerde veya yetkili servis
atölyelerinde yapılabilir. Bu konuda müşteri onayı alınması zorunludur.
Ancak;
Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;
-- Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde en az
dört defa veya imalatçı-üretici ve/veya ithalatçı tarafından belirlenen garanti süresi içerisinde altı defa
arızalanmasının yanı sıra, bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması,
-- Ürünün tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
-- Yetkili Servis atölyelerince; mevcut olmaması halinde sırasıyla yetkili satıcımız, bayi, acente temsilciliği,
ithalatçı ya da imalatçıdan birisinin bölgeye en yakın servis yetkilisiyle birlikte veya firmamız yetkilisince
düzenlenecek raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumunda, tüketici malın
ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranında indirimi talep edebilir.
Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin Korunması
ve Piyasa Gözetim Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. Bu belgenin kullanılmasına; 4077 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanun ve bu kanuna dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama
Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca, T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetim Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
GENEL MÜDÜRGENEL MÜDÜR YRD.
Bu belge, Gümrük ve Ticaret Bakanlığı’nın 78495 no’lu ve 03.02.2010 izin tarihli belgesine göre
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir
Arçelik A.Ş.
düzenlenmiştir.
D
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
_______
Lea este manual de instrucciones detenidamente
antes de utilizar el aparato. Observe todas las
instrucciones de seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a
un tercero, incluya también el presente manual
de instrucciones.
7
Este aparato está diseñado únicamente para
uso doméstico.
7
Jamás utilice el aparato en la bañera, en la
ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
7
No sumerja el aparato en agua ni deje que
entre en contacto con ella, incluso cuando lo
limpie.
ESPAÑOL
40
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de
_______
baño, es muy importante que lo desenchufe
tras cada uso, ya que la presencia de agua
cerca del aparato puede implicar un riesgo de
seguridad, incluso con el aparato apagado.
7
Como medida de seguridad adicional, le recomendamos la instalación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un dispositivo de
protección accionado por corriente residual
(RCD) cuya corriente residual nominal de disparo no supere los 30 mA, si aún no dispone
de uno. Consulte a su fontanero.
7
No cubra nunca el aparato con toallas u objetos similares.
7
No coloque el aparato sobre cojines mullidos
o mantas mientras lo esté usando.
7
El aparato puede alcanzar temperaturas elevadas. No mantenga el cabello entre las placas más de unos segundos.
7
Evite que las placas entren en contacto con su
rostro, cuello o cabeza. No lo toque con las
manos desnudas.
ESPAÑOL
41
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Desenchufe el aparato tras su uso. No desco-
_______
necte el enchufe tirando del cable. Deposite el
aparato sobre una superficie resistente al calor
y deje que se enfríe.
7
No utilice el aparato cuando éste o el cable
de alimentación presenten daños visibles.
7
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con
todas las normas de seguridad aplicables; por
esta razón, si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser
reparado o sustituido por un servicio técnico
autorizado. Los trabajos de reparación defectuosos o no autorizados puede causar peligros
y riesgos para el usuario.
7
Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
ESPAÑOL
42
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
Pueden usar el aparato los niños a partir de
_______
8 años y las personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No
deje que los niños jueguen con el aparato, ni
que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento
sin vigilancia.
7
No deje el aparato desatendido mientras esté
encendido.
7
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo
inadecuado.
7
Compruebe si el voltaje que se indica en la
placa de datos (ubicada en el mango del
aparato) se corresponde con el de la red de
alimentación eléctrica de su hogar. La única
forma de desconectar el aparato de la red
eléctrica consiste en desenchufarlo.
7
Jamás enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
ESPAÑOL
43
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN
7
No utilice el aparato en lugares con materiales
_______
u objetos combustibles o inflamables, o cerca
de ellos. No deje que el aparato entre en contacto o quede cubierto por materiales inflamables como cortinas, tejidos, etc. Asegúrese de
que el aparato esté siempre a una distancia
prudencial de los materiales y objetos inflamables.
7
No coloque papel, cartulina, plástico o superficies pulidas sin protección debajo del aparato.
44
ESPAÑOL
REFERENCIA RÁPIDA
______________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la compra de su
nueva GRUNDIG Hair Straightener
HS 5330 VOLUME SENSATION.
Lea con atención las siguientes
notas de uso para disfrutar al
máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos
años.
Una estrategia
responsable
GRUNDIG aplica
condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y
con salarios justos
tanto a sus propios
empleados como a los proveedores, y damos una gran importancia
al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de
residuos de varias toneladas de
plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco
años.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Placas dotadas de recubri-
miento cerámico con acabado
de queratina
B
Pantalla de cristal líquido (LCD)
C
Cable de alimentación de 2,5 m
con rótula y aro para colgar
D
Cierre de placas
E
Interruptor de encendido/apa-
gado
F
Botón de ajuste del calor -
G
Botón de ajuste del calor +
Nota
7
Pulse simultáneamente los boto-
F
nes
y G para conectar y des-
conectar el ionizador.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
ESPAÑOL
45
FUNCIONAMIENTO
______________
Estructura del
cabello
El aparato le permite realizar ajustes individuales de la temperatura.
En función de la estructura del cabello, le recomendamos los siguientes valores:
7
Para cabellos finos, porosos, coloreados o decolorados: 135 °C a
150 °C.
7
Para cabellos normales: 165 °C
a 180 °C.
7
Para cabellos fuertes, gruesos y
resistentes: 195 °C a 210 °C.
Ajuste de la
temperatura
1 Los botones de ajuste de tempera-
tura »+« G y »–« F permiten fijar
seis niveles de temperatura entre
35 °C y 210 °C.
2 Conecte el cable de alimentación
C
a una toma de corriente.
B
– La pantalla LCD
»OFF«.
3 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado E.
– La pantalla LCD
en azul y la temperatura
135 °C parpadea.
ESPAÑOL
46
B
se ilumina
muestra
4 Pulse los botones de ajuste de
calor »+«
G
o »–«
F
para fijar
la temperatura. Pulse el botón »–«
para reducir la temperatura en
incrementos de 15 °C y el botón
»+« para aumentarla en incrementos de 15 °C.
5 El ajuste de temperatura queda au-
tomáticamente bloqueado transcurridos 5 segundos y no puede
alterarse durante el uso.
– El bloqueo de la temperatura se
indica mediante un parpadeo
en la pantalla.
6 Para desactivar el bloqueo de la
temperatura, pulse uno de los botones de ajuste del calor »+«
F
»–«
durante dos segundos.
,
G
Función iónica
El ionizador emite iones negativos,
que neutralizan la carga estática
del cabello.
Nota
7
El ionizador se activa automáticamente al encender el aparato.
– La pantalla LCD
símbolo.
1 Para desconectar el ionizador,
pulse los botones »+«
simultáneamente.
– El símbolo desaparece.
B
muestra el
G
y »–« F
o
FUNCIONAMIENTO
7
2 Para conectar el ionizador,
pulse los botones »+«
G
»–« F simultáneamente.
– El símbolo aparece en la
pantalla LCD
B
.
Opciones de
estilismo
Con su plancha de cabello, podrá:
– Alisar su cabello
– Dar forma a las puntas (hacia
dentro o hacia fuera)
– Crear ondas y rizos en suaves
cascadas.
En www.grundig-hairstyling.de encontrará una guía y vídeos que le
aconsejará sobre cómo usar una
plancha de cabello clásica para así
como otros diversos peinados.
Preparación
Atención
7
La carcasa del aparato alcanza
temperaturas elevadas en las
proximidades de las placas. Evite
el contacto con la carcasa en las
proximidades de las placas.
Deposite el aparato sobre una superficie sólida, plana y resistente
y
al calor, Nunca deposite el aparato sobre superficies blandas o
irregulares tales como moquetas,
edredones o alfombras, ni tampoco lo cubra.
1 Suelte el cierre de las placas D en
caso necesario.
2 Enchufe el cable de alimentación
C
pared.
– La pantalla LCD B muestra
3 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado E.
– La pantalla LCD B se ilumina
4 Pulse los botones »+«
»–« F para fijar la temperatura.
Notas
7
La primera vez que utilice el aparato seleccione el ajuste de temperatura más bajo.
7
Cuando el aparato alcanza la
temperatura seleccionada, el indicador de temperatura de la pantalla LCD B deja de parpadear,
indicando que está listo para su
uso.
______________
en una toma de corriente de
»OFF«.
en azul y la temperatura
135 °C parpadea.
G
ESPAÑOL
47
o
FUNCIONAMIENTO
7
La temperatura máxima es de
210 ºC, valor que el aparato alcanza en 60 segundos.
Alisado de cabello
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura,
empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca
posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que estarán muy calientes.
3 Mantenga el aparato en esa po-
sición hasta que el cabello esté
caliente.
– Esta operación llevará unos
pocos segundos.
4 Deslice las placas con cuidado
y en un movimiento suave desde
la cabeza hasta las puntas del
mechón de cabellos. Evite que el
cabello se encrespe.
Notas
7
Repita el procedimiento mechón
por mechón.
7
Si su cabello es grueso, es posible
que tenga que repetir el procedimiento varias veces sobre el mismo
mechón.
ESPAÑOL
48
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/
apagado E durante dos segundos. La pantalla LCD B se apaga.
A continuación desenchufe el
cable de alimentación C.
Creación de ondas y
rizos
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de cabello de unos 3 cm de anchura,
empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca
posible de la raíz, y a continuación cierre las placas.
Atención
7
No toque las placas, ya que estarán muy calientes.
3 Mantenga el aparato en esa po-
sición hasta que el cabello esté
caliente.
– Esta operación llevará unos
4 En función del peinado que desee,
gire el aparato 180º de forma que
el cabello se enrolle a su alrededor a la altura de las placas A.
______________
pocos segundos.
FUNCIONAMIENTO
5 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del
mechón.
– Cuando retire el aparato, se
habrá formado un rizo.
Nota
7
Repita el procedimiento mechón
por mechón.
6 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/apagado E durante dos
segundos. La pantalla LCD
se apaga. A continuación desenchufe el cable de alimentación C.
Notas
7
Si el aparato no se usa durante
un cierto tiempo una vez se haya
calentado, se apagará automáticamente una vez transcurridos 60
segundos.
7
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado.
7
Desenchufe el cable de alimentación tras cada uso.
7
Deposite el aparato sobre una superficie segura, lisa y resistente al
calor y deje que se enfríe.
B
______________
ESPAÑOL
49
INFORMACIÓN ___________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación C de la
toma de la pared.
2 Dadas las altas temperaturas que
el aparato puede alcanzar, es preciso que espere unos 45 minutos a
que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo.
3 Utilice únicamente un paño suave y
húmedo para limpiar la carcasa y
las placas.
Atención
7
Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua o
cualquier otro líquido. No utilice
productos de limpieza.
Nota
7
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con
cuidado todas las piezas con una
toalla suave.
Almacenaje
7
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado
de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
7
Asegúrese de que esté desenchufado y completamente frío y seco.
7
Bloquee las placas del aparato
mediante el cierre
7
No enrolle el cable de corriente
alrededor del aparato.
7
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7
Puede utilizar el aro del extremo
superior del cable de alimentación
C
para colgar el aparato en un
gancho.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
D
.
50
ESPAÑOL
INFORMACIÓN ___________________
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto se
han empleado piezas y materiales
de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto
con sus residuos domésticos normales al final de su
vida útil. Llévelo a un punto
de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal
circunstancia.
Consulte a las autoridades locales
para averiguar el punto de recogida
más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente
reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las
directivas europeas
2004/108/EC,
2006/95/EC,
2009/125/EC y 2011/65/EU.
Alimentación eléctrica:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 40 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de
diseño.
ESPAÑOL
51
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
_________
Veuillez lire attentivement le présent manuel
d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas
où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
7
Le présent appareil a été conçu à des fins
domestiques uniquement.
7
N'utilisez jamais l'appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni au-dessus d'une
bassine remplie d'eau; évitez également de le
manipuler avec les mains mouillées.
7
Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de
l'y mettre en contact, même pendant le nettoyage.
FRANÇAIS
52
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Pour une utilisation dans la salle de bains,
_________
l'appareil doit être débranché à la fin de
l'opération car la proximité de l'eau avec
l'appareil peut constituer un danger pour ce
dernier, même s'il est débranché.
7
S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, et
pour une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif différentiel
résiduel (DDR) avec un courant de fonctionnement résiduel nominal inférieur à 30 mA dans
le circuit électrique de votre salle de bains.
Demandez conseil à votre plombier.
7
Ne couvrez jamais l'appareil, avec une serviette par exemple.
7
N'installez jamais l'appareil sur des couvertures, coussins ou autres surfaces souples pendant le fonctionnement de l'appareil.
7
L'appareil peut devenir très chaud. Ne laissez
pas vos cheveux plus de quelques secondes
entre les plaques.
7
Ne laissez pas l'accessoire de coiffure être
au contact du visage, du cou, ou de la tête.
Évitez de le toucher avec vos mains nues.
FRANÇAIS
53
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Débranchez l'appareil après utilisation. Évitez
_________
de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.
Installez l'appareil sur une surface résistant à
la chaleur et laissez-le refroidir.
7
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est visiblement endommagé.
7
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité applicables. Par conséquent, si l’appareil ou le
cordon d’alimentation venait à être endommagé, faites-le réparer ou remplacer par un
centre de service agréé afin d’éviter tout danger. Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être source de danger et
de risque pour l'utilisateur.
7
Assurez-vous qu'il n'y ait aucun danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation
et que personne ne risque de trébucher sur le
câble, lorsque l'appareil est en marche.
7
Maintenez toujours l'appareil hors de portée
des enfants.
FRANÇAIS
54
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
_________
de 8 ans et plus et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d'expérience
ou de connaissances, si une personne chargée
de la sécurité les surveille ou leur apprend à
utiliser le produit en toute sécurité et en leur
faisant prendre conscience des dangers s'y
afférant. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
7
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est branché.
7
Vous ne devez en aucun cas démonter l'appareil. La garantie ne couvre pas les dommages
causés par une manipulation incorrecte de
l'appareil.
FRANÇAIS
55
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7
Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée
sur la plaque signalétique (sur le manche de
l'appareil) correspond bien à celle de votre
installation électrique. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur est de le débrancher.
7
N'enroulez jamais le câble d'alimentation tout
autour de l'appareil.
7
N'utilisez jamais l'appareil à l'intérieur ou à
proximité des combustibles, des endroits, des
matières, et des matériaux inflammables. Évitez à l'appareil tout contact avec des matières
inflammables comme les rideaux, les textiles,
les murs, etc. Veillez à ce qu'il soit toujours
maintenu à une distance raisonnable des matières et des meubles inflammables.
7
Évitez de placer du papier, carton, ou plastique sous l'appareil.
FRANÇAIS
56
APERÇU
_____________________________
Cher client,
Félicitations, vous venez d'acheter
votre nouvelle tondeuse à cheveux
GRUNDIG MC 5330.
Veuillez lire attentivement les
consignes d'utilisation ci-après,
pour profiter au maximum de votre
produit de qualité GRUNDIG pendant de nombreuses années.
Une approche
responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions
de travail négociées
sur contrat avec des
salaires équitables
pour les employés
internes et les fournisseurs. Nous
accordons également une grande
importance à l'utilisation efficace
des matières premières avec une
constante réduction des déchets de
plusieurs tonnes de plastique
chaque année. En outre, tous nos
accessoires sont disponibles durant
au moins 5 ans.
Commandes et
pièces
Voir l'image en page 3.
A
Plaques au revêtement de céra-
mique traitées à la kératine
B
ACL (Affichage à cristaux li-
quides)
C
Câble d'alimentation de 2.50 m
avec joint pivotant et une boucle
d'accrochage
D
Verrouillage de la plaque
E
Bouton Marche/Arrêt
F
Bouton de réglage de chaleur -
G
Bouton de réglage de chaleur +
Remarque
7
Appuyez sur les boutons F
et G pour éteindre ou allumer le
io niseur.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
FRANÇAIS
57
FONCTIONNEMENT
______________
Structure des
cheveux
L'appareil vous donne la possibilité
de régler la température à votre
gré. En fonction de la structure des
cheveux, nous vous recommandons
de procéder comme suit :
7
Pour les cheveux fins, poreux,
colorés, décolorés : 135 °C
à 150 °C.
7
Pour les cheveux normaux :
165 °C à 180 °C.
7
Pour les cheveux durs, résistants, et
épais : de 195 °C à 210 °C.
Réglage de la
température
1 La température peut être réglée à
l'aide des boutons de réglage de
chaleur »+« G ou »–« F selon 6
niveaux, de 135 °C à 210 °C.
2 Branchez le câble d'alimentation
C
à une source d'alimentation.
B
– Le voyant LCD
»OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur la touche marche/
E
.
arrêt
– Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C
clignote.
FRANÇAIS
58
indique
4 Appuyez sur les boutons de ré-
glage de chaleur »+«
F
pour régler la température.
G
ou »–«
Appuyez sur le bouton »–« pour
réduire temperature par intervalles de 15 °C et sur le bouton
»+« pour augmenter la temperature par intervalles de 15 °C.
5 Le réglage de la temperature
se verrouille automatiquement
après environ 5 secondes et ne
change pas quand il est en fonctionnement.
– Le verrouillage de la
température est indiqué par
l'écran clignotant.
6 Pour désactiver le verrouillage de
la température, appuyez sur les
boutons de réglage de la chaleur
»+«
G
ou »–«
F
, pendant deux
,
secondes.
Fonction ionique
L'ioniseur émet des ions négatifs qui
neutralisent l'électricité statique de
vos cheveux.
Remarque
7
Quand vous allumez l'appareil,
l'ioniseur est automatiquement
activé.
– Le voyant LCD
symbole.
B
indique le
FONCTIONNEMENT
______________
1 Pour éteindre l'ioniseur, appuyez
sur les boutons »+«
simultanément.
G
F
et »–«
– Le symbole disparaît.
2 Pour allumer l'ioniseur, appuyez
sur les boutons »+«
G
et »–« F
simultanément.
– Le symbole apparaît sur le LCD
B
.
Options de coiffure
Avec votre fer à coiffer, vous pouvez :
– Lisser les cheveux
– Donner une forme à leurs ex-
trémités (vers l'intérieur et vers
l'extérieur),
– Créer des effets de vagues et
de boucles en cascade.
Pour accéder à des vidéos et tutoriels de coiffure sur la manière d'utiliser un modèle de lissage classique
pour lisser ou boucler vos cheveux,
veuillez visiter le site : www.grundighairstyling.de
Préparation
Attention
7
Le boîtier de l'appareil devient très
chaud lorsqu'il est à proximité des
plaques chauffantes. Évitez de toucher au boîtier qui se trouve près
des plaques chauffantes.
7
Installez l'appareil sur une surface
solide, plane, et résistant à la chaleur. Évitez les surfaces souples ou
irrégulières comme les tapis, les
moquettes ou la literie, et ne couvrez jamais l'appareil.
1 Relâchez le verrouillage de la
plaque D si nécessaire.
2 Branchez le câble d'alimentation
C
dans la prise murale.
– Le voyant LCD B indique
»OFF«.
3 Mettez l'appareil sous tension en
appuyant sur la touche marche/
arrêt E.
– Le voyant LCD B s'allume en
bleu et la temperature 135 °C
clignote.
4 Appuyez sur les boutons »+«
ou »–« F pour régler la température.
G
FRANÇAIS
59
FONCTIONNEMENT
______________
Remarques
7
Sélectionnez le réglage de température le plus faible lors de la
première utilisation de l'appareil.
7
Quand l'appareil a atteint la température souhaitée, l'indicateur de
température sur le LCD B s'arrête
de clignoter, signifiant qu'il est prêt
à l'usage.
7
Lorsqu'il est réglé en conséquence,
le niveau de température atteint
une température maximale de 210
°C après 60 secondes.
Lissage des cheveux
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de
largeur) en commençant au niveau
de la nuque.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus proche
possible de la racine des cheveux,
puis refermez les plaques.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car
celles-ci sont très chaudes.
3 Maintenez l'appareil en position
jusqu'à ce que les cheveux soient
chauffés.
– Cette étape ne dure que
quelques secondes.
4 Par un mouvement doux et méti-
culeux, faites glisser les plaques
de la racine vers l'extrémité de la
mèche de cheveux. Vos cheveux
ne doivent pas avoir de nœuds.
Remarques
7
Appliquez la même procédure sur
chaque mèche.
7
Si vous avez des cheveux épais,
il peut s'avérer nécessaire de
reprendre cette procédure sur la
même mèche plusieurs fois.
5 Après utilisation, éteignez l'appa-
reil en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt E pendant 2
secondes. La lumière de l'écran
LCD B s'éteint. Débranchez ensuite le câble d'alimentation C.
Coiffure en vagues
ou en boucles
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm de
largeur) en commençant au niveau
de la nuque.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques,
possible de la racine des cheveux,
puis refermez les plaques.
Attention
7
Évitez de toucher aux plaques car
celles-ci sont très chaudes.
A
le plus proche
FRANÇAIS
60
FONCTIONNEMENT
7
3 Maintenez l'appareil en position
jusqu'à ce que les cheveux soient
chauffés.
– Cette étape ne dure que
quelques secondes.
4 En fonction du style de cheveux, pi-
votez l'appareil de 180° de sorte
que les cheveux s'y enroulent tout
autour à la hauteur des plaques
chauffantes A.
5 Pendant le mouvement de rotation,
tirez légèrement l'appareil vers
l'extrémité des cheveux.
– Après avoir glissé l'appareil
vers le bas, au-dessus de la
pointe des cheveux, une boucle
se forme.
Remarque
7
Appliquez la même procédure sur
chaque mèche.
6 Après utilisation, éteignez l'appa-
reil en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt E pendant 2
secondes. La lumière de l'écran
B
LCD
s'éteint. Débranchez en-
suite le câble d'alimentation C.
Remarques
7
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps après avoir
chauffé, il s'éteint automatiquement
après 60 minutes.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est encore
branché.
7
Débranchez le câble d'alimentation après utilisation.
7
Installez l'appareil sur une surface
résistante à la chaleur, plane et
sûre, et laissez-le refroidir.
______________
FRANÇAIS
61
INFORMATIONS _________________
Nettoyage et
entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le câble d'alimentation C de la
prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complètement. Ce dernier peut devenir
très chaud et prendre jusqu'à 45
minutes pour refroidir.
3 Nettoyez le boîtier et les plaques
céramiques uniquement à l'aide
d'un chiffon humide, doux, et sec.
Attention
7
Ne plongez jamais l'appareil ou le
câble d'alimentation dans de l'eau
ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser des agents nettoyants.
Remarque
7
Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous ses éléments à l'aide d'une
serviette douce.
Rangement
7
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7
Veillez également à ce qu'il soit
bien débranché, complètement
refroidi et correctement seché.
7
Verrouillez les plaques de chauffage sur l'appareil à l'aide du dispositif de verrouillage de plaques
D
.
7
Évitez d'enrouler le câble d'alimentation autour de l'appareil.
7
Conservez-le dans un endroit humide et sec.
7
Vous pouvez utiliser la boucle d'accrochage à l'extrémité supérieur
du câble d'alimentation C pour
suspendre l'appareil à un crochet.
7
Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
62
INFORMATIONS _________________
Remarque concernant
l'environnement
Le présent appareil a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d'être
réutilisés à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au
rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin
de sa durée de vie. Nous
vous conseillons de l'apporter à un point de collecte pour le
recyclage du matériel électrique et
électronique. Cette recommandation
est indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit,
dans le manuel d'utilisation et sur
l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de
votre localité pour en savoir plus sur
le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme
aux Directives européennes 2004/108/EC,
2006/95/EC,
2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation électrique:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 40 W
Modifications relatives à la technique
et à la conception réservées.
FRANÇAIS
63
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
______
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog
nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora
se predati i korisnički priručnik.
7
Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućanstvu.
7
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad
umivaonika punog vode; niti radite s njim mokrim rukama.
7
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne
dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
7
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da
ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva
voda blizu uređaja još uvijek predstavlja opasnost, čak i ako je uređaj isključen.
HRVATSKI
64
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Ako se već ne koristi, preporučuje se insta-
_______
lacija zaštitnog uređaja diferencijalne struje
(RCD uređaja) za zaštitu diferencijalnom
strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom
krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg
vodoinstalatera.
7
Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer ručnikom.
7
Tijekom rada, nikad ne stavljajte uređaj na
meke jastuke ili deke.
7
Uređaj može postati jako topao. Ne držite
kosu između ploča za oblikovanje dulje od
nekoliko sekundi.
7
Nemojte puštati da ploče za oblikovanje kose
dođu u kontakt s licem, vratom ili glavom. Ne
dodirujte ih golim rukama.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem
za žicu. vStavite uređaj na površinu koja je
otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel
napajanja vidljivo oštećen.
HRVATSKI
65
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovolja-
_______
vaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga
ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni,
serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi
se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekvalificirana popravka može uzrokovati opasnost
i rizik za korisnika.
7
Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel
napajanja slučajno povući ili da će netko zapeti o njega dok se uređaj koristi.
7
Držite uređaj podalje od dosega djece.
7
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su
im pružene upute o sigurnom rukovanju uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se
ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
7
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je
uključen.
HRVATSKI
66
SIGURNOST I POSTAVLJANJE
7
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolno-
_______
stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni
u slučaju nepravilnog rukovanja.
7
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na
ručki uređaja) odgovara naponu vaše lokalne
mreže. Jedini način na koji možete isključiti
uređaj je da ga isključite s napajanja.
7
Nikada nemojte namatati kabel napajanja
oko uređaja.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim
mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala
i namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u kontakt ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr.
zavjese, tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj
uvijek stoji na sigurnoj udaljenosti podalje od
zapaljivih materijala i namještaja.
7
Nemojte koristiti papir, karton, plastične, zapaljive, nezaštićene polirane površine pod
uređajem.
HRVATSKI
67
BRZI PREGLED
______________________
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vašeg
novog GRUNDIG uređaja za ravnanje kose HS 5330 VOLUME
SENSATION.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika da biste puno
godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene
socijalne radne uvjete s korektnim pla-
ćama za svoje
zaposlenike i dobavljače. Također
pridajemo veliku važnost učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona
plastike svake godine. Nadalje, svi
naši dodaci dostupni su najmanje 5
godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Ploče za oblikovanje kose s kera-
mičkim i keratinskim premazom
B
Zaslon od tekućih kristala (LCD)
C
Kabel napajanja od 2,50 m s
okretnim zglobom i omčicom za
kačenje
D
Zaključavanje ploče
E
Tipka za uključivanje/isključivanje
F
Tipka za podešavanje topline -
G
Tipka za podešavanje topline +
Napomena
7
Istovremeno pritisnite tipke
da biste uključili i isključili ionizator.
F
G
i
HRVATSKI
68
RAD
________________________________
Struktura kose
Ovaj uređaj vam omogućava da
odredite pojedinačne postavke
temperature. Ovisno o strukturi
kose, preporučujemo sljedeće postavke:
7
Za meku, poroznu, obojenu ili
izbijeljenu kosu: 135 °C do
150 °C.
7
Za normalnu kosu: 165 °C do
180 °C.
7
Za jaku, otpornu, čvrstu kosu:
195 °C do 210 °C.
Postavka
temperature
1 Temperatura se može postaviti
pomoću tipki »+« G ili »–« F s
6 razina u rasponu od 135 °C do
210 °C.
2 Priključite kabel napajanja C u
utičnicu.
B
– LCD
3 Uključite uređaj pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje E.
– LCD
prikazuje »OFF«.
B
zasvijetli plavo, a
bljeska temperatura od
135 °C.
4 Pritisnite tipke za podešavanje
topline »+«
G
ili »–«
F
da podesite temperaturu. Pritisnite tipku
»–« da biste smanjili temperaturu
u pomacima od 15 °C ili tipku »+«
da biste povećali temperaturu u
pomacima od 15 °C.
5 Postavka temperature automatski
se zaključava nakon približno 5
sekundi i neće se mijenjati tijekom
uporabe.
– Zaslon koji bljeska ukazuje na
zaključanu temperaturu.
6 Da biste isključili zaključavanje
temperature, pritisnite tipke za
podešavanje topline »+«
F
na dvije sekunde.
G
ili »–«
Ionska funkcija
Ionizator emitira negativne ione
koji neutraliziraju statičko pražnjenje vaše kose.
Napomena
7
Inoizator se automatski uključuje
pri uključivanju uređaja.
B
– LCD
1 Da biste isključili ionizator, istovre-
meno pritisnite tipke »+«
F
– Pojavljuje se simbol.
.
prikazuje simbol.
G
i »–«
HRVATSKI
69
RAD
________________________________
2 Da biste uključili ionizator, isto-
vremeno pritisnite tipke »+«
G
»–« F.
– Na LCD-u se pojavljuje simbol
B
.
Mogućnosti
oblikovanja kose
Pomoću uređaja za oblikovanja
kose možete:
– Ravnanje kose
– Oblikovanje vrhova (prema unu-
tra ili prema van),
– Oblikovanje blago slojevitih va-
lova i kovrča.
Za poseban vodič za oblikovanje
kose pomoću klasičnog uređaja za
ravnanje te kovrčanje kose, molimo
posjetite:
www.grundig-hairstyling.de!
Priprema
Pažnja
7
Kućište uređaja postaje jako toplo
blizu grijaćih ploča. Ne dirajte kućište blizu grijaćih ploča.
7
Stavite uređaj na čvrstu, ravnu površinu koja je otporna na toplinu.
Ne stavljajte uređaj na bilo kakve
meke ili neravne površine kao što
su tepisi, sagovi ili posteljina i nikada ga nemojte pokrivati.
HRVATSKI
70
1 Otpustite zaključavanje ploče
i
ako je potrebno.
2 Uključite kabel napajanja C u
zidnu utičnicu.
– LCD B prikazuje »OFF«.
3 Uključite uređaj pritiskom na
tipku za uključivanje/isključivanje E.
– LCD B zasvijetli plavo, a
bljeska temperatura od
135 °C.
4 Pritisnite tipke »+«
G
ili »–« Fda
podesite temperaturu.
Napomene
7
Kod prve uporabe odaberite najnižu postavku temperature.
7
Kad uređaj dosegne željenu temperaturu, svjetlo oznake temperature na LCD-u B prestane bljeskati,
što znači da je uređaj spreman za
uporabu.
7
Kad se postavi kako treba, razina
temperature doseže maksimalnu
temperaturu od 210°C nakon 60
sekundi.
Ravnanje kose
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i
zatvorite ih.
D
RAD
________________________________
Pažnja
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer
su jako vruće.
3 Držite uređaj na mjestu dok se
kosa ne zagrije.
– To traje najdulje nekoliko
sekundi.
4 Povlačite ploče pažljivim, uravno-
teženim kretanjima od glave do
kraja kose. Nemojte prelamati
kosu.
Napomene
7
Ponovite postupak dio po dio.
7
Ako imate čvrstu kosu, možda ćete
morati ponoviti ovaj postupak na
istom dijelu nekoliko puta.
5 Nakon uporabe isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje E na 2 sekunde. LCD
B
svjetlo se isključuje. Zatim isklju-
čite kabel napajanja C.
Oblikovanje valova
ili kovrča
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i
zatvorite ih.
Oprez
7
Ne dodirujte keramičke ploče jer
su jako vruće.
3 Držite uređaj na mjestu dok se kosa
ne zagrije.
– To traje najdulje nekoliko
sekundi.
4 Ovisno o frizuri, zarotirajte ure-
đaj za 180° tako da se kosa
omota oko njega u visini grijaćih
ploča A.
5 Dok okrećete, polako povlačite
uređaj prema kraju kose.
– Kovrča nastaje kad se uređaj
povuče prema dolje i prema
krajevima kose.
Napomena
7
Ponovite postupak dio po dio.
6 Nakon uporabe, isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje E na 2 sekunde. LCD
B
svjetlo se isključuje. Zatim isklju-
čite kabel napajanja C.
Napomene
7
Ako se uređaj ne koristi neko vrijeme nakon zagrijavanja, automatski se isključuje nakon 60 minuta.
7
Nikada ne ostavljajte uređaj bez
nadzora dok je uključen na napajanje.
7
Nakon uporabe, isključite uređaj
iz struje.
7
Stavite uređaj na sigurnu i ravnu
površinu koja je otporna na toplinu
te ga ostavite da se ohladi.
HRVATSKI
71
INFORMACIJE ____________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel C iz utičnice.
2 Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može
postati jako topao i može biti potrebno 45 minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište i keramičke ploče
samo mokrom mekom krpom.
Pažnja
7
Nikada ne stavljajte uređaj ili
kabel napajanja u vodu ili u bilo
koju tekućinu. Nemojte koristiti bilo
kakva sredstva za čišćenje.
Napomena
7
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove
pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7
Ako ne planirate koristiti uređaj
dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
7
Pazite da je isključen, da se ohladio do kraja i da je potpuno suh.
7
Zaključajte grijaće ploče na uređaj
pomoću brave za ploče
7
Ne zamatajte kabel napajanja
oko uređaja.
7
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
7
Pomoću očice za kačenje na kraju
kabela napajanja Cda biste objesili uređaj na kukicu.
7
Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
D
.
HRVATSKI
72
INFORMACIJE ____________________
Napomena o zaštiti
okoliša
Ovaj proizvod je proizveden od
kvalitetnih dijelova i materijala koji se
mogu ponovno koristiti i pogodni su
za recikliranje.
Stoga ne odlažite proizvod
s uobičajenim kućanskim
otpadom na kraju radnog
vijeka. Odnesite ga na od-
lagalište za reciklažu električne i elektroničke opreme. To je
naznačeno ovim simbolom na proizvodu, u korisničkom priručniku i na
pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da
biste saznali o najbližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom
proizvoda.
Tehnički podaci
Ovaj je proizvod usklađen
s europskim direktivama
2004/108/EC,
2006/95/EC,
2009/125/EC i 2011/65/EU.
Napajanje:
120 – 240 V~, 50/60 Hz
Snaga: 40 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske izmjene.
HRVATSKI
73
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
___
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy
przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w
przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę
instrukcję.
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli,
pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umywalką, a także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z
wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
POLSKI
74
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Gdy urządzenia tego używa się w łazience,
należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, powstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je
wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w
celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w
łazience zabezpieczenia przed prądem resztkowym (RCD) o prądzie znamionowym nie
przekraczającym 30 mA. Powinien to uczynić
specjalista.
7
Urządzenia tego nie wolno niczym przykrywać, np. ręcznikiem.
7
Nigdy nie wolno kłaść pracującego urządzenia na miękkich poduszkach, czy kocach.
7
Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie
wolno trzymać włosów między płytkami do
ich układania dłużej niż kilka sekund.
7
Nie wolno dopuścić do kontaktu płytek do
układania włosów z twarzą, szyją, ani głową.
Nie wolno go dotykać gołymi dłońmi.
POLSKI
___
75
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Urządzenie należy kłaść
na odpornej na wysoką temperaturze powierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
7
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone
7
Sprzęty gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają obowiązujące normy
bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie
lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu,
należy je naprawić lub wymienić w serwisie,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub
niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników.
7
Zadbać, aby podczas używania tego urządzenia nie doszło do przypadkowego wypięcia przewodu zasilania ani potknięcia się o
niego.
__
7
Urządzenie należy chronić przed dostępem
dzieci.
POLSKI
76
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej
lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod
nadzorem lub poinstruowano je co do jego
użytkowania w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą czyścić tego urządzania
ani konserwować go.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone.
7
W żadnym przypadku nie wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na to
urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
7
Sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na
tabliczce znamionowej (na rączce urządzenia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci
zasilającej. Jedynym sposobem odłączenia
tego urządzenia od zasilania jest wypięcie
wtyczki z gniazdka.
__
POLSKI
77
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE
7
Nie owijać przewodu zasilającego wokół
tego przyrządu.
7
Nigdy nie wolno używać tego urządzenia
w pobliżu przedmiotów ani materiałów, czy
mebli łatwopalnych i palnych. Nie wolno
dopuszczać do kontaktu tego urządzenia z
materiałami łatwopalnymi, np. zasłonami, tkaninami, itp. ani do przykrycia nimi. Zwracać
uwagę, aby urządzenie to pozostawało zawsze w bezpiecznej odległości od łatwopalnych materiałów i mebli.
7
Nie wolno kłaść tego urządzenia na papierze, kartonie ani plastiku, powierzchniach
łatwopalnych lub polerowanych, nieognioodpornych.
__
78
POLSKI
W SKRÓCIE
_________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu naszej nowej
prostownicy do włosów GRUNDIG Hair Straightener HS 5330
VOLUME SENSATION.
Prosimy uważnie przeczytać następującą instrukcję, aby na wiele lat
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości
wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna
postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do
przestrzegania podpisanych umów dotyczących warunków
pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dostawców. Zwracamy również dużą
uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton
rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas urządzeń
można korzystać przez co najmniej
pięć lat.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Ceramicznie powlekane i wykoń-
czone kreatyną płytki do układania włosów.
B
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
LCD
C
2,50 m przewód zasilający z
przegubem i uchem do zawieszania
D
Blokada płytki
E
Przełącznik Zał./Wył.
F
Przycisk nastawiania
temperatury -
G
Przycisk nastawiania temperatury
+
Uwaga
7
Aby załączyć lub wyłączyć jonizator jednocześnie naciśnij przyciski
F
oraz G.
Dla przyszłości, dla której warto
żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
POLSKI
79
OBSŁUGA
__________________________
Struktura włosów
Urządzenie to umożliwia indywidualne ustawienie temperatury. Zależnie od struktury włosów, zalejemy
następujące ustawienia:
7
Do włosów cienkich, porowatych
i tlenionych: 135 °C do 150 °C
7
Do włosów normalnych: 165 °C
do 180 °C.
7
Do włosów mocnych, odpornych i
grubych: 195°C do 210°C.
Nastawianie
temperatury
1 Temperaturę można nastawiać
przyciskami »+« G lub »–« F
na 6 poziomów od 135 °C do
210 °C.
2 Wsadź wtyczkę przewodu zasi-
lającego C do gniazdka sieciowego.
– Wyświetlacz LCD
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając prze-
łącznik Wł./Wył. E.
– Wyświetlacz LCD
się na niebiesko i będzie migać
temperatura 135°C.
B
B
zgaśnie
zapali
4 Nastaw temperaturę przyciskami
lub »–«
F
. Przycisk >>-<<
»+«
G
obniża temperaturę co 15 °C, a
przycisk >>+<< podnosi temperaturę co 15 °C.
5 Tak nastawiona temperatura zo-
staje automatycznie zablokowana
po 5 sekundach i nie można jej
zmienić w trakcie użytkowania
urządzenia.
– Na wyświetlaczu będzie migać
wprowadzona wartość.
6 Aby wyłączyć blokadę tempera-
tury, przez dwie sekundy naciskaj
przyciski »+«
G
lub »–«
F
na
,
dwie sekundy.
Funkcja
jonizowania
Jonizator emituje jony ujemne, które
neutralizują ładunek statyczny włosów.
Uwaga
7
Po włączeniu urządzenia, automatycznie jest uruchamiany jonizator.
– Wyświetlacz LCD
jego symbol.
1 Aby wyłączyć jonizator, jednocze-
śnie naciskaj przyciski »+«
»–« F.
– Symbol zniknie.
B
pokazuje
G
oraz
80
POLSKI
OBSŁUGA
__________________________
2 Aby załączyć jonizator, jedno-
cześnie naciskaj przyciski »+«
G
oraz »–« F .
– Wyświetlacz LCD pokazuje
jego symbol
B
.
Opcje układania
włosów
Przy pomocy karbownicy/ prostownicy do włosów można:
– Prostowanie włosów
– Profilować końcówki (do we-
wnątrz i na zewnątrz)
– Układać zwiewne kaskady fal i
loków
Aby dowiedzieć się, jak przy
użyciu klasycznego modelu prostownicy prostować włosy i układać je w loki prosimy odwiedzić:
www.grundig-hairstyling.de
Przygotowanie
Ostrożnie
7
Obudowa urządzenia w pobliżu
płytek grzewczych bardzo się nagrzewa. Nie dotykaj obudowy w
pobliżu płytek grzewczych.
7
Przyrząd ten należy zawsze
umieszczać na solidnej, płaskiej i
odpornej na wysokie temperatury
powierzchni. Nie należy kłaść
jej na powierzchniach miękkich
lub nierównych, takich jak wykładzina, dywan, czy pościel, a także
nie należy jej niczym przykrywać.
1 W razie potrzeby zwolnij blokadę
płytek D.
2 Wepnij wtyczkę przewodu zasi-
lającego do gniazdka w ścianie.
– Wyświetlacz LCD B zgaśnie
(pokaże się »OFF«).
3 Włącz przyrząd naciskając
przełącznik Wł./Wył. E.
– Wyświetlacz LCD B zapali się
na niebiesko i będzie migać
temperatura 135°C.
4 Nastaw temperaturę przyciskami
G
»+«
lub »–« F.
Uwagi
7
Przy pierwszym użyciu tego urządzenia wybierz najniższą temperaturę.
7
Gdy urządzenie osiągnie nastawioną temperaturę, wskaźnik temperatury na wyświetlaczu LCD B
przestaje migać, co oznacza, że
urządzenie jest gotowe do użytki.
POLSKI
81
OBSŁUGA
7
Po takim nastawieniu temperatura osiąga maksymalny poziom
210 °C po 60 sekundach.
__________________________
Prostowanie
włosów
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz pasmo włosów ok. 3 cm
szerokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady włosów, jak to tylko możliwe, a następnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
3 Trzymaj urządzenie nieruchomo,
aż włosy się nagrzeją.
– Potrwa to najwyżej kilka sekund.
4 Prowadź płytki ostrożnie, płynnym
ruchem od głowy w stronę końca
części włosów. Zwracaj uwagę,
aby włosy nie zapętlały się w
supły.
Uwagi
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
7
W przypadku włosów sztywnych
proces ten trzeba być może powtórzyć kilka razy na tym samym
paśmie.
5 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Zał./Wył.
E
i przytrzymując go przez 2
sekundy. Wyświetlacz LCD B
zgaśnie. Teraz wyjmij wtyczkę
przewodu zasilającego z
gniazdka C.
Układanie włosów
w fale i loki
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz część włosów ok. 3 cm szerokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady włosów, jak to tylko możliwe, a następnie zamknij je.
Ostrożnie
7
Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
3 Trzymaj urządzenie nieruchomo,
aż włosy się nagrzeją.
– Potrwa to najwyżej kilka sekund.
4 Zależnie od rodzaju fryzury obróć
przyrząd o 180° tak, aby włosy
owinęły się wokół niego na wysokości płytek grzewczych A.
82
POLSKI
OBSŁUGA
__________________________
5 Obracając, powoli przeciągaj
prostownicę w stronę końców włosów.
– Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do
końców włosów.
Uwaga
7
Powtarzać ten zabieg dla kolejnych pasm włosów.
6 Po użyciu wyłącz urządzenie na-
ciskając przycisk Wł./Wył. E i
przytrzymując go przez 2 sekundy.
Wyświetlacz LCD
B
zgaśnie.
Teraz wyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka C.
Uwagi
7
Jeśli urządzenie nie jest używane
przez jakiś czas po nagrzaniu,
wyłącza się automatycznie po 60
minutach.
7
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest włączone
do gniazdka.
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka.
7
Urządzenie należy kłaść na odpornej na wysoką temperaturze,
bezpiecznej i płaskiej powierzchni
i pozostawić do ostygnięcia.
POLSKI
83
INFORMACJA _____________________
Czyszczenie i
konserwacja
1 Wyłączyć urządzenie i wypiąć
wtyczkę przewodu zasilającego
C
z gniazdka ściennego.
2 Przed czyszczeniem pozostaw
urządzenie, aby zupełnie ostygło.
Ponieważ bardzo się nagrzewa,
stygnięcie może potrwać do 45
minut.
3 Obudowę i płytki należy czyścić
wyłącznie wilgotną, miękką ściereczką.
Ostrożnie
7
Urządzenia tego ani przewodu
zasilającego, nie wolno wkładać
do wody ani żadnego innego
płynu. Nie wolno używać żadnych środków czyszczących.
Uwaga
7
Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzeć do
sucha wszystkie jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
7
Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy
czas, należy starannie je przechować.
7
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka, a urządzenie zupełnie ostygło i jest całkiem suche.
7
Zablokuj płytki przy pomocy blokady płytek
7
Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
7
Przechowywać je w chłodnym i
suchym miejscu.
7
Znajdująca się w górnej części
przewodu pętlę C można używać do wieszania urządzenia na
haczyku.
7
Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
D
.
84
POLSKI
INFORMACJA _____________________
Uwaga dot. ochrony
środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce
wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie należy zatem pozbywać sie go razem z
innymi odpadkami domo-
wymi. Należy przekazać
je do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to ten symbol umieszczony
na wyrobie, instrukcji obsługi i opakowaniu.
Gdzie jest najbliższy taki punkt
zbiórki. można dowiedzieć się od
władz miejscowych.
Odzyskując surowce z używanych
wyrobów pomagamy chronić środowisko naturalne.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z
Dyrektywami
Europejskimi
2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC oraz
2011/65/EU.
Zasilanie:
120 - 240 V~, 50/60 Hz
Moc: 40 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych
technicznych.