Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać
wszystkich instrukcji zachowania
bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód
z powodu nieprawidłowego użytkowania !
7
Prosimy zachować tę instrukcję
do wglądu w przyszłości. W
przypadku przekazania urządzenia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instrukcję.
7
Urządzenie to przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
7
Nie wolno używać tego urządze-
nia w kąpieli, pod prysznicem, ani
nad wypełniona wodą umywalką,
a także nie należy go obsługiwać
mokrymi dłońmi.
7
Urządzenia tego nie wolno zanu-
rzać w wodzie, ani dopuszczać
do jego kontaktu z wodą, nawet
przy jego czyszczeniu.
7
Nie używaj urządzenia w pobliżu
wody w wannie, umywalce, czy
innych naczyniach.
7
Gdy urządzenia tego używa się
w łazience, należy pamiętać, aby
po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu
wody, powstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
7
Jeśli urządzenie to nie jest już
używane, w celu dodatkowego
zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w łazience zabezpieczenia
przed prądem resztkowym (RCD)
o prądzie znamionowym nie przekraczającym 30 mA.
Zasięgnąć porady elektryka.
7
Nie kładź tego urządzenia, kiedy
działa, na miękkiej poduszce, ani
kocu.
7
Gdy urządzenie działa, zwracaj
uwagę na to, aby otwory wlotu i
wylotu powietrza nie były czymś
przykryte.
7
Urządzenie wyposażone jest w
system zabezpieczenia przed
przegrzaniem.
51POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7
Po użyciu wyjmij wtyczkę zasi-
lającą z gniazdka. Nie wolno
wypinać z gniazda ciągnąc za
przewód zasilający. Urządzenie
należy kłaść na odpornej na wysoką temperaturze powierzchni i
pozostawić do ostygnięcia.
7
Urządzenia tego nie wolno uży-
wać jeśli ono samo lub przewód
zasilający są widocznie uszkodzone.
7
Nie owijaj przewodu zasilają
wokół suszarki, bo może to go
uszkodzić. Regularnie sprawdzaj,
czy przewód zasilający i suszarka
nie są uszkodzone.
7
Sprzęty gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełniają
obowiązujące normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie to
lub przewód zasilający ulegną
uszkodzeniu, aby uniknąć wszelkich zagrożeń należy je naprawić
lub wymienić w serwisie. Błędna
lub niefachowa naprawa może
powodować zagrożenie dla użytkowników.
7
Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
7
Urządzenia tego nie powinny
używać następujące osoby, w
tym dzieci: osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych,
a także bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy. Nie
dotyczy to tych ostatnich, jeśli
zostaną poinstruowane co do
użytkowania tego urządzenia lub
jeśli używają go pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Należy zawsze
uważać na dzieci, aby nie bawiły
sie tym urządzeniem.
7
W żadnym przypadku nie należy
rozbierać tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
7
Sprawdź, czy napięcie zasilania
podane na tabliczce znamionowej (na rączce urządzenia) odpowiada napięciu w miejscowej
sieci zasilającej.
bownicy do włosów HS 3120.
Prosimy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję, aby na wiele lat
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy Grundig.
Funkcje specjalne
Prostownica/karbownica ma funkcję
wyciągania jej, dzięki czemu układanie
włosów - nawet długich - jest szczególnie łatwe.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do
przestrzegania podpisanych umów dotyczą-
cych warunków pracy
za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec naszych pracowników,
jak i dostawców. Zwracamy również
dużą uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, stałego
zmniejszania ilości odpadów o kilka
ton rocznie. Ponadto wszystkie nasze
akcesoria są dostępne przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Elementy regulacji
A
Zdejmolwalna okrągła szczotka
(przystawka do układania włosów)
B
Przycisk rozwijania
C
Włącza i wyłącza urządzenie.
Regulator dwóch poziomów
temperatury i dmuchawy oraz
ustawiania zimnego powietrza.
D
Przewód zwijany z pętlą do za-
wieszania
E
Ucho
F
Kratka wlotu powietrza
Akcesoria
1
Okrągła szczotka, ø 19 mm, śred-
nia
2
Okrągła szczotka, ø 16 mm,
mała
53POLSKI
OBSŁUGA _____________________________
Ustawienia
Urządzenie to ma następujące ustawienia:
Przełącznik poziomu
dmuchawy/ tempera-
C
tury
– 0: Wył.
– 1 : temperatura umiarkowana do
delikatnego suszenia i układania
–2 : większy nadmuch powietrza i
wysoka temperatura do szybszego suszenia i układania
Ustawianie zimnego
powietrza
– d : przerywa podawanie gorącego
powietrza i podaje zimne powietrze, utrwalające fryzurę
C
Wymiana przystawek
1 Wyjmij przystawkę do układania
włosów B, wyciągając ją.
2 Załóż inną przystawkę i dobrze ją
zatrzaśnij na jej miejscu.
Uwaga:
7
Wielkość skrętów zależy od średnicy przystawki.
7
Przystawka o średnicy 16 mm daje
małe skręty, szczególnie odpowiednie dla krótkich włosów.
7
Przystawka o średnicy 19 mm daje
średniego rozmiaru skręty i optycznie powiększa ich ilość, szczególnie
odpowiednie dla dłuższych włosów.
54 POLSKI
OBSŁUGA _____________________________
Obsługa
1 Po umyciu starannie wytrzyj włosy
ręcznikiem i na chwilę pozostaw do
wyschnięcia.
2 Wpiąć wtyczkę przewodu zasilają-
cego D do gniazdka ściennego.
3 Załącz urządzenie
przełącznikiem C i ustaw temperaturę oraz natężenie powietrza
dmuchawy.
4 W trakcie suszenia można przery-
wać dopływ gorącego powietrza
naciskając i przytrzymując
przycisk C do »d« (ustawianie
zimnego powietrza).
Uwaga
7
Zimne powietrze przerywa podawanie gorącego powietrza i podaje
zimne powietrze. Pozwala to lepiej i
trwalej ułożyć fryzurę.
5 Po nakręceniu pasma włosów
pozostaw na chwilę na działanie
wysokiej temperatury.
6 Rozkręć pasmo włosów, naciska-
jąc przycisk ich rozkręcania
B
– Zwolni to szczotkę i będzie
można wykręcić ją z włosów.
7 Po użyciu wyłącz urządzenie,
naciskając przycisk C i wypnij
przewód zasilający z gniazdka
ściennego.
Ostrożnie
7
Nigdy nie owijaj przewodu zasilają
wokół urządzenia, bo może to go
uszkodzić.
Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający i urządzenie nie są
uszkodzone.
.
55POLSKI
INFORMACJE __________________________
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wypnij wtyczkę z
gniazdka.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Obudowę urządzenia należy czyścić
miękką, suchą ściereczką.
Pamiętaj o czyszczeniu kratki wlotu
powietrza F co pewien czas, miękką
szczotką usuwającą włosy i kurz.
Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie tego
urządzenia przez dłuższy czas, należy
starannie je przechować.
Upewnij się, czy urządzenie jest odłączone od zasilania i zupełnie suche.
Przechowuj toster w chłodnym i suchym
miejscu.
Urządzenie to należy chronić przed
dostępem dzieci.
Uwaga dot. ochrony
środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce
wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie należy zatem
pozbywać sie go razem
z innymi odpadkami domowymi. Należy prze-
kazać je do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne.
Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, instrukcji obsługi i
opakowaniu.
Informacje o najbliższym punkcie
zbiórki można uzyskać u miejscowych władz.
Odzyskując surowce z używanych
wyrobów pomagamy chronić środowisko naturalne.
56 POLSKI
INFORMACJE __________________________
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dy-
rekt ywami Europejskimi
2004/108/WE, 2006/95/WE
oraz 2009/125/WE.
Zasilanie:
220–240V~, 50–60Hz
Moc:
400 W
Zastrzega się prawo do wprowa-
dzania modyfikacji konstrukcji i
danych technicznych.
57POLSKI
www.grundig.com
720119083800 12/27
AUS GUTEM GRUND
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.