Diese Bedienungsanleitung vor
Benutzung des Gerätes bitte
sorgfältig durchlesen! Alle Sicherheitshinweise befolgen, um
Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss
diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt werden.
█
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt und ist nicht für
den professionell-gastronomischen Einsatz geeignet. Es
darf nicht für den gewerblichen Gebrauch verwendet
werden.
█
Das Gerät nicht im Freien oder
im Badezimmer benutzen.
█
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild
mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Das
Gerät kann nur durch Ziehen
des Netzsteckers vollständig
von der Stromversorgung getrennt werden.
█
Zur zusätzlichen Absicherung
sollte dieses Gerät an einen
Stromkreis mit Fehlerstromschutzschalter (FI oder RCD)
mit einem Auslösungsstrom
von maximal 30 mA angeschlossen werden. Bitte von
einem Elektriker beraten lassen.
█
Trennen Sie das Gerät bei
Nichtbenutzung und vor
Montage, Demontage oder
Reinigung immer von der
Stromversorgung.
█
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
█
Netzstecker nach Einsatz des
Gerätes, vor der Reinigung
des Gerätes, bevor der Raum
verlassen wird oder wenn ein
Fehler auftritt aus der Steckdose ziehen. Netzstecker
nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
█
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
█
Netzkabel nicht quetschen
oder verbiegen, nicht über
scharfe Kanten ziehen; andernfalls können Beschädigungen eintreten.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Kabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fernhalten.
█
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
█
Gerät niemals benutzen,
wenn das Netzkabel oder
das Gerät selbst beschädigt
ist.
█
Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
█
Unsere GRUNDIG-Haushaltsgeräte erfüllen geltende Sicherheitsvorschriften. Falls das
Gerät oder sein Netzkabel beschädigt werden, muss es vom
Händler, dem Kundendienst
oder einer gleichermaßen
qualifizierten und autorisierten
Fachkraft repariert oder ausgetauscht werden, damit es
nicht zu Gefährdungen kommt.
Fehlerhafte und unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
bergen und den Nutzer gefährden.
█
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
█
Gerät immer von Kindern fernhalten.
█
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder
mentalen Fähigkeiten oder
ohne spezielles Wissen oder
Erfahrung verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen
zum sicheren Umgang mit
dem Produkt und dessen potenzielle Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
█
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden.
█
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
█
Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt
wird.
6
DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
█
Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes alle Komponenten reinigen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung
und Pflege“.
█
Gerät und sämtliche Zubehörteile gründlich trocknen, bevor
es mit der Stromversorgung
verbunden wird und bevor
Teile abgenommen oder angebracht werden.
█
Gerät und dessen Zubehör
niemals auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen wie
Gasbrennern, Kochplatten
oder heißen Öfen betreiben
oder platzieren.
█
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
█
Gerät nur am Handgriff halten.
█
Keine Fremdkörper in das
Gerät stecken.
█
Keine beweglichen Teile des
Gerätes berühren. Warten, bis
das Gerät zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist.
Sicherstellen, dass sich lange
Haare, lockere Kleidung,
Schmuck und Küchenutensilien während der Benutzung
nicht in der Nähe des Gerätes
befindet. Diese Dinge bergen
Gefahren, da sie vom Mixer
erfasst werden können.
█
Keine Gegenstände in die beweglichen Teile halten, während das Gerät in Betrieb ist.
Es besteht Verletzungsgefahr.
█
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
█
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere und trockene
Oberfläche stellen.
█
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
█
Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich ist.
█
Rührbesen/Knethaken vor
Einschalten des Mixers zur
Vermeidung von Spritzern vollständig in die Mixtur halten.
█
Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht bestimmt ist. Der Handmixer
dient nur dem Vermischen und
Quirlen von Lebensmitteln.
DEUTSCH
7
Page 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
█
Quirle oder Knethaken niemals vom Gerät abziehen,
während das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen ist. Immer zunächst das
Gerät von der Stromversorgung trennen.
█
Quirle oder Knethaken niemals unter fließendem Wasser
reinigen, während sie noch mit
dem Gerät verbunden sind.
█
Motoreinheit immer vor Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit schützen.
█
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie heiße Flüssigkeiten in die
Küchenmaschine oder den
Mixer geben, da sie aufgrund
von plötzlicher Dampfentwicklung vom Gerät ausgestoßen
werden könnten.
█
Schalten Sie das Gerät vor
der Auswechslung von Zubehör und vor Berührung von im
Betrieb beweglichen Teilen
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
8
DEUTSCH
Page 9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Handmixers HM 7680.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Quirle
Mit den Quirlen lassen sich lockere Teiggemische,
Eier, Eiweiße, Schlagsahne, Mayonnaise, Püree,
Cremes, Soßen und Puddingmixturen zubereiten.
Knethaken
Mit den Knethaken lassen sich schwere Hefe- und
Gebäckteige, sowie Kartoffelteig zur Herstellung
von Kartoffelklößen und Kartoffelpuffern, zubereiten.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Quirle
B
Öffnungen für Quirle und Knethaken
C
Zubehör-Freigabeschalter
D
Geschwindigkeitsregler
E
Turbo-Taste
F
Knethaken
G
Mixer Bodenabdeckung
H
Motoreinheit
DEUTSCH
9
Page 10
BETRIEB __________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber ent-
fernen und diese entsprechend den gesetzlichen
Vorschriften entsorgen.
2 Quirle und Knethaken vor der ersten Inbetrieb-
nahme des Gerätes reinigen (siehe Abschnitt
„Reinigung und Pflege“).
Betrieb
1 Vor Einstecken von Quirlen oder Knethaken
im Mixer sicherstellen, dass das Netzkabel
aus der Steckdose gezogen und Geschwindigkeitsregler auf eine Geschwindigkeit von 0
eingestellt sind.
2 Quirle A oder Knethaken F bis zum Einrasten
in die Öffnungen für Quirle/Knethaken B am
Mixer stecken.
Hinweise
█
Quirle A können in beide Öffnungen B eingesteckt werden.
3 Netzstecker in die Steckdose stecken.
4 Quirle A oder Knethaken F vor Einschalten
des Handmixers in die Mixtur halten.
5 Geschwindigkeitsregler D auf die gewünschte
Geschwindigkeit (Geschwindigkeitseinstellung
1 bis 6) einstellen.
– Das Gerät beginnt zu arbeiten.
Hinweis
█
Je nach Lebensmitteltyp eine geeignete Geschwindigkeit wählen. Beim Vermischen kann
die Geschwindigkeit durch Betätigung der
Turbo-Taste E kurz auf das Maximum erhöht
werden. Die Geschwindigkeit der Turbo-Taste
E
entspricht Stufe 6 des Geschwindigkeitsreg-
lers D.
Achtung
█
Hier meint die Standardlast, dass je Einsatz weniger als 900 g Mehl verwendet werden sollten;
das Verhältnis sollte 72 g Wasser je 100 g Mehl
betragen.
6 Geschwindigkeitsregler D nach dem Einsatz
auf 0 einstellen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Warten, bis das Gerät zu einem
vollständigen Stillstand gekommen ist; dann
Quirle/Knethaken aus der Mixtur ziehen.
7 Quirle A oder Knethaken F mit einer Hand
halten und den Zubehör-Freigabeschalter C
drücken.
– Die Quirle A oder Knethaken F werden frei-
gegeben.
Achtung
█
Zubehör-Freigabeschalter C niemals drücken,
wenn sich der Geschwindigkeitsregler nicht
auf Position 0 befindet und das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist.
Tipps und Tricks
█
Damit keine Eierschalen mit den bereits im Behälter befindlichen Lebensmitteln verrührt werden, sollten Eier zunächst in einem separaten
Behälter aufgeschlagen werden. Dann in die
Mixtur geben.
█
Daran denken, dass sich klimatische Bedingungen, jahreszeitlich bedingte Temperaturänderungen sowie Temperatur und Konsistenz der
Zutaten auf die erforderliche Zubereitungszeit
sowie das Ergebnis auswirken können.
█
Zutaten immer zunächst bei geringer Geschwindigkeit verrühren. Geschwindigkeit
stufenweise bis zu der zum Vermischen der jeweiligen Lebensmittel empfohlenen Geschwindigkeit steigern.
10
DEUTSCH
Page 11
BETRIEB __________________________________
Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
ZutatenMaximalmengeVerarbeitungszeit
Ei60 g
5 sPuderzucker120 g
Stärke140 g
DEUTSCH
11
Page 12
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
█
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
3 Außenseite des Gerätes mit einem feuchten,
weichen Tuch abwischen.
Achtung
█
Gerät sowie Netzkabel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter fließendes Wasser halten.
4 Quirle A und Knethaken F mit warmem
Seifenwasser reinigen. Quirle und Knethaken
dann mit klarem Wasser abspülen und
gründlich trocknen. Quirle und Knethaken
können auch im Geschirrspüler gereinigt
werden.
Hinweis
█
Nach der Reinigung und vor dem Einsatz des
Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen
Tuch trocknen.
Lagerung
█
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
█
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
█
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
█
Das Gerät sollte immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materiali-
en hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll
oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von
der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
12
Spannungsversorgung:
220 – 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistung: 700 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
Page 13
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich
bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH
13
Page 14
SAFETY AND SET-UP ______________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using
this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid
damages due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
appliance be given to a third
party, then this instruction manual must also be handed over.
█
This appliance is intended for
private domes tic use only and
is not suitable for professional
catering purposes. It should
not be used for commercial
use.
█
Do not use the appliance outdoors or in the bathroom.
█
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull out the plug.
█
For additional protection, this
appliance should be connected to a residual current
protection switch with a rating of no more than 30 mA.
Please contact an electrician
for advice.
█
Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
█
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in
water or in other liquids.
█
Disconnect the power plug
after using the appliance, before cleaning the appliance,
before leaving the room or if
a fault occurs. Do not disconnect the plug by pulling on the
cord.
█
Do not wrap the power cord
around the appliance.
█
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage. Keep
the cord away from hot surfaces and open flames.
█
Do not use an extension cord
with the appliance.
█
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
█
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
14
ENGLISH
Page 15
SAFETY AND SET-UP _______________________
█
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards; if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or
replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and authorized service
person to avoid any dangers.
Faulty or unqualified repair
work may cause danger and
risks to the user.
█
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper handling.
█
Always keep the appliance
out of the reach of children.
█
The appliance should not be
used by the following persons, including children: those
with limited physical, sensory
or mental capabilities and
also those with a lack of experience and knowledge. This
does not apply to the latter if
they were instructed in the use
of the appliance or if they use
it under the supervision of a
person responsible for their
safety.
█
Children should always be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
█
This appliance cannot be used
by children.
█
Do not leave the appliance
unattended when it is in use.
Extreme caution is advised
when the appliance is being
used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities.
█
Before using the appliance
for the first time, clean all
parts. Please see details in the
“Cleaning and care” section.
█
Dry the appliance and all
parts before connecting it to
the mains supply and before
attaching the accessories.
█
Never operate or place any
part of this appliance on or
near to hot surfaces such as a
gas burner, hotplate or heated
oven.
█
Do not use the appliance
for anything other than its intended use.
█
Operate the appliance with
the delivered parts only.
█
Do not use the appliance with
damp or wet hands.
ENGLISH
15
Page 16
SAFETY AND SET-UP _______________________
█
Always use the appliance on
a stable, flat, clean and dry
surface.
█
Make sure that there is no
danger that the power cord
could be accidentally pulled
or that someone could trip
over it when the appliance is
in use.
█
Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
█
Hold the appliance by the
handle only.
█
Do not stick any foreign objects on the appliance.
█
Do not touch any moving
parts. Wait until the appliance has come to a complete
standstill. Make sure that long
hair, loose clothing, jewellery
and kitchen utensils are not
near the appliance during
use. These items could pose
a danger, should they get
caught in the mixer.
█
While the appliance is in operation, do not put any objects
near the moving parts. There
is a risk of injury.
█
To avoid splashes, place the
whisk/dough hook completely
into the food mixture before
switching on the mixer.
█
Do not use the appliance
for anything other than its intended use. The Hand Mixer
is designed for mixing and
whisking food only.
█
Never detach the beaters or
dough hooks from the main
body while the appliance is
still connected to the power
supply. Always disconnect the
appliance from the power supply first.
█
Never clean the beaters or
dough hooks under running
water while they are still connected to the main body.
█
Always protect the motor unit
from water or excessive humidity.
█
Be careful if hot liquid is
poured into the food processor or blender as it can be
ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
█
Switch off the appliance and
disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
16
ENGLISH
Page 17
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Hand Mixer HM 7680.
Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality product from
GRUNDIG for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Beaters
By using beaters, you can prepare light batter mixture, eggs, egg whites, whipping cream,
mayonnaise, puree, creams, sauces and pudding
mixtures.
Kneading hooks
By using dough hooks, you can prepare heavy
yeast dough and pastry dough, such as potato
dough for making potato dumplings and potato
pancakes.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Beaters
B
Accessory slots for beaters and dough hooks
C
Accessory release switch
D
Speed control
E
Turbo button
F
Kneading hooks
G
Mixer bottom cover
H
Motor unit
ENGLISH
17
Page 18
OPERATION ______________________________
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials and
dispose of them according to the applicable
legal regulation.
2 Before using the appliance for the first time clean
beaters and dough hooks (see the “Cleaning
and care” section).
Operation
1 Make sure that the power cord has been
disconnected from the wall socket and the
speed control is set to speed 0 prior to
attaching the beater or dough hooks to the
mixer.
2 Insert the beaters A or kneading hooks F
into the accessory slots for beaters and dough
hooks B on the mixer until they lock into place.
Notes
█
The beaters A can be inserted in either of the
two accessory slots B.
3 Insert the plug into the wall socket.
4 Dip the beaters A or kneading hooks F into
the food mixture before switching the hand
mixer on.
5 Set the speed control D to the desired speed
(1 to 6 speed settings).
– The appliance begins to operate.
Note
█
Select a suitable speed level, depending on
the type of food. While mixing, you can press
the Turbo button E to briefly raise the speed
level to the maximum speed. The speed of the
Turbo button E corresponds to the level 6 of
the speed control D.
Caution
█
Here, the standard load means the added flour
should be less than 900g in every time blend
and the added water ratio should be around
72g of water for each 100g of flour.
6 After you finish operation, set the speed control
D
to speed 0. Disconnect the plug from the
wall socket. Wait for the appliance to come to
a complete standstill and then pull out the hand
mixer from the food mixture.
7 Hold the beaters A or kneading hooks F
with one hand and push the accessory release
switch C.
– The beaters A or kneading hooks F will be
released.
Caution
█
Never press the accessory release switch Cunless the speed control is on position 0 and the
appliance is disconnected from the wall socket.
Hints and tips
█
To avoid mixing egg shells with the food already in the container, put them into a separate
container first. Then add them to the mixture.
█
Remember that climatic conditions, seasonal
temperature differences, temperature and consistency of the ingredients could affect the preparation time necessary as well as the results.
█
Always start blending on a low speed. Increase
the speed gradually until you have reached the
recommended speed for the food you are mixing.
18
ENGLISH
Page 19
OPERATION ______________________________
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
IngredientsMaximum quantity
Egg60 g
Starch140 g
Processing
time
5 sPowdered sugar120 g
ENGLISH
19
Page 20
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
█
Never use petrol, solvents, abrasive cleaners,
or metal objects and hard brushes to clean the
appliance.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely.
3 Use a damp soft cloth to clean the exterior of
the appliance.
Caution
█
Never put the appliance or power cord in water
or any other liquids and never hold them under
running water.
4 Clean the beaters A or kneading hooks F with
warm, soapy water. Then rinse the beaters or
kneading hooks with clear water and dry them
off thoroughly. The beaters or kneading hooks
can also be cleaned in the dishwasher.
Note
█
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
Storage
█
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
█
Make sure the appliance is unplugged and
completely dry.
█
Store the appliance in a cool, dry place.
█
Make sure the appliance is kept out of the
reach of children.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by
the local authorities.
Technical data
20
Power supply: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Power: 700 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
Page 21
GÜVENLİK VE KURULUM ________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam
olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
█
Bu cihaz yalnızca evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır
ve profesyonel yemek tedarik
amaçlarına uygun değildir. Ticari amaçlar doğrultusunda
kullanılmamalıdır.
█
Bu cihazı dış mekanlarda
veya banyoda kullanmayın.
█
Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup
olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
█
İlave koruma için bu cihaz nominal değeri 30mA'den fazla
olmayan artık akıma karşı koruma cihazına bağlanmalıdır.
Lütfen öneri için bir elektrik
teknisyeniyle irtibat kurun.
█
Cihaz gözetimsiz bırakıldığında ve cihazı monte
etmeden, sökmeden ve temizlemeden önce daima güç kaynağından ayırın.
█
Cihazı, elektrik kablosunu
veya elektrik fişini suya ya da
diğer sıvılara batırmayın.
█
Cihazı kullandıktan sonra, temizlemeden önce, cihazın
bulunduğu odadan çıkarken
veya bir arıza olduğunda fişini çıkartın. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
█
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
█
Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin
ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık ateşten uzak tutun.
█
Cihazla birlikte bir uzatma
kablosu kullanmayın.
█
Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla kullanmayın.
█
Temizleme ve kullanıcı bakımı
gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
TÜRKÇE
21
Page 22
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
█
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartlarına
uygundur; bundan dolayı,
hasar görmesi durumunda,
cihaz veya elektrik kablosu
herhangi bir tehlikeyi önlemek
için satıcı, bir servis merkezi
veya benzeri vasıflara sahip
ve yetkili servis personeli tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli
vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana
getirebilir.
█
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
█
Cihazı her zaman çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
█
Cihazı ve kablosunu her
zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza
edin.
█
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal,
zihinsel kapasiteye sahip olan
ya da bilgi ve deneyime sahip
olmayan kişiler tarafından
kullanılabilmesi için gözetim
altında olmaları veya cihazın
güvenli kullanımı ile ilgili talimatları ve tehlikeleri anlamaları gerekir.
█
Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılamaz.
█
Temizlik ve kullanıcı bakım
işlemleri çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
█
Kullanımda olduğu zaman
cihazı gözetimsiz olarak bırakmayın. Cihaz çocukların
ve sınırlı fiziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasiteye sahip
insanların yakınında kullanıldığında son derece dikkatli
olunması tavsiye edilir.
█
Cihazı ilk kez kullanmadan
önce tüm parçalarını temizleyin. Lütfen “Temizleme ve
bakım” bölümündeki ayrıntılara bakın.
22
TÜRKÇE
█
Elektriğe bağlamadan ve aksesuarlarını takmadan önce
cihazı ve tüm parçalarını kurutun.
Page 23
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
█
Hiçbir zaman bu cihazın
herhangi bir parçasını gazlı
ocak, elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüzeylerin
üzerinde veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin
üstüne koymayın.
█
Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç için kullanmayın.
█
Cihazı sadece birlikte verilen
parçalarla kullanın.
█
Cihazı elleriniz ıslak veya
nemliyken kullanmayın.
█
Cihazı daima dengeli, düz,
temiz ve kuru bir yüzey üzerinde kullanın.
█
Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
█
Cihazı, elektrik fişine her
zaman ulaşılabilecek şekilde
yerleştirin.
█
Cihazı sadece tutamağından
tutun.
█
Cihaz üzerine yabancı nesneler yapıştırmayın.
█
Cihazın hareket eden hiçbir
parçasına dokunmayın. Cihaz
ve parçaları tamamen durana
kadar bekleyin. Uzun saçları
veya bol giysileri, takıları ve
mutfak araçlarını kullanım sırasında cihazdan uzak tutun.
Bunlar, mikser tarafından yakalanırsa tehlike arz eder.
█
Cihaz kullanımda olmadığı
zaman, hareketli parçaların
arasına hiçbir nesne sokmayın. Yaralanma riski vardır.
█
Sıçramaları önlemek için, çırpıcıyı/hamur yoğurma kancasını karışımın içine mikseri
açmadan önce sokun.
█
Cihazı, kullanım amacının
dışında hiçbir amaç için kullanmayın. El Mikseri, sadece
besinlerin karıştırılması ve çırpılması için tasarlanmıştır.
█
Çırpıcıları veya hamur yoğurma kancalarını ana gövdeden, asla cihaz elektriğe bağlı
iken çıkarmayın. Her zaman
önce cihazın elektrik bağlantısını kesin.
█
Çırpıcıları veya hamur yoğurma kancalarını ana gövdeden çıkarmadan asla akan su
altında yıkamayın.
█
Motor ünitesini sudan ve aşırı
nemden daima koruyun.
TÜRKÇE
23
Page 24
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
█
Mutfak robotunun veya blenderin içerisine sıcak sıvı dökülürse dikkatli olun; zira ani
buharlanma nedeniyle söz
konusu sıvı cihazın dışına çı-
█
Kullanım sırasında hareketli
parçalara yaklaşmadan ve aksesuarları değiştirmeden önce
cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın.
kabilir.
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG El Mikseri HM 7680 ' i satın aldıl-
ğınız için sizi kutlarız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabil-
mek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl düzenli olarak
plastik atık miktarını birkaç ton azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm
aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Çırpıcılar
Çırpıcıları kullanarak hafif hamur karışımları, yumurtalar, yumurta beyazları, şekerli krema, mayonez, püre, kremalar, soslar ve puding karışımları
hazırlayabilirsiniz.
Yoğurma kancaları
Hamur yoğurma kancalarını kullanarak patatesli
börekler ve patatesli krepler için patates hamuru
gibi ağır mayalama hamurları ve pasta hamurları
hazırlayabilirsiniz.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Çırpıcılar
B
Çırpıcılar ve yoğurma kancaları için aksesuar
yuvaları
C
Aksesuar çıkarma düğmesi
D
Hız kumandası
E
Turbo düğmesi
F
Hamur yoğurma aksesuarları
G
Mikser alt kapağı
H
Motor ünitesi
24
TÜRKÇE
Page 25
ÇALIŞTIRMA ______________________________
Ön Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak
atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce çırpıcıları ve
yoğurma kancalarını temizleyin (Bkz. "Temizleme ve bakım" bölümü).
Kullanım
1 Çırpıcıyı veya hamur yoğurma aksesuarlarını
miksere takmadan önce, elektrik kablosunun
prize takılı olmadığından ve hız kumandasının
0'a ayarlı olduğundan emin olun.
2 Çırpıcıları A veya hamur yoğurma aksesuarla-
rını G yerlerine oturana kadar B çırpıcı veya
hamur yoğurma aksesuarları için olan yuvalara
takın.
Notlar
█
Çırpıcılar A iki aksesuar yuvasından B birine
takılabilir.
3 Elektrik kablosunun fişini prize takın.
4 Çırpıcıları A veya hamur yoğurma aksesuar-
larını F karışımın içine el mikserini açmadan
önce daldırın.
5 Hız kumandasını D istediğiniz hıza ayarlayın
(hız ayarı 1'den 6'e kadardır).
– Cihaz çalışmaya başlar.
Not
█
Besin tipine göre uygun bir hız seviyesi seçin.
Karıştırma sırasında, Turbo düğmesine E
basarak hızı kısa süreliğine en üst seviyeye
çıkarabilirsiniz. Turbo düğmesinin E hızı, hız
kumandasının D 6. hız seviyesine karşılık
gelir.
Dikkat
█
Burada standart yük, her karışıma eklenen unun
900 gramdan az olması ve her 100 gram un
için eklenen su oranının yaklaşık 72 gram olmasıdır.
6 İşinizi bitirdikten sonra, hız kumandasını D 0'a
getirin. Fişi prizden çekin. Cihazın tam olarak
durması için bekleyin ve sonra çırpıcıları/yoğurma kancasını karışımın içinden çıkarın.
7 Çırpıcıları A veya hamur yoğurma aksesuar-
larını F bir elinizle tuttun ve aksesuar çıkarma
düğmesine C basın.
– Çırpıcılar A veya hamur yoğurma aksesuar-
ları F çıkacaktır.
Dikkat
█
Aksesuar çıkarma düğmesine C hız kontrolü 0
konumunda değilken ya da cihazın fişi prize
takılıyken kesinlikle basmayın.
Püf noktaları ve ipuçları
█
Yumurta kabuklarının kap içindeki karışıma
karışmaması için, bunları önce ayrı bir kaba
koyun. Karışıma sonradan katın.
█
İklim koşullarının, mevsimsel sıcaklık farklarının,
malzemelerin sıcaklığının ve kıvamının hem sonuçları hem de hazırlık süresini etkileyebileceğini unutmayın.
█
Karıştırmaya, her zaman düşük hızda başlayın.
Karıştırmakta olduğunuz yiyecekler için tavsiye
edilen hıza ulaşana kadar hızı kademe kademe
artırın.
TÜRKÇE
25
Page 26
ÇALIŞTIRMA ______________________________
Maksimum miktarlar ve işlem
süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için
tabloya bakın.
MalzemelerMaksimum miktarİşlem süresi
Yumurta60 g
5 sPudra şekeri120 g
Nişasta140 g
26
TÜRKÇE
Page 27
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
█
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, çözücü
maddeler, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın.
2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3 Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve
yumuşak bir bez kullanın.
Dikkat
█
Cihazı veya elektrik kablosunu suya ya da diğer
sıvıların içine sokmayın ve asla akan suyun altına
tutmayın.
4 Çırpıcıları A veya hamur yoğurma aksesuar-
larını F sıcak sabunlu su ile temizleyin. Sonra,
çırpıcıları veya hamur yoğurma aksesuarlarını,
temiz su ile durulayın ve tamamen kurutun. Çırpıcılar veya hamur yoğurma aksesuarları, bulaşık makinesinde de yıkanabilir.
Not
█
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce
yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
█
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
█
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen
kuru olduğundan emin olun.
█
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
█
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edildiğinden emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından
yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı
maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün,
geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir
nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma
vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını ev-
sel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 - 240 V~,50/60 Hz
Güç: 700 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE
27
Page 28
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________________
Veuillez lire attentivement le
présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet appareil !
Respectez toutes les consignes
de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise
utilisation!
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Dans le
cas où cet appareil change de
propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au
nouveau bénéficiaire.
█
Le présent appareil est destiné à un usage domestique
privé uniquement et ne saurait
convenir à une utilisation professionnelle en restauration. Il
ne doit pas être utilisé à des
fins commerciales.
█
Évitez d'utiliser l'appareil à
l'extérieur ou dans la salle de
bain.
█
Assurez-vous que la tension
de secteur figurant sur la
plaque signalétique correspond à votre alimentation
secteur locale. Le seul moyen
de déconnecter l'appareil du
secteur consiste à débrancher
la prise.
█
Pour plus de protection, l'appareil devrait également être
branché à un disjoncteur différentiel à courant résiduel
d'une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
█
Tâchez de toujours débrancher l’appareil du secteur
lorsqu’il n’est pas surveillé
ou avant de le monter, de le
démonter ou encore de le nettoyer.
█
N'immergez pas l'appareil,
le câble d'alimentation ou la
fiche d'alimentation électrique
dans de l'eau ou tout autre liquide.
█
Débranchez la fiche d'alimentation électrique après avoir
utilisé l'appareil, avant de le
nettoyer, avant de quitter la
pièce ou si un problème se
produit. Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le
câble.
█
Évitez d'entourer le câble
d'alimentation autour de l'appareil.
28
FRANÇAIS
Page 29
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
█
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d'alimentation et ne
le laissez pas se frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l'endommager. Éloignez-le
des surfaces brûlantes et des
flammes nues.
█
N'utilisez pas de cordon prolongateur avec l'appareil.
█
N'utilisez jamais l'appareil
si le câble d'alimentation ou
l'appareil lui-même est endommagé.
Des réparations défectueuses
et non professionnelles
peuvent être sources de danger et de risque pour l'utilisateur.
█
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts
résultats d'une manipulation
incorrecte.
█
Maintenez toujours l'appareil
hors de portée des enfants.
█
Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans surveillance.
█
Nos appareils ménagers
de marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité
applicables. En conséquence,
si le produit venait à être endommagé, faites-le réparer
ou remplacer par le revendeur, son service après-vente,
une personne de qualification
semblable, ou une personne
agréée, afin d'éviter tout
risque.
█
Cet appareil peut être utilisé
par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience
et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu les
consignes concernant l’utilisation sûre de l’appareil et assimilé les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
█
Les travaux d’entretien et de
nettoyage ne doivent pas être
effectués par des enfants.
█
Cet appareil ne peut pas être
utilisé par les enfants.
FRANÇAIS
29
Page 30
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
█
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsque vous l'utilisez. Nous vous recommandons la plus grande prudence
lorsque l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants et de personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées
█
Avant d'utiliser l'appareil pour
la première fois, nettoyez-en
toutes les pièces. Reportezvous aux renseignements
fournis dans la rubrique « Nettoyage et entretien ».
█
Séchez l'appareil et tous
ses composants avant de les
branchez sur le secteur et d'y
ajouter les accessoires.
█
Ne faites jamais fonctionner
ni n'installez aucun composant de cet appareil au-dessus ou à proximité de surfaces
chaudes comme celles du brûleur à gaz, du brûleur électrique ou du four chaud.
█
N'utilisez pas l'appareil pour
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu.
█
Faites fonctionner l'appareil
uniquement avec les éléments
fournis.
█
Évitez d'utiliser l'appareil
avec des mains mouillées ou
humides.
█
Utilisez toujours l'appareil
sur une surface stable, plane,
propre et sèche.
█
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en
marche.
█
Placez l'appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
█
Tenez l'appareil par la poignée uniquement.
█
Ne collez aucun élément extérieur sur l'appareil.
█
Ne touchez aucune partie
mobile de l'appareil. Attendez qu'il soit en arrêt complet.
Veillez à ce que les cheveux
longs, les vêtements amples,
les bijoux et les ustensiles de
cuisine ne soient pas à proximité de l'appareil pendant
son utilisation. Ces éléments
peuvent présenter un danger
s'ils sont pris dans le mixeur.
30
FRANÇAIS
Page 31
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
█
Pendant que l'appareil fonctionne, évitez de placer tout
objet dans les pièces en mouvement. Une pareille action
vous expose à un danger de
blessure.
█
Pour éviter des projections,
placez le bras émulsionneur
ou le crochet pétrisseur dans
le mélange d'aliments avant
de mettre en marche le mixeur.
█
N'utilisez pas l'appareil pour
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu. Le présent mixeur portable est conçu
uniquement pour mélanger et
battre des aliments.
█
Ne détachez jamais les batteurs ou les crochets de pétrissage du corps principal
lorsque que l'appareil est encore branché à l'alimentation.
Veillez toujours à débrancher
au préalable l'appareil de
l'alimentation.
█
Gardez toujours le bloc moteur à l'abri de l'eau ou de
l'excès d'humidité.
█
Faites attention aux remontées
soudaines de vapeur de l’appareil quand vous versez de
l’eau chaude dans le dispositif
de traitement des aliments ou
dans le mixeur.
█
Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant d’en
changer les accessoires ou
d’approcher les pièces en
fonctionnement.
█
Ne nettoyez jamais les batteurs ou les crochets de pétrissage sous l'eau courante
lorsqu'ils sont encore connectés au corps principal.
FRANÇAIS
31
Page 32
APERÇU __________________________________
Cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté votre nou-
tion ci-après pour profiter au maximum, pendant
de nombreuses années à venir, de votre produit
de qualité GRUNDIG.
Une approche responsable!
GRUNDIG est attaché à des conditions de travail négociées sur contrat
avec des salaires équitables pour les
employés internes et les fournisseurs.
Nous accordons également une
grande importance à l'utilisation efficace des matières brutes avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique
chaque année. En outre, tous nos accessoires sont
disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Batteurs
Ils vous permettent de préparer un mélange légèrement battu, des œufs, œufs blancs, de la crème
fouettée, de la mayonnaise, de la purée, des
crèmes, des sauces et des mélanges de boudin.
Crochets pétrisseurs
Les crochets pétrisseurs vous permettent de préparer des pâtes à lever et pâte pour pâtisseries
lourdes, telles que la pâte de pommes de terre
pour les quenelles ou crêpes.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Batteurs
B
Fentes pour accessoires pour la fixation des
batteurs et des crochets pétrisseurs
C
Bouton de relâchement des accessoires
D
Commande de vitesse
E
Bouton Turbo
F
Crochets pétrisseurs
G
Couvercle inférieur du mixeur
H
Unité du moteur
FONCTIONNEMENT _______________________
Préparation
1 Retirez les emballages et autocollants avant
de les jeter selon les lois en vigueur.
2 Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez-les batteurs et crochets pétrisseurs (Voir
le chapitre « Nettoyage et entretien »).
32
FRANÇAIS
Fonctionnement
1 Veillez à ce que le câble d'alimentation soit
déconnecté de la prise murale et que la commande de vitesse et le bouton soit à la vitesse 0
avant de fixer le batteur ou les crochets pétrisseurs au mixeur.
2 Insérez les batteurs A ou les crochets pétrisseurs
G
dans les fentes pour accessoires prévues
pour les batteurs et les crochets pétrisseurs B
qui se trouvent sur le mixeur, jusqu'à ce qu'ils
s'enclenchent.
Page 33
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarques
█
Les batteurs A peuvent être insérés dans l'une
ou l'autre des deux fentes pour accessoires B.
3 Branchez la prise à la prise murale.
4 Trempez les batteurs A ou crochets pétrisseurs
F
dans le mélange d'aliments avant de mettre
en marche le mixeur portable.
5 Réglez la commande de vitesse D à la vitesse
désirée (Réglage de vitesse 1 à 6).
– L'appareil se met en marche.
Remarque
█
Sélectionnez une vitesse adéquate en fonction
du type d'aliment. Pendant le mixage, appuyez
sur le bouton Turbo E pour accroître brièvement la vitesse à sa valeur maximale. La vitesse
du bouton Turbo E correspond au niveau 6
de la commande de vitesse D.
Attention
█
Ici, la charge normale signifie que la quantité
de farine ajoutée doit être inférieure à 900g à
chaque moment de mélange et la proportion
d'eau ajoutée doit être 72g pour 100g de
farine.
6 A la fin de l'opération, réglez la commande de
vitesse à la D vitesse 0. Débranchez l'appareil
de la prise électrique murale. Attendez l'arrêt
complet de l'appareil, puis retirez les batteurs/
crochets pétrisseurs du mélange alimentaire.
7 Tenez les batteurs A ou les crochets pétrisseurs
F
d'une main et appuyez sur le commutateur
de relâchement des accessoires C.
– Les batteurs A ou les crochets pétrisseurs F
se dégageront.
Attention
█
N'appuyez jamais sur le commutateur de relâchement des accessoires C à moins que la
commande de vitesse soit en position 0 et que
l'appareil soit débranché de la prise électrique
murale.
Conseils et astuces
█
Pour éviter de mélanger des coquilles d'œufs
avec les denrées se trouvant déjà dans le récipient, placez-les au préalable dans un récipient
différent. Ajoutez-les ensuite au mélange.
█
N'oubliez pas que certaines conditions climatiques, les différences de température dues
aux saisons et la consistance des ingrédients
peuvent influer sur le temps de préparation
nécessaire et sur les résultats.
█
Commencez toujours le mixage à faible vitesse.
Augmentez progressivement la vitesse jusqu'à
ce que vous atteigniez la valeur recommandée
pour l'aliment traité.
Quantités maximales et temps
d’utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les
temps d’utilisation et les quantités maximales.
IngrédientsQuantité maximale
OEuf60 g
Amidon140 g
Temps de
traitement
5 sSucre en poudre120 g
FRANÇAIS
33
Page 34
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
Attention
█
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l'appareil.
1 Éteignez l'appareil et débranchez le câble
d'alimentation de la prise murale.
2 Laissez l'appareil refroidir totalement.
3 Utilisez un chiffon doux et humide pour net-
toyer la partie externe de l'appareil.
Attention
█
N'immergez jamais l'appareil ou le câble d'alimentation dans l'eau ou d'autres liquides et ne
les rincez jamais sous l'eau non plus.
4 Nettoyez les batteurs A ou les crochets pétris-
seurs F à l'eau chaude savonneuse. Ensuite, rincez-les avec de l'eau propre, avant de les sécher
complètement. Les batteurs et crochets pétrisseurs sont également lavables au lave-vaisselle.
Remarque
█
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage,
séchez soigneusement tous ses éléments l'aide
d'une serviette douce.
Rangement
█
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant
une période prolongée.
█
Veillez également à ce qu'il soit débranché et
entièrement sec.
█
Conservez-le dans un lieu frais et sec.
█
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée
des enfants.
Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de
ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de
vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher
des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus
proche.
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale.
Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
FRANÇAIS
35
Page 36
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ___________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas
las instrucciones de seguridad
para evitar daños debidos a un
uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como referencia para el
futuro. Si se entrega el aparato
a un tercero, incluya también el
manual de instrucciones.
█
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico y no es adecuado para prestar servicios
de catering profesional. No
debe utilizarse para fines comerciales.
█
No utilice el aparato al aire
libre o en el baño.
█
Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos
se corresponda con la de la
red de alimentación de su
domicilio. La única forma de
desconectar el aparato de la
red eléctrica consiste en tirar
del enchufe.
█
Para una mayor protección,
conecte el aparato a un interruptor diferencial para uso
doméstico con una corriente
nominal no superior a 30 mA.
Consulte a un electricista.
█
Desconecte el aparato de su
red eléctrica antes y después
del montaje, para su limpieza
o cuando el aparato quede
desatendido.
█
No sumerja el aparato, el
cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
█
Desconecte el cable de corriente tras utilizar el aparato,
antes de limpiarlo, antes de
salir de la estancia en la que
se encuentre o en caso de
avería. No desconecte el enchufe tirando del cable.
█
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
█
No aplaste ni doble el cable
de alimentación, ni deje que
roce en bordes afilados para
evitar cualquier daño. Mantenga el cable de corriente
alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
36
ESPAÑOL
Page 37
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
█
No utilice cables alargadores
para conectar el aparato.
█
No utilice jamás el aparato si
observa daños en él o en el
cable de corriente.
█
Los niños no podrán llevar a
cabo tareas de limpieza o de
mantenimiento del aparato
sin supervisión.
█
Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con
todas las normas de seguridad aplicables; si el aparato
está dañado, para evitar
cualquier peligro deberá ser
reparado o sustituido por
el distribuidor, un servicio
técnico o una persona cualificada y autorizada. Los
trabajos de reparación defectuosos o no autorizados
puede causar peligros y riesgos para el usuario.
█
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo inadecuado.
█
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños.
█
PLas personas con las capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o que no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios pueden usar este aparato siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien conozcan y
comprendan las instrucciones
de uso seguro del aparato, así
como sus riesgos potenciales.
No deje que los niños jueguen
con el aparato.
█
Los niños no deben llevar a
cabo las tareas de limpieza y
mantenimiento.
█
Los niños no deben usar este
aparato.
█
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Se recomienda la
máxima precaución cuando
utilice el aparato cerca de
niños o personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas.
█
Antes de utilizar el aparato
por primera vez, limpie todas
sus piezas. Consulte la sección "Limpieza y cuidados".
ESPAÑOL
37
Page 38
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
█
Seque el aparato y todas las
piezas antes de conectarlo a
la red de alimentación y antes
de acoplar a él ningún accesorio.
█
No utilice este aparato ni coloque ninguna de sus piezas
sobre superficies calientes
tales como quemadores de
gas, placas u hornos calientes, o cerca de ellas.
█
No utilice el aparato para
otros fines distintos de su uso
previsto.
█
Utilice el aparato solo con las
piezas suministradas.
█
No utilice el aparato con las
manos mojadas o húmedas.
█
Utilice el aparato sobre una
superficie estable, plana, limpia y seca.
█
Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso.
█
Coloque siempre el aparato
de forma que el enchufe
quede a mano.
█
Sujete el aparato únicamente
por su asa.
█
No ponga ningún objeto extraño sobre el aparato.
█
No toque ninguna pieza
móvil del aparato. Espere
hasta que este se haya detenido por completo. Asegúrese
de no acercar el cabello, si lo
tiene largo, joyas o utensilios
de cocina al aparato en funcionamiento. Podrían implicar
un riesgo si se enganchan en
la batidora.
█
No coloque ningún objeto en
las partes móviles con el aparato en funcionamiento. Existe
el riesgo de sufrir quemaduras.
█
Para evitar salpicaduras, introduzca la varilla batidora/
amasadora completamente
en la mezcla de alimentos
antes de encender la batidora.
█
No utilice el aparato para
otros fines distintos de su uso
previsto. La batidora manual
se ha diseñado exclusivamente para mezclar y batir
alimentos.
38
ESPAÑOL
Page 39
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
█
No desmonte las varillas batidoras o amasadoras del
cuerpo principal con el aparato conectado a la alimentación eléctrica. En primer
lugar, desenchufe el aparato.
█
No limpie las varillas batidoras o amasadoras bajo el
agua si permanecen conectadas al cuerpo principal.
█
Proteja el motor del agua o la
humedad excesiva.
█
Tenga cuidado si el líquido
caliente se vierte en el procesador de alimentos o en la
licuadora, ya que puede expulsado del aparato debido
a una repentina cocción al
vapor.
█
Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación
antes de cambiar los accesorios o manipular alguna de
las piezas en movimiento.
ESPAÑOL
39
Page 40
DE UN VISTAZO ___________________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nueva batidora
de mano GRUNDIG HM 7680.
Lea con atención las siguientes notas de uso para
disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus
propios empleados como a los proveedores, y damos una gran impor-
tancia al uso eficiente de las
materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles
por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Batidores
Con las varillas puede batir huevos y preparar mezclas de masa ligeras, claras de huevo, nata, mayonesa, purés, salsas y mezclas para puddings.
Varillas amasadoras
Con las varillas amasadoras puede preparar
masas de levadura y de repostería, por ejemplo,
masas de patata y creps de patata.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Varillas batidoras
B
Ranuras de accesorios para varillas batidoras
y amasadoras
C
Interruptor para desmontar las varillas
D
Control de velocidad
E
Botón turbo
F
Varillas amasadoras
G
Cubierta inferior de la batidora
H
Unidad del motor
40
ESPAÑOL
Page 41
FUNCIONAMIENTO _______________________
Preparación
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos
según la legislación vigente al respecto.
2 Limpie las varillas batidoras y amasadoras antes
de utilizar el aparato por primera vez (vea la
sección "Limpieza y cuidados").
Funcionamiento
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
eléctrica esté desconectado de la toma de pared
y que el control de velocidad esté en velocidad
0 antes de montar las varillas batidoras o amasadoras en el aparato.
2 Inserte las varillas batidoras A o amasadoras
G
en las ranuras de correspondientes B de la
batidora hasta que queden fijas en su posición.
Notas
█
Las varillas batidoras A se pueden introducir
en cualquiera de las dos ranuras de accesorios B.
3 Inserte el enchufe en la toma de pared.
4 Introduzca las varillas batidoras A o amasa-
doras F en la mezcla de alimentos antes de
poner en funcionamiento la batidora.
5 Ponga el control de velocidad D en la veloci-
dad deseada (velocidades 1 a 6).
– El aparato se pone en funcionamiento.
Nota
█
Seleccione un nivel de velocidad adecuado
para el tipo de alimentos. Durante la mezcla,
puede pulsar el botón Turbo E brevemente
para aumentar la velocidad hasta el nivel
máximo. La velocidad del botón Turbo E se
corresponde con el nivel 6 del control de velocidad D.
Atención
█
Aquí, la carga estándar significa que la harina añadida será menos de 900 g en cada
mezcla, y la proporción de agua añadida será
aproximadamente 72 g de agua por cada
100 g de harina.
6 Cuando termine la preparación de los alimentos,
ponga el control de velocidad D en 0. Desconecte
el enchufe de la red. Espere a que el aparato se
pare completamente y extraiga las varillas batidoras/amasadoras de los alimentos.
7 Sujete la varillas batidoras A o amasadoras
F
con una mano y presione el interruptor para
desmontar los accesorios C.
– Se desmontarán las varillas A batidoras o
amasadoras F.
Atención
█
No presione el interruptor para desmontar las
varillas C si el control de velocidad no está en
la posición 0 y si el aparato no está desconectado de la red.
Consejos prácticos
█
Para evitar mezclar las cáscaras de huevo en
los alimentos ya introducidos en el recipiente,
póngalos en un recipiente aparte en primer
lugar. A continuación, añádalos a la mezcla.
█
Recuerde que las condiciones climáticas, las
diferencias de temperatura de las distintas
estaciones del año, la temperatura y la consistencia de los ingredientes pueden afectar al
tiempo de preparación necesario, así como a
los resultados.
█
Comience siempre batiendo a velocidad baja.
Aumente la velocidad gradualmente hasta alcanzar la temperatura recomendada para los
alimentos que está mezclando.
ESPAÑOL
41
Page 42
FUNCIONAMIENTO _______________________
Cantidades máximas y tiempo de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máximas.
IngredientesCantidad máximaTiempo de preparación
Huevo60 g
5 sAzúcar en polvo120 g
Almidón140 g
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
Atención
█
No utilice petróleo, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros
para limpiar el aparato.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe completamente.
3 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exte-
rior del aparato.
Atención
█
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido el aparato o el cable de corriente, ni
siquiera bajo el grifo.
4 Limpie las varillas A batidoras o amasado-
ras F con agua jabonosa templada. A continuación, aclare las varillas con agua limpia
y séquelas. También puede limpiarse en el
lavavajillas.
Nota
█
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una
limpieza, seque con cuidado todas las piezas
con una toalla suave.
Almacenaje
█
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
█
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y completamente seco.
█
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
█
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
42
ESPAÑOL
Page 43
INFORMACIÓN ___________________________
Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del
aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
Solicite a las autoridades locales información
acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la directiva.
Datos técnicos
Alimentación: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 700 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales so-
bre medio ambiente. No se deshaga
del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de
recogida de material de embalaje designados
por las autoridades locales.
ESPAÑOL
43
Page 44
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ___________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne
uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik
za kasniju uporabu. Ukoliko
se ovaj uređaj da trećoj strani,
također se mora predati i korisnički priručnik.
█
Uređaj je namijenjen samo
uporabi u kućanstvu i nije podesan za profesionalnu ugostiteljsku uporabu. Ne smije
se koristiti za komercijalnu
uporabu.
█
Nikada ne koristite uređaj
vani ili u kupaonici.
█
Pazite da napon napajanja
na tipskoj pločici odgovara
vašem lokalnom napajanju.
Jedini način na koji možete
isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.
█
Za dodatnu zaštitu, ovaj se
uređaj treba spojiti na zaštitnu
strujnu sklopku jačine od maksimalno 30 mA. Za savjet se
obratite električaru.
█
Uvijek isključite uređaj iz
struje ako ga ostavljate bez
nadzora, kao i prije svakog
sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
█
Ne uranjajte uređaj, kabel
napajanja ili utikač u vodu ili
druge tekućine.
█
Isključite utikač nakon korištenja uređaja, prije čišćenja uređaja, prije izlaska iz prostorije
i ukoliko dođe do kvara. Ne
isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu.
█
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
█
Kako biste spriječili bilo kakvu
štetu, nemojte stiskati ili presavijati kabel napajanja i nemojte ga trljati o oštre rubove
Kabel držite podalje od vrućih
površina i otvorenog plamena.
█
Ne koristite produžni kabel s
uređajem.
█
Nikada nemojte koristiti uređaj ako su kabel napajanja ili
uređaj vidljivo oštećen.
█
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca
bez nadzora.
44
HRVATSKI
Page 45
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
█
Naši kućanski aparati GRUNDIG zadovoljavaju primjenjive sigurnosne standarde.
Ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, mora ih zamijeniti ili popraviti serviser,
servisni centar ili slično kvalificirana i ovlaštena osoba da
bi se izbjegle sve opasnosti.
Pogrešna ili nekvalificirana
popravka može uzrokovati
opasnost i rizik za korisnika.
█
Ne rastavljajte uređaj ni pod
kakvim okolnostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog
rukovanja.
█
Uvijek držite uređaj podalje
od dosega djece.
█
Uređaj mogu upotrebljavati
osobe s ograničenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili pak s nedostatkom iskustva i znanja samo
ako su pod nadzorom i razumiju upute u vezi sa sigurnom
uporabom proizvoda te potencijalne opasnosti koje proizlaze iz te uporabe. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem.
█
Djeca ne smiju obavljati postupke čišćenja i održavanja.
█
Djeca ne smiju upotrebljavati
uređaj.
█
Nemojte ostavljati uređaj bez
nadzora dok radi. Savjetuje se
iznimna pažnja kad se uređaj
koristi blizu djece i ljudi s ograničenim tjelesnim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima.
█
Prije prve uporabe uređaja
očistite sve dijelove. Molimo,
pogledajte detalje u dijelu "Čišćenje i održavanje".
█
Osušite uređaj i sve dodatke
prije spajanja na napajanje
i prije dodavanja bilo kakvih
dijelova.
█
Nikada ne radite s uređajem
i ne stavljajte ga na vruće površine ili blizu vrućih površina
kao što su plinski plamenik,
električni plamenik ili grijana
pećnica.
█
Ne koristite uređaj ni za što
drugo osim za predviđenu
uporabu.
█
Radite s uređajem samo s dostavljenim dijelovima.
█
Ne koristite uređaj mokrim rukama.
HRVATSKI
45
Page 46
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
█
Uvijek koristite uređaj na stabilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj
površini.
█
Pazite da ne postoji opasnost
da će se kabel napajanja slučajno povući ili da će netko
zapeti o njega dok se uređaj
koristi.
█
Postavite uređaj na takav
način da je utikač uvijek dostupan.
█
Držite uređaj samo za ručku.
█
Ne gurajte bilo kakve strane
predmete u uređaj.
█
Ne dodirujte bilo koje pokretne dijelove uređaja. Pričekajte dok uređaj u potpunosti
ne završi s radom. Pobrinite se
da tijekom korištenja nemate
raspuštenu dugu kosu ili da se
u blizini uređaja ne nalaze labava odjeća, nakit i kuhinjske
potrepštine. Ako se nađu u
mikseru, ovi bi predmeti mogli
biti opasni.
█
Nemojte stavljati nikakve
predmete u pokretne dijelove
dok uređaj radi. Postoji opasnost od ozljeda.
█
Kako biste izbjegli prskanje,
prije uključivanja miksera uronite u potpunosti kuku za tijesto/lupanje u smjesu.
█
Ne koristite uređaj ni za što
drugo osim za predviđenu
uporabu. Ručni mikser dizajniran je samo za miješanje i
lupanje namirnica.
█
Nemojte nikada odvajati mutilice ili kuke za tijesto od glavnog uređaja dok je uređaj
uključen u električnu utičnicu.
Uvijek najprije isključite uređaj
iz električne utičnice.
█
Nemojte nikada prati mutilice ili kuke za tijesto tekućom
vodom dok su priključeni na
glavni uređaj.
█
Uvijek zaštitite motor od vode
ili prevelike vlage.
█
Budite oprezni ako se vruća
tekućina ulije u aparat za
obradu hrane ili blender jer
bi mogla izletjeti iz uređaja
zbog naglog isparavanja.
█
Ugasite uređaj i isključite ga iz
struje prije zamjene dodataka
ili pristupa dijelovima koji se
miču tijekom uporabe.
46
HRVATSKI
Page 47
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog
GRUNDIG ručnog miksera HM 7680.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika
da biste puno godina potpuno uživali u vašem
kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne
uvjete s korektnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavljače. Također
pridajemo veliku važnost učinkovi-
toj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike svake
godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Mutilice
Pomoću mutilica možete pripremiti lagane smjese
za palačinke, jaja, bjelanjke, tučeno vrhnje, majonezu, kaše, kreme, umake i smjese za puding.
Kuke za miješenje
Pomoću kuka za miješenje možete pripremiti tijesto za kruh i tijesto za poslastice, primjerice krumpirovo tijesto za njoke i palačinke od krumpira.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Mutilice
B
Utori za umetanje mutilica i kuka za tijesto
C
Sklopka za otpuštanje dodataka
D
Kontrolna tipka za brzinu
E
Tipka turbo
F
Kuke za miješenje
G
Donji poklopac miješalice
H
Jedinica motora
RAD _____________________________________
Priprema
1 Uklonite sve materijale pakovanja i naljepnicu
i bacite ih prema odgovarajućim primjenjivim
zakonima.
2 Prije prve uporabe uređaja, operite muti-
lice i kuke za tijesto (pogledajte dio "Čišćenje i održavanje").
Rad
1 Pobrinite se da je kabel isključen iz zidne utič-
nice i da su kontrolna tipka za brzinu podešeni
na brzinu 0 prije nego što pričvrstite mutilicu ili
kuke za tijesto na mikser.
2 Umetnite mutilice A ili kuke za miješenje G u
utore za mutilice i kuke za tijesto B na mikseru
dok ne sjednu na svoje mjesto.
HRVATSKI
47
Page 48
RAD _____________________________________
Napomene
█
Mutilice A se mogu umetnuti u bilo koji od dva
utora za dodatke B.
3 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
4 Uronite mutilice A ili kuke za miješenje F u
smjesu prije nego što uključite mikser.
5 Podesite kontrolnu tipku za brzinu D na željenu
brzinu (1 do 6).
– Uređaj započinje s radom.
Napomena
█
Odaberite odgovarajuću brzinu ovisno o vrsti
namirnice. Dok miješate možete pritisnuti tipku
turbo E da nakratko povećate brzinu na maksimalnu. Brzina tipke turbo E odgovara brzini
6 kontrolne tipke za brzinu D.
Pažnja
█
Standardno opterećenje znači da dodana količina brašna treba biti manja od 900 g za svako
miješanje, dok omjer dodane vode treba biti oko
72 g na svakih 100 g brašna.
6 Kad završite s radom podesite kontrolnu tipku
za brzinu D na brzinu 0. Isključite utikač iz
zidne utičnice. Pričekajte dok uređaj u potpunosti ne prestane s radom, a zatim izvucite mutilice/kuku za miješenje iz smjese.
7 Pridržite mutilice A ili kuke za miješenje F
jednom rukom i pritisnite sklopku za otpuštanje dodataka C.
– Mutilice A ili kuke za miješenje F bit će ot-
puštene.
Pažnja
█
Nemojte nikada pritisnuti tipku za otpuštanje
dodataka C osim u slučaju kada je kontrolna
tipka za brzinu na položaju 0, a uređaj isključen iz zidne utičnice.
Savjeti
█
Kako biste izbjegli miješanje ljuske od jajeta
s dodacima koji su već u posudi, jaja najprije
stavite u odvojenu posudu. Zatim ih dodajte
u smjesu.
█
Zapamtite da bi klimatski uvjeti, sezonske razlike u temperaturi, temperatura i postojanost
sastojaka mogli utjecati na potrebno vrijeme
pripreme, kao i na ishod.
█
Uvijek započnite miješati najnižom brzinom.
Postupno povećavajte brzinu do preporučene
brzine za namirnicu koju miješate.
Maksimalne količine i vrijeme obrade
Za vrijeme obrade i maksimalne količine,
pogledajte tablicu.
SastojciMaksimalna količinaVrijeme obrade
Jaje60 g
Škrob140 g
48
HRVATSKI
5sŠećer u prahu120 g
Page 49
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
Pažnja
█
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti
benzin, otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
1 Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice.
2 Ostavite uređaj da se ohladi do kraja.
3 Za čišćenje vanjskog dijela uređaja koristite
navlaženu meku krpu.
Pažnja
█
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u
vodu ili druge tekućine i nikada ih ne držite pod
mlazom tekuće vode.
4 Operite mutilice A ili kuke za miješenje F
toplom vodom s deterdžentom. Zatim isperite
mutilice ili kuke za miješenje čistom vodom i
dobro ih posušite. Mutilice ili kuke za miješenje mogu se prati i u perilici posuđa.
Napomena
█
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo
osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
█
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga odložite.
█
Pobrinite se da je uređaj čist i potpuno suh.
█
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
█
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom
opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad
(WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima
koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite ot-
padne uređaje s normalnim otpadom
iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog
vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se
lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o
zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodav-
stvom. Nemojte odlagati ambalažu
zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo
lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Snaga: 700 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske izmjene.
HRVATSKI
49
Page 50
TURVALLISUUS JA ASETUKSET __________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
kokonaan ennen tämän laitteen
käyttöä! Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, jotta vältetään
väärästä käytöstä aiheutuneet
vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Jos tämä
laite annetaan jollekin kolmannelle osapuolelle, anna myös
käyttöopas uudelle haltijalle.
7
Tämä laite on tarkoitettu vain
normaaliin kotitalouskäyttöön
eikä sovellu ammattimaisen
ruokatarjoilun tarkoituksiin.
Laitetta ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
7
Älä käytä laitetta ulkona tai
kylpyhuoneessa.
7
Tarkista, että tyyppikilven jännitelukema vastaa paikallista
virran syötön jännitettä. Ainoa
tapa kytkeä laite irti verkkovirrasta on irrottaa se pistorasiasta.
7
Irrota aina laite verkkovirrasta
jos sitä ei valvota ennen sen
kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
7
Älä upota laitetta, virtajohtoa
tai pistoketta veteen tai muihin
nesteisiin.
7
Irrota sähköjohto laitteen käytön jälkeen ennen laitteen puhdistamista, ennen huoneesta
lähtöä tai jos ilmenee vika.
Älä irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä sitä johdosta.
7
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympäri.
7
Älä purista tai taita virtajohtoa äläkä hankaa sitä teräviin
reunoihin vahingon ehkäisemiseksi. Pidä johto loitolla kuumista pinnoista ja avotulesta.
7
Älä käytä laitteen kanssa jatkojohtoa.
7
Älä käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vahingoittunut.
7
Lisäsuojaa varten laite on
liitettävä vikavirtasuojakytkimeen, jonka nimellislukema
ei ylitä 30 mA. Pyydä sähköasentajalta lisätietoja.
50
SUOMI
7
Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Page 51
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
7
GRUNDIG-kotitalouslaitteemme ovat soveltuvien
turvallisuusstandardien mukaisia. Jos laite tai virtajohto
vahingoittuu, sen korjaaminen
tai vaihtaminen on jätettävä
jälleenmyyjälle, huoltokeskukselle tai vastaavalle pätevälle
ja valtuutetulle huoltoteknikolle vaarojen välttämiseksi.
Vääriin tehty tai valtuuttamaton korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaaroja.
7
Älä purkaa laitetta missään
olosuhteissa. Takuuvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman käsittelyn aiheuttamista
vahingoista.
7
Säilytä laite lasten ulottumattomissa.
7
8-vuotiaiden ja sitä vanhempien lasten sekä henkilöiden
joiden fyysinen, motorinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan tai
jos he ovat saaneet ohjeistusta
laitteen turvallisesta käyttötavasta ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Lasten ei tule
antaa leikkiä laitteen kanssa.
7
Lasten ei tule antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta.
7
Lapset eivät voi käyttää tätä
laitetta.
7
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa käytössä. Laitetta on käytettävä erityisen
varovasti lähellä lapsia ja
henkilöitä, joilla on rajoitetut
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt.
7
Puhdista kaikki osat, ennen
kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. Katso lisätietoja
”Puhdistus ja huolto” -osasta.
7
Kuivaa laite ja kaikki sen osat
ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan ja lisävarusteiden
liittämistä.
7
Älä käytä tai aseta mitään
laitetta kuuman pinnan, kuten
kaasulieden, sähkölevyn tai
lämmitetyn uunin, päälle tai
läheisyyteen.
7
Älä käytä laitetta mihinkään
muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen.
7
Käytä laitetta vain toimitukseen kuuluvien osien kanssa.
7
Älä käytä laitetta kosteilla tai
märillä käsillä.
SUOMI
51
Page 52
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
7
Käytä laitetta aina tukevalla,
tasaisella, puhtaalla ja kuivalla pinnalla.
7
Varmista, ettei ole vaaraa, että
sähköjohtoa voisi vahingossa
vetää irti, tai ettei kukaan voi
kompastua siihen, kun laite on
käytössä.
7
Sijoita laite niin, että pistoke
on aina tavoitettavissa.
7
Pidä laitetta vain kahvasta
kiinni.
7
Älä laita vieraita esineitä laitteen päälle.
7
Älä koske laitteen liikkuviin
osiin. Odota, kunnes laite on
kokonaan pysähtynyt. Varmista, etteivät pitkät hiukset,
löysä vaatetus, korut ja keittiövälineet joudu lähelle laitetta
käytön aikana. Nämä muodostavat vaaran juuttuessaan
kiinni sekoittimeen.
7
Kun laite on käynnissä, älä
aseta mitään liikkuviin osiin.
Se aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
7
Älä käytä laitetta mihinkään
muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Sauvasekoitin on
tarkoitettu vain ruoan sekoittamiseen ja vatkaamiseen.
7
Älä irrota vatkaimia tai taikinakoukkuja rungosta laitteen ollessa liitettynä virtalähteeseen.
Irrota laite aina ensin verkkovirrasta.
7
Älä puhdista vatkaimia tai taikinakoukkuja juoksevassa vedessä niiden ollessa liitettynä
laitteen runkoon.
7
Suojele moottoria aina vedeltä ja liialliselta kosteudelta.
7
Ole varovainen jos olet
kaatanut kuumaa nestettä
monitoimikoneeseen tai tehosekoittimeen sillä se voi
roiskua yli laitteesta äkillisen
höyrystymisen vuoksi.
7
Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta ennen lisälaitteiden
vaihtamista tai päästäksesi käsiksi osiin, jotka liikkuvat käytön aikana.
7
Roiskeiden välttämiseksi aseta
vispilä/taikinakoukku kokonaan ruokasekoituksen sisään
ennen sekoittimen käynnistämistä.
52
SUOMI
Page 53
YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ ___________________
Hyvä asiakas,
Onnittelut uuden GRUNDIG HM 7680 -sauvase-
koittimen valinnasta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta voit
käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean
vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa
mukaisesti sosiaalisiin työolosuhteisiin oikeudenmukaisiin palkkoihin
niin ulkoisten työntekijöiden kuin tavarantoimittajien osalta. Raaka-ai-
neiden tehokas käyttö on myös
erittäin tärkeää, jatkuvalla usean tonnin muovijätteen vähentämisellä vuosittain. Lisäksi laitteiden lisävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuoden
ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Hyvästä syystä. Grundig.
Vatkaimet
Vatkaimia käyttäen voit valmistaa kevyesti vatkattavia sekoituksia, munia, munanvalkuaisia, kermavaahtoa, majoneesia, soseita, kermaruokia,
kastikkeita ja vanukassekoituksia.
Taikinakoukut
Taikinakoukuilla voit valmistaa painavia hiivataikinoita ja leivonnaistaikinoita, kuten perunatahnaa
perunamykyjä ja perunapannukakkuja varten.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A
Vatkaimet
B
Lisävarustepaikat vatkaimille ja taikinakou-
kuille
C
Lisävarusteiden vapautuskytkin
D
Nopeudensäädin
E
Turbo-painike
F
Taikinakoukut
G
Sekoittimen alakansi
H
Moottoriosa
KÄYTTÖ __________________________________
Valmistelu
1 Poista kaikki pakkaus- ja tarramateriaali ja hävitä
ne soveltuvien paikallisten säädösten mukaisesti.
2 Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, puh-
dista vatkaimet ja taikinakoukut (Katso "Puhdistus
ja huolto"-osa).
Käyttö
1 Varmista, että virtajohto on irrotettu pistora-
siasta ja nopeudensäädin on asetettu nopeudelle 0 ennen vatkaimien tai taikinakoukkujen kiinnittämistä sekoittimeen.
2 Liitä vatkaimet A tai taikinakoukut G sekoitti-
men vatkainten ja taikinakoukkujen lisävarustepaikkoihin B niin, että ne lukkiutuvat paikalleen.
SUOMI
53
Page 54
KÄYTTÖ __________________________________
Huomautuksia
█
Vatkaimet A voi liittää kumpaan tahansa kahdesta lisävarustepaikasta B.
3 Liitä pistoke pistorasiaan.
4 Upota vatkaimet A tai taikinakoukut F ruo-
kasekoitukseen ennen sauvasekoittimen kytkemistä päälle.
5 Aseta nopeuden säädin D haluttuun nopeu-
teen (1–6 nopeusasetusta).
– Laite käynnistyy.
Huomio
█
Valitse sopiva nopeustaso ruokatyypin mukaan. Voit painaa sekoituksen aikana hetken
Turbo-painiketta E kohottaaksesi nopeustason maksiminopeuteen. Turbo-painikkeen E
nopeus vastaa nopeudensäätimen D tasoa 6.
Varotoimi
█
Tässä vakiokuorma tarkoittaa, että lisättävää
jauhoa on oltava jokaisessa sekoituksessa alle
900 g ja lisättävää vettä tulee olla noin 72 g
kutakin 100 g jauhoa kohti.
6 Aseta käytön jälkeen nopeussäädin D nopeu-
delle 0. Irrota pistoke pistorasiasta. Odota, että
laite pysähtyy kokonaan ja vedä sitten vatkaimet/taikinakoukut pois ruokasekoituksesta.
7 Pidä vatkaimista A tai taikinakoukuista F kiinni
yhdellä kädellä ja paina lisävarusteiden vapautuskytkintä C.
– Vatkaimet A tai taikinakoukut F irtoavat.
Varotoimi
█
Älä koskaan paina lisävarusteiden kytkintä C,
jollei nopeuden säädin ole 0-asennossa ja laite
irrotettu pistorasiasta.
Vinkkejä ja vihjeitä
█
Välttääksesi munankuorien sekoittamisen jo astiassa olevaa ruokaan riko munat ensin erilliseen
astiaan. Lisää ne sitten sekoitukseen.
█
Muista, että ilmastotekijät, vuodenaikojen lämpötilavaihtelut, ainesten lämpötila ja koostumus
voivat vaikuttaa tarvittavaan valmistusaikaan ja
lopputulokseen.
█
Aloita sekoitus aina matalalla nopeudella. Lisää
nopeutta vähitellen, kunnes saavutat sekoitettavalle ruoalle suositellun nopeuden.
Enimmäismäärät ja käsittelyajat
Katso käsittelyaikojen ja enimmäismäärien
taulukko.
AineksetEnimmäismääräKäsittelyaika
Kananmuna60 g
Tomusokeri120 g
Tärkkelys140 g
54
SUOMI
5 s
Page 55
TIETOJA __________________________________
Puhdistus ja huolto
Varotoimi
█
Älä käytä bensiiniä, luotinaineita tai hankaavia
puhdistusaineita, metalliesineitä ja kovia harjoja
laitteen puhdistamiseen.
1 Sammuta laite ja irrota sähköjohto pistorasi-
asta.
2 Anna laitteen jäähtyä täysin.
3 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla.
Varotoimi
█
Älä koskaan aseta laitetta tai virtajohtoa veteen
tai muuhun nesteeseen, äläkä pidä niitä juoksevan veden alla.
4 Puhdista vatkaimet A tai taikinakoukut F lämpi-
mällä pesuaineliuoksella. Huuhtele sen jälkeen
vatkaimet tai taikinakoukut puhtaalla vedellä ja
kuivaa ne perusteellisesti. Vatkaimet tai taikinakoukut voi puhdistaa myös astianpesukoneessa.
Huomio
█
Ennen kuin käytät laitetta puhdistamisen jälkeen, kuivaa kaikki osat huolellisesti pehmeällä
pyyhkeellä.
Säilytys
█
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä se huolella.
█
Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta
ja täysin kuiva.
█
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
█
Muista säilyttää laite lasten ulottumattomissa.
Sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevan direktiivin (WEEE)
vaatimustenmukaisuus ja
tuotteen hävittäminen:
Tämä tuote noudattaa Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkaromua koskevaa direktiiviä
2012/19/EY (WEEE-direktiivi). Tässä tuotteessa
on sähkö- ja elektroniikkalaitteiden (WEEE) kierrätyssymboli.
Tämä laite on valmistettu korkealuokkaisista osista ja materiaaleista, jotka
voidaan käyttää uudelleen ja jotka
soveltuvat kierrätettäviksi. Älä hävitä
tätä tuotetta normaalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Vie se sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta lähimmän kierrätyspisteen sijaintipaikka.
RoHS-direktiivin vaatimustenmukaisuus:
Valitsemasi tuote noudattaa Euroopan unionin
tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa koskevaa
direktiiviä 2011/65/EY (RoHS-direktiivi). Laite ei
sisällä direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä materiaaleja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista paikallisen
lainsäädännön mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaaleja yhdessä muiden
kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa.
Vie pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten
ilmoittamiin keräyspisteisiin.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220–240 V~, 50/60 Hz
Teho: 700 W
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään.
SUOMI
55
Page 56
SIKKERHET OG OPPSETT _________________________
Vennligst les grundig gjennom
denne instruksjonsmanualen
før du begynner å bruke dette
apparatet! Følg alle instrukser
ang. sikkerhet for å unngå skader som følge av ukorrekt bruk.
Ta vare på instruksjonsmanualen til framtidig referanse. Hvis
dette apparatet gis til en tredjepart, må denne bruksanvisningen også følge med.
7
Dette apparatet er beregnet
kun på privat bruk og er ikke
egnet til profesjonelle catering-formål. Det bør ikke brukes kommersielt.
7
Apparatet skal ikke brukes
utendørs eller på badet.
7
Kontroller om nettspenningen
på typeskiltet samsvarer med
det lokale strømnettet. Den
eneste måten å koble enheten fra nettstrømmen på, er å
trekke ut støpselet fra vegguttaket.
7
Til ekstra beskyttelse bør dette
apparatet være koblet til en
spenningsfeilbeskyttende
kretsbryter til husholdningsbruk som ikke er på mer enn
30 mA. Ta kontakt med en
elektriker for å få råd.
7
Koble alltid apparatet fra
strømforsyningen hvis den
blir stående uten tilsyn, og før
montering, demontering og
rengjøring.
7
Ikke neddykk apparatet, strømledningen eller strømpluggen i
vann eller andre væsker.
7
Koble fra strømstøpselet etter
bruk av apparatet, før rengjøring av apparatet, før du forlater rommet eller hvis en feil
oppstår. Ikke ta ut støpselet
ved å dra i selve kabelen.
7
Ikke surr strømledningen rundt
apparatet.
7
For å forhindre skader, klem
ikke og bøy ikke strømledningen og la den ikke gnis mot
skarpe kanter. Hold ledningen
på avstand fra varme overflater og åpne flammer.
7
Ikke bruk en skjøteledning
sammen med apparatet.
7
Apparatet skal aldri brukes
dersom strømledningen eller
apparatet er skadet.
7
Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
56
NORSK
Page 57
SIKKERHET OG INNSTILLING _______________
7
Våre GRUNDIG-apparater
til bruk i husholdningen er i
overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder,
så hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må den
repareres eller byttes ut av
et autorisert servicesenter for
å unngå farer. Feilaktig eller
ukvalifisert reparasjonsarbeid
kan forårsake fare og risiko
for brukeren.
7
Ikke demonter apparatet
under noen omstendighet.
Ingen garantikrav godtas ved
skader som oppstår som følge
av feilhåndtering.
7
Hold alltid apparatet utenfor
barns rekkevidde.
7
Dette apparatet kan brukes
av personer som har begrensede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende kunnskap og erfaring,
forutsatt at de er under tilsyn,
eller at de forstår instruksjonene med hensyn til sikker
bruk av produktet og potensielle farer. Barn skal ikke leke
med produktet.
7
Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn.
7
Dette apparatet skal ikke brukes av barn.
7
Ikke la apparatet være uten
tilsyn når det er i bruk. Det anbefales å være ekstra forsiktig
ved bruk av apparatet i nærheten av barn og personer
med nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne.
7
Rengjør alle deler før apparatet brukes for første gang. Se
detaljer i avsnittet "Rengjøring
og vedlikehold".
7
Tørk apparatet og alle delene
før det tilkobles strømnettet og
før tilbehør festes på.
7
La aldri noen del av dette apparatet være i drift eller være
plassert på eller i nærheten av
varme overflater, slik som en
gassbrenner, varm plate eller
varm ovn.
7
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det er beregnet til.
7
Bruk kun apparatet med de
medfølgende delene.
7
Ikke bruk apparatet med fuktige eller våte hender.
NORSK
57
Page 58
SIKKERHET OG INNSTILLING _______________
7
Bruk alltid apparatet på et stabilt, flatt, rent og tørt underlag.
7
Påse at det ikke er noen fare
for at strømledningen ved
uhell kan trekkes ut, eller at
noen kan snuble over den når
enheten er i bruk.
7
Plasser enheten på en slik
måte at støpselet alltid er tilgjengelig.
7
Hold kun apparatet etter
håndtaket.
7
Ikke plasser noen fremmedlegemer på apparatet.
7
Ikke berør noen bevegelige
deler på dette apparatet. Vent
inntil aparatet har stoppet helt.
Påse at langt hår, løse klær,
sykker og kjøkkenredskaper
ikke er i nærheten av apparatet under bruk. Disse elementene kan utgjøre en fare hvis
de kommer borti mikseren.
7
Ikke stikk gjenstander inn i de
bevegelige delene når apparatet er i bruk. Det er fare for
skade.
7
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det er beregnet til. Håndmikseren er
kun beregnet på miksing og
blanding av matvarer.
7
Vispene eller eltekrokene må
aldri kobles ut av apparatet
mens det fortsatt er koblet til
strømforsyningen. Alltid koble
apparatet fra strømforsyningen først.
7
Aldri rengjør vispene eller eltekrokene under rennende vann
mens de fortsatt er tilkoblet apparatet.
7
Alltid beskytt motorenheten fra
vann eller høy fuktighet.
7
Vær forsiktig hvis varm væske
helles i foodprosessoren eller
blenderen, da det kan bli kastet ut av apparatet på grunn
av brå damping.
7
Slå av apparatet og koble fra
nettet før bytte av tilbehør eller
før du nærmer deg deler som
er i bevegelse under bruk.
7
For å unngå søl må vispen/
eltekroken settes helt inn i matblandingen før mikseren slås
på.
58
NORSK
Page 59
RASK OVERSIKT __________________________
Kjære kunde,
Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG
Håndmikser HM 7680.
Les følgende anvisninger og merknader nøye for å
være sikker på at du vil få glede av ditt kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i mange år fremover.
En ansvarlig tilnærming!
GRUNDIG fokuserer på kontraktsmessig avtalte sosiale arbeidsforhold med rettferdig lønn for både
interne ansatte og leverandører. Vi
legger også stor vekt på effektiv bruk
av råvarer med kontinuerlig avfallsreduksjon av flere tonn plast hvert år. Dessuten er alt
vårt tilbehør tilgjengelig i minst 5 år.
For en framtid det er verdt å leve.
Av en god grunn. Grundig.
Visper
Med vispene kan du blande lette rører, egg, eggehviter, piske krem, majones, puré, kremer, sauser og puddingblandinger.
eltekroker
Med eltekrokene kan du lage tyngre gjærdeiger
og kakedeiger, som potetdeig til potetballer og
potetkaker.
Kontrollenheter og deler
Se figuren på side 3.
A
Visper
B
Spor til tilbehør som visper og eltekroker
C
Bryter til frigjøring av tilbehør
D
Hastighetskontroll
E
Turboknapp
F
Eltekroker
G
Mikserens bunndeksel
H
Motorenhet
DRIFT ____________________________________
Klargjøring
1 Fjern alle paknings- og klistremerkematerialer
og kast dem ifølge de gjeldende lovbestemte
forskriftene.
2 Før apparatet brukes for første gang, må visper
og eltekroker rengjøres (se avsnittet "Rengjøring
og vedlikehold").
Drift
1 Påse at strømledningen er frakoblet fra stikkon-
takten og at hastighetskontrollen er satt til stillingen 0 før du fester vispene eller eltekrokene
til mikseren.
2 Sett vispene A eller deig krokene G inn i spo-
rene for visper og eltekroker B på mikseren, til
de låses på plass.
Merknader
█
Vispene A kan settes inn i begge åpningene B.
3 Sett støpselet inn i strømuttaket.
NORSK
59
Page 60
DRIFT ____________________________________
4 Sett vispene A eller eltekrokene F ned i blan-
dingen før håndmikseren slås på.
5 Still hastighetskontrollen D til ønsket hastighet
(hastighetsinnstilling 1 til 6).
– Apparatet starter.
NB!
█
Velg egnet hastighetsnivå, avhengig av type
mat. Under miksing kan du trykke på Turboknappen E for å øke hastighetsnivået til maksimal hastighet. Hastigheten på Turbo-knappen
E
korresponderer med nivå 6 på hastighetskon-
trollen D.
Forsiktig
█
Her betyr standardmengde at tilsatt mel skal
være mindre enn 900 g i en enkelt blanding,
og tilsatt vann skal være 72 g per 100 g mel.
6 Når du er ferdig, stiller du hastighetskontrollen
D
til stilling 0. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Vent til apparatet stopper helt, og trekk vispen/eltekroken ut av blandingen.
Maksimale mengder og prosesseringstid
Se tabellen for prosesseringstid og maksimale
mengder.
7 Hold vispene A eller eltekrokene F med én-
hånd, og trykk på frigjøringsbryteren for tilbehøret C.
– Vispene A eller eltekrokene F frigjøres.
Forsiktig
█
Aldri trykk på frigjøringsknappen C med mindre
hastighetskontrollen er i stilling 0, og apparatet
er koblet fra strømmen.
Hjelp og tips
█
Knekk eggene i en egen beholder først, slik at
du unngå å vispe eggeskall inn i maten som allerede er i beholderen. Tilsett dem deretter til i
blandingen.
█
Husk at klimaforhold, sesongrelaterte temperaturforskjeller, temperatur og konsistens på
ingrediensene kan påvirke tilberedingstiden og
resultatene.
█
Alltid begynn å vispe på lav hastighet. Øk hastigheten gradvis til du har oppnådd anbefalt
hastighet for maten du blander.
IngredienserMaksimumsmengdeTilberedningstid
Egg60 g
Stivelse250 g
60
NORSK
5 sMelis120 g
Page 61
INFORMASJON ___________________________
Rengjøring og pleie
Forsiktig
█
Benytt aldri bensin, løsningsmidler, skurende rengjøringsmidler eller metallgjenstander og harde
børster for å rengjøre apparatet.
1 Slå av apparatet og dra ut strømstøpselet fra
vegguttaket.
2 La apparatet kjøles helt ned.
3 Bruk en fuktig, myk klut for å rengjøre utsiden
av apparatet.
Forsiktig
█
Legg aldri apparatet eller strømledningen i vann
eller noen andre væsker, og hold dem aldri
under rennende vann.
4 Rengjør vispene A eller eltekrokene F med
varmt såpevann. Skyll deretter vispene eller eltekrokene med rent vann og tørk dem grundig.
Vispene og eltekrokene kan også rengjøres i
oppvaskmaskin.
NB!
█
Tørk alle deler forsiktig med et mykt håndkle før
apparatet brukes etter rengjøring.
Oppbevaring
█
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet
over lang tid, oppbevar det på et trygt sted.
█
Se til at apparatet er frakoblet og helt tørt.
█
Oppbevar apparatet på et kjølige og tørt sted.
█
Se til at apparatet oppbevares utilgjengelig for
barn.
Samsvar med WEEE-direktivet
og Deponering av avfallsproduktet:
Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet
som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr
(2012/19/EU). Dette produktet har et klassifiseringsymbol for sortering av avfall elektrisk og
elektronisk utstyr (WEEE).
Dette produktet er laget av høykvalitetsdeler og -materialer som kan gjenbrukes og resirkuleres. Produktet skal
ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall og annet avfall på slut-
ten av levetiden. Ta det med til et innsamlingspunkt for resirkulering av elektriske og
elektroniske innretninger. Vennligst forhør deg
med de lokale myndighetene for å få opplysninger om slike innsamlingssteder.
Samsvar med RoHS-direktivet:
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EU-RoHS-direktivet (2011/65/EU). Det inneholder ingen farlige eller forbudte substanser som er angitt
i direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktpakningen er laget av gjenvinnbare materialer i samsvar med våre
nasjonale miljøforskrifter. Ikke kast em-
ballasjen sammen med husholdningsavfall eller annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner som er opprettet av lokale offentlige
myndigheter.
Tekniske data
Strømforsyning: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Effekt:700 W
Rett til tekniske endringer og forandringer mht.
design reservert.
NORSK
61
Page 62
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _____________________
Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u
dit apparaat gebruikt! Volg
alle veiligheidsinstructies om
schade als gevolg van oneigenlijk gebruik te voorkomen!
Bewaar de handleiding voor
toekomstig gebruik. Als dit apparaat aan een derde partij wordt doorgegeven, dient
deze handleiding ook te worden overhandigd.
7
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk privégebruik en is niet geschikt
voor professionele cateringdoeleinden. Het mag niet
commercieel gebruikt worden.
7
Het apparaat niet buiten of in
de badkamer gebruiken.
7
Controleer of de netspanning
op het typeplaatje overeenkomt met uw plaatselijke netspanning. De enige manier
om het apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet
is om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
7
Voor aanvullende beveiliging
dient dit apparaat aangesloten te worden op een aardlekschakelaar met een nominale
waarde van niet meer dan 30
mA. Raadpleeg een elektriciën voor advies.
7
Sluit het apparaat altijd af van
de stroom als u het onbeheerd
achterlaat en voordat u het in
of uit elkaar haalt of reinigt.
7
Het apparaat, het netsnoer of
de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
7
Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik, voordat u het
apparaat reinigt, voordat u de
ruimte verlaat of indien er zich
een defect voordoet. Verwijder de stekker niet door aan
het snoer te trekken.
7
Draai het netsnoer niet rond
het apparaat.
7
Knip of buig de netsnoer niet
en wrijf deze niet over scherpe
randen, om elke schade te
voorkomen. Houd het snoer
verwijdert van hete oppervlakken en open vuur.
62
NEDERLANDS
7
Gebruik met het apparaat
geen verlengsnoer.
Page 63
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
7
Gebruik het apparaat nooit
als de netsnoer of het apparaat beschadigd is.
7
Reiniging en gebruikersonderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen uitgevoerd te worden.
7
Onze GRUNDIG-huishoudelijke apparaten voldoen
aan de geldende veiligheidsnormen; om elk gevaar te
vermijden moet het apparaat indien het apparaat of het netsnoer beschadigd is - worden
gerepareerd of vervangen
door de dealer, een servicecentrum of een gelijkwaardig
gekwalificeerde en erkende
reparateur. Onjuiste of onbevoegde reparatie kan gevaar
en risico's voor de gebruiker
opleveren.
7
Demonteer het apparaat
onder geen enkele omstandigheid. Bij schade veroorzaakt
door foutief gebruik kan geen
aanspraak worden gemaakt
op de garantie.
7
Bewaar het apparaat altijd
buiten het bereik van kinderen.
7
Dit apparaat kan gebruikt
worden door personen met
verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen
of gebrek aan ervaring en
kennis, mits dat gebeurt onder
toezicht of ze instructies ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en op
de hoogte zijn van de potentiele gevaren. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
7
Reinigings- en onderhoudswerk mag niet door kinderen
worden uitgevoerd.
7
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
7
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter.
Er wordt uiterste voorzichtigheid geboden als het apparaat gebruikt wordt in de buurt
van kinderen en personen met
verminderde fysieke, gevoelsof mentale vaardigheden.
7
Reinig, voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt, alle onderdelen. Zie
voor details het deel "Reiniging en onderhoud".
NEDERLANDS
63
Page 64
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _____________________
7
Droog het apparaat en alle
onderdelen voordat u het
aansluit op de netspanning
en voor het bevestigen van de
accessoires.
7
Het apparaat nooit gebruiken
of plaatsen op of in de buurt
van hete oppervlakken zoals
een gasbrander, elektrische
kookplaat of warme oven.
7
Gebruik het apparaat niet
voor zaken waar het niet voor
bedoeld is.
7
Gebruik het apparaat slecht
met de geleverde onderdelen.
7
Het apparaat niet met vochtige of natte handen gebruiken.
7
Gebruik het apparaat altijd
op een stabiel, vlak, schoon
en droog oppervlak.
7
Zorg dat er geen gevaar
optreedt omdat iemand per
ongeluk aan de stroomkabel
trekt of omdat iemand hierover struikelt wanneer het apparaat in gebruik is.
7
Plaats het apparaat zodanig
dat de stekker altijd toegankelijk is.
7
Gebruik altijd de greep wanneer het toestel warm is.
7
Plak geen vreemde voorwerpen op het apparaat.
7
Raak geen bewegende delen
op dit apparaat aan. Wacht
tot het apparaat volledig stil
staat. Zorg dat lang haar, losvallende kleding, sieraden en
keukengerei tijdens gebruik
uit de buurt van het apparaat worden gehouden. Deze
voorwerpen kunnen een gevaar vormen als ze in de mixer
terecht komen.
7
Steek geen voorwerpen tussen de bewegende delen als
het apparaat in werking is. Er
bestaat letselgevaar.
7
Steek om spatten te voorkomen de garde/deeghaak volledig in het voedselmengsel
voordat u de mixer aanzet.
7
Gebruik het apparaat niet
voor zaken waar het niet voor
bedoeld is. De handmixer is
uitsluitend ontworpen voor
het mixen en opkloppen van
voedsel.
64
NEDERLANDS
Page 65
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _____________________
7
Neem de kloppers of deeghaken nooit uit de basisbehuizing als het apparaat nog
is aangesloten op de stroom.
Trek het apparaat altijd eerst
uit het stopcontact.
7
Reinig de kloppers en deeghaken nooit onder stromend
water als ze nog in de basisbehuizing zitten.
7
Bescherm de motoreenheid
altijd tegen water of overmatig vocht.
7
Wees voorzichtig als u hete
vloeistof in de keukenmachine
of blender schenkt. Dit kan
door plotselinge stoomvorming uit het apparaat spatten.
7
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit alvorens
accessoires te vervangen of
onderdelen aan te raken die
tijdens gebruik bewegen.
NEDERLANDS
65
Page 66
KORT OVERZICHT _________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
GRUNDIG Hand Mixer HM 7680.
Lees de volgende gebruiksaanwijzingen zorgvul-
dig door zodat u nog vele jaren kunt genieten
van uw kwalitatieve GRUNDIG-product.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel afgespro-
ken maatschappelijke werkomstandigheden met eerlijke lonen, zowel
voor eigen personeel als voor leveranciers. We hechten ook veel
belang aan het efficiënte gebruik
van grondstoffen met een continue
vermindering van afval van verscheidene ton
plastic per jaar. Bovendien zijn al onze accessoires beschikbaar voor minimaal 5 jaar.
Voor een toekomst waard te worden geleefd.
Voor een goede reden. Grundig.
Kloppers
Met gebruik van kloppers kunt u licht beslagmengsel, eieren, eiwitten, slagroom, mayonnaise, puree,
crèmes, sauzen en puddingmengsels bereiden.
Kneedhaken
Met gebruik van de kneedhaken kunt u zwaar gistdeeg en gebakdeeg bereiden, zoals een aardappeldeeg voor het maken van aardappelknoedels
of aardappelpannenkoeken.
Bediening en onderdelen
Zie de afbeelding op pagina 3.
A
Kloppers
B
Toebehorensleuven voor kloppers en deegha-
ken
C
Ontgrendelschakelaar voor toebehoren
D
Snelheidsregelaar
E
Turbo-knop
F
Kneedhaken
G
Houder voor mixerbodem
H
Motor
WERKING ________________________________
Voorbereiding
1 Verwijder al het verpakking- en stickermateriaal
en gooi dit weg volgens de geldende wettelijke
regeling.
2 Reinig de kloppers en deeghaken voordat u het
apparaat voor de eerste keer in gebruikt neemt
(zie het deel "Reiniging en onderhoud").
66
NEDERLANDS
Bediening
1 Zorg dat het snoer uit het stopcontact is getrokken
en de snelheidsregelaar op 0 staan voordat u de
kloppers of deeghaken in de mixer steekt.
2 Steek de kloppers A of kneedhaken G in de to-
ebehorensleuven voor kloppers en deeghaken
B
in de mixer totdat ze op hun plek klikken.
Opmerkingen
█
Steek de deeghaken F in de grotere van de
twee toebehorensleuven.
Page 67
WERKING ________________________________
█
De kloppers F kunnen in beide toebehorensleuven worden gestoken B.
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Zet de kloppers A of kneedhaken F in het vo-
edselmengsel voordat u de handmixer aanzet.
5 Stel de snelheidsregelaar D in op de gewenste
snelheid (1 tot 6 snelheidsinstellingen).
– Het apparaat begint te werken.
Opmerking
█
Kies een geschikt snelheidsniveau, afhankelijk
van het soort voedsel. Tijdens het mixen kunt u
de turboknop E indrukken om het snelheidsniveau langzaam op te bouwen naar de maximale snelheid. De snelheid van de turboknop
E
komt overeen met het niveau 6 van de snel-
heidsregelaar D.
Let op
█
Hier houdt standaard lading in dat de toegevoegde bloem minder moet zijn dan 900 g
in iedere mixbeurt en dat het toegevoegde
waterratio ongeveer 72 g moet zijn op iedere
100 g bloem.
6 Stel na het beëindigen van de handeling de
snelheidsregelaar D in op 0. Trek de stekker
uit het stopcontact. Wacht tot het apparaat
volledig stilstaat en trek dan de kloppers/deeghaken uit het mengsel.
7 Houd de kloppers A of kneedhaken F met één
hand en druk de ontgrendelschakelaar voor toebehoren in C.
– De kloppers A of kneedhaken F worden
ontgrendeld.
Let op
█
Druk nooit op de ontgrendelschakelaar voor toebehoren C tenzij de snelheidsregelaar op 0
staat en het apparaat los is van het stopcontact.
Hints en tips
█
Om te voorkomen dat eischaal in het mengsel
in de kom terecht komt, breekt u eieren eerst in
een afzonderlijke kom. Voeg ze daarna aan
het mengsel toe.
█
Onthoud dat klimaatcondities, temperatuurverschillen per seizoen, temperatuur en consistentie
van de ingrediënten de benodigde voorbereidingstijd als ook de resultaten kunnen beïnvloeden.
█
Begin altijd te mixen op een lage snelheid. Verhoog geleidelijk de snelheid totdat u de aanbevolen snelheid heeft bereikt voor het mengsel
dat u mixt.
Maximum hoeveelheden en verwerkingstijd
Raadpleeg de tabel voor verwerkingstijd en
maximum hoeveelheden.
Ingrediënten
Maximale hoeveel-
heid
Ei60 g
Zetmeel140 g
Verwerktijd
5 sPoedersuiker120 g
NEDERLANDS
67
Page 68
INFORMATIE ______________________________
Reinigen en onderhoud
Let op
█
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen voorwerpen en harde borstels
om het apparaat schoon te maken.
1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
2 Laat het apparaat volledig afkoelen.
3 Gebruik een vochtige zachte doek om de bui-
tenkant van het apparaat te reinigen.
Let op
█
Plaats het apparaat of het netsnoer nooit in
water of andere vloeistoffen en houd deze nooit
onder stromend water.
4 Reinig de kloppers A of kneedhaken F met
warm water met wat zeep. Spoel de kloppers
of kneedhaken daarna af met schoon water en
droog ze grondig. De kloppers en kneedhaken
kunnen ook gereinigd worden in de vaatwasser.
Opmerking
█
Droog alle onderdelen zorgvuldig met een zachte
doek, voordat u het apparaat na het reinigen gebruikt.
Opslag
█
Als u het apparaat een lange tijd niet zult gebruiken, berg het dan veilig op.
█
Zorg ervoor dat de stekker uit het apparaat is
getrokken en dat het apparaat volledig droog
is.
█
Bewaar het apparaat op een koele, droge
plaats.
█
Zorg ervoor dat het apparaat buiten het bereik
van kinderen wordt gehouden.
Voldoet aan de WEEE-richtlijn
en de richtlijnen voor afvoeren van het restproduct:
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE
(2012/19/EU). Dit product is voorzien van een
classificatiesymbool voor afvalsortering van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit onderdelen en materialen van hoge
kwaliteit die hergebruikt kunnen worden en geschikt zijn voor reclycling.
Gooi het restproduct aan het einde
van zijn levensduur niet weg bij normaal huishoudelijk of ander afval. Breng het naar het verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u deze verzamelpunten aantreft.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan
de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijke en verboden materialen die in
deze richtlijn zijn opgenomen.
Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het product is vervaardigd uit gerecyclede
materialen overeenkomstig onze natio-
nale regelgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk of
ander afval. Breng het naar een door de gemeente aangewezen verzamelpunt voor verpakkingsmateriaal.
Technische gegevens
68
NEDERLANDS
Stroomtoevoer: 220 - 240V~, 50/60 Hz
Stroom: 700 W