Grundig HM 7680 operation manual

Page 1
HAND MIXER
HM 7680
DE
HR
EN FR
FI NL
TR ES
NO
Page 2
Page 3
________________________________________________________________________________
A B
H
G
C
F
D
E
Page 4
______________________________________________
DEUTSCH 05-13
ENGLISH 14-20
TÜRKÇE 21-27
FRANÇAIS 28-35
ESPAÑOL 36-43
HRVATSKI 44-49
SUOMI 50-55
NORSK 56-61
NEDERLANDS 62-68
Page 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ___________________
Diese Bedienungsanleitung vor Benutzung des Gerätes bitte sorgfältig durchlesen! Alle Si­cherheitshinweise befolgen, um Schäden wegen falscher Benut­zung zu vermeiden!
Bedienungsanleitung zum spä­teren Nachschlagen aufbewah­ren. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt wer­den.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch im Haus­halt bestimmt und ist nicht für den professionell-gastrono­mischen Einsatz geeignet. Es darf nicht für den gewerbli­chen Gebrauch verwendet werden.
Das Gerät nicht im Freien oder im Badezimmer benutzen.
Prüfen, ob die Netzspan­nung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungs­spannung übereinstimmt. Das Gerät kann nur durch Ziehen des Netzsteckers vollständig von der Stromversorgung ge­trennt werden.
Zur zusätzlichen Absicherung sollte dieses Gerät an einen Stromkreis mit Fehlerstrom­schutzschalter (FI oder RCD) mit einem Auslösungsstrom von maximal 30 mA ange­schlossen werden. Bitte von einem Elektriker beraten las­sen.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor Montage, Demontage oder Reinigung immer von der Stromversorgung.
Gerät, Netzkabel sowie Netz­stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Netzstecker nach Einsatz des Gerätes, vor der Reinigung des Gerätes, bevor der Raum verlassen wird oder wenn ein Fehler auftritt aus der Steck­dose ziehen. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steck­dose ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Netzkabel nicht quetschen oder verbiegen, nicht über scharfe Kanten ziehen; an­dernfalls können Beschädi­gungen eintreten.
DEUTSCH
Page 6
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Kabel von heißen Oberflä­chen und offenem Feuer fern­halten.
Gerät nicht mit einem Verlän­gerungskabel benutzen.
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Reinigung und Benutzerwar­tung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Unsere GRUNDIG-Haushalts­geräte erfüllen geltende Si­cherheitsvorschriften. Falls das Gerät oder sein Netzkabel be­schädigt werden, muss es vom Händler, dem Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten und autorisierten Fachkraft repariert oder aus­getauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt. Fehlerhafte und unqualifizierte Reparaturen können Gefahren bergen und den Nutzer ge­fährden.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Gerät immer von Kindern fern­halten.
Dieses Gerät kann von Perso­nen mit eingeschränkten kör­perlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt wer­den oder die Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem Produkt und dessen po­tenzielle Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsar­beiten dürfen nicht von Kin­dern ausgeführt werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Gerät während der Benut­zung nicht unbeaufsichtigt las­sen. Vorsicht, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird.
DEUTSCH
Page 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Vor der ersten Inbetrieb­nahme des Gerätes alle Kom­ponenten reinigen. Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehör­teile gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder an­gebracht werden.
Gerät und dessen Zubehör niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen wie Gasbrennern, Kochplatten oder heißen Öfen betreiben oder platzieren.
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betrei­ben.
Gerät nur am Handgriff hal­ten.
Keine Fremdkörper in das Gerät stecken.
Keine beweglichen Teile des Gerätes berühren. Warten, bis das Gerät zu einem vollstän­digen Stillstand gekommen ist. Sicherstellen, dass sich lange Haare, lockere Kleidung, Schmuck und Küchenutensi­lien während der Benutzung nicht in der Nähe des Gerätes befindet. Diese Dinge bergen Gefahren, da sie vom Mixer erfasst werden können.
Keine Gegenstände in die be­weglichen Teile halten, wäh­rend das Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen.
Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüber­stolpern nicht möglich ist.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugäng­lich ist.
Rührbesen/Knethaken vor Einschalten des Mixers zur Vermeidung von Spritzern voll­ständig in die Mixtur halten.
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht be­stimmt ist. Der Handmixer dient nur dem Vermischen und Quirlen von Lebensmitteln.
DEUTSCH
Page 8
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Quirle oder Knethaken nie­mals vom Gerät abziehen, während das Gerät an die Stromversorgung angeschlos­sen ist. Immer zunächst das Gerät von der Stromversor­gung trennen.
Quirle oder Knethaken nie­mals unter fließendem Wasser reinigen, während sie noch mit dem Gerät verbunden sind.
Motoreinheit immer vor Was­ser und übermäßiger Feuch­tigkeit schützen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Mixer geben, da sie aufgrund von plötzlicher Dampfentwick­lung vom Gerät ausgestoßen werden könnten.
Schalten Sie das Gerät vor der Auswechslung von Zube­hör und vor Berührung von im Betrieb beweglichen Teilen aus und ziehen Sie den Netz­stecker.
DEUTSCH
Page 9
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Handmixers HM 7680. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen kön­nen.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedin­gungen mit fairem Lohn, bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zube­hörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Quirle
Mit den Quirlen lassen sich lockere Teiggemische, Eier, Eiweiße, Schlagsahne, Mayonnaise, Püree, Cremes, Soßen und Puddingmixturen zubereiten.
Knethaken
Mit den Knethaken lassen sich schwere Hefe- und Gebäckteige, sowie Kartoffelteig zur Herstellung von Kartoffelklößen und Kartoffelpuffern, zube­reiten.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Quirle
B
Öffnungen für Quirle und Knethaken
C
Zubehör-Freigabeschalter
D
Geschwindigkeitsregler
E
Turbo-Taste
F
Knethaken
G
Mixer Bodenabdeckung
H
Motoreinheit
DEUTSCH
Page 10
BETRIEB __________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber ent-
fernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Quirle und Knethaken vor der ersten Inbetrieb-
nahme des Gerätes reinigen (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
Betrieb
1 Vor Einstecken von Quirlen oder Knethaken
im Mixer sicherstellen, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen und Geschwin­digkeitsregler auf eine Geschwindigkeit von 0 eingestellt sind.
2 Quirle A oder Knethaken F bis zum Einrasten
in die Öffnungen für Quirle/Knethaken B am Mixer stecken.
Hinweise
Quirle A können in beide Öffnungen B ein­gesteckt werden.
3 Netzstecker in die Steckdose stecken. 4 Quirle A oder Knethaken F vor Einschalten
des Handmixers in die Mixtur halten.
5 Geschwindigkeitsregler D auf die gewünschte
Geschwindigkeit (Geschwindigkeitseinstellung 1 bis 6) einstellen. – Das Gerät beginnt zu arbeiten.
Hinweis
Je nach Lebensmitteltyp eine geeignete Ge­schwindigkeit wählen. Beim Vermischen kann die Geschwindigkeit durch Betätigung der Turbo-Taste E kurz auf das Maximum erhöht werden. Die Geschwindigkeit der Turbo-Taste
E
entspricht Stufe 6 des Geschwindigkeitsreg-
lers D.
Achtung
Hier meint die Standardlast, dass je Einsatz we­niger als 900 g Mehl verwendet werden sollten; das Verhältnis sollte 72 g Wasser je 100 g Mehl betragen.
6 Geschwindigkeitsregler D nach dem Einsatz
auf 0 einstellen. Netzstecker aus der Steck­dose ziehen. Warten, bis das Gerät zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist; dann Quirle/Knethaken aus der Mixtur ziehen.
7 Quirle A oder Knethaken F mit einer Hand
halten und den Zubehör-Freigabeschalter C drücken. – Die Quirle A oder Knethaken F werden frei-
gegeben.
Achtung
Zubehör-Freigabeschalter C niemals drücken, wenn sich der Geschwindigkeitsregler nicht auf Position 0 befindet und das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
Tipps und Tricks
Damit keine Eierschalen mit den bereits im Be­hälter befindlichen Lebensmitteln verrührt wer­den, sollten Eier zunächst in einem separaten Behälter aufgeschlagen werden. Dann in die Mixtur geben.
Daran denken, dass sich klimatische Bedingun­gen, jahreszeitlich bedingte Temperaturände­rungen sowie Temperatur und Konsistenz der Zutaten auf die erforderliche Zubereitungszeit sowie das Ergebnis auswirken können.
Zutaten immer zunächst bei geringer Ge­schwindigkeit verrühren. Geschwindigkeit stufenweise bis zu der zum Vermischen der je­weiligen Lebensmittel empfohlenen Geschwin­digkeit steigern.
10
DEUTSCH
Page 11
BETRIEB __________________________________
Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verar­beitungszeit.
Zutaten Maximalmenge Verarbeitungszeit
Ei 60 g
5 sPuderzucker 120 g
Stärke 140 g
DEUTSCH
11
Page 12
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö­sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 3 Außenseite des Gerätes mit einem feuchten,
weichen Tuch abwischen.
Achtung
Gerät sowie Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter flie­ßendes Wasser halten.
4 Quirle A und Knethaken F mit warmem
Seifenwasser reinigen. Quirle und Knethaken dann mit klarem Wasser abspülen und gründlich trocknen. Quirle und Knethaken können auch im Geschirrspüler gereinigt werden.
Hinweis
Nach der Reinigung und vor dem Einsatz des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort la­gern.
Das Gerät sollte immer außerhalb der Reich­weite von Kindern aufbewahrt werden.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederver­wendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektri­schen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeig­nete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor­gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen ge­fährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzge­bung aus recyclingfähigen Materiali-
en hergestellt. Entsorgen Sie die Ver­packungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstel­le für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
12
Spannungsversorgung:
220 – 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistung: 700 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
Page 13
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter fol­genden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhal­ten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug mögli­cher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Ver­fügung.
DEUTSCH
13
Page 14
SAFETY AND SET-UP ______________________________
Please read this instruction man­ual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction man­ual must also be handed over.
This appliance is intended for private domes tic use only and is not suitable for professional catering purposes. It should not be used for commercial use.
Do not use the appliance out­doors or in the bathroom.
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.
For additional protection, this appliance should be con­nected to a residual current protection switch with a rat­ing of no more than 30 mA. Please contact an electrician for advice.
Always disconnect the appli­ance from the supply if it is left unattended and before assem­bling, disassembling or clean­ing.
Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water or in other liquids.
Disconnect the power plug after using the appliance, be­fore cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not discon­nect the plug by pulling on the cord.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the cord away from hot sur­faces and open flames.
Do not use an extension cord with the appliance.
Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged.
Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
14
ENGLISH
Page 15
SAFETY AND SET-UP _______________________
Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards; if the appli­ance or power cord is dam­aged, it must be repaired or replaced by the dealer, a ser­vice centre or a similarly quali­fied and authorized service person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
Do not dismantle the ap­pliance under any circum­stances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
Always keep the appliance out of the reach of children.
The appliance should not be used by the following per­sons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities and also those with a lack of ex­perience and knowledge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervision of a person responsible for their safety.
Children should always be su­pervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance cannot be used by children.
Do not leave the appliance unattended when it is in use. Extreme caution is advised when the appliance is being used near children and peo­ple with limited physical, sen­sory or mental capabilities.
Before using the appliance for the first time, clean all parts. Please see details in the “Cleaning and care” section.
Dry the appliance and all parts before connecting it to the mains supply and before attaching the accessories.
Never operate or place any part of this appliance on or near to hot surfaces such as a gas burner, hotplate or heated oven.
Do not use the appliance for anything other than its in­tended use.
Operate the appliance with the delivered parts only.
Do not use the appliance with damp or wet hands.
ENGLISH
15
Page 16
SAFETY AND SET-UP _______________________
Always use the appliance on a stable, flat, clean and dry surface.
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
Position the appliance in such a way that the plug is always accessible.
Hold the appliance by the handle only.
Do not stick any foreign ob­jects on the appliance.
Do not touch any moving parts. Wait until the appli­ance has come to a complete standstill. Make sure that long hair, loose clothing, jewellery and kitchen utensils are not near the appliance during use. These items could pose a danger, should they get caught in the mixer.
While the appliance is in op­eration, do not put any objects near the moving parts. There is a risk of injury.
To avoid splashes, place the whisk/dough hook completely into the food mixture before switching on the mixer.
Do not use the appliance for anything other than its in­tended use. The Hand Mixer is designed for mixing and whisking food only.
Never detach the beaters or dough hooks from the main body while the appliance is still connected to the power supply. Always disconnect the appliance from the power sup­ply first.
Never clean the beaters or dough hooks under running water while they are still con­nected to the main body.
Always protect the motor unit from water or excessive hu­midity.
Be careful if hot liquid is poured into the food proces­sor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or ap­proaching parts that move in use.
16
ENGLISH
Page 17
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Hand Mixer HM 7680. Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality product from GRUNDIG for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our acces­sories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Beaters
By using beaters, you can prepare light bat­ter mixture, eggs, egg whites, whipping cream, mayonnaise, puree, creams, sauces and pudding mixtures.
Kneading hooks
By using dough hooks, you can prepare heavy yeast dough and pastry dough, such as potato dough for making potato dumplings and potato pancakes.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Beaters
B
Accessory slots for beaters and dough hooks
C
Accessory release switch
D
Speed control
E
Turbo button
F
Kneading hooks
G
Mixer bottom cover
H
Motor unit
ENGLISH
17
Page 18
OPERATION ______________________________
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials and
dispose of them according to the applicable legal regulation.
2 Before using the appliance for the first time clean
beaters and dough hooks (see the “Cleaning and care” section).
Operation
1 Make sure that the power cord has been
disconnected from the wall socket and the speed control is set to speed 0 prior to attaching the beater or dough hooks to the mixer.
2 Insert the beaters A or kneading hooks F
into the accessory slots for beaters and dough hooks B on the mixer until they lock into place.
Notes
The beaters A can be inserted in either of the two accessory slots B.
3 Insert the plug into the wall socket. 4 Dip the beaters A or kneading hooks F into
the food mixture before switching the hand mixer on.
5 Set the speed control D to the desired speed
(1 to 6 speed settings). – The appliance begins to operate.
Note
Select a suitable speed level, depending on the type of food. While mixing, you can press the Turbo button E to briefly raise the speed level to the maximum speed. The speed of the Turbo button E corresponds to the level 6 of the speed control D.
Caution
Here, the standard load means the added flour should be less than 900g in every time blend and the added water ratio should be around 72g of water for each 100g of flour.
6 After you finish operation, set the speed control
D
to speed 0. Disconnect the plug from the wall socket. Wait for the appliance to come to a complete standstill and then pull out the hand mixer from the food mixture.
7 Hold the beaters A or kneading hooks F
with one hand and push the accessory release switch C. – The beaters A or kneading hooks F will be
released.
Caution
Never press the accessory release switch Cun­less the speed control is on position 0 and the appliance is disconnected from the wall socket.
Hints and tips
To avoid mixing egg shells with the food al­ready in the container, put them into a separate container first. Then add them to the mixture.
Remember that climatic conditions, seasonal temperature differences, temperature and con­sistency of the ingredients could affect the prep­aration time necessary as well as the results.
Always start blending on a low speed. Increase the speed gradually until you have reached the recommended speed for the food you are mix­ing.
18
ENGLISH
Page 19
OPERATION ______________________________
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
Ingredients Maximum quantity
Egg 60 g
Starch 140 g
Processing
time
5 sPowdered sugar 120 g
ENGLISH
19
Page 20
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents, abrasive cleaners, or metal objects and hard brushes to clean the appliance.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely. 3 Use a damp soft cloth to clean the exterior of
the appliance.
Caution
Never put the appliance or power cord in water or any other liquids and never hold them under running water.
4 Clean the beaters A or kneading hooks F with
warm, soapy water. Then rinse the beaters or kneading hooks with clear water and dry them off thoroughly. The beaters or kneading hooks can also be cleaned in the dishwasher.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
Make sure the appliance is unplugged and completely dry.
Store the appliance in a cool, dry place.
Make sure the appliance is kept out of the reach of children.
Compliance with the WEEE Di­rective and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classifica­tion symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of elec­trical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collec­tion centers.
Compliance with RoHS Direc­tive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materi­als in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dis­pose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the pack­aging material collection points designated by the local authorities.
Technical data
20
Power supply: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Power: 700 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
Page 21
GÜVENLİK VE KURULUM ________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları ön­lemek için tüm güvenlik talimat­larına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere sakla­yın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kıla­vuzu da teslim edilmelidir.
Bu cihaz yalnızca evlerde kul­lanılmak üzere tasarlanmıştır ve profesyonel yemek tedarik amaçlarına uygun değildir. Ti­cari amaçlar doğrultusunda kullanılmamalıdır.
Bu cihazı dış mekanlarda veya banyoda kullanmayın.
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şe­beke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Ciha­zın elektrik bağlantısını kesme­nin tek yolu fişini çekmektir.
İlave koruma için bu cihaz no­minal değeri 30mA'den fazla olmayan artık akıma karşı ko­ruma cihazına bağlanmalıdır. Lütfen öneri için bir elektrik teknisyeniyle irtibat kurun.
Cihaz gözetimsiz bırakıl­dığında ve cihazı monte etmeden, sökmeden ve temiz­lemeden önce daima güç kay­nağından ayırın.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazı kullandıktan sonra, te­mizlemeden önce, cihazın bulunduğu odadan çıkarken veya bir arıza olduğunda fi­şini çıkartın. Cihazın fişini kab­losundan çekerek çıkarmayın.
Elektrik kablosunu cihazın et­rafına sarmayın.
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullan­mayın.
Temizleme ve kullanıcı bakımı gözetimsiz çocuklar tarafın­dan yapılmamalıdır.
TÜRKÇE
21
Page 22
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan dolayı, hasar görmesi durumunda, cihaz veya elektrik kablosu herhangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı, bir servis merkezi veya benzeri vasıflara sahip ve yetkili servis personeli tara­fından onarılmalı veya değiş­tirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar olmadan yapılan ona­rım işlemleri, kullanıcıya yöne­lik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiç­bir garanti talebi kabul edil­mez.
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde mu­hafaza edin.
Cihazı ve kablosunu her zaman çocukların ulaşama­yacağı bir yerde muhafaza edin.
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal, zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilmesi için gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı ile ilgili tali­matları ve tehlikeleri anlama­ları gerekir.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Kullanımda olduğu zaman cihazı gözetimsiz olarak bı­rakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların yakınında kullanıl­dığında son derece dikkatli olunması tavsiye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce tüm parçalarını temiz­leyin. Lütfen “Temizleme ve bakım” bölümündeki ayrıntı­lara bakın.
22
TÜRKÇE
Elektriğe bağlamadan ve ak­sesuarlarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını ku­rutun.
Page 23
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Hiçbir zaman bu cihazın herhangi bir parçasını gazlı ocak, elektrikli ocak veya ısın­mış fırın gibi sıcak yüzeylerin üzerinde veya yanında çalış­tırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koymayın.
Cihazı, kullanım amacının dı­şında hiçbir amaç için kullan­mayın.
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın.
Cihazı elleriniz ıslak veya nemliyken kullanmayın.
Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir yüzey üze­rinde kullanın.
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığın­dan emin olun.
Cihazı, elektrik fişine her zaman ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.
Cihazı sadece tutamağından tutun.
Cihaz üzerine yabancı nesne­ler yapıştırmayın.
Cihazın hareket eden hiçbir parçasına dokunmayın. Cihaz ve parçaları tamamen durana kadar bekleyin. Uzun saçları veya bol giysileri, takıları ve mutfak araçlarını kullanım sı­rasında cihazdan uzak tutun. Bunlar, mikser tarafından ya­kalanırsa tehlike arz eder.
Cihaz kullanımda olmadığı zaman, hareketli parçaların arasına hiçbir nesne sokma­yın. Yaralanma riski vardır.
Sıçramaları önlemek için, çır­pıcıyı/hamur yoğurma kan­casını karışımın içine mikseri açmadan önce sokun.
Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç için kul­lanmayın. El Mikseri, sadece besinlerin karıştırılması ve çır­pılması için tasarlanmıştır.
Çırpıcıları veya hamur yo­ğurma kancalarını ana gövde­den, asla cihaz elektriğe bağlı iken çıkarmayın. Her zaman önce cihazın elektrik bağlan­tısını kesin.
Çırpıcıları veya hamur yo­ğurma kancalarını ana gövde­den çıkarmadan asla akan su altında yıkamayın.
Motor ünitesini sudan ve aşırı nemden daima koruyun.
TÜRKÇE
23
Page 24
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Mutfak robotunun veya blen­derin içerisine sıcak sıvı dö­külürse dikkatli olun; zira ani buharlanma nedeniyle söz konusu sıvı cihazın dışına çı-
Kullanım sırasında hareketli parçalara yaklaşmadan ve ak­sesuarları değiştirmeden önce cihazı kapatın ve güç kayna­ğından ayırın.
kabilir.
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG El Mikseri HM 7680 ' i satın aldıl-
ğınız için sizi kutlarız. Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabil-
mek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dik­katle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl düzenli olarak plastik atık miktarını birkaç ton azaltmak da önce­likli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Çırpıcılar
Çırpıcıları kullanarak hafif hamur karışımları, yu­murtalar, yumurta beyazları, şekerli krema, mayo­nez, püre, kremalar, soslar ve puding karışımları hazırlayabilirsiniz.
Yoğurma kancaları
Hamur yoğurma kancalarını kullanarak patatesli börekler ve patatesli krepler için patates hamuru gibi ağır mayalama hamurları ve pasta hamurları hazırlayabilirsiniz.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Çırpıcılar
B
Çırpıcılar ve yoğurma kancaları için aksesuar
yuvaları
C
Aksesuar çıkarma düğmesi
D
Hız kumandası
E
Turbo düğmesi
F
Hamur yoğurma aksesuarları
G
Mikser alt kapağı
H
Motor ünitesi
24
TÜRKÇE
Page 25
ÇALIŞTIRMA ______________________________
Ön Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce çırpıcıları ve
yoğurma kancalarını temizleyin (Bkz. "Temiz­leme ve bakım" bölümü).
Kullanım
1 Çırpıcıyı veya hamur yoğurma aksesuarlarını
miksere takmadan önce, elektrik kablosunun prize takılı olmadığından ve hız kumandasının 0'a ayarlı olduğundan emin olun.
2 Çırpıcıları A veya hamur yoğurma aksesuarla-
rını G yerlerine oturana kadar B çırpıcı veya hamur yoğurma aksesuarları için olan yuvalara takın.
Notlar
Çırpıcılar A iki aksesuar yuvasından B birine takılabilir.
3 Elektrik kablosunun fişini prize takın. 4 Çırpıcıları A veya hamur yoğurma aksesuar-
larını F karışımın içine el mikserini açmadan önce daldırın.
5 Hız kumandasını D istediğiniz hıza ayarlayın
(hız ayarı 1'den 6'e kadardır). – Cihaz çalışmaya başlar.
Not
Besin tipine göre uygun bir hız seviyesi seçin. Karıştırma sırasında, Turbo düğmesine E basarak hızı kısa süreliğine en üst seviyeye çıkarabilirsiniz. Turbo düğmesinin E hızı, hız kumandasının D 6. hız seviyesine karşılık gelir.
Dikkat
Burada standart yük, her karışıma eklenen unun 900 gramdan az olması ve her 100 gram un için eklenen su oranının yaklaşık 72 gram olma­sıdır.
6 İşinizi bitirdikten sonra, hız kumandasını D 0'a
getirin. Fişi prizden çekin. Cihazın tam olarak durması için bekleyin ve sonra çırpıcıları/yo­ğurma kancasını karışımın içinden çıkarın.
7 Çırpıcıları A veya hamur yoğurma aksesuar-
larını F bir elinizle tuttun ve aksesuar çıkarma düğmesine C basın. – Çırpıcılar A veya hamur yoğurma aksesuar-
ları F çıkacaktır.
Dikkat
Aksesuar çıkarma düğmesine C hız kontrolü 0 konumunda değilken ya da cihazın fişi prize takılıyken kesinlikle basmayın.
Püf noktaları ve ipuçları
Yumurta kabuklarının kap içindeki karışıma karışmaması için, bunları önce ayrı bir kaba koyun. Karışıma sonradan katın.
İklim koşullarının, mevsimsel sıcaklık farklarının, malzemelerin sıcaklığının ve kıvamının hem so­nuçları hem de hazırlık süresini etkileyebilece­ğini unutmayın.
Karıştırmaya, her zaman düşük hızda başlayın. Karıştırmakta olduğunuz yiyecekler için tavsiye edilen hıza ulaşana kadar hızı kademe kademe artırın.
TÜRKÇE
25
Page 26
ÇALIŞTIRMA ______________________________
Maksimum miktarlar ve işlem süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın.
Malzemeler Maksimum miktar İşlem süresi
Yumurta 60 g
5 sPudra şekeri 120 g
Nişasta 140 g
26
TÜRKÇE
Page 27
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, çözücü maddeler, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesne­ler veya sert fırçalar kullanmayın.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın. 2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. 3 Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve
yumuşak bir bez kullanın.
Dikkat
Cihazı veya elektrik kablosunu suya ya da diğer sıvıların içine sokmayın ve asla akan suyun altına tutmayın.
4 Çırpıcıları A veya hamur yoğurma aksesuar-
larını F sıcak sabunlu su ile temizleyin. Sonra, çırpıcıları veya hamur yoğurma aksesuarlarını, temiz su ile durulayın ve tamamen kurutun. Çır­pıcılar veya hamur yoğurma aksesuarları, bula­şık makinesinde de yıkanabilir.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malze­melerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya di­ğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunması­na yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzeme­lerden üretilmiştir. Ambalaj atığını ev-
sel veya diğer atıklarla birlikte atma­yın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 - 240 V~,50/60 Hz Güç: 700 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı sak­lıdır.
TÜRKÇE
27
Page 28
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation!
Conservez le manuel d'utilisa­tion car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez égale­ment le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
Le présent appareil est des­tiné à un usage domestique privé uniquement et ne saurait convenir à une utilisation pro­fessionnelle en restauration. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Évitez d'utiliser l'appareil à l'extérieur ou dans la salle de bain.
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique corres­pond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à débrancher la prise.
Pour plus de protection, l'ap­pareil devrait également être branché à un disjoncteur dif­férentiel à courant résiduel d'une valeur nominale ne dé­passant pas 30 mA. Deman­dez conseil à votre électricien.
Tâchez de toujours débran­cher l’appareil du secteur lorsqu’il n’est pas surveillé ou avant de le monter, de le démonter ou encore de le net­toyer.
N'immergez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche d'alimentation électrique dans de l'eau ou tout autre li­quide.
Débranchez la fiche d'alimen­tation électrique après avoir utilisé l'appareil, avant de le nettoyer, avant de quitter la pièce ou si un problème se produit. Évitez de débran­cher l'appareil en tirant sur le câble.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'ap­pareil.
28
FRANÇAIS
Page 29
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d'alimentation et ne le laissez pas se frotter contre des bords saillants pour éviter de l'endommager. Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
N'utilisez pas de cordon pro­longateur avec l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est en­dommagé.
Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être sources de dan­ger et de risque pour l'utilisa­teur.
N'ouvrez en aucun cas l'ap­pareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
Maintenez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants lais­sés sans surveillance.
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG res­pectent les normes de sécurité applicables. En conséquence, si le produit venait à être en­dommagé, faites-le réparer ou remplacer par le reven­deur, son service après-vente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d'éviter tout risque.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condi­tion qu’elles soient supervi­sées ou qu’elles aient reçu les consignes concernant l’utilisa­tion sûre de l’appareil et assi­milé les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les travaux d’entretien et de nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants.
FRANÇAIS
29
Page 30
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous l'uti­lisez. Nous vous recomman­dons la plus grande prudence lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants et de per­sonnes présentant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales limitées
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez-en toutes les pièces. Reportez­vous aux renseignements fournis dans la rubrique « Net­toyage et entretien ».
Séchez l'appareil et tous ses composants avant de les branchez sur le secteur et d'y ajouter les accessoires.
Ne faites jamais fonctionner ni n'installez aucun compo­sant de cet appareil au-des­sus ou à proximité de surfaces chaudes comme celles du brû­leur à gaz, du brûleur élec­trique ou du four chaud.
N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été prévu.
Faites fonctionner l'appareil uniquement avec les éléments fournis.
Évitez d'utiliser l'appareil avec des mains mouillées ou humides.
Utilisez toujours l'appareil sur une surface stable, plane, propre et sèche.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de tension acciden­telle sur le câble d'alimenta­tion ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l'appareil est en marche.
Placez l'appareil de manière à ce que la prise soit toujours accessible.
Tenez l'appareil par la poi­gnée uniquement.
Ne collez aucun élément exté­rieur sur l'appareil.
Ne touchez aucune partie mobile de l'appareil. Atten­dez qu'il soit en arrêt complet. Veillez à ce que les cheveux longs, les vêtements amples, les bijoux et les ustensiles de cuisine ne soient pas à proxi­mité de l'appareil pendant son utilisation. Ces éléments peuvent présenter un danger s'ils sont pris dans le mixeur.
30
FRANÇAIS
Page 31
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Pendant que l'appareil fonc­tionne, évitez de placer tout objet dans les pièces en mou­vement. Une pareille action vous expose à un danger de blessure.
Pour éviter des projections, placez le bras émulsionneur ou le crochet pétrisseur dans le mélange d'aliments avant de mettre en marche le mixeur.
N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été prévu. Le pré­sent mixeur portable est conçu uniquement pour mélanger et battre des aliments.
Ne détachez jamais les bat­teurs ou les crochets de pé­trissage du corps principal lorsque que l'appareil est en­core branché à l'alimentation. Veillez toujours à débrancher au préalable l'appareil de l'alimentation.
Gardez toujours le bloc mo­teur à l'abri de l'eau ou de l'excès d'humidité.
Faites attention aux remontées soudaines de vapeur de l’ap­pareil quand vous versez de l’eau chaude dans le dispositif de traitement des aliments ou dans le mixeur.
Éteignez l’appareil et débran­chez-le du secteur avant d’en changer les accessoires ou d’approcher les pièces en fonctionnement.
Ne nettoyez jamais les bat­teurs ou les crochets de pé­trissage sous l'eau courante lorsqu'ils sont encore connec­tés au corps principal.
FRANÇAIS
31
Page 32
APERÇU __________________________________
Cher client, Nous vous félicitons d'avoir acheté votre nou-
veau Blender portatif GRUNDIG HM 7680. Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisa-
tion ci-après pour profiter au maximum, pendant de nombreuses années à venir, de votre produit de qualité GRUNDIG.
Une approche responsable!
GRUNDIG est attaché à des condi­tions de travail négociées sur contrat avec des salaires équitables pour les employés internes et les fournisseurs. Nous accordons également une
grande importance à l'utilisation effi­cace des matières brutes avec une constante réduc­tion des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Batteurs
Ils vous permettent de préparer un mélange légè­rement battu, des œufs, œufs blancs, de la crème fouettée, de la mayonnaise, de la purée, des crèmes, des sauces et des mélanges de boudin.
Crochets pétrisseurs
Les crochets pétrisseurs vous permettent de pré­parer des pâtes à lever et pâte pour pâtisseries lourdes, telles que la pâte de pommes de terre pour les quenelles ou crêpes.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Batteurs
B
Fentes pour accessoires pour la fixation des
batteurs et des crochets pétrisseurs
C
Bouton de relâchement des accessoires
D
Commande de vitesse
E
Bouton Turbo
F
Crochets pétrisseurs
G
Couvercle inférieur du mixeur
H
Unité du moteur
FONCTIONNEMENT _______________________
Préparation
1 Retirez les emballages et autocollants avant
de les jeter selon les lois en vigueur.
2 Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez-les batteurs et crochets pétrisseurs (Voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
32
FRANÇAIS
Fonctionnement
1 Veillez à ce que le câble d'alimentation soit
déconnecté de la prise murale et que la com­mande de vitesse et le bouton soit à la vitesse 0 avant de fixer le batteur ou les crochets pétris­seurs au mixeur.
2 Insérez les batteurs A ou les crochets pétrisseurs
G
dans les fentes pour accessoires prévues pour les batteurs et les crochets pétrisseurs B qui se trouvent sur le mixeur, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Page 33
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarques
Les batteurs A peuvent être insérés dans l'une ou l'autre des deux fentes pour accessoires B.
3 Branchez la prise à la prise murale. 4 Trempez les batteurs A ou crochets pétrisseurs
F
dans le mélange d'aliments avant de mettre
en marche le mixeur portable.
5 Réglez la commande de vitesse D à la vitesse
désirée (Réglage de vitesse 1 à 6). – L'appareil se met en marche.
Remarque
Sélectionnez une vitesse adéquate en fonction du type d'aliment. Pendant le mixage, appuyez sur le bouton Turbo E pour accroître briève­ment la vitesse à sa valeur maximale. La vitesse du bouton Turbo E correspond au niveau 6 de la commande de vitesse D.
Attention
Ici, la charge normale signifie que la quantité de farine ajoutée doit être inférieure à 900g à chaque moment de mélange et la proportion d'eau ajoutée doit être 72g pour 100g de farine.
6 A la fin de l'opération, réglez la commande de
vitesse à la D vitesse 0. Débranchez l'appareil de la prise électrique murale. Attendez l'arrêt complet de l'appareil, puis retirez les batteurs/ crochets pétrisseurs du mélange alimentaire.
7 Tenez les batteurs A ou les crochets pétrisseurs
F
d'une main et appuyez sur le commutateur de relâchement des accessoires C. – Les batteurs A ou les crochets pétrisseurs F
se dégageront.
Attention
N'appuyez jamais sur le commutateur de relâ­chement des accessoires C à moins que la commande de vitesse soit en position 0 et que l'appareil soit débranché de la prise électrique murale.
Conseils et astuces
Pour éviter de mélanger des coquilles d'œufs avec les denrées se trouvant déjà dans le réci­pient, placez-les au préalable dans un récipient différent. Ajoutez-les ensuite au mélange.
N'oubliez pas que certaines conditions clima­tiques, les différences de température dues aux saisons et la consistance des ingrédients peuvent influer sur le temps de préparation nécessaire et sur les résultats.
Commencez toujours le mixage à faible vitesse. Augmentez progressivement la vitesse jusqu'à ce que vous atteigniez la valeur recommandée pour l'aliment traité.
Quantités maximales et temps d’utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les temps d’utilisation et les quantités maximales.
Ingrédients Quantité maximale
OEuf 60 g
Amidon 140 g
Temps de
traitement
5 sSucre en poudre 120 g
FRANÇAIS
33
Page 34
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
Attention
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l'appareil.
1 Éteignez l'appareil et débranchez le câble
d'alimentation de la prise murale.
2 Laissez l'appareil refroidir totalement. 3 Utilisez un chiffon doux et humide pour net-
toyer la partie externe de l'appareil.
Attention
N'immergez jamais l'appareil ou le câble d'ali­mentation dans l'eau ou d'autres liquides et ne les rincez jamais sous l'eau non plus.
4 Nettoyez les batteurs A ou les crochets pétris-
seurs F à l'eau chaude savonneuse. Ensuite, rin­cez-les avec de l'eau propre, avant de les sécher complètement. Les batteurs et crochets pétris­seurs sont également lavables au lave-vaisselle.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments l'aide d'une serviette douce.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appa­reil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il soit débranché et entièrement sec.
Conservez-le dans un lieu frais et sec.
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des dé­chets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutili­sés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ména­gères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel élec­trique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’infor­mations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro­péenne. Il ne comporte pas les matériels dange­reux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformé­ment à notre réglementation nationale.
Ne jetez pas les éléments d’embal­lage avec les déchets domestiques et autres dé­chets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’au­torité locale dont vous dépendez.
34
FRANÇAIS
Page 35
INFORMATIONS __________________________
Données techniques
Alimentation : 220 - 240 V~, 50/60 Hz Puissance : 700 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
FRANÇAIS
35
Page 36
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ___________________
Lea este manual de instruccio­nes detenidamente antes de uti­lizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruc­ciones como referencia para el futuro. Si se entrega el aparato a un tercero, incluya también el manual de instrucciones.
Este aparato ha sido dise­ñado exclusivamente para uso doméstico y no es ade­cuado para prestar servicios de catering profesional. No debe utilizarse para fines co­merciales.
No utilice el aparato al aire libre o en el baño.
Compruebe que la tensión in­dicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio. La única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica consiste en tirar del enchufe.
Para una mayor protección, conecte el aparato a un inte­rruptor diferencial para uso doméstico con una corriente nominal no superior a 30 mA. Consulte a un electricista.
Desconecte el aparato de su red eléctrica antes y después del montaje, para su limpieza o cuando el aparato quede desatendido.
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro lí­quido.
Desconecte el cable de co­rriente tras utilizar el aparato, antes de limpiarlo, antes de salir de la estancia en la que se encuentre o en caso de avería. No desconecte el en­chufe tirando del cable.
No enrolle el cable de co­rriente alrededor del aparato.
No aplaste ni doble el cable de alimentación, ni deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño. Man­tenga el cable de corriente alejado de superficies calien­tes y llamas abiertas.
36
ESPAÑOL
Page 37
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
No utilice cables alargadores para conectar el aparato.
No utilice jamás el aparato si observa daños en él o en el cable de corriente.
Los niños no podrán llevar a cabo tareas de limpieza o de mantenimiento del aparato sin supervisión.
Nuestros electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguri­dad aplicables; si el aparato está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cua­lificada y autorizada. Los trabajos de reparación de­fectuosos o no autorizados puede causar peligros y ries­gos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
Mantenga siempre el apa­rato fuera del alcance de los niños.
PLas personas con las capa­cidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pue­den usar este aparato siem­pre y cuando lo hagan bajo supervisión o bien conozcan y comprendan las instrucciones de uso seguro del aparato, así como sus riesgos potenciales. No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo las tareas de limpieza y mantenimiento.
Los niños no deben usar este aparato.
Nunca deje el aparato des­atendido mientras esté en­chufado. Se recomienda la máxima precaución cuando utilice el aparato cerca de niños o personas con sus ca­pacidades psíquicas, senso­riales o físicas limitadas.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie todas sus piezas. Consulte la sec­ción "Limpieza y cuidados".
ESPAÑOL
37
Page 38
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Seque el aparato y todas las piezas antes de conectarlo a la red de alimentación y antes de acoplar a él ningún acce­sorio.
No utilice este aparato ni co­loque ninguna de sus piezas sobre superficies calientes tales como quemadores de gas, placas u hornos calien­tes, o cerca de ellas.
No utilice el aparato para otros fines distintos de su uso previsto.
Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
No utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, lim­pia y seca.
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tro­piece con él mientras el apa­rato esté en uso.
Coloque siempre el aparato de forma que el enchufe quede a mano.
Sujete el aparato únicamente por su asa.
No ponga ningún objeto ex­traño sobre el aparato.
No toque ninguna pieza móvil del aparato. Espere hasta que este se haya dete­nido por completo. Asegúrese de no acercar el cabello, si lo tiene largo, joyas o utensilios de cocina al aparato en fun­cionamiento. Podrían implicar un riesgo si se enganchan en la batidora.
No coloque ningún objeto en las partes móviles con el apa­rato en funcionamiento. Existe el riesgo de sufrir quemadu­ras.
Para evitar salpicaduras, in­troduzca la varilla batidora/ amasadora completamente en la mezcla de alimentos antes de encender la bati­dora.
No utilice el aparato para otros fines distintos de su uso previsto. La batidora manual se ha diseñado exclusiva­mente para mezclar y batir alimentos.
38
ESPAÑOL
Page 39
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
No desmonte las varillas ba­tidoras o amasadoras del cuerpo principal con el apa­rato conectado a la alimen­tación eléctrica. En primer lugar, desenchufe el aparato.
No limpie las varillas bati­doras o amasadoras bajo el agua si permanecen conecta­das al cuerpo principal.
Proteja el motor del agua o la humedad excesiva.
Tenga cuidado si el líquido caliente se vierte en el pro­cesador de alimentos o en la licuadora, ya que puede ex­pulsado del aparato debido a una repentina cocción al vapor.
Apague el aparato y desco­néctelo de la alimentación antes de cambiar los acceso­rios o manipular alguna de las piezas en movimiento.
ESPAÑOL
39
Page 40
DE UN VISTAZO ___________________________
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva batidora
de mano GRUNDIG HM 7680. Lea con atención las siguientes notas de uso para
disfrutar al máximo de la calidad de este pro­ducto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por con­trato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los pro­veedores, y damos una gran impor-
tancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de re­siduos de varias toneladas de plástico al año. Ade­más, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Batidores
Con las varillas puede batir huevos y preparar mez­clas de masa ligeras, claras de huevo, nata, mayo­nesa, purés, salsas y mezclas para puddings.
Varillas amasadoras
Con las varillas amasadoras puede preparar masas de levadura y de repostería, por ejemplo, masas de patata y creps de patata.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Varillas batidoras
B
Ranuras de accesorios para varillas batidoras
y amasadoras
C
Interruptor para desmontar las varillas
D
Control de velocidad
E
Botón turbo
F
Varillas amasadoras
G
Cubierta inferior de la batidora
H
Unidad del motor
40
ESPAÑOL
Page 41
FUNCIONAMIENTO _______________________
Preparación
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto.
2 Limpie las varillas batidoras y amasadoras antes
de utilizar el aparato por primera vez (vea la sección "Limpieza y cuidados").
Funcionamiento
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
eléctrica esté desconectado de la toma de pared y que el control de velocidad esté en velocidad 0 antes de montar las varillas batidoras o amasa­doras en el aparato.
2 Inserte las varillas batidoras A o amasadoras
G
en las ranuras de correspondientes B de la
batidora hasta que queden fijas en su posición.
Notas
Las varillas batidoras A se pueden introducir en cualquiera de las dos ranuras de acceso­rios B.
3 Inserte el enchufe en la toma de pared. 4 Introduzca las varillas batidoras A o amasa-
doras F en la mezcla de alimentos antes de poner en funcionamiento la batidora.
5 Ponga el control de velocidad D en la veloci-
dad deseada (velocidades 1 a 6). – El aparato se pone en funcionamiento.
Nota
Seleccione un nivel de velocidad adecuado para el tipo de alimentos. Durante la mezcla, puede pulsar el botón Turbo E brevemente para aumentar la velocidad hasta el nivel máximo. La velocidad del botón Turbo E se corresponde con el nivel 6 del control de ve­locidad D.
Atención
Aquí, la carga estándar significa que la ha­rina añadida será menos de 900 g en cada mezcla, y la proporción de agua añadida será aproximadamente 72 g de agua por cada 100 g de harina.
6 Cuando termine la preparación de los alimentos,
ponga el control de velocidad D en 0. Desconecte el enchufe de la red. Espere a que el aparato se pare completamente y extraiga las varillas bati­doras/amasadoras de los alimentos.
7 Sujete la varillas batidoras A o amasadoras
F
con una mano y presione el interruptor para desmontar los accesorios C. – Se desmontarán las varillas A batidoras o
amasadoras F.
Atención
No presione el interruptor para desmontar las varillas C si el control de velocidad no está en la posición 0 y si el aparato no está desconec­tado de la red.
Consejos prácticos
Para evitar mezclar las cáscaras de huevo en los alimentos ya introducidos en el recipiente, póngalos en un recipiente aparte en primer lugar. A continuación, añádalos a la mezcla.
Recuerde que las condiciones climáticas, las diferencias de temperatura de las distintas estaciones del año, la temperatura y la con­sistencia de los ingredientes pueden afectar al tiempo de preparación necesario, así como a los resultados.
Comience siempre batiendo a velocidad baja. Aumente la velocidad gradualmente hasta al­canzar la temperatura recomendada para los alimentos que está mezclando.
ESPAÑOL
41
Page 42
FUNCIONAMIENTO _______________________
Cantidades máximas y tiempo de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máximas.
Ingredientes Cantidad máxima Tiempo de preparación
Huevo 60 g
5 sAzúcar en polvo 120 g
Almidón 140 g
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
Atención
No utilice petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe completamente. 3 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exte-
rior del aparato.
Atención
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro lí­quido el aparato o el cable de corriente, ni siquiera bajo el grifo.
4 Limpie las varillas A batidoras o amasado-
ras F con agua jabonosa templada. A con­tinuación, aclare las varillas con agua limpia y séquelas. También puede limpiarse en el lavavajillas.
Nota
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa­mente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchu­fado y completamente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
42
ESPAÑOL
Page 43
INFORMACIÓN ___________________________
Conformidad con la norma­tiva WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec­trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y elec­trónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con pie­zas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son ap­tos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los resi­duos domésticos normales y de otros tipos al fi­nal de su vida útil. Llévelo a un centro de recicla­je de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sus­tancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Datos técnicos
Alimentación: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Potencia: 700 W
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas y de diseño.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabrica­do con material reciclable de acuer­do con las normativas nacionales so-
bre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos do­mésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
ESPAÑOL
43
Page 44
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ___________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije upo­rabe uređaja! Slijedite sve si­gurnosne upute da biste izbje­gli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ukoliko se ovaj uređaj da trećoj strani, također se mora predati i kori­snički priručnik.
Uređaj je namijenjen samo uporabi u kućanstvu i nije po­desan za profesionalnu ugo­stiteljsku uporabu. Ne smije se koristiti za komercijalnu uporabu.
Nikada ne koristite uređaj vani ili u kupaonici.
Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isklju­čite s napajanja.
Za dodatnu zaštitu, ovaj se uređaj treba spojiti na zaštitnu strujnu sklopku jačine od mak­simalno 30 mA. Za savjet se obratite električaru.
Uvijek isključite uređaj iz struje ako ga ostavljate bez nadzora, kao i prije svakog sastavljanja, rastavljanja i či­šćenja.
Ne uranjajte uređaj, kabel napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine.
Isključite utikač nakon korište­nja uređaja, prije čišćenja ure­đaja, prije izlaska iz prostorije i ukoliko dođe do kvara. Ne isključujte uređaj iz struje po­vlačenjem za žicu.
Ne zamatajte kabel napaja­nja oko uređaja.
Kako biste spriječili bilo kakvu štetu, nemojte stiskati ili pre­savijati kabel napajanja i ne­mojte ga trljati o oštre rubove Kabel držite podalje od vrućih površina i otvorenog plamena.
Ne koristite produžni kabel s uređajem.
Nikada nemojte koristiti ure­đaj ako su kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećen.
Čišćenje i korisničko održava­nje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
44
HRVATSKI
Page 45
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Naši kućanski aparati GRUN­DIG zadovoljavaju primje­njive sigurnosne standarde. Ako su uređaj ili kabel napa­janja oštećeni, mora ih za­mijeniti ili popraviti serviser, servisni centar ili slično kvali­ficirana i ovlaštena osoba da bi se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekvalificirana popravka može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolnostima. Svi jam­stveni zahtjevi će biti odba­čeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
Uvijek držite uređaj podalje od dosega djece.
Uređaj mogu upotrebljavati osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim spo­sobnostima ili pak s nedostat­kom iskustva i znanja samo ako su pod nadzorom i razu­miju upute u vezi sa sigurnom uporabom proizvoda te po­tencijalne opasnosti koje proi­zlaze iz te uporabe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju obavljati po­stupke čišćenja i održavanja.
Djeca ne smiju upotrebljavati uređaj.
Nemojte ostavljati uređaj bez nadzora dok radi. Savjetuje se iznimna pažnja kad se uređaj koristi blizu djece i ljudi s ogra­ničenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima.
Prije prve uporabe uređaja očistite sve dijelove. Molimo, pogledajte detalje u dijelu "Či­šćenje i održavanje".
Osušite uređaj i sve dodatke prije spajanja na napajanje i prije dodavanja bilo kakvih dijelova.
Nikada ne radite s uređajem i ne stavljajte ga na vruće po­vršine ili blizu vrućih površina kao što su plinski plamenik, električni plamenik ili grijana pećnica.
Ne koristite uređaj ni za što drugo osim za predviđenu uporabu.
Radite s uređajem samo s do­stavljenim dijelovima.
Ne koristite uređaj mokrim ru­kama.
HRVATSKI
45
Page 46
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Uvijek koristite uređaj na sta­bilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj površini.
Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel napajanja slu­čajno povući ili da će netko zapeti o njega dok se uređaj koristi.
Postavite uređaj na takav način da je utikač uvijek do­stupan.
Držite uređaj samo za ručku.
Ne gurajte bilo kakve strane predmete u uređaj.
Ne dodirujte bilo koje po­kretne dijelove uređaja. Priče­kajte dok uređaj u potpunosti ne završi s radom. Pobrinite se da tijekom korištenja nemate raspuštenu dugu kosu ili da se u blizini uređaja ne nalaze la­bava odjeća, nakit i kuhinjske potrepštine. Ako se nađu u mikseru, ovi bi predmeti mogli biti opasni.
Nemojte stavljati nikakve predmete u pokretne dijelove dok uređaj radi. Postoji opa­snost od ozljeda.
Kako biste izbjegli prskanje, prije uključivanja miksera uro­nite u potpunosti kuku za tije­sto/lupanje u smjesu.
Ne koristite uređaj ni za što drugo osim za predviđenu uporabu. Ručni mikser diza­jniran je samo za miješanje i lupanje namirnica.
Nemojte nikada odvajati muti­lice ili kuke za tijesto od glav­nog uređaja dok je uređaj uključen u električnu utičnicu. Uvijek najprije isključite uređaj iz električne utičnice.
Nemojte nikada prati muti­lice ili kuke za tijesto tekućom vodom dok su priključeni na glavni uređaj.
Uvijek zaštitite motor od vode ili prevelike vlage.
Budite oprezni ako se vruća tekućina ulije u aparat za obradu hrane ili blender jer bi mogla izletjeti iz uređaja zbog naglog isparavanja.
Ugasite uređaj i isključite ga iz struje prije zamjene dodataka ili pristupa dijelovima koji se miču tijekom uporabe.
46
HRVATSKI
Page 47
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog
GRUNDIG ručnog miksera HM 7680. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika
da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugo­vorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliku važnost učinkovi-
toj uporabi sirovina sa stalnim sma­njenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su naj­manje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.
Mutilice
Pomoću mutilica možete pripremiti lagane smjese za palačinke, jaja, bjelanjke, tučeno vrhnje, majo­nezu, kaše, kreme, umake i smjese za puding.
Kuke za miješenje
Pomoću kuka za miješenje možete pripremiti tije­sto za kruh i tijesto za poslastice, primjerice krum­pirovo tijesto za njoke i palačinke od krumpira.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Mutilice
B
Utori za umetanje mutilica i kuka za tijesto
C
Sklopka za otpuštanje dodataka
D
Kontrolna tipka za brzinu
E
Tipka turbo
F
Kuke za miješenje
G
Donji poklopac miješalice
H
Jedinica motora
RAD _____________________________________
Priprema
1 Uklonite sve materijale pakovanja i naljepnicu
i bacite ih prema odgovarajućim primjenjivim zakonima.
2 Prije prve uporabe uređaja, operite muti-
lice i kuke za tijesto (pogledajte dio "Čišće­nje i održavanje").
Rad
1 Pobrinite se da je kabel isključen iz zidne utič-
nice i da su kontrolna tipka za brzinu podešeni na brzinu 0 prije nego što pričvrstite mutilicu ili kuke za tijesto na mikser.
2 Umetnite mutilice A ili kuke za miješenje G u
utore za mutilice i kuke za tijesto B na mikseru dok ne sjednu na svoje mjesto.
HRVATSKI
47
Page 48
RAD _____________________________________
Napomene
Mutilice A se mogu umetnuti u bilo koji od dva utora za dodatke B.
3 Uključite utikač u zidnu utičnicu. 4 Uronite mutilice A ili kuke za miješenje F u
smjesu prije nego što uključite mikser.
5 Podesite kontrolnu tipku za brzinu D na željenu
brzinu (1 do 6). – Uređaj započinje s radom.
Napomena
Odaberite odgovarajuću brzinu ovisno o vrsti namirnice. Dok miješate možete pritisnuti tipku turbo E da nakratko povećate brzinu na mak­simalnu. Brzina tipke turbo E odgovara brzini 6 kontrolne tipke za brzinu D.
Pažnja
Standardno opterećenje znači da dodana koli­čina brašna treba biti manja od 900 g za svako miješanje, dok omjer dodane vode treba biti oko 72 g na svakih 100 g brašna.
6 Kad završite s radom podesite kontrolnu tipku
za brzinu D na brzinu 0. Isključite utikač iz zidne utičnice. Pričekajte dok uređaj u potpu­nosti ne prestane s radom, a zatim izvucite mu­tilice/kuku za miješenje iz smjese.
7 Pridržite mutilice A ili kuke za miješenje F
jednom rukom i pritisnite sklopku za otpušta­nje dodataka C. – Mutilice A ili kuke za miješenje F bit će ot-
puštene.
Pažnja
Nemojte nikada pritisnuti tipku za otpuštanje dodataka C osim u slučaju kada je kontrolna tipka za brzinu na položaju 0, a uređaj isklju­čen iz zidne utičnice.
Savjeti
Kako biste izbjegli miješanje ljuske od jajeta s dodacima koji su već u posudi, jaja najprije stavite u odvojenu posudu. Zatim ih dodajte u smjesu.
Zapamtite da bi klimatski uvjeti, sezonske ra­zlike u temperaturi, temperatura i postojanost sastojaka mogli utjecati na potrebno vrijeme pripreme, kao i na ishod.
Uvijek započnite miješati najnižom brzinom. Postupno povećavajte brzinu do preporučene brzine za namirnicu koju miješate.
Maksimalne količine i vrijeme obrade
Za vrijeme obrade i maksimalne količine, pogledajte tablicu.
Sastojci Maksimalna količina Vrijeme obrade
Jaje 60 g
Škrob 140 g
48
HRVATSKI
5sŠećer u prahu 120 g
Page 49
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
Pažnja
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či­šćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
1 Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice. 2 Ostavite uređaj da se ohladi do kraja. 3 Za čišćenje vanjskog dijela uređaja koristite
navlaženu meku krpu.
Pažnja
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u vodu ili druge tekućine i nikada ih ne držite pod mlazom tekuće vode.
4 Operite mutilice A ili kuke za miješenje F
toplom vodom s deterdžentom. Zatim isperite mutilice ili kuke za miješenje čistom vodom i dobro ih posušite. Mutilice ili kuke za miješe­nje mogu se prati i u perilici posuđa.
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ruč­nika.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
Pobrinite se da je uređaj čist i potpuno suh.
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjava­nju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasi­fikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visoko­kvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i pri­kladni su za reciklažu. Ne odlažite ot-
padne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za reciklira­nje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informaci­ja o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direkti­vom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i za­branjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu reciklirati u skladu s nacionalnim zakonodav-
stvom. Nemojte odlagati ambalažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesi­te ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Snaga: 700 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske iz­mjene.
HRVATSKI
49
Page 50
TURVALLISUUS JA ASETUKSET __________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti kokonaan ennen tämän laitteen käyttöä! Noudata kaikkia tur­vallisuusohjeita, jotta vältetään väärästä käytöstä aiheutuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhem­pää käyttöä varten. Jos tämä laite annetaan jollekin kolman­nelle osapuolelle, anna myös käyttöopas uudelle haltijalle.
7
Tämä laite on tarkoitettu vain normaaliin kotitalouskäyttöön eikä sovellu ammattimaisen ruokatarjoilun tarkoituksiin. Laitetta ei saa käyttää kaupal­lisiin tarkoituksiin.
7
Älä käytä laitetta ulkona tai kylpyhuoneessa.
7
Tarkista, että tyyppikilven jän­nitelukema vastaa paikallista virran syötön jännitettä. Ainoa tapa kytkeä laite irti verkkovir­rasta on irrottaa se pistorasi­asta.
7
Irrota aina laite verkkovirrasta jos sitä ei valvota ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistamista.
7
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin.
7
Irrota sähköjohto laitteen käy­tön jälkeen ennen laitteen puh­distamista, ennen huoneesta lähtöä tai jos ilmenee vika. Älä irrota laitetta pistorasiasta vetämällä sitä johdosta.
7
Älä kierrä sähköjohtoa lait­teen ympäri.
7
Älä purista tai taita virtajoh­toa äläkä hankaa sitä teräviin reunoihin vahingon ehkäisemi­seksi. Pidä johto loitolla kuu­mista pinnoista ja avotulesta.
7
Älä käytä laitteen kanssa jat­kojohtoa.
7
Älä käytä laitetta, jos sen säh­köjohto on vahingoittunut.
7
Lisäsuojaa varten laite on liitettävä vikavirtasuojakytki­meen, jonka nimellislukema ei ylitä 30 mA. Pyydä sähkö­asentajalta lisätietoja.
50
SUOMI
7
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvon­taa.
Page 51
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
7
GRUNDIG-kotitalouslait­teemme ovat soveltuvien turvallisuusstandardien mu­kaisia. Jos laite tai virtajohto vahingoittuu, sen korjaaminen tai vaihtaminen on jätettävä jälleenmyyjälle, huoltokeskuk­selle tai vastaavalle pätevälle ja valtuutetulle huoltotekni­kolle vaarojen välttämiseksi. Vääriin tehty tai valtuuttama­ton korjaus voi aiheuttaa käyt­täjälle vaaroja.
7
Älä purkaa laitetta missään olosuhteissa. Takuuvaatimuk­sia ei hyväksytä sopimatto­man käsittelyn aiheuttamista vahingoista.
7
Säilytä laite lasten ulottumat­tomissa.
7
8-vuotiaiden ja sitä vanhem­pien lasten sekä henkilöiden joiden fyysinen, motorinen tai henkinen toimintakyky on ra­joittunut tai joilla ei ole aikai­sempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet ohjeistusta laitteen turvallisesta käyttöta­vasta ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa.
7
Lasten ei tule antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta.
7
Lapset eivät voi käyttää tätä laitetta.
7
Älä jätä laitetta ilman valvon­taa sen ollessa käytössä. Lai­tetta on käytettävä erityisen varovasti lähellä lapsia ja henkilöitä, joilla on rajoitetut fyysiset, aistimelliset tai henki­set kyvyt.
7
Puhdista kaikki osat, ennen kuin käytät laitetta ensim­mäistä kertaa. Katso lisätietoja ”Puhdistus ja huolto” -osasta.
7
Kuivaa laite ja kaikki sen osat ennen laitteen liittämistä verk­kovirtaan ja lisävarusteiden liittämistä.
7
Älä käytä tai aseta mitään laitetta kuuman pinnan, kuten kaasulieden, sähkölevyn tai lämmitetyn uunin, päälle tai läheisyyteen.
7
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen käyttötarkoi­tukseen.
7
Käytä laitetta vain toimituk­seen kuuluvien osien kanssa.
7
Älä käytä laitetta kosteilla tai märillä käsillä.
SUOMI
51
Page 52
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
7
Käytä laitetta aina tukevalla, tasaisella, puhtaalla ja kui­valla pinnalla.
7
Varmista, ettei ole vaaraa, että sähköjohtoa voisi vahingossa vetää irti, tai ettei kukaan voi kompastua siihen, kun laite on käytössä.
7
Sijoita laite niin, että pistoke on aina tavoitettavissa.
7
Pidä laitetta vain kahvasta kiinni.
7
Älä laita vieraita esineitä lait­teen päälle.
7
Älä koske laitteen liikkuviin osiin. Odota, kunnes laite on kokonaan pysähtynyt. Var­mista, etteivät pitkät hiukset, löysä vaatetus, korut ja keittiö­välineet joudu lähelle laitetta käytön aikana. Nämä muo­dostavat vaaran juuttuessaan kiinni sekoittimeen.
7
Kun laite on käynnissä, älä aseta mitään liikkuviin osiin. Se aiheuttaa loukkaantumis­vaaran.
7
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen käyttötar­koitukseen. Sauvasekoitin on tarkoitettu vain ruoan sekoitta­miseen ja vatkaamiseen.
7
Älä irrota vatkaimia tai taikina­koukkuja rungosta laitteen ol­lessa liitettynä virtalähteeseen. Irrota laite aina ensin verkko­virrasta.
7
Älä puhdista vatkaimia tai tai­kinakoukkuja juoksevassa ve­dessä niiden ollessa liitettynä laitteen runkoon.
7
Suojele moottoria aina ve­deltä ja liialliselta kosteudelta.
7
Ole varovainen jos olet kaatanut kuumaa nestettä monitoimikoneeseen tai te­hosekoittimeen sillä se voi roiskua yli laitteesta äkillisen höyrystymisen vuoksi.
7
Sammuta laite ja irrota se pis­torasiasta ennen lisälaitteiden vaihtamista tai päästäksesi kä­siksi osiin, jotka liikkuvat käy­tön aikana.
7
Roiskeiden välttämiseksi aseta vispilä/taikinakoukku koko­naan ruokasekoituksen sisään ennen sekoittimen käynnistä­mistä.
52
SUOMI
Page 53
YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ ___________________
Hyvä asiakas, Onnittelut uuden GRUNDIG HM 7680 -sauvase-
koittimen valinnasta. Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta voit
käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa mukaisesti sosiaalisiin työolosuhtei­siin oikeudenmukaisiin palkkoihin niin ulkoisten työntekijöiden kuin ta­varantoimittajien osalta. Raaka-ai-
neiden tehokas käyttö on myös erittäin tärkeää, jatkuvalla usean tonnin muovijät­teen vähentämisellä vuosittain. Lisäksi laitteiden li­sävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta. Hyvästä syystä. Grundig.
Vatkaimet
Vatkaimia käyttäen voit valmistaa kevyesti vatkat­tavia sekoituksia, munia, munanvalkuaisia, ker­mavaahtoa, majoneesia, soseita, kermaruokia, kastikkeita ja vanukassekoituksia.
Taikinakoukut
Taikinakoukuilla voit valmistaa painavia hiivataiki­noita ja leivonnaistaikinoita, kuten perunatahnaa perunamykyjä ja perunapannukakkuja varten.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A
Vatkaimet
B
Lisävarustepaikat vatkaimille ja taikinakou-
kuille
C
Lisävarusteiden vapautuskytkin
D
Nopeudensäädin
E
Turbo-painike
F
Taikinakoukut
G
Sekoittimen alakansi
H
Moottoriosa
KÄYTTÖ __________________________________
Valmistelu
1 Poista kaikki pakkaus- ja tarramateriaali ja hävitä
ne soveltuvien paikallisten säädösten mukaisesti.
2 Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, puh-
dista vatkaimet ja taikinakoukut (Katso "Puhdistus ja huolto"-osa).
Käyttö
1 Varmista, että virtajohto on irrotettu pistora-
siasta ja nopeudensäädin on asetettu nope­udelle 0 ennen vatkaimien tai taikinakoukku­jen kiinnittämistä sekoittimeen.
2 Liitä vatkaimet A tai taikinakoukut G sekoitti-
men vatkainten ja taikinakoukkujen lisävarus­tepaikkoihin B niin, että ne lukkiutuvat paikal­leen.
SUOMI
53
Page 54
KÄYTTÖ __________________________________
Huomautuksia
Vatkaimet A voi liittää kumpaan tahansa kah­desta lisävarustepaikasta B.
3 Liitä pistoke pistorasiaan. 4 Upota vatkaimet A tai taikinakoukut F ruo-
kasekoitukseen ennen sauvasekoittimen kyt­kemistä päälle.
5 Aseta nopeuden säädin D haluttuun nopeu-
teen (1–6 nopeusasetusta). – Laite käynnistyy.
Huomio
Valitse sopiva nopeustaso ruokatyypin mu­kaan. Voit painaa sekoituksen aikana hetken Turbo-painiketta E kohottaaksesi nopeusta­son maksiminopeuteen. Turbo-painikkeen E nopeus vastaa nopeudensäätimen D tasoa 6.
Varotoimi
Tässä vakiokuorma tarkoittaa, että lisättävää jauhoa on oltava jokaisessa sekoituksessa alle 900 g ja lisättävää vettä tulee olla noin 72 g kutakin 100 g jauhoa kohti.
6 Aseta käytön jälkeen nopeussäädin D nopeu-
delle 0. Irrota pistoke pistorasiasta. Odota, että laite pysähtyy kokonaan ja vedä sitten vatkai­met/taikinakoukut pois ruokasekoituksesta.
7 Pidä vatkaimista A tai taikinakoukuista F kiinni
yhdellä kädellä ja paina lisävarusteiden vapau­tuskytkintä C. – Vatkaimet A tai taikinakoukut F irtoavat.
Varotoimi
Älä koskaan paina lisävarusteiden kytkintä C, jollei nopeuden säädin ole 0-asennossa ja laite irrotettu pistorasiasta.
Vinkkejä ja vihjeitä
Välttääksesi munankuorien sekoittamisen jo asti­assa olevaa ruokaan riko munat ensin erilliseen astiaan. Lisää ne sitten sekoitukseen.
Muista, että ilmastotekijät, vuodenaikojen läm­pötilavaihtelut, ainesten lämpötila ja koostumus voivat vaikuttaa tarvittavaan valmistusaikaan ja lopputulokseen.
Aloita sekoitus aina matalalla nopeudella. Lisää nopeutta vähitellen, kunnes saavutat sekoitetta­valle ruoalle suositellun nopeuden.
Enimmäismäärät ja käsittelyajat
Katso käsittelyaikojen ja enimmäismäärien taulukko.
Ainekset Enimmäismäärä Käsittelyaika
Kananmuna 60 g
Tomusokeri 120 g
Tärkkelys 140 g
54
SUOMI
5 s
Page 55
TIETOJA __________________________________
Puhdistus ja huolto
Varotoimi
Älä käytä bensiiniä, luotinaineita tai hankaavia puhdistusaineita, metalliesineitä ja kovia harjoja laitteen puhdistamiseen.
1 Sammuta laite ja irrota sähköjohto pistorasi-
asta.
2 Anna laitteen jäähtyä täysin. 3 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla.
Varotoimi
Älä koskaan aseta laitetta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen, äläkä pidä niitä juokse­van veden alla.
4 Puhdista vatkaimet A tai taikinakoukut F lämpi-
mällä pesuaineliuoksella. Huuhtele sen jälkeen vatkaimet tai taikinakoukut puhtaalla vedellä ja kuivaa ne perusteellisesti. Vatkaimet tai taikina­koukut voi puhdistaa myös astianpesukoneessa.
Huomio
Ennen kuin käytät laitetta puhdistamisen jäl­keen, kuivaa kaikki osat huolellisesti pehmeällä pyyhkeellä.
Säilytys
Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säi­lytä se huolella.
Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta ja täysin kuiva.
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
Muista säilyttää laite lasten ulottumattomissa.
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin (WEEE) vaatimustenmukaisuus ja tuotteen hävittäminen:
Tämä tuote noudattaa Euroopan unionin säh­kö- ja elektroniikkaromua koskevaa direktiiviä 2012/19/EY (WEEE-direktiivi). Tässä tuotteessa on sähkö- ja elektroniikkalaitteiden (WEEE) kier­rätyssymboli.
Tämä laite on valmistettu korkealuok­kaisista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kierrätettäviksi. Älä hävitä
tätä tuotetta normaalin kotitalousjät­teen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Vie se säh­kö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Kysy paikallisilta viranomaisilta lähimmän kierrä­tyspisteen sijaintipaikka.
RoHS-direktiivin vaatimusten­mukaisuus:
Valitsemasi tuote noudattaa Euroopan unionin tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittami­sesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa koskevaa direktiiviä 2011/65/EY (RoHS-direktiivi). Laite ei sisällä direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiel­lettyjä materiaaleja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrä­tettävistä materiaaleista paikallisen lainsäädännön mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaaleja yhdessä muiden kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa. Vie pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten ilmoittamiin keräyspisteisiin.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220–240 V~, 50/60 Hz Teho: 700 W
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään.
SUOMI
55
Page 56
SIKKERHET OG OPPSETT _________________________
Vennligst les grundig gjennom denne instruksjonsmanualen før du begynner å bruke dette apparatet! Følg alle instrukser ang. sikkerhet for å unngå ska­der som følge av ukorrekt bruk.
Ta vare på instruksjonsmanua­len til framtidig referanse. Hvis dette apparatet gis til en tredje­part, må denne bruksanvisnin­gen også følge med.
7
Dette apparatet er beregnet kun på privat bruk og er ikke egnet til profesjonelle cate­ring-formål. Det bør ikke bru­kes kommersielt.
7
Apparatet skal ikke brukes utendørs eller på badet.
7
Kontroller om nettspenningen på typeskiltet samsvarer med det lokale strømnettet. Den eneste måten å koble enhe­ten fra nettstrømmen på, er å trekke ut støpselet fra veggut­taket.
7
Til ekstra beskyttelse bør dette apparatet være koblet til en spenningsfeilbeskyttende kretsbryter til husholdnings­bruk som ikke er på mer enn 30 mA. Ta kontakt med en elektriker for å få råd.
7
Koble alltid apparatet fra strømforsyningen hvis den blir stående uten tilsyn, og før montering, demontering og rengjøring.
7
Ikke neddykk apparatet, strøm­ledningen eller strømpluggen i vann eller andre væsker.
7
Koble fra strømstøpselet etter bruk av apparatet, før rengjø­ring av apparatet, før du for­later rommet eller hvis en feil oppstår. Ikke ta ut støpselet ved å dra i selve kabelen.
7
Ikke surr strømledningen rundt apparatet.
7
For å forhindre skader, klem ikke og bøy ikke strømlednin­gen og la den ikke gnis mot skarpe kanter. Hold ledningen på avstand fra varme overfla­ter og åpne flammer.
7
Ikke bruk en skjøteledning sammen med apparatet.
7
Apparatet skal aldri brukes dersom strømledningen eller apparatet er skadet.
7
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
56
NORSK
Page 57
SIKKERHET OG INNSTILLING _______________
7
Våre GRUNDIG-apparater til bruk i husholdningen er i overensstemmelse med gjel­dende sikkerhetsstandarder, så hvis apparatet eller strøm­ledningen er skadet, må den repareres eller byttes ut av et autorisert servicesenter for å unngå farer. Feilaktig eller ukvalifisert reparasjonsarbeid kan forårsake fare og risiko for brukeren.
7
Ikke demonter apparatet under noen omstendighet. Ingen garantikrav godtas ved skader som oppstår som følge av feilhåndtering.
7
Hold alltid apparatet utenfor barns rekkevidde.
7
Dette apparatet kan brukes av personer som har begren­sede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med man­glende kunnskap og erfaring, forutsatt at de er under tilsyn, eller at de forstår instruksjo­nene med hensyn til sikker bruk av produktet og potensi­elle farer. Barn skal ikke leke med produktet.
7
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn.
7
Dette apparatet skal ikke bru­kes av barn.
7
Ikke la apparatet være uten tilsyn når det er i bruk. Det an­befales å være ekstra forsiktig ved bruk av apparatet i nær­heten av barn og personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjons­evne.
7
Rengjør alle deler før appara­tet brukes for første gang. Se detaljer i avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
7
Tørk apparatet og alle delene før det tilkobles strømnettet og før tilbehør festes på.
7
La aldri noen del av dette ap­paratet være i drift eller være plassert på eller i nærheten av varme overflater, slik som en gassbrenner, varm plate eller varm ovn.
7
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det er be­regnet til.
7
Bruk kun apparatet med de medfølgende delene.
7
Ikke bruk apparatet med fuk­tige eller våte hender.
NORSK
57
Page 58
SIKKERHET OG INNSTILLING _______________
7
Bruk alltid apparatet på et sta­bilt, flatt, rent og tørt underlag.
7
Påse at det ikke er noen fare for at strømledningen ved uhell kan trekkes ut, eller at noen kan snuble over den når enheten er i bruk.
7
Plasser enheten på en slik måte at støpselet alltid er til­gjengelig.
7
Hold kun apparatet etter håndtaket.
7
Ikke plasser noen fremmedle­gemer på apparatet.
7
Ikke berør noen bevegelige deler på dette apparatet. Vent inntil aparatet har stoppet helt. Påse at langt hår, løse klær, sykker og kjøkkenredskaper ikke er i nærheten av appara­tet under bruk. Disse elemen­tene kan utgjøre en fare hvis de kommer borti mikseren.
7
Ikke stikk gjenstander inn i de bevegelige delene når appa­ratet er i bruk. Det er fare for skade.
7
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det er be­regnet til. Håndmikseren er kun beregnet på miksing og blanding av matvarer.
7
Vispene eller eltekrokene må aldri kobles ut av apparatet mens det fortsatt er koblet til strømforsyningen. Alltid koble apparatet fra strømforsynin­gen først.
7
Aldri rengjør vispene eller elte­krokene under rennende vann mens de fortsatt er tilkoblet ap­paratet.
7
Alltid beskytt motorenheten fra vann eller høy fuktighet.
7
Vær forsiktig hvis varm væske helles i foodprosessoren eller blenderen, da det kan bli kas­tet ut av apparatet på grunn av brå damping.
7
Slå av apparatet og koble fra nettet før bytte av tilbehør eller før du nærmer deg deler som er i bevegelse under bruk.
7
For å unngå søl må vispen/ eltekroken settes helt inn i mat­blandingen før mikseren slås på.
58
NORSK
Page 59
RASK OVERSIKT __________________________
Kjære kunde, Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG
Håndmikser HM 7680. Les følgende anvisninger og merknader nøye for å
være sikker på at du vil få glede av ditt kvalitetspro­dukt fra GRUNDIG i mange år fremover.
En ansvarlig tilnærming!
GRUNDIG fokuserer på kontrakts­messig avtalte sosiale arbeidsfor­hold med rettferdig lønn for både interne ansatte og leverandører. Vi legger også stor vekt på effektiv bruk
av råvarer med kontinuerlig avfallsre­duksjon av flere tonn plast hvert år. Dessuten er alt vårt tilbehør tilgjengelig i minst 5 år.
For en framtid det er verdt å leve. Av en god grunn. Grundig.
Visper
Med vispene kan du blande lette rører, egg, eg­gehviter, piske krem, majones, puré, kremer, sau­ser og puddingblandinger.
eltekroker
Med eltekrokene kan du lage tyngre gjærdeiger og kakedeiger, som potetdeig til potetballer og potetkaker.
Kontrollenheter og deler
Se figuren på side 3.
A
Visper
B
Spor til tilbehør som visper og eltekroker
C
Bryter til frigjøring av tilbehør
D
Hastighetskontroll
E
Turboknapp
F
Eltekroker
G
Mikserens bunndeksel
H
Motorenhet
DRIFT ____________________________________
Klargjøring
1 Fjern alle paknings- og klistremerkematerialer
og kast dem ifølge de gjeldende lovbestemte forskriftene.
2 Før apparatet brukes for første gang, må visper
og eltekroker rengjøres (se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold").
Drift
1 Påse at strømledningen er frakoblet fra stikkon-
takten og at hastighetskontrollen er satt til stil­lingen 0 før du fester vispene eller eltekrokene til mikseren.
2 Sett vispene A eller deig krokene G inn i spo-
rene for visper og eltekroker B på mikseren, til de låses på plass.
Merknader
Vispene A kan settes inn i begge åpningene B.
3 Sett støpselet inn i strømuttaket.
NORSK
59
Page 60
DRIFT ____________________________________
4 Sett vispene A eller eltekrokene F ned i blan-
dingen før håndmikseren slås på.
5 Still hastighetskontrollen D til ønsket hastighet
(hastighetsinnstilling 1 til 6). – Apparatet starter.
NB!
Velg egnet hastighetsnivå, avhengig av type mat. Under miksing kan du trykke på Turbo­knappen E for å øke hastighetsnivået til mak­simal hastighet. Hastigheten på Turbo-knappen
E
korresponderer med nivå 6 på hastighetskon-
trollen D.
Forsiktig
Her betyr standardmengde at tilsatt mel skal være mindre enn 900 g i en enkelt blanding, og tilsatt vann skal være 72 g per 100 g mel.
6 Når du er ferdig, stiller du hastighetskontrollen
D
til stilling 0. Trekk støpselet ut av stikkontak­ten. Vent til apparatet stopper helt, og trekk vis­pen/eltekroken ut av blandingen.
Maksimale mengder og prosesserings­tid
Se tabellen for prosesseringstid og maksimale mengder.
7 Hold vispene A eller eltekrokene F med én-
hånd, og trykk på frigjøringsbryteren for tilbe­høret C. – Vispene A eller eltekrokene F frigjøres.
Forsiktig
Aldri trykk på frigjøringsknappen C med mindre hastighetskontrollen er i stilling 0, og apparatet er koblet fra strømmen.
Hjelp og tips
Knekk eggene i en egen beholder først, slik at du unngå å vispe eggeskall inn i maten som al­lerede er i beholderen. Tilsett dem deretter til i blandingen.
Husk at klimaforhold, sesongrelaterte tempe­raturforskjeller, temperatur og konsistens på ingrediensene kan påvirke tilberedingstiden og resultatene.
Alltid begynn å vispe på lav hastighet. Øk has­tigheten gradvis til du har oppnådd anbefalt hastighet for maten du blander.
Ingredienser Maksimumsmengde Tilberedningstid
Egg 60 g
Stivelse 250 g
60
NORSK
5 sMelis 120 g
Page 61
INFORMASJON ___________________________
Rengjøring og pleie
Forsiktig
Benytt aldri bensin, løsningsmidler, skurende ren­gjøringsmidler eller metallgjenstander og harde børster for å rengjøre apparatet.
1 Slå av apparatet og dra ut strømstøpselet fra
vegguttaket.
2 La apparatet kjøles helt ned. 3 Bruk en fuktig, myk klut for å rengjøre utsiden
av apparatet.
Forsiktig
Legg aldri apparatet eller strømledningen i vann eller noen andre væsker, og hold dem aldri under rennende vann.
4 Rengjør vispene A eller eltekrokene F med
varmt såpevann. Skyll deretter vispene eller el­tekrokene med rent vann og tørk dem grundig. Vispene og eltekrokene kan også rengjøres i oppvaskmaskin.
NB!
Tørk alle deler forsiktig med et mykt håndkle før apparatet brukes etter rengjøring.
Oppbevaring
Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet over lang tid, oppbevar det på et trygt sted.
Se til at apparatet er frakoblet og helt tørt.
Oppbevar apparatet på et kjølige og tørt sted.
Se til at apparatet oppbevares utilgjengelig for barn.
Samsvar med WEEE-direktivet og Deponering av avfallspro­duktet:
Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr (2012/19/EU). Dette produktet har et klassifi­seringsymbol for sortering av avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
Dette produktet er laget av høykvali­tetsdeler og -materialer som kan gjen­brukes og resirkuleres. Produktet skal ikke kastes sammen med normalt hus­holdningsavfall og annet avfall på slut-
ten av levetiden. Ta det med til et inn­samlingspunkt for resirkulering av elektriske og elektroniske innretninger. Vennligst forhør deg med de lokale myndighetene for å få opplysnin­ger om slike innsamlingssteder.
Samsvar med RoHS-direkti­vet:
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EU-Ro­HS-direktivet (2011/65/EU). Det inneholder in­gen farlige eller forbudte substanser som er angitt i direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktpakningen er laget av gjenvin­nbare materialer i samsvar med våre nasjonale miljøforskrifter. Ikke kast em-
ballasjen sammen med husholdning­savfall eller annet avfall. Ta dem med til miljøstas­joner som er opprettet av lokale offentlige myndigheter.
Tekniske data
Strømforsyning: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Effekt:700 W
Rett til tekniske endringer og forandringer mht. design reservert.
NORSK
61
Page 62
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _____________________
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt! Volg alle veiligheidsinstructies om schade als gevolg van onei­genlijk gebruik te voorkomen!
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Als dit ap­paraat aan een derde par­tij wordt doorgegeven, dient deze handleiding ook te wor­den overhandigd.
7
Dit apparaat is uitsluitend be­doeld voor huishoudelijk pri­végebruik en is niet geschikt voor professionele catering­doeleinden. Het mag niet commercieel gebruikt wor­den.
7
Het apparaat niet buiten of in de badkamer gebruiken.
7
Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeen­komt met uw plaatselijke net­spanning. De enige manier om het apparaat los te kop­pelen van het elektriciteitsnet is om de stekker uit het stop­contact te verwijderen.
7
Voor aanvullende beveiliging dient dit apparaat aangeslo­ten te worden op een aardlek­schakelaar met een nominale waarde van niet meer dan 30 mA. Raadpleeg een elektri­ciën voor advies.
7
Sluit het apparaat altijd af van de stroom als u het onbeheerd achterlaat en voordat u het in of uit elkaar haalt of reinigt.
7
Het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onderdompe­len in water of andere vloei­stoffen.
7
Trek de stekker uit het stopcon­tact na gebruik, voordat u het apparaat reinigt, voordat u de ruimte verlaat of indien er zich een defect voordoet. Verwij­der de stekker niet door aan het snoer te trekken.
7
Draai het netsnoer niet rond het apparaat.
7
Knip of buig de netsnoer niet en wrijf deze niet over scherpe randen, om elke schade te voorkomen. Houd het snoer verwijdert van hete opper­vlakken en open vuur.
62
NEDERLANDS
7
Gebruik met het apparaat geen verlengsnoer.
Page 63
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
7
Gebruik het apparaat nooit als de netsnoer of het appa­raat beschadigd is.
7
Reiniging en gebruikerson­derhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen uitge­voerd te worden.
7
Onze GRUNDIG-huishou­delijke apparaten voldoen aan de geldende veiligheids­normen; om elk gevaar te vermijden moet het apparaat ­indien het apparaat of het net­snoer beschadigd is - worden gerepareerd of vervangen door de dealer, een service­centrum of een gelijkwaardig gekwalificeerde en erkende reparateur. Onjuiste of onbe­voegde reparatie kan gevaar en risico's voor de gebruiker opleveren.
7
Demonteer het apparaat onder geen enkele omstandig­heid. Bij schade veroorzaakt door foutief gebruik kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie.
7
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinde­ren.
7
Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met verminderd lichamelijk, zin­tuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis, mits dat gebeurt onder toezicht of ze instructies ont­vangen over het veilige ge­bruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de potenti­ele gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
7
Reinigings- en onderhouds­werk mag niet door kinderen worden uitgevoerd.
7
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
7
Laat het apparaat tijdens ge­bruik nooit onbeheerd achter. Er wordt uiterste voorzichtig­heid geboden als het appa­raat gebruikt wordt in de buurt van kinderen en personen met verminderde fysieke, gevoels­of mentale vaardigheden.
7
Reinig, voordat u het appa­raat voor het eerst in gebruik neemt, alle onderdelen. Zie voor details het deel "Reini­ging en onderhoud".
NEDERLANDS
63
Page 64
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _____________________
7
Droog het apparaat en alle onderdelen voordat u het aansluit op de netspanning en voor het bevestigen van de accessoires.
7
Het apparaat nooit gebruiken of plaatsen op of in de buurt van hete oppervlakken zoals een gasbrander, elektrische kookplaat of warme oven.
7
Gebruik het apparaat niet voor zaken waar het niet voor bedoeld is.
7
Gebruik het apparaat slecht met de geleverde onderdelen.
7
Het apparaat niet met voch­tige of natte handen gebrui­ken.
7
Gebruik het apparaat altijd op een stabiel, vlak, schoon en droog oppervlak.
7
Zorg dat er geen gevaar optreedt omdat iemand per ongeluk aan de stroomkabel trekt of omdat iemand hier­over struikelt wanneer het ap­paraat in gebruik is.
7
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker altijd toeganke­lijk is.
7
Gebruik altijd de greep wan­neer het toestel warm is.
7
Plak geen vreemde voorwer­pen op het apparaat.
7
Raak geen bewegende delen op dit apparaat aan. Wacht tot het apparaat volledig stil staat. Zorg dat lang haar, los­vallende kleding, sieraden en keukengerei tijdens gebruik uit de buurt van het appa­raat worden gehouden. Deze voorwerpen kunnen een ge­vaar vormen als ze in de mixer terecht komen.
7
Steek geen voorwerpen tus­sen de bewegende delen als het apparaat in werking is. Er bestaat letselgevaar.
7
Steek om spatten te voorko­men de garde/deeghaak vol­ledig in het voedselmengsel voordat u de mixer aanzet.
7
Gebruik het apparaat niet voor zaken waar het niet voor bedoeld is. De handmixer is uitsluitend ontworpen voor het mixen en opkloppen van voedsel.
64
NEDERLANDS
Page 65
VEILIGHEID EN INSTALLATIE _____________________
7
Neem de kloppers of deeg­haken nooit uit de basisbe­huizing als het apparaat nog is aangesloten op de stroom. Trek het apparaat altijd eerst uit het stopcontact.
7
Reinig de kloppers en deeg­haken nooit onder stromend water als ze nog in de basis­behuizing zitten.
7
Bescherm de motoreenheid altijd tegen water of overma­tig vocht.
7
Wees voorzichtig als u hete vloeistof in de keukenmachine of blender schenkt. Dit kan door plotselinge stoomvor­ming uit het apparaat spatten.
7
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit alvorens accessoires te vervangen of onderdelen aan te raken die tijdens gebruik bewegen.
NEDERLANDS
65
Page 66
KORT OVERZICHT _________________________
Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
GRUNDIG Hand Mixer HM 7680. Lees de volgende gebruiksaanwijzingen zorgvul-
dig door zodat u nog vele jaren kunt genieten van uw kwalitatieve GRUNDIG-product.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel afgespro-
ken maatschappelijke werkomstan­digheden met eerlijke lonen, zowel voor eigen personeel als voor le­veranciers. We hechten ook veel belang aan het efficiënte gebruik
van grondstoffen met een continue vermindering van afval van verscheidene ton plastic per jaar. Bovendien zijn al onze acces­soires beschikbaar voor minimaal 5 jaar.
Voor een toekomst waard te worden geleefd. Voor een goede reden. Grundig.
Kloppers
Met gebruik van kloppers kunt u licht beslagmeng­sel, eieren, eiwitten, slagroom, mayonnaise, puree, crèmes, sauzen en puddingmengsels bereiden.
Kneedhaken
Met gebruik van de kneedhaken kunt u zwaar gist­deeg en gebakdeeg bereiden, zoals een aardap­peldeeg voor het maken van aardappelknoedels of aardappelpannenkoeken.
Bediening en onderdelen
Zie de afbeelding op pagina 3.
A
Kloppers
B
Toebehorensleuven voor kloppers en deegha-
ken
C
Ontgrendelschakelaar voor toebehoren
D
Snelheidsregelaar
E
Turbo-knop
F
Kneedhaken
G
Houder voor mixerbodem
H
Motor
WERKING ________________________________
Voorbereiding
1 Verwijder al het verpakking- en stickermateriaal
en gooi dit weg volgens de geldende wettelijke regeling.
2 Reinig de kloppers en deeghaken voordat u het
apparaat voor de eerste keer in gebruikt neemt (zie het deel "Reiniging en onderhoud").
66
NEDERLANDS
Bediening
1 Zorg dat het snoer uit het stopcontact is getrokken
en de snelheidsregelaar op 0 staan voordat u de kloppers of deeghaken in de mixer steekt.
2 Steek de kloppers A of kneedhaken G in de to-
ebehorensleuven voor kloppers en deeghaken
B
in de mixer totdat ze op hun plek klikken.
Opmerkingen
Steek de deeghaken F in de grotere van de twee toebehorensleuven.
Page 67
WERKING ________________________________
De kloppers F kunnen in beide toebeho­rensleuven worden gestoken B.
3 Steek de stekker in het stopcontact. 4 Zet de kloppers A of kneedhaken F in het vo-
edselmengsel voordat u de handmixer aanzet.
5 Stel de snelheidsregelaar D in op de gewenste
snelheid (1 tot 6 snelheidsinstellingen). – Het apparaat begint te werken.
Opmerking
Kies een geschikt snelheidsniveau, afhankelijk van het soort voedsel. Tijdens het mixen kunt u de turboknop E indrukken om het snelheidsni­veau langzaam op te bouwen naar de maxi­male snelheid. De snelheid van de turboknop
E
komt overeen met het niveau 6 van de snel-
heidsregelaar D.
Let op
Hier houdt standaard lading in dat de toege­voegde bloem minder moet zijn dan 900 g in iedere mixbeurt en dat het toegevoegde waterratio ongeveer 72 g moet zijn op iedere 100 g bloem.
6 Stel na het beëindigen van de handeling de
snelheidsregelaar D in op 0. Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht tot het apparaat volledig stilstaat en trek dan de kloppers/de­eghaken uit het mengsel.
7 Houd de kloppers A of kneedhaken F met één
hand en druk de ontgrendelschakelaar voor to­ebehoren in C. – De kloppers A of kneedhaken F worden
ontgrendeld.
Let op
Druk nooit op de ontgrendelschakelaar voor to­ebehoren C tenzij de snelheidsregelaar op 0 staat en het apparaat los is van het stopcontact.
Hints en tips
Om te voorkomen dat eischaal in het mengsel in de kom terecht komt, breekt u eieren eerst in een afzonderlijke kom. Voeg ze daarna aan het mengsel toe.
Onthoud dat klimaatcondities, temperatuurver­schillen per seizoen, temperatuur en consistentie van de ingrediënten de benodigde voorberei­dingstijd als ook de resultaten kunnen beïnvlo­eden.
Begin altijd te mixen op een lage snelheid. Ver­hoog geleidelijk de snelheid totdat u de aanbe­volen snelheid heeft bereikt voor het mengsel dat u mixt.
Maximum hoeveelheden en verwerk­ingstijd
Raadpleeg de tabel voor verwerkingstijd en maximum hoeveelheden.
Ingrediënten
Maximale hoeveel-
heid
Ei 60 g
Zetmeel 140 g
Verwerktijd
5 sPoedersuiker 120 g
NEDERLANDS
67
Page 68
INFORMATIE ______________________________
Reinigen en onderhoud
Let op
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schuur­middelen, metalen voorwerpen en harde borstels om het apparaat schoon te maken.
1 Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
2 Laat het apparaat volledig afkoelen. 3 Gebruik een vochtige zachte doek om de bui-
tenkant van het apparaat te reinigen.
Let op
Plaats het apparaat of het netsnoer nooit in water of andere vloeistoffen en houd deze nooit onder stromend water.
4 Reinig de kloppers A of kneedhaken F met
warm water met wat zeep. Spoel de kloppers of kneedhaken daarna af met schoon water en droog ze grondig. De kloppers en kneedhaken kunnen ook gereinigd worden in de vaatwas­ser.
Opmerking
Droog alle onderdelen zorgvuldig met een zachte doek, voordat u het apparaat na het reinigen ge­bruikt.
Opslag
Als u het apparaat een lange tijd niet zult ge­bruiken, berg het dan veilig op.
Zorg ervoor dat de stekker uit het apparaat is getrokken en dat het apparaat volledig droog is.
Bewaar het apparaat op een koele, droge plaats.
Zorg ervoor dat het apparaat buiten het bereik van kinderen wordt gehouden.
Voldoet aan de WEEE-richtlijn en de richtlijnen voor afvoe­ren van het restproduct:
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool voor afvalsortering van elek­trische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit on­derdelen en materialen van hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen wor­den en geschikt zijn voor reclycling.
Gooi het restproduct aan het einde van zijn levensduur niet weg bij normaal huishou­delijk of ander afval. Breng het naar het verza­melpunt voor recycling van elektrische en elektro­nische apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar u deze verzamel­punten aantreft.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijke en verboden materialen die in deze richtlijn zijn opgenomen.
Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het pro­duct is vervaardigd uit gerecyclede materialen overeenkomstig onze natio-
nale regelgeving. Gooi het verpak­kingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk of ander afval. Breng het naar een door de gemeen­te aangewezen verzamelpunt voor verpakkings­materiaal.
Technische gegevens
68
NEDERLANDS
Stroomtoevoer: 220 - 240V~, 50/60 Hz Stroom: 700 W
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehouden.
Page 69
Page 70
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 16/48
Page 71
__________________________________ עדימ
לע( WEEE תייחנהל תומיאת םיילמשח םירישכמ לש תלוספ :רצומה תלוספ קוליסו )םיינורטקלאו
דוחיאה לש WEEE היחנהל תייצמ הז רצומ למס אשונ הז רישכמ .)EU/2012/19( יפוריאה םיינורטקלאו םיילמשח םירישכמ לש תלוספל ןוימ
.)WEEE(
םירמוחו םיקלח םע רצוי הז רצומ םהב תושעל ןתינ רשא ,ההובג תוכיאב .רוזחימל םימיאתמ םהו רזוח שומיש םע דחיב רצומה תלוספ תא קלסל ןיא םיגוסמ תלוספו תיתיבה תלוספה לא רצומה תא ךכ .ולש תורישה ייח ףוסב םירחא .ינורטקלאו ילמשח דויצ רוזחימל ףוסיאה זכרמ יזכרמ תודוא דומלל ידכ תוימוקמה תויושרב ץעוויה
.הלא ףוסיא
היחנהה( RoHS תייחנהל תומיאת
)םינכוסמ םירמוח תלבגהל
לש RoHS תייחנה תא םאות תשכרש רצומה ליכמ וניא אוה .)EU/2011/65( יפוריאה דוחיאה
.היחנהב םיניוצמה םירוסא וא םיקיזמ םירמוח
פרטי האריזה
םירצוימ רצומה לש הזירא ירמוח םאתהב רוזחמל םינתינה םירמוחמ הביבסה תוכיאל תוימואלה תונקתל הזירא ירמוח הפשאל קלסל ןיא .ונלש םתוא חק .תרחא תלוספ וא תיתיב הפשא םע דחיב םשל וצקהש הזיראה ירמוח לש ףוסיאה תודוקנל
.תוימוקמה תויושרה ךכ
םיינכט םינותנ
לופיטו יוקינ
תוריהז
םירמוח ,ןיזנבב שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב וא ,תוטירשל םימרוגה יוקינ ירישכת וא םיסממ תא תוקנל ידכ תושק תושרבמ וא תכתמ יצפח
.רישכמה
.ריקבש
.רישכמה לש
תוריהז
תא וא רישכמה תא חינהל ןיא ןפואו םינפ םושב דימעהל ןיאו רחא לזונ לכב וא םימב למשחה לבכ
.םימרוז םימל תחתמ םתוא
וא םיפצקמה תא ףוטש ,ןכמ רחאל .םימח ןובס .תוידוסיב םתוא שביו םייקנ םימב השילה יוו תא חידהל ןתינ השילה יוו תא וא םיפצקמה תא םג
.םילכ חידמב
הרעה
שבי ,יוקינה רחאל רישכמב שומישה ינפל
.הכר תבגמב םיקלחה לכ תא הדיפקב
ןוסחא
ןמז ךשמב רישכמב שמתשהל ןנכתמ ךניא םא
.תוריהזב ותוא ןסחא ,ךשוממ
שבי אוהשו למשחהמ קתונ רישכמהש אדו
.ןיטולחל
.שביו רירק םוקמב רישכמה תא ןסחא
.םידלי לש םדי גשיהל ץוחמ היהי רישכמהש אדו
1 למשחה עקשמ ותוא קתנו רישכמה תא הבכ
2 .ןיטולחל ררקתהל רישכמל חנה
3 ינוציחה וקלח יוקינל החלו הכר תילטמב שמתשה
4 ימב ו השילה יוו תא וא א םיפצקמה תא הקנ
ץרה 50/60 ,~ טלוו 240220 :למשח תקפסא
טאו 700 :למשח תנזה
.םירומש בוציעה ייונישו םיינכטה םייונישה
10
תירבע
Page 72
_________________________________הלעפה
תוריהז
הלעי אל ףסונה חמקהש ושוריפ ליגר סמוע ,ןאכ םימה ןיב סחיהשו לוברע לכב םרג 900 לע לכל םימ םרג 72-כ תויהל ךירצ חמקל םיפסונה
.חמק םרג 100
עקשהמ עקתה תא קתנ .0-ל ד תוריהמה ןיטולחל רוצעי רישכמהש דע ןתמה .ריקבש תלילבמ השילה וו/ףצקמה תא אצוה ןכמ רחאלו
.ןוזמה
.גרזיבאה רורחש גתמ לע ץחלו תחא
.וררחתשי ו השילה יוו וא א םיפצקמה –
תוריהז
רורחש גתמ לע ץוחלל ןיא ןפואו םינפ םושב 0 בצמב הניא תוריהמה תרקב םאג רזיבאה
.ריקבש עקשהמ קתונמ וניא רישכמהו
תוצלמהו תוצע
תלילב ךותל הציב תופילק תליפנ עונמל ידכ םיציבה תא םיש ,לכמב תאצמנ רבכש ןוזמה ןתוא ףסוה ,ןכמ רחאל .דרפנ לכמב הליחת
.הלילבל
ןיב הרוטרפמט ישרפה ,םילקא יאנתש רוכז םייושע םיביכרמה םקרמו הרוטרפמטה ,תונועה לע םג ןכו שורדה הנכהה ןמז לע עיפשהל
.תואצותה
.הכומנ תוריהמב דימת לוברעב ליחתהל שי עיגתש דע הגרדהב תוריהמה תא רבגה
.לברעמ התאש ןוזמל תצלמומה תוריהמל
.לחה קוחה תנקתל םאתהב
.)"לופיטו יוקינ" ףיעס האר( השילה יוו םיפצקמה
6 תרקב תא רדגה ,רישכמב שומישה םויס םע
0 תוריהמל םירדגומ תוריהמה תרקבש אדוו
7 דיב ו השילה יוו תא וא א םיפצקמה תא זוחא
.לברעמה לא השילה יוו וא ףצקמה רוביח ינפל
יוולו םיפצקמל םידעוימה םירזיבאה יצירחל
.םמוקמל ולענייש דע לברעמב ב השילה
יצירח ינשמ דחאל סינכהל ןתינ א ףצקמה תא
.דיה לברעמ תא ליעפתש ינפל ןוזמה תלילבב
.)6 דע 1-מ תוריהמ תורדגה(
.לועפל ליחתי רישכמה –
גוסל םאתהב המיאתמ תוריהמ תגרד רחב
וברוט ןצחל לע ץוחלל לכות לוברעה ןמזב .ןוזמה תוריהמה תגרד תא הרצקב תולעהל ידכ
ה וברוטה ןצחל תוריהמ .תיברמה תוריהמל
.ד תוריהמה תרקבב 6 הגרדל המיאתמ
הנכה
1 םתוא קלסו הקבדההו הזיראה ירמוח לכ רסה
2 תא הקנ ,הנושארה םעפב רישכמב שומישה ינפל
הלעפה
1 ריקבש עקשהמ למשחה לבכ תא קתנל דפקה
2 ז השילה יוו תא וא א םיפצקמה תא סנכה
תורעה
.ב םירזיבאה
3 .ריקבש עקשל עקתה תא סנכה
4 ו השילה יוו תא וא א םיפצקמה תא לובט
5 היוצרה תוריהמל ד תוריהמה תרקב תא רדגה
הרעה
ה
.תויברמ תויומכו דוביע ןמז קודבל ידכ הלבטב ןייע
5 רכוס תקבא'רג 120
דוביע ןמזו תויברמ תויומכ
םיביכרמתיברמ תומכדוביע ןמז
םיציב'רג 60
ןלימע'רג 140
תירבע
9
Page 73
____________________________ הריהמ הריקס
םיפצקמ
,הלילק הלילב ןיכהל לכות ,םיפצקמה תועצמאב ,תופיצק ,תיחמ ,זנוימ ,תפצק ,הציב ינובלח ,םיציב
.גנידופ תולילבו םיבטר
השיל יוו
םירמש קצב ןיכהל לכות השילה יוו תועצמאב תנכהל המדא יחופת קצב ומכ ,הפאמ קצבו דבכ
.המדא יחופת תויתיבחו המדא יחופת תואתפוכ
םיקלחו םידקפ
.3 דומעב רויא האר
םיפצקמ
השילה יוולו םיפצקמל םירזיבא יצירח
רזיבאה רורחש גתמ
תוריהמ תרקב
וברוט ןצחל
השיל יוו
לברעמה לש ןותחתה הסכמה
עונמ תדיחי
דיה לברעמ תא תשכרש ךכ לע ךתוא םיכרבמ ונא Mixer HM םגדמ GRUNDIG תרצותמ שדחה
ידכ שמתשמל תואבה תורעהה תא הדיפקב ארק תרצותמ יתוכיאה רצומהמ תונהיל לכותש חיטבהל
.תובר םינש ךשמב GRUNDIG
!תיארחא השיג
יאנתב תדקמתמ GRUNDIG .הזוחב םימכסומה םיילאיצוס הדובע םידבועל ןגוה רכש םיללוכ הלא ומכ .םיקפסלו הרבחה לש םיריכשה הבר תובישח םיסחיימ ונא ,ןכ
א
הדירי םע םלג ירמוחב ליעי שומישל
ב
תונוט רפסמ לש רועישב תלוספה תומכב הפוצר ונלש םירזיבאה לכ ,ךכמ הרתי .הנשב קיטסלפ
ג
ד
ה
ו
ז
ח
.תוחפל םינש 5 ךשמל םינימז
.וב תויחל יאדכש דיתעל
.גידנורג .הבוט הביסמ
,רקי חוקל
.7680
8
תירבע
Page 74
__________________________ הנקתהו תוחיטב
איצוהל ןיא ןפואו םינפ םושב השילה יוו תא וא םיפצקמה תא אוהש ןמזב רישכמה ףוגמ קתנל שי .למשחל ןיידע רבוחמ
.למשחהמ רישכמה תא הליחת
תא תוקנל ןיא ןפואו םינפ םושב השילה יוו תא וא םיפצקמה םהש ןמזב םימרוז םימב
.רישכמה ףוגל ןיידע םירבוחמ
עונמה תדיחי לע דימת ןגה
.רתי תוחל וא םימ ינפמ
םח לזונ תגיזמ תעב רהזיה ,רדנלבה וא ןוזמה דבעמ ךותל טלפיהל םילולע םהש ןוויכמ םידא תטילפ בקע רישכמהמ
.תימואתפ
ותוא קתנו רישכמה תא הבכ ינפל למשחה תקפסאמ ינפל וא םירזיבא ףילחתש םיאצמנה םיקלחל שגיתש
.שומישה ןמזב העונתב
לבכש הנכס לכ ןיאש אדו תועטב הצוחה ךשמיי למשחה רישכמהשכ וב לקתיי והשימשו
.שומישב אצמנ
ןפואב רישכמה תא בצה
.דימת שיגנ היהי עקתהש .דבלב תידיב רישכמה תא זוחא םימצע רישכמה לע קיבדהל ןיא
.םהשלכ םירז
םהשלכ םיענ םיקלחב תעגל ןיא ותריצעל ןתמה .הז רישכמב
דפקה .רישכמה לש תטלחומה דוגיב ,ךורא רעיש ויהי אלש חבטמ ילכו םיטישכת ,ףפור ךלהמב רישכמה תברקב הלא םיטירפ .וב שומישה
םה םא הנכס תווהל םילולע
.לברעמב םישפתנ
ןיא ,לעופ רישכמהש ןמזב םיקלחל םהשלכ םימצע סינכהל
.העיצפ תנכס תמייק .םיענה
תא סנכה ,תוזתה עונמל ידכ השילה וו תא וא ףצקמה ןוזמה תלילב ךותל םאולמב
.לברעמה תלעפה ינפל
לכל רישכמב שמתשהל ןיא הרטמה הניאש תרחא הרטמ דיה לברעמ .דעונ המשלש הפצקהו לוברעל קרו ךא דעונ
.ןוזמ לש
תירבע
7
Page 75
__________________________ הנקתהו תוחיטב
שמתשהל ולכוי אל רישכמב
.םידלי
רישכמה תא ריאשהל רוסא ץלמומ .החגשה אלל לעופ םיינדפק תוריהז יעצמא טוקנל תברקב רישכמב םישמתשמשכ תולוכי ילעב םישנאו םידלי תוילטנמו תוישוח ,תוינפוג
.תולבגומ
םעפב רישכמב שומישה ינפל .םיקלחה לכ תא הקנ ,הנושארה יוקינ" ףיעסב םיטרפ האר
."לופיטו
ויקלח לכ תאו רישכמה תא הקנ ינפלו למשחל ורבחתש ינפל
.םירזיבאה תא וילא רבחתש
וא ליעפהל ןיא ןפואו םינפ םושב רישכמה לש והשלכ קלח חינהל ומכ ,םימח םיחטשמ יבג לע וא ילמשח רעבמ ,םג רעבמ
.םתברקב וא ,םח רונת
לכל רישכמב שמתשהל ןיא הרטמה הניאש תרחא הרטמ
.דעונ המשלש
םע קר רישכמה תא לעפה
.ותא דחי ועיגהש םיקלחה
םיידיב רישכמב שמתשהל ןיא
.תובוטר וא תוחל
לע רישכמב דימת שמתשהל שי
.שביו יקנ ,חוטש ,ביצי חטשמ
יתיב שומישל ונלש םירישכמה םידמוע GRUNDIG תרצותמ ;םייטנוולרה תוחיטבה ינקתב
למשחה לבכ וא רישכמה םא לצא םפילחהל שי ,וקוזינ ןפואב וא תוריש דקומב ,ץיפמה תוריש גיצנ םתוא ףילחי המוד עונמל ידכ ,השרומו ךמסומ ןוקית תדובע .םהשלכ םיקזנ הלולע תכמסומ יתלב וא היוקל
הנכס תווהלו תנכוסמ תויהל
.שמתשמל
םושב רישכמה תא קרפל ןיא תועיבת ולבקתי אל .ןפוא
קזנ ןיגב תוירחאה תרגסמב יתלב לופיט ידי לע םרגנש
.רישכמב םלוה
תזירא ירמוח תא דימת רומש לש םדי גשיהמ קחרה רישכמה
,םידלי ללוכ ,םיאבה םישנאה :רישכמב שמתשהל ולכוי אל
תיזיפ תולבגומ ילעב םישנא ירסח ,תישפנ וא תיתשיח הניא וז הלבגה .עדי וא ןויסינ
עדי וא ןויסינ ירסח לע הלח לע הכרדה ולביק םה דוע לכ וא רישכמב שומישה ןפוא
תחגשהב רישכמב םישמתשמ
.םתוחיטבל יארחאה םדא
,םידלי לע דימת חיגשהל שי םיקחשמ םניא םהש אדוול ידכ
.םידליה
.רישכמב
6
תירבע
Page 76
__________________________________ הנקתהו תוחיטב
לזונ לכב וא םימב לובטל ןיא לבכ תא ,רישכמה תא רחא
.למשחה עקת תא וא למשחה
רחאל למשחה עקש תא קתנ ,ויוקינ ינפל ,רישכמב שומישה םא וא רדחהמ האיציה ינפל תא קתנל ןיא .הלקת העריא תכישמ ידי לע למשחהמ עקתה
.לבכה
בר ןויעב וז תוארוה תרבוח ארק לעפ !רישכמב שמתשתש ינפל תוחיטבה תוארוה לכל םאתהב םיעבונה םיקזנמ ענמיהל ידכ
!יוקל שומישמ
ןויעל תוארוהה ךירדמ תא רומש דצל רסמיי רישכמה םא .דיתעב תא םג וילא ףרצל שי ,ישילש
.הז תוארוה ךירדמ
למשחה לבכ תא ךורכל ןיא
.רישכמה ביבס
לבכ תא ףפוכל וא ךועמל ןיא ותוא ףשפשל ןיאו למשחה עונמל ידכ םישדח תווצק לע לבכה תא קחרה .והשלכ קזנ תובהלמו םימח םיחטשממ
.תופושח
לבכב רישכמב שמתשהל ןיא
.ךיראמ
שמתשהל ןיא ןפואו םינפ םושב וא למשחה לבכ םא רישכמב
.םימוגפ ומצע רישכמה
םייוקינ עצבל םידליל תתל רוסא
.החגשה אלל הקזחא וא
שומישל דעוימ הז רישכמ םיאתמ וניאו דבלב יטרפ יתיב .תיעוצקמ הדעסה תורטמל
תורטמל וב שמתשהל ןיא
.תוירחסמ
ץוחמ רישכמב שמתשהל ןיא
.תחלקמב וא תיבל
םושרה למשחה חתמ םא קודב
םיאתמ םינותנה תיחולב םוקמב למשחה תקפסאל קתנל הדיחיה ךרדה .ךירוגמ
איה למשחהמ רישכמה תא עקשמ עקתה תכישמ ידי לע
רישכמ רבחל שי ,תפסונ הנגהל ירויש םרז ינפמ הנגה גתמל הז
-ילימ 30-מ רתוי לש גורידב
תלבקל יאלמשחל הנפ .רפמא
.למשחה
.הצע
רישכמה תא דימת קתנ אלל ראשנ אוה םא למשחהמ ,ותבכרה ינפל ןכו החגשה
.ויוקינ וא וקוריפ
תירבע
5
Page 77
_________________________________________
HEBREW 05-10
4
Page 78
________________________________________________________________________________
א
ח
ז
ב
ג
ו
ד
ה
3
Page 79
Page 80
HAND MIXER
HM 7680
HE
Loading...