Grundig HM 6280, HM 6280 W, HM 6280 T, HM 6280 R, HM 6280 L Instruction Manual

...
HAND MIXER
HM 6280 HM 6280 W/T/R/L/G
DE
FR
EN
TR
PL
ES
________________________________________________________________________________
DB CA
E
F
G
3
______________________________________________
DEUTSCH 05-12
ENGLISH 13-18
TÜRKÇE 19-24
ESPAÑOL 25-30
FRANÇAIS 31-37
HRVATSKI 38-43
POLSKI 44-50
4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ___________________
Diese Bedienungsanleitung vor Benutzung des Gerätes bitte sorgfältig durchlesen! Alle Si­cherheitshinweise befolgen, um Schäden wegen falscher Benut­zung zu vermeiden!
Bedienungsanleitung zum spä­teren Nachschlagen aufbewah­ren. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mitgegeben werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch im Haus­halt bestimmt und ist nicht für den professionell-gastrono­mischen Einsatz geeignet. Es darf nicht für den gewerbli­chen Gebrauch verwendet werden.
Zur zusätzlichen Absicherung sollte dieses Gerät an einen Stromkreis mit Fehlerstrom­schutzschalter (FI oder RCD) mit einem Auslösungsstrom von maximal 30 mA ange­schlossen werden. Bitte von einem Elektriker beraten las­sen.
Gerät, Netzkabel sowie Netz­stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Netzstecker nach Einsatz des Gerätes, vor der Reinigung des Gerätes, bevor der Raum verlassen wird oder wenn ein Fehler auftritt aus der Steck­dose ziehen. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steck­dose ziehen.
Das Gerät nicht im Freien oder im Badezimmer benutzen.
Prüfen, ob die Netzspan­nung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungs­spannung übereinstimmt. Das Gerät kann nur durch Ziehen des Netzsteckers vollständig von der Stromversorgung ge­trennt werden.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Netzkabel nicht quetschen oder verbiegen, nicht über scharfe Kanten ziehen; an­dernfalls können Beschädi­gungen eintreten. Kabel von heißen Oberflächen und offe­nem Feuer fernhalten.
Gerät nicht mit einem Verlän­gerungskabel benutzen.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG-Haus­haltsgeräte erfüllen geltende Sicherheitsvorschriften. Falls das Gerät oder sein Netz­kabel beschädigt werden, muss es vom Händler, dem Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten und autorisierten Fachkraft repariert oder ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt. Feh­lerhafte und unqualifizierte Reparaturen können Gefah­ren bergen und den Nutzer gefährden.
Gerät unter keinen Umstän­den öffnen. Für Schäden durch falschen Einsatz wird keine Haftung übernommen.
Gerät immer von Kindern fern­halten.
Dieses Gerät darf nur dann von Kindern (ab acht Jahren) oder von Personen bedient werden, die unter körperli­chen oder geistigen Einschrän­kungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit solchen Ge­räten mangelt, wenn solche Personen aufmerksam und lü­ckenlos beaufsichtigt werden, zuvor gründlich mit der Be­dienung des Gerätes vertraut gemacht wurden und sich der damit verbundenen Gefahren voll und ganz bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Gerät während der Benut­zung nicht unbeaufsichtigt lassen. Extreme Vorsicht ist ge­boten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern oder Men­schen genutzt wird, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen oder unter Wahrnehmungsstörungen lei­den.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Vor der ersten Inbetrieb­nahme des Gerätes alle Kom­ponenten reinigen. Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehör­teile gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder an­gebracht werden.
Gerät und dessen Zubehör niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen wie Gasbrennern, Kochplatten oder heißen Öfen betreiben oder platzieren.
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Teilen betrei­ben.
Gerät nur am Handgriff hal­ten.
Keine Fremdkörper in das Gerät stecken.
Keine beweglichen Teile des Gerätes berühren. Warten, bis das Gerät zu einem vollstän­digen Stillstand gekommen ist. Sicherstellen, dass sich lange Haare, lockere Kleidung, Schmuck und Küchenutensi­lien während der Benutzung nicht in der Nähe des Gerätes befindet. Diese Dinge bergen Gefahren, da sie vom Mixer erfasst werden können.
Keine Gegenstände in die be­weglichen Teile halten, wäh­rend das Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen.
Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Zie­hen daran bzw. ein Darüber­stolpern nicht möglich ist.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer zugäng­lich ist.
Rührbesen/Knethaken vor Einschalten des Mixers zur Vermeidung von Spritzern voll­ständig in die Mixtur halten.
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es nicht be­stimmt ist. Der Handmixer dient nur dem Vermischen und Quirlen von Lebensmitteln.
Quirle oder Knethaken nie­mals vom Gerät abziehen, während das Gerät an die
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Stromversorgung angeschlos­sen ist. Immer zunächst das Gerät von der Stromversor­gung trennen.
Quirle oder Knethaken nie­mals unter fließendem Wasser reinigen, während sie noch mit dem Gerät verbunden sind.
Motoreinheit immer vor Was­ser und übermäßiger Feuch­tigkeit schützen.
8
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf des
neuen GRUNDIG Handmixers HM 6280 / HM 6280 W/T/R/L/G.
Folgenden Hinweise sorgfältig lesen, um einen langjährigen Einsatz des Qualitätsprodukts von GRUNDIG zu gewährleisten.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedin­gungen mit fairem Lohn, Zusätzlich legen wir größten Wert auf den
nachhaltigen Einsatz von Rohmate­rialien und ständige Abfallreduktion von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr. Darüber hinaus sorgen wir dafür, dass Ersatzteile mindestens fünf Jahre lang erhältlich bleiben.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Quirle
Mit den Quirlen lassen sich lockere Teiggemische, Eier, Eiweiße, Schlagsahne, Mayonnaise, Püree, Cremes, Soßen und Puddingmixturen zubereiten.
Knethaken
Mit den Knethaken lassen sich schwere Hefe- und Gebäckteige, wie Kartoffelteig zur Herstellung von Kartoffelklößen und Kartoffelpuffern, zube­reiten.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Zubehör-Freigabeschalter
B
Geschwindigkeitsregler
C
Turbo-Taste
D
Handgriff
E
Öffnungen für Quirle und Knethaken
F
Quirle
G
Knethaken
BETRIEB __________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber ent-
fernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Quirle und Knethaken vor der ersten Inbetrieb-
nahme des Gerätes reinigen (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
Betrieb
1 Vor Einstecken von Quirlen oder
Knethaken im Mixer sicherstellen, dass das Netzkabel aus der Steckdose ge­zogen und Geschwindigkeitsregler und Zubehör-Freigabeschalter A auf eine Ge­schwindigkeit von 0 eingestellt sind.
2 Quirle F oder Knethaken G bis zum Einrasten
in die Öffnungen für Quirle/Knethaken D am Mixer stecken.
DEUTSCH
9
BETRIEB __________________________________
Hinweise
Knethaken G in die größere der beiden Öff­nungen stecken.
Quirle F können in beide Öffnungen E ein­gesteckt werden.
3 Netzstecker in die Steckdose stecken. 4 Quirle F oder Knethaken G vor Einschalten
des Handmixers in die Mixtur halten.
5 Geschwindigkeitsregler B auf die gewünschte
Geschwindigkeit (Geschwindigkeitseinstellung 1 bis 4) einstellen. – Das Gerät beginnt zu arbeiten.
Hinweis
Je nach Lebensmitteltyp eine geeignete Ge­schwindigkeit wählen. Beim Vermischen kann die Geschwindigkeit durch Betätigung der Turbo-Taste C kurz auf das Maximum erhöht werden. Die Geschwindigkeit der Turbo-Taste
C
entspricht Stufe 4 des Geschwindigkeitsreg-
lers B.
Achtung
Hier meint die Standardlast, dass je Einsatz we­niger als 900 g Mehl verwendet werden sollten; das Verhältnis sollte 72 g Wasser je 100 g Mehl betragen.
6 Geschwindigkeitsregler B nach dem Einsatz
auf 0 einstellen. Netzstecker aus der Steck­dose ziehen. Warten, bis das Gerät zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist; dann Quirle/Knethaken aus der Mixtur ziehen.
7 Quirle F oder Knethaken G mit einer Hand
halten und den Zubehör-Freigabeschalter A drücken. – Die Quirle F oder Knethaken G werden frei-
gegeben.
Achtung
Zubehör-Freigabeschalter A niemals drük­ken, wenn sich der Geschwindigkeitsregler nicht auf Position 0 befindet und das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
Tipps und Tricks
Damit keine Eierschalen mit den bereits im Be­hälter befindlichen Lebensmitteln verrührt wer­den, sollten Eier zunächst in einem separaten Behälter aufgeschlagen werden. Dann in die Mixtur geben.
Daran denken, dass sich klimatische Bedingun­gen, jahreszeitlich bedingte Temperaturände­rungen sowie Temperatur und Konsistenz der Zutaten auf die erforderliche Zubereitungszeit sowie das Ergebnis auswirken können.
Immer zunächst bei geringer Geschwindigkeit verrühren. Geschwindigkeit stufenweise bis zu der zum Vermischen der jeweiligen Lebensmit­tel empfohlenen Geschwindigkeit steigern.
10
DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö­sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 3 Außenseite des Gerätes mit einem feuchten,
weichen Tuch abwischen.
Achtung
Gerät sowie Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter flie­ßendes Wasser halten.
Quirle F und Knethaken G mit warmem Sei­fenwasser reinigen. Quirle und Knethaken dann mit klarem Wasser abspülen und gründlich trocknen. Quirle und Knethaken können auch im Geschirrspüler gereinigt werden.
Hinweis
Nach der Reinigung und vor dem Einsatz des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Handtuch trocknen.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort la­gern.
Das Gerät sollte immer außerhalb der Reich­weite von Kindern aufbewahrt werden.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederver­wendet werden können und zum Recycling geeig­net sind.
Produkt am Ende seiner Lebensdauer deshalb nicht mit dem normalen Haus­müll entsorgen. Zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bringen. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung an­gegeben.
Bitte über die örtlichen Sammelstellen bei der Ge­meindeverwaltung informieren.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Euro­päischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und 2011/65/EU.
Spannungsversorgung:
220 – 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistung: 425 W
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten.
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter fol­genden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhal­ten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug mögli­cher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Ver­fügung.
12
DEUTSCH
SAFETY AND SET-UP ______________________________
Please read this instruction man­ual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, than this instruction man­ual must also be handed over.
This appliance is intended for private domes tic use only and is not suitable for professional catering purposes. It should not be used for commercial use.
Do not use the appliance out­doors or in the bathroom.
Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.
Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water or in other liquids.
Disconnect the power plug after using the appliance, be­fore cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not discon­nect the plug by pulling on the cord.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not squeeze or bend the power cord and do not rub it on sharp edges in order to prevent any damage. Keep the cord away from hot sur­faces and open flames.
Do not use an extension cord with the appliance.
Never use the appliance if the power cord or the appliance is damaged.
For additional protection, this appliance should be con­nected to a residual current protection switch with a rat­ing of no more than 30 mA. Please contact an electrician for advice.
ENGLISH
13
SAFETY AND SET-UP _______________________
Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards; if the appli­ance or power cord is dam­aged, it must be repaired or replaced by the dealer, a serv­ice centre or a similarly quali­fied and authorized service person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
Do not dismantle the ap­pliance under any circum­stances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
Always keep the appliance out of the reach of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
Do not leave the appliance unattended when it is in use. Extreme caution is advised when the appliance is being used near children and peo­ple with limited physical, sen­sory or mental capabilities.
Before using the appliance for the first time, clean all parts. Please see details in the “Cleaning and care” section.
Dry the appliance and all parts before connecting it to the mains supply and before attaching the accessories.
Never operate or place any part of this appliance on or near to hot surfaces such as gas burner, hotplate or heated oven.
Do not use the appliance for anything other than its in­tended use.
Operate the appliance with delivered parts only.
Do not use the appliance with damp or wet hands.
Always use the appliance on a stable, flat, clean and dry surface.
14
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _______________________
Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
Position the appliance in such a way that the plug is always accessible.
Hold the appliance by the handle only.
Do not stick any foreign ob­jects on the appliance.
Do not touch any moving parts on this appliance. Wait until the appliance has come to a complete standstill. Make sure that long hair, loose clothing, jewellery and kitchen utensils are not near the appliance during use. These items could pose a danger, should they get caught in the mixer.
Do not use the appliance for anything other than its in­tended use. The Hand Mixer is designed for mixing and whisking food only.
Never detach the beaters or dough hooks from the main body while the appliance is still connected to the power supply. Always disconnect the appliance from power supply first.
Never clean the beaters or dough hooks under running water while they are still con­nected to the main body.
Always protect the motor unit from water or excessive hu­midity.
While the appliance is in op­eration, do not put any objects into the moving parts. There is a risk of injury.
To avoid splashes, place the whisk/dough hook com­pletely into the food mixture before switching on the mixer.
ENGLISH
15
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your
new GRUNDIG Hand Mixer HM 6280 / HM 6280 W/T/R/L/G.
Please read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality product from GRUNDIG for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu­ally agreed social working condi­tions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our acces­sories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Beaters
By using beaters, you can prepare light bat­ter mixture, eggs, egg whites, whipping cream, mayonnaise, puree, creams, sauces and pudding mixtures.
Kneading hooks
By using dough hooks, you can prepare heavy yeast dough and pastry dough, such as potato dough for making potato dumplings and potato pancakes.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Accessory release switch
B
Speed control
C
Turbo button
D
Handle
E
Accessory slots for beaters and dough hooks
F
Beaters
G
Kneading hooks
OPERATION ______________________________
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials and
dispose of them according to the applicable legal regulation.
2 Before using the appliance for the first time clean
beaters and dough hooks (see the “Cleaning and care” section).
16
ENGLISH
Operation
1 Make sure that the power cord has been
disconnected from the wall socket and the speed control and accessory release switch A is set to speed 0 prior to attaching the beater or dough hooks to the mixer.
2 Insert the beaters F or kneading hooks G
into the accessory slots for beaters and dough hooks D on the mixer until they lock into place.
OPERATION ______________________________
Notes
Insert dough hook G in the larger of the two accessory slots.
The beaters F can be inserted in either of the two accessory slots E.
3 Insert the plug into the wall socket. 4 Dip the beaters F or kneading hooks G into
the food mixture before switching the hand mixer on.
5 Set the speed control B to the desired speed
(1 to 4 speed settings). – The appliance begins to operate.
Note
Select a suitable speed level, depending on the type of food. While mixing, you can press the Turbo button C to briefly raise the speed level to the maximum speed. The speed of the Turbo button C corresponds to the level 4 of the speed control B.
Caution
Here, the standard load means the added flour should be less than 900g in every time blend and the added water ratio should be around 72g of water for each 100g of flour.
6 After you finish operation, set the speed control
B
to speed 0. Disconnect the plug from the wall socket. Wait for the appliance to come to a complete standstill and then pull out the beaters/kneading hook from the food mixture.
7 Hold the beaters F or kneading hooks G
with one hand and push the accessory release switch A. – The beaters F or kneading hooks G will be
released.
Caution
Never press the accessory release switch Aun­less the speed control is on position 0 and the appliance is disconnected from the wall socket.
Hints and tips
To avoid mixing egg shells in with the food al­ready in the container, put them into a separate container first. Then add them to the mixture.
Remember that climatic conditions, seasonal temperature differences, temperature and con­sistency of the ingredients could affect the prep­aration time necessary as well as the results.
Always start blending on a low speed. Increase the speed gradually until you have reached the recommended speed for the food you are mix­ing.
ENGLISH
17
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents, abrasive cleaners, or metal objects and hard brushes to clean the appliance.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely. 3 Use a damp soft cloth to clean the exterior of
the appliance.
Caution
Never put the appliance or power cord in water or any other liquids and never hold them under running water.
4 Clean the beaters F or kneading hooks G with
warm, soapy water. Then rinse the beaters or kneading hooks with clear water and dry them off thoroughly. The beaters or kneading hooks can also be cleaned in the dishwasher.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
Make sure the appliance is unplugged and completely dry.
Store the appliance in a cool, dry place.
Make sure the appliance is kept out of the reach of children.
Environmental note
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used and are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose the product with normal household waste at the end of its service life. Take it to a col­lection point for the recycling of electri-
cal and electronic equipment. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
This product conforms to the Euro­pean directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and 2011/65/EU.
Power supply: 220 V- 240 V~, 50/60 Hz Power: 425 W
Technical and design modifications reserved.
18
ENGLISH
GÜVENLİK VE KURULUM ________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları ön­lemek için tüm güvenlik talimat­larına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere sakla­yın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde bu kullanma kıla­vuzu da teslim edilmelidir.
Bu cihaz yalnızca evlerde kul­lanılmak üzere tasarlanmıştır ve profesyonel yemek tedarik amaçlarına uygun değildir. Ti­cari amaçlar doğrultusunda kullanılmamalıdır.
Bu cihazı dış mekanlarda veya banyoda kullanmayın.
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şe­beke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Ciha­zın elektrik bağlantısını kesme­nin tek yolu fişini çekmektir.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazı kullandıktan sonra, te­mizlemeden önce, cihazın bulunduğu odadan çıkarken veya bir arıza olduğunda fi­şini çıkartın. Cihazın fişini kab­losundan çekerek çıkarmayın.
Elektrik kablosunu cihazın et­rafına sarmayın.
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullan­mayın.
İlave koruma için bu cihaz no­minal değeri 30mA'den fazla olmayan artık akıma karşı ko­ruma cihazına bağlanmalı­dır. Lütfen öneri için bir elekt­rik teknisyeniyle irtibat kurun.
TÜRKÇE
19
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
GRUNDIG Küçük Ev Alet­leri, geçerli güvenlik stan­dartlarına uygundur; bundan dolayı, hasar görmesi duru­munda, cihaz veya elektrik kablosu herhangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı, bir servis merkezi veya benzeri vasıf­lara sahip ve yetkili servis per­soneli tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kul­lanıcıya yönelik tehlike ve risk­ler meydana getirebilir.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiç­bir garanti talebi kabul edil­mez.
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde mu­hafaza edin.
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şe­kilde kullanılması ve karşıla­şılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi duru­munda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işit­sel veya akli yetenekleri azal­mış veya tecrübe ve bilgi eksik­liği olan kişiler tarafından kul­lanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tara­fından gözetimsiz olarak ya­pılmamalıdır.
Kullanımda olduğu zaman ci­hazı gözetimsiz olarak bırak­mayın. Cihaz çocukların ve sı­nırlı fiziksel, duyusal ya da zi­hinsel kapasiteye sahip insan­ların yakınında kullanıldığında son derece dikkatli olunması tavsiye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce tüm parçalarını temiz­leyin. Lütfen “Temizleme ve bakım” bölümündeki ayrıntı­lara bakın.
20
TÜRKÇE
Elektriğe bağlamadan ve ak­sesuarlarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını ku­rutun.
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Hiçbir zaman bu cihazın her­hangi bir parçasını gazlı ocak, elektrikli ocak veya ısın­mış fırın gibi sıcak yüzeylerin üzerinde veya yanında çalış­tırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koymayın.
Cihazı, kullanım amacının dı­şında hiçbir amaç için kullan­mayın.
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın.
Cihazı elleriniz ıslak veya nemliyken kullanmayın.
Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir yüzey üze­rinde kullanın.
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığın­dan emin olun.
Cihazı, elektrik fişine her zaman ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.
Cihazı sadece tutamağından tutun.
Cihaz üzerine yabancı nesne­ler yapıştırmayın.
Cihazın hareket eden hiçbir parçasına dokunmayın. Cihaz ve parçaları tamamen durana kadar bekleyin. Uzun saçları veya bol giysileri, takıları ve mutfak araçlarını kullanım sıra­sında cihazdan uzak tutun. Bun­lar, mikser tarafından yakala­nırsa tehlike arz eder.
Cihaz kullanımda olmadığı zaman, hareketli parçaların arasına hiçbir nesne sokmayın. Yaralanma riski vardır.
Sıçramaları önlemek için, çırpı­cıyı/hamur yoğurma kancasını karışımın içine mikseri açmadan önce sokun.
Cihazı, kullanım amacının dı­şında hiçbir amaç için kullanma­yın. El Mikseri, sadece besinle­rin karıştırılması ve çırpılması için tasarlanmıştır.
Çırpıcıları veya hamur yoğurma kancalarını ana gövdeden, asla cihaz elektriğe bağlı iken çıkar­mayın. Her zaman önce cihazın elektrik bağlantısını kesin.
Çırpıcıları veya hamur yoğurma kancalarını ana gövdeden çı­karmadan asla akan su altında yıkamayın.
Motor ünitesini sudan ve aşırı nemden daima koruyun.
TÜRKÇE
21
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG El Mikseri HM 6280 /
HM 6280 W/T/R/L/G' yi satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabil­mek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dik­katle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl düzenli olarak plastik atık miktarını birkaç ton azaltmak da önce­likli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Çırpıcılar
Çırpıcıları kullanarak hafif hamur karışımları, yu­murtalar, yumurta beyazları, şekerli krema, mayo­nez, püre, kremalar, soslar ve puding karışımları hazırlayabilirsiniz.
Yoğurma kancaları
Hamur yoğurma kancalarını kullanarak patatesli börekler ve patatesli krepler için patates hamuru gibi ağır mayalama hamurları ve pasta hamurları hazırlayabilirsiniz.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Aksesuar çıkarma düğmesi
B
Hız kumandası
C
Turbo düğmesi
D
Tutamak
E
Çırpıcılar ve yoğurma kancaları için aksesuar
yuvaları
F
Çırpıcılar
G
Yoğurma kancaları
ÇALIŞTIRMA ______________________________
Ön Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce çırpıcıları ve
yoğurma kancalarını temizleyin (Bkz. "Temiz­leme ve bakım" bölümü).
22
TÜRKÇE
Kullanım
1 Çırpıcıyı veya yoğurma kancalarını miksere takma-
dan önce, elektrik kablosunun prize takılı olmadı­ğından ve hız kumandası ile aksesuar çıkarma düğ­mesinin A hız 0'a ayarlı olduğundan emin olun.
2 Çırpıcıları F veya yoğurma kancalarını G yerle-
rine oturana kadar D çırpıcı veya yoğurma kan­cası için olan yuvalara takın.
ÇALIŞTIRMA ______________________________
Notlar
Yoğurma kancasını G iki aksesuar yuvasından geniş olanına takın.
Çırpıcılar F iki aksesuar yuvasından E birine takılabilir.
3 Elektrik kablosunun fişini prize takın. 4 Çırpıcıları F veya yoğurma kancalarını G ka-
rışımın içine el mikserini açmadan önce daldı­rın.
5 Hız kumandasını B istediğiniz hıza ayarlayın
(hız ayarı 1'den 4'e kadardır). – Cihaz çalışmaya başlar.
Not
Besin tipine göre uygun bir hız seviyesi seçin. Karıştırma sırasında, Turbo düğmesine C ba­sarak hızı kısa süreliğine en üst seviyeye çı­karabilirsiniz. Turbo düğmesinin C hızı, hız kumandasının B 4. hız seviyesine karşılık gelir.
Dikkat
Burada standart yük, her karışıma eklenen unun 900 gramdan az olması ve her 100 gram un için eklenen su oranının yaklaşık 72 gram olma­sıdır.
6 İşinizi bitirdikten sonra, hız kumandasını B 0'a
getirin. Fişi prizden çekin. Cihazın tam olarak durması için bekleyin ve sonra çırpıcıları/yo­ğurma kancasını karışımın içinden çıkarın.
7 Çırpıcıları F veya yoğurma kancalarını G bir
elinizle tuttun ve aksesuar çıkarma düğmesine
A
basın.
– Çırpıcılar F veya yoğurma kancaları G çı-
kacaktır.
Dikkat
Aksesuar çıkarma düğmesine A hız kontrolü 0 konumunda değilken ya da cihazın fişi prize ta­kılıyken kesinlikle basmayın.
Püf noktaları ve ipuçları
Yumurta kabuklarının kap içindeki karışıma karışmaması için, bunları önce ayrı bir kaba koyun. Karışıma sonradan katın.
İklim koşullarının, mevsimsel sıcaklık farklarının, malzemelerin sıcaklığının ve kıvamının hem so­nuçları hem de hazırlık süresini etkileyebilece­ğini unutmayın.
Karıştırmaya, her zaman düşük hızda başlayın. Karıştırmakta olduğunuz yiyecekler için tavsiye edilen hıza ulaşana kadar hızı kademe kademe artırın.
TÜRKÇE
23
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, çözücü maddeler, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesne­ler veya sert fırçalar kullanmayın.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın. 2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. 3 Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve yu-
muşak bir bez kullanın.
Dikkat
Cihazı veya elektrik kablosunu suya ya da diğer sıvıların içine sokmayın ve asla akan suyun altına tutmayın.
4 Çırpıcıları F veya yoğurma kancalarını G
sıcak sabunlu su ile temizleyin. Sonra, çırpıcı­ları veya yoğurma kancalarını, temiz su ile du­rulayın ve tamamen kurutun. Çırpıcılar veya yo­ğurma kancaları, bulaşık makinesinde de yıka­nabilir.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün yeniden kullanılabilen ve geri dönüşüme uygun, yüksek kaliteli parçalardan ve malzeme­lerden yapılmıştır.
Bu nedenle, ürünü kullanım ömrünün sonunda normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihaz­ların geri dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üze­rinde bulunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen yerel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün 2004/108/EC, 2006/95/ EC, 2009/125/EC ve 2011/65/EU Avrupa direktiflerine uygundur.
Güç kaynağı: 220 V- 240 V~,50/60 Hz Güç: 425 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı sak­lıdır.
24
TÜRKÇE
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ___________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruc­ciones como referencia para el futuro. Si se entrega el aparato a un tercero, incluya también el manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso do­méstico y no es adecuado para prestar servicios de cate­ring profesional. No debe uti­lizarse para fines comerciales.
No utilice el aparato al aire libre o en el baño.
Compruebe que la tensión in­dicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su do­micilio. La única forma de des­conectar el aparato de la red eléctrica consiste en tirar del enchufe.
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro lí­quido.
Desconecte el cable de co­rriente tras utilizar el aparato, antes de limpiarlo, antes de salir de la estancia en la que se encuentre o en caso de avería. No desconecte el en­chufe tirando del cable.
No enrolle el cable de co­rriente alrededor del aparato.
No aplaste ni doble el cable de alimentación, ni deje que roce en bordes afilados para evitar cualquier daño. Man­tenga el cable de corriente alejado de superficies calien­tes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores para conectar el aparato.
No utilice jamás el aparato si observa daños en él o en el cable de corriente.
Para una mayor protección, conecte el aparato a un inte­rruptor diferencial para uso doméstico con una corriente nominal no superior a 30 mA. Consulte a un electricista.
ESPAÑOL
25
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Nuestros electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguri­dad aplicables; si el aparato está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cua­lificada y autorizada. Los trabajos de reparación de­fectuosos o no autorizados puede causar peligros y ries­gos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
Mantenga siempre el apa­rato fuera del alcance de los niños.
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan reci­bido instrucciones para un uso seguro y comprendan los ries­gos implicados. No deje que los niños jueguen con el apa­rato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
Nunca deje el aparato desaten­dido mientras esté enchufado. Se recomienda la máxima pre­caución cuando utilice el apa­rato cerca de niños o personas con sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie todas sus piezas. Consulte la sección "Limpieza y cuidados".
26
ESPAÑOL
Seque el aparato y todas las piezas antes de conectarlo a la red de alimentación y antes de acoplar a él ningún accesorio.
No utilice este aparato ni co­loque ninguna de sus piezas sobre superficies calientes tales como quemadores de gas, pla­cas u hornos calientes, o cerca de ellas.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
No utilice el aparato para otros fines distintos de su uso previsto.
Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
No utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Utilice el aparato sobre una su­perficie estable, plana, limpia y seca.
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tro­piece con él mientras el apa­rato esté en uso.
Coloque siempre el apa­rato de forma que el enchufe quede a mano.
Sujete el aparato únicamente por su asa.
No ponga ningún objeto ex­traño sobre el aparato.
No toque ninguna pieza móvil del aparato. Espere hasta que este se haya detenido por completo. Asegúrese de no acercar el cabello, si lo tiene largo, joyas o utensilios de cocina al aparato en funcio­namiento. Podrían implicar un riesgo si se enganchan en la batidora.
No coloque ningún objeto en las partes móviles con el apa­rato en funcionamiento. Existe el riesgo de sufrir quemadu­ras.
Para evitar salpicaduras, in­troduzca la varilla batidora/ amasadora completamente en la mezcla de alimentos antes de encender la bati­dora.
No utilice el aparato para otros fines distintos de su uso previsto. La batidora manual se ha diseñado exclusiva­mente para mezclar y batir alimentos.
No desmonte las varillas ba­tidoras o amasadoras del cuerpo principal con el apa­rato conectado a la alimenta­ción eléctrica. En primer lugar, desenchufe el aparato.
No limpie las varillas bati­doras o amasadoras bajo el agua si permanecen conecta­das al cuerpo principal.
Proteja el motor del agua o la humedad excesiva.
ESPAÑOL
27
DE UN VISTAZO ___________________________
Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva
batidora de mano GRUNDIG HM 6280 / HM 6280 W/T/R/L/G.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este pro­ducto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por con­trato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los pro­veedores, y damos una gran impor-
tancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de re­siduos de varias toneladas de plástico al año. Ade­más, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Batidores
Con las varillas puede batir huevos y preparar mez­clas de masa ligeras, claras de huevo, nata, mayo­nesa, purés, salsas y mezclas para puddings.
Varillas amasadoras
Con las varillas amasadoras puede preparar masas de levadura y de repostería, por ejemplo, masas de patata y creps de patata.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Interruptor para desmontar las varillas
B
Control de velocidad
C
Botón turbo
D
Asa
E
Ranuras de accesorios para varillas batidoras
y amasadoras
F
Varillas batidoras
G
Varillas amasadoras
FUNCIONAMIENTO _______________________
Preparación
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto.
2 Limpie las varillas batidoras y amasadoras antes
de utilizar el aparato por primera vez (vea la sección "Limpieza y cuidados").
28
ESPAÑOL
Funcionamiento
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
eléctrica esté desconectado de la toma de pared y que el control de velocidad y el interruptor para desmontar las varillas A esté en velocidad 0 antes de montar las varillas batidoras o amasadoras en el aparato.
2 Inserte las varillas batidoras F o amasadoras
G
en las ranuras de correspondientes D de la
batidora hasta que queden fijas en su posición.
FUNCIONAMIENTO _______________________
Notas
Inserte la varilla amasadora G en la más grande de las dos ranuras de accesorios.
Las varillas batidoras F se pueden introducir en cualquiera de las dos ranuras de acceso­rios E.
3 Inserte el enchufe en la toma de pared. 4 Introduzca las varillas batidoras F o amasa-
doras G en la mezcla de alimentos antes de poner en funcionamiento la batidora.
5 Ponga el control de velocidad B en la veloci-
dad deseada (velocidades 1 a 4). – El aparato se pone en funcionamiento.
Nota
Seleccione un nivel de velocidad adecuado para el tipo de alimentos. Durante la mezcla, puede pulsar el botón Turbo C brevemente para aumentar la velocidad hasta el nivel máximo. La velocidad del botón Turbo C se corresponde con el nivel 4 del control de ve­locidad B.
Atención
Aquí, la carga estándar significa que la ha­rina añadida será menos de 900 g en cada mezcla, y la proporción de agua añadida será aproximadamente 72 g de agua por cada 100 g de harina.
6 Cuando termine la preparación de los alimentos,
ponga el control de velocidad B en 0. Desconecte el enchufe de la red. Espere a que el aparato se pare completamente y extraiga las varillas batidoras/amasadoras de los alimentos.
7 Sujete la varillas batidoras F o amasadoras
G
con una mano y presione el interruptor para desmontar los accesorios A. – Se desmontarán las varillas F batidoras o
amasadoras G.
Atención
No presione el interruptor para desmontar las varillas A si el control de velocidad no está en la posición 0 y si el aparato no está desconec­tado de la red.
Consejos prácticos
Para evitar mezclar las cáscaras de huevo en los alimentos ya introducidos en el recipiente, póngalos en un recipiente aparte en primer lugar. A continuación, añádalos a la mezcla.
Recuerde que las condiciones climáticas, las diferencias de temperatura de las distintas estaciones del año, la temperatura y la con­sistencia de los ingredientes pueden afectar al tiempo de preparación necesario, así como a los resultados.
Comience siempre batiendo a velocidad baja. Aumente la velocidad gradualmente hasta al­canzar la temperatura recomendada para los alimentos que está mezclando.
ESPAÑOL
29
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
Atención
No utilice petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfríe completamente. 3 Utilice un trapo húmedo para limpiar el exte-
rior del aparato.
Atención
Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido el aparato o el cable de corriente, ni siquiera bajo el grifo.
4 Limpie las varillas F batidoras o amasa-
doras G con agua jabonosa templada. A continuación, aclare las varillas con agua limpia y séquelas. También puede limpiarse en el lavavajillas.
Nota
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un pe­riodo prolongado de tiempo, guárdelo cuida­dosamente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchu­fado y completamente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han em­pleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con sus residuos do­mésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida
para el reciclado de sus componentes eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte a las autoridades locales para averi­guar el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC y 2011/65/EU.
Alimentación: 220 V- 240 V~, 50/60 Hz Potencia: 425 W
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas y de diseño.
30
ESPAÑOL
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation!
Conservez le manuel d'utilisa­tion car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez égale­ment le manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
Le présent appareil est des­tiné à un usage domestique privé uniquement et ne saurait convenir à une utilisation pro­fessionnelle en restauration. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Évitez d'utiliser l'appareil à l'extérieur ou dans la salle de bain.
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique corres­pond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à débrancher la prise.
Pour plus de protection, l'ap­pareil devrait également être branché à un disjoncteur dif­férentiel à courant résiduel d'une valeur nominale ne dé­passant pas 30 mA. Deman­dez conseil à votre électricien.
N'immergez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche d'alimentation électrique dans de l'eau ou tout autre li­quide.
Débranchez la fiche d'alimen­tation électrique après avoir utilisé l'appareil, avant de le nettoyer, avant de quitter la pièce ou si un problème se produit. Évitez de débran­cher l'appareil en tirant sur le câble.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'ap­pareil.
Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d'alimentation et ne le laissez pas se frotter contre des bords saillants pour éviter de l'endommager. Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
FRANÇAIS
31
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
N'utilisez pas de cordon pro­longateur avec l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est en­dommagé.
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG respec­tent les normes de sécurité applicables. En conséquence, si le produit venait à être en­dommagé, faites-le réparer ou remplacer par le reven­deur, son service après-vente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d'éviter tout risque. Des réparations dé­fectueuses et non profession­nelles peuvent être sources de danger et de risque pour l'utilisateur.
N'ouvrez en aucun cas l'ap­pareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts ré­sultats d'une manipulation in­correcte.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales sont réduites ou n'ayant pas suffi­samment d'expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les sur­veille ou leur apprend à utili­ser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dan­gers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'en­tretien d'utilisation ne doivent pas être effectués par des en­fants sans surveillance.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsque vous l'uti­lisez. Nous vous recomman­dons la plus grande prudence lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants et de per­sonnes présentant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales limitées
Maintenez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
32
FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez-en toutes les pièces. Reportez­vous aux renseignements fournis dans la rubrique « Net­toyage et entretien ».
Séchez l'appareil et tous ses composants avant de les branchez sur le secteur et d'y ajouter les accessoires.
Ne faites jamais fonctionner ni n'installez aucun compo­sant de cet appareil au-des­sus ou à proximité de surfaces chaudes comme celles du brû­leur à gaz, du brûleur élec­trique ou du four chaud.
N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été prévu.
Faites fonctionner l'appareil uniquement avec les éléments fournis.
Évitez d'utiliser l'appareil avec des mains mouillées ou hu­mides.
Utilisez toujours l'appareil sur une surface stable, plane, propre et sèche.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de tension acciden­telle sur le câble d'alimenta­tion ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans lorsque l'appareil est en marche.
Placez l'appareil de manière à ce que la prise soit toujours accessible.
Tenez l'appareil par la poi­gnée uniquement.
Ne collez aucun élément exté­rieur sur l'appareil.
Ne touchez aucune partie mobile de l'appareil. Atten­dez qu'il soit en arrêt complet. Veillez à ce que les cheveux longs, les vêtements amples, les bijoux et les ustensiles de cuisine ne soient pas à proxi­mité de l'appareil pendant son utilisation. Ces éléments peu­vent présenter un danger s'ils sont pris dans le mixeur.
Pendant que l'appareil fonc­tionne, évitez de placer tout objet dans les pièces en mou­vement. Une pareille action vous expose à un danger de blessure.
FRANÇAIS
33
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________
Pour éviter des projections, placez le bras émulsionneur ou le crochet pétrisseur dans le mélange d'aliments avant de mettre en marche le mixeur.
N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été prévu. Le pré­sent mixeur portable est conçu uniquement pour mélanger et battre des aliments.
Ne détachez jamais les bat­teurs ou les crochets de pé­trissage du corps principal lorsque que l'appareil est en­core branché à l'alimentation. Veillez toujours à débrancher au préalable l'appareil de l'alimentation.
Ne nettoyez jamais les bat­teurs ou les crochets de pé­trissage sous l'eau courante lorsqu'ils sont encore connec­tés au corps principal.
Gardez toujours le bloc mo­teur à l'abri de l'eau ou de l'excès d'humidité.
34
FRANÇAIS
APERÇU __________________________________
Cher client, Nous vous félicitons d'avoir acheté votre nou-
veau Blender portatif GRUNDIG HM 6280 / HM 6280 W/T/R/L/G.
Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisa­tion ci-après pour profiter au maximum, pendant de nombreuses années à venir, de votre produit de qualité GRUNDIG.
Une approche responsable!
GRUNDIG est attaché à des condi­tions de travail négociées sur contrat avec des salaires équitables pour les employés internes et les fournisseurs. Nous accordons également une
grande importance à l'utilisation effi­cace des matières brutes avec une constante réduc­tion des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Batteurs
Ils vous permettent de préparer un mélange légè­rement battu, des œufs, œufs blancs, de la crème fouettée, de la mayonnaise, de la purée, des crèmes, des sauces et des mélanges de boudin.
Crochets pétrisseurs
Les crochets pétrisseurs vous permettent de pré­parer des pâtes à lever et pâte pour pâtisseries lourdes, telles que la pâte de pommes de terre pour les quenelles ou crêpes.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Bouton de relâchement des accessoires
B
Commande de vitesse
C
Bouton Turbo
D
Manche
E
Fentes pour accessoires pour la fixation des
batteurs et des crochets pétrisseurs
F
Batteurs
G
Crochets pétrisseurs
FONCTIONNEMENT _______________________
Préparation
1 Retirez les emballages et autocollants avant
de les jeter selon les lois en vigueur.
2 Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez-les batteurs et crochets pétrisseurs (Voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Fonctionnement
1 Veillez à ce que le câble d'alimentation
soit déconnecté de la prise murale et que la commande de vitesse et le bouton de relâchement des accessoires A soit à la vitesse 0 avant de fixer le batteur ou les crochets pétrisseurs au mixeur.
FRANÇAIS
35
FONCTIONNEMENT _______________________
2 Insérez les batteurs F ou les crochets pétrisseurs
G
dans les fentes pour accessoires prévues pour les batteurs et les crochets pétrisseurs D qui se trouvent sur le mixeur, jusqu'à ce qu'ils s'enclen­chent.
Remarques
Insérez le crochet pétrisseur disposant d'un sé­parateur G dans la plus grosse des deux fentes pour accessoires.
Les batteurs F peuvent être insérés dans l'une ou l'autre des deux fentes pour accessoires E.
3 Branchez la prise à la prise murale. 4 Trempez les batteurs F ou crochets pétrisseurs
G
dans le mélange d'aliments avant de mettre en marche le mixeur portable.
5 Réglez la commande de vitesse B à la vitesse
désirée (Réglage de vitesse 1 à 4). – L'appareil se met en marche.
Remarque
Sélectionnez une vitesse adéquate en fonction du type d'aliment. Pendant le mixage, appuyez sur le bouton Turbo C pour accroître briève­ment la vitesse à sa valeur maximale. La vitesse du bouton Turbo C correspond au niveau 4 de la commande de vitesse B.
Attention
Ici, la charge normale signifie que la quantité de farine ajoutée doit être inférieure à 900g à chaque moment de mélange et la proportion d'eau ajoutée doit être 72g pour 100g de fa­rine.
6 A la fin de l'opération, réglez la commande de
vitesse à la B vitesse 0. Débranchez l'appareil de la prise électrique murale. Attendez l'arrêt complet de l'appareil, puis retirez les batteurs/ crochets pétrisseurs du mélange alimentaire.
7 Tenez les batteurs F ou les crochets pétrisseurs
G
d'une main et appuyez sur le commutateur de relâchement des accessoires A. – Les batteurs F ou les crochets pétrisseurs G
se dégageront.
Attention
N'appuyez jamais sur le commutateur de re­lâchement des accessoires A à moins que la commande de vitesse soit en position 0 et que l'appareil soit débranché de la prise électrique murale.
Conseils et astuces
Pour éviter de mélanger des coquilles d'œufs avec les denrées se trouvant déjà dans le réci­pient, placez-les au préalable dans un récipient différent. Ajoutez-les ensuite au mélange.
N'oubliez pas que certaines conditions clima­tiques, les différences de température dues aux saisons et la consistance des ingrédients peu­vent influer sur le temps de préparation néces­saire et sur les résultats.
Commencez toujours le mixage à faible vitesse. Augmentez progressivement la vitesse jusqu'à ce que vous atteigniez la valeur recommandée pour l'aliment traité.
36
FRANÇAIS
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
Attention
N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l'appareil.
1 Éteignez l'appareil et débranchez le câble
d'alimentation de la prise murale.
2 Laissez l'appareil refroidir totalement. 3 Utilisez un chiffon doux et humide pour net-
toyer la partie externe de l'appareil.
Attention
N'immergez jamais l'appareil ou le câble d'ali­mentation dans l'eau ou d'autres liquides et ne les rincez jamais sous l'eau non plus.
4 Nettoyez les batteurs F ou les crochets pétris-
seurs G à l'eau chaude savonneuse. Ensuite, rin­cez-les avec de l'eau propre, avant de les sécher complètement. Les batteurs et crochets pétris­seurs sont également lavables au lave-vaisselle.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments l'aide d'une serviette douce.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appa­reil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il soit débranché et entièrement sec.
Conservez-le dans un lieu frais et sec.
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Remarque à caractère environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la fin de sa durée de vie. Nous vous conseillons de l'apporter à un point de collecte pour le
recyclage du matériel électrique et élec­tronique. Cette recommandation est indiquée par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement en recy­clant les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux Directives européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation : 220 V- 240 V~, 50/60 Hz Puissance : 425 W
Modifications relatives à la technique et à la concep­tion réservées.
FRANÇAIS
37
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ___________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije upo­rabe uređaja! Slijedite sve si­gurnosne upute da biste izbje­gli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ukoliko se ovaj uređaj da trećoj strani, također se mora predati i kori­snički priručnik.
Uređaj je namijenjen samo uporabi u kućanstvu i nije po­desan za profesionalnu ugo­stiteljsku uporabu. Ne smije se koristiti za komercijalnu uporabu.
Nikada ne koristite uređaj vani ili u kupaonici.
Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isklju­čite s napajanja.
Ne uranjajte uređaj, kabel napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine.
Isključite utikač nakon korište­nja uređaja, prije čišćenja ure­đaja, prije izlaska iz prostorije i ukoliko dođe do kvara. Ne isključujte uređaj iz struje po­vlačenjem za žicu.
Ne zamatajte kabel napaja­nja oko uređaja.
Kako biste spriječili bilo kakvu štetu, nemojte stiskati ili pre­savijati kabel napajanja i ne­mojte ga trljati o oštre rubove Kabel držite podalje od vrućih površina i otvorenog plamena.
Ne koristite produžni kabel s uređajem.
Nikada nemojte koristiti ure­đaj ako su kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećen.
Za dodatnu zaštitu, ovaj se uređaj treba spojiti na zaštitnu strujnu sklopku jačine od mak­simalno 30 mA. Za savjet se obratite električaru.
38
HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Naši kućanski aparati GRUN­DIG zadovoljavaju primje­njive sigurnosne standarde. Ako su uređaj ili kabel napa­janja oštećeni, mora ih za­mijeniti ili popraviti serviser, servisni centar ili slično kvali­ficirana i ovlaštena osoba da bi se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekvalificirana popravka može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolnostima. Svi jam­stveni zahtjevi će biti odba­čeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
Uvijek držite uređaj podalje od dosega djece.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposob­nosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su im pružene upute o sigurnom rukovanju uređajem te razumiju uklju­čene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje neće obavljati djeca bez nadzora.
Nemojte ostavljati uređaj bez nadzora dok radi. Savjetuje se iznimna pažnja kad se uređaj koristi blizu djece i ljudi s ogra­ničenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima.
Prije prve uporabe uređaja očistite sve dijelove. Molimo, pogledajte detalje u dijelu "Či­šćenje i održavanje".
Osušite uređaj i sve dodatke prije spajanja na napajanje i prije dodavanja bilo kakvih dijelova.
Nikada ne radite s uređajem i ne stavljajte ga na vruće po­vršine ili blizu vrućih površina kao što su plinski plamenik, električni plamenik ili grijana pećnica.
Ne koristite uređaj ni za što drugo osim za predviđenu uporabu.
Radite s uređajem samo s do­stavljenim dijelovima.
Ne koristite uređaj mokrim ru­kama.
Uvijek koristite uređaj na sta­bilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj po­vršini.
HRVATSKI
39
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel napajanja slu­čajno povući ili da će netko zapeti o njega dok se uređaj koristi.
Postavite uređaj na takav način da je utikač uvijek do­stupan.
Držite uređaj samo za ručku.
Ne gurajte bilo kakve strane predmete u uređaj.
Ne dodirujte bilo koje po­kretne dijelove uređaja. Priče­kajte dok uređaj u potpunosti ne završi s radom. Pobrinite se da tijekom korištenja nemate raspuštenu dugu kosu ili da se u blizini uređaja ne nalaze la­bava odjeća, nakit i kuhinjske potrepštine. Ako se nađu u mikseru, ovi bi predmeti mogli biti opasni.
Ne koristite uređaj ni za što drugo osim za predviđenu uporabu. Ručni mikser diza­jniran je samo za miješanje i lupanje namirnica.
Nemojte nikada odvajati muti­lice ili kuke za tijesto od glav­nog uređaja dok je uređaj uključen u električnu utičnicu. Uvijek najprije isključite uređaj iz električne utičnice.
Nemojte nikada prati muti­lice ili kuke za tijesto tekućom vodom dok su priključeni na glavni uređaj.
Uvijek zaštitite motor od vode ili prevelike vlage.
Nemojte stavljati nikakve predmete u pokretne dijelove dok uređaj radi. Postoji opa­snost od ozljeda.
Kako biste izbjegli prskanje, prije uključivanja miksera uro­nite u potpunosti kuku za tije­sto/lupanje u smjesu.
40
HRVATSKI
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUN-
DIG ručnog miksera HM 6280 / HM 6280 W/T/R/L/G.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugo­vorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliku važnost učinkovi-
toj uporabi sirovina sa stalnim sma­njenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su naj­manje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.
Mutilice
Pomoću mutilica možete pripremiti lagane smjese za palačinke, jaja, bjelanjke, tučeno vrhnje, majo­nezu, kaše, kreme, umake i smjese za puding.
Kuke za miješenje
Pomoću kuka za miješenje možete pripremiti tije­sto za kruh i tijesto za poslastice, primjerice krum­pirovo tijesto za njoke i palačinke od krumpira.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Sklopka za otpuštanje dodataka
B
Kontrolna tipka za brzinu
C
Tipka turbo
D
Ručka
E
Utori za umetanje mutilica i kuka za tijesto
F
Mutilice
G
Kuke za miješenje
RAD _____________________________________
Priprema
1 Uklonite sve materijale pakovanja i naljepnicu
i bacite ih prema odgovarajućim primjenjivim zakonima.
2 Prije prve uporabe uređaja, operite mutilice
i kuke za tijesto (pogledajte dio "Čišćenje i održavanje").
Rad
1 Pobrinite se da je kabel isključen iz zidne
utičnice i da su kontrolna tipka za brzinu i sklopka za otpuštanje dodataka A podešeni na brzinu 0 prije nego što pričvrstite mutilicu ili kuke za tijesto na mikser.
2 Umetnite mutilice F ili kuke za miješenje G u
utore za mutilice i kuke za tijesto D na mikseru dok ne sjednu na svoje mjesto.
HRVATSKI
41
RAD _____________________________________
Napomene
Umetnite kuku za tijesto G u veći od dva utora za dodatke.
Mutilice F se mogu umetnuti u bilo koji od dva utora za dodatke E.
3 Uključite utikač u zidnu utičnicu. 4 Uronite mutilice F ili kuke za miješenje G u
smjesu prije nego što uključite mikser.
5 Podesite kontrolnu tipku za brzinu B na željenu
brzinu (1 do 4). – Uređaj započinje s radom.
Napomena
Odaberite odgovarajuću brzinu ovisno o vrsti namirnice. Dok miješate možete pritisnuti tipku turbo C da nakratko povećate brzinu na mak­simalnu. Brzina tipke turbo C odgovara brzini 4 kontrolne tipke za brzinu B.
Pažnja
Standardno opterećenje znači da dodana koli­čina brašna treba biti manja od 900 g za svako miješanje, dok omjer dodane vode treba biti oko 72 g na svakih 100 g brašna.
6 Kad završite s radom podesite kontrolnu tipku
za brzinu B na brzinu 0. Isključite utikač iz zidne utičnice. Pričekajte dok uređaj u potpu­nosti ne prestane s radom, a zatim izvucite mu­tilice/kuku za miješenje iz smjese.
7 Pridržite mutilice F ili kuke za miješenje G
jednom rukom i pritisnite sklopku za otpušta­nje dodataka A. – Mutilice F ili kuke za miješenje G bit će
otpuštene.
Pažnja
Nemojte nikada pritisnuti tipku za otpuštanje dodataka A osim u slučaju kada je kontrolna tipka za brzinu na položaju 0, a uređaj isklju­čen iz zidne utičnice.
Savjeti
Kako biste izbjegli miješanje ljuske od jajeta s dodacima koji su već u posudi, jaja najprije stavite u odvojenu posudu. Zatim ih dodajte u smjesu.
Zapamtite da bi klimatski uvjeti, sezonske ra­zlike u temperaturi, temperatura i postojanost sastojaka mogli utjecati na potrebno vrijeme pripreme, kao i na ishod.
Uvijek započnite miješati najnižom brzinom. Postupno povećavajte brzinu do preporučene brzine za namirnicu koju miješate.
42
HRVATSKI
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
Pažnja
Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či­šćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
1 Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice. 2 Ostavite uređaj da se ohladi do kraja. 3 Za čišćenje vanjskog dijela uređaja koristite
navlaženu meku krpu.
Pažnja
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u vodu ili druge tekućine i nikada ih ne držite pod mlazom tekuće vode.
4 Operite mutilice F ili kuke za miješenje G
toplom vodom s deterdžentom. Zatim isperite mutilice ili kuke za miješenje čistom vodom i dobro ih posušite. Mutilice ili kuke za miješe­nje mogu se prati i u perilici posuđa.
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove pomoću suhog mekog ruč­nika.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
Pobrinite se da je uređaj čist i potpuno suh.
Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden od kvalitetnih di­jelova i materijala te se može ponovno koristiti i reciklirati.
Stoga ne odlažite proizvod s uobičaje­nim kućanskim otpadom na kraju rad­nog vijeka. Odnesite ga na odlagalište za reciklažu električne i elektroničke
opreme. To je naznačeno ovim simbo­lom na proizvodu, u korisničkom priručniku i na pakovanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste sa­znali o najbližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.
Tehnički podaci
Ovaj proizvod usklađen je s europskim direktivama 2004/108/EZ, 2006/95/EZ, 2009/125/EZ i 2011/65/EU.
Napajanje: 220 V- 240 V~, 50/60 Hz Snaga: 425 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske iz­mjene.
HRVATSKI
43
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE ______________
Przed użyciem tego urządze­nia prosimy uważnie przeczy­tać tę instrukcję obsługi! Pro­simy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpie­czeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przeka­zać także tę instrukcję.
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i nie nadaje się do profesjonal­nych zastosowań gastrono­micznych. Nie należy go uży­wać do celów komercyjnych.
Nie używaj tego urządzenia na dworze ani w łazience.
Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamionowej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu. Jedynym spo­sobem odłączenia tego urzą­dzenia od zasilania jest wyję­cie wtyczki z gniazdka.
Dodatkową ochronę zapewni podłączenie urządzenia do domowego wyłącznika róż­nicowo-prądowego, o mocy znamionowej nie większej niż 30 mA. Należy skorzystać z pomocy elektryka.
Urządzenia ani przewodu za­silania nie wolno zanurzać w wodzie lub w innym płynie.
Po zakończeniu użytkowa­nia tego urządzenia, przed jego czyszczeniem, przed wyjściem z pokoju, lub w razie awarii wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wy­pinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.
Nie owijać przewodu zasila­nia wokół urządzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasilania nie wolno dopuścić do jego ściskania, zginania ani ocierania o ostre krawędzie. Przewodu zasila­nia nie wolno zbliżać do go­rących powierzchni i otwar­tego ognia.
44
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE ___________
Nie używaj przedłużaczy razem z tym urządzeniem.
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli przewód zasila­jący lub ono samo są uszko­dzone
Artykuły gospodarstwa domo­wego firmy GRUNDIG speł­niają wszystkie wymogi sto­sownych norm bezpieczeń­stwa. W przypadku uszko­dzenia urządzenia lub prze­wodu zasilania, aby uniknąć wszelkich zagrożeń należy oddać je do naprawy lub wymiany przez sprzedawcę, punkt serwisowy lub podob­nie wykwalifikowaną i upo­ważnioną osobę. Błędna lub niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników.
W żadnym przypadku nie wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodze­niem się z nim.
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
Urządzenie to mogą uży­wać dzieci ośmioletnie i star­sze oraz osoby o ograniczo­nej sprawności fizycznej, zmy­słowej i umysłowej lub bez do­świadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstru­owano je co do jego użytkowa­nia w bezpieczny sposób i ro­zumieją związane z tym zagro­żenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić tego urządzania ani konserwo­wać go.
Nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru, gdy jest używane. Zaleca się nadzwyczajną ostrożność, gdy w pobliżu tego urządzenia, kiedy się z niego korzysta, są dzieci lub osoby fizycznie, zmysłowo lub umy­słowo niepełnosprawne.
Przed pierwszym użyciem tego urządzenia oczyścić wszyst­kie jego części. Dokładne in­strukcje podano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja".
Przed podłączeniem urządze­nia do zasilacza o zamonto­waniem akcesoriów, urządze­nie i wszystkie części należy wysuszyć.
POLSKI
45
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE ___________
Nie należy używać tego urzą­dzenia, ani stawiać go, na gorących powierzchniach, ta­kich jak palnik gazowy, płyta grzejna, lub nagrzany piekar­nik, ani w pobliżu nich.
Nie używaj tego urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenia tego używaj tylko razem z częściami wraz z nim dostarczonymi.
Nie wolno dotykać urządze­nia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Zawsze należy używać urzą­dzenie na stabilnej, płaskiej, czystej i suchej powierzchni.
Zadbać, aby podczas używa­nia tego urządzenia nie do­szło do przypadkowego wy­pięcia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego.
Urządzenie ustawiać tak, aby zawsze był możliwy dostęp do niego.
Urządzenie trzymaj wyłącz­nie za ucho.
Nie wsadzaj do tego urzą­dzenia żadnych obcych przedmiotów.
Nie dotykać żadnych rucho­mych części urządzenia. Od­czekać do całkowitego zatrzy­mania się wszystkich jego czę­ści. Podczas używania urzą­dzenia w jego pobliżu nie mogą się znajdować długie włosy, luźna odzież, biżute­ria ani sprzęt kuchenny. Mogą one stanowić zagrożenie w przypadku dostania się do mik­sera.
Gdy używasz ekspresu, nie wkładaj żadnych przedmio­tów w ruchome części. Zacho­dzi zagrożenie odniesienia ob­rażeń.
Całkowite włożenie mieszadła hakowego/mieszadła do mie­szanki przed włączeniem mik­sera zapobiegnie rozpryskom.
Nie używaj tego urządze­nia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Mikser ręczny służy wyłącznie do mie­szania i ubijania żywności.
Gdy urządzenie jest podłą­czone do zasilania nigdy nie odłączaj mieszadeł ani mie­szadła hakowego od korpusu. najpierw zawsze wypinaj wtyczkę zasilania z gniazdka.
46
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE ___________
Gdy mieszadła lub mieszadła hakowe są podłączone do zasilania nigdy ich nie czyść.
Zawsze musisz chronić silnik przed dostępem wody lub nadmiernego zawilgocenia.
POLSKI
47
W SKRÓCIE _______________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu naszego nowego mik-
sera ręcznego GRUNDIG HM 6280 / HM 6280 W/T/R/L/G.
Prosimy uważnie przeczytać następującą instruk­cję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satys­fakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wy­robu firmy Grundig.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do przestrzegania podpisa­nych umów dotyczących warun­ków pracy za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i do­stawców. Zwracamy również dużą uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, sta­łego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
Mieszadła
Mieszadłami możesz ubić lekkie ciasto, jajka, pianę z białek, śmietankę, majonez, puree, kremy, sosy i puddingi.
Haki do wyrabiania ciasta
Mieszadłami hakowymi można przygotować cięż­kie ciasta drożdżowe i inne, np. na knedle lub placki ziemniaczane.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A
Przełącznik zwalniania przyrządów
B
Regulacja prędkości
C
Przycisk turbo
D
Ucho
E
Otwory na mieszadła i mieszadła hakowe
F
Mieszadła
G
Haki do wyrabiania ciasta
OBSŁUGA ________________________________
Przygotowanie
1 Zdjąć całe opakowanie oraz naklejki i wyrzu-
cić je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
2 Przed uruchomieniem tego urządzenia po raz
pierwszy oczyść mieszadła (Patrz rozdział "Czyszczenia i konserwacja").
48
POLSKI
Obsługa
1 Przed przymocowaniem do miksera mieszadeł lub
mieszadeł hakowych wypnij wtyczkę z gniazdka i ustaw regulator prędkości oraz przełącznik zwal­nia osprzętu A musi być ustawiony na prędkość 0.
2 Włóż mieszadła F lub haki wyrabiania ciasta
G
w otwory na osprzęt przeznaczone dla mie­szadeł i mieszadeł hakowych D, aż zostaną za­blokowane.
OBSŁUGA ________________________________
Uwagi
Mieszadło hakowe G wsuń w większy z dwóch otworów na osprzęt.
Mieszadła F można włożyć w dowolny z tych dwóch otworów E.
3 Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w ścia-
nie.
4 Zanurz mieszadła F lub haki do wyrabiania
ciasta G do mieszanki i dopiero wtedy włącz mikser ręczny.
5 Ustaw regulator prędkości B na potrzebną
prędkość (ustawienia od 1 do 4). – Urządzenie zaczyna działać.
Uwaga
Zależnie od rodzaju wyrabianych składników ustaw odpowiednią prędkość. Podczas mie­szania możesz nacisnąć przycisk Turbo C, aby na chwilę zwiększyć prędkość obrotów na maksymalną. Po naciśnięciu przycisku Turbo
C
uzyskujesz prędkość obrotów równą pręd-
kości czwartego poziomu B.
Ostrożnie
Standardowy wsad oznacza, że można dodać nie więcej niż 900 g mąki przy każdym czasie mieszania i powinno być około 72 g wody na każde 100 g mąki.
6 Po zakończeniu mieszania, ustaw regulator
prędkości B na 0. Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka w ścianie. Odczekaj do całkowi­tego zatrzymania się urządzenia i dopiero wtedy wyciągnij z mieszanki mieszadła/hak do wyrabiania ciasta.
7 Przytrzymaj mieszadła F lub haki do wyrabia-
nia ciasta G jedną ręką i naciśnij przycisk zwal­niania oprzyrządowania A. – Mieszadła F lub haki do wyrabiania ciasta
G
zostaną zwolnione.
Ostrożnie
Nigdy nie naciskaj przycisku zwalniania oprzy­rządowania A dopóki regulator prędkości nie zostanie ustawiony na 0 i wtyczka nie zostanie wypięta z gniazdka.
Rady praktyczne i wskazówki
Aby skorupki jajek nie dostały się do składni­ków znajdujących się już w pojemniku, naj­pierw wybij je do osobnego naczynia. Następ­nie dodaj je do mieszanki.
Warunki klimatyczne, różnice temperatur w róż­nych porach roku, temperatura i konsystencja składników mogą mieć wpływ na czas przygo­towywania mieszanki.
Zawsze rozpoczynaj mieszanie na małej pręd­kości. Stopniowo zwiększaj prędkość, aż osią­gniesz zalecaną dla danego typu mieszanki.
POLSKI
49
INFORMACJE _____________________________
Czyszczenie i konserwacja
Ostrożnie
Do czyszczenia ekspresu nie wolno używać ben­zyny, rozpuszczalników ani szorstkich proszków do czyszczenia, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek.
1 Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 2 Pozostawić czajnik do całkowitego ostygnię-
cia.
3 Zewnętrzne części urządzenia czyści się miękką
wilgotną ściereczką.
Ostrożnie
Nigdy nie wolno wkładać urządzenia ani prze­wodu zasilania do wody ani innych płynów i nigdy nie myć ich pod bieżącą wodą.
4 Mieszadła F lub haki do wyrabiania ciasta G
należy czyścić ciepłą wodą ze środkiem myją­cym. Mieszadła lub haki do wyrabiania cia­sta należy opłukać wodą i dokładnie wysu­szyć. Mieszadła lub haki do wyrabiania ciasta można myć również w zmywarce.
Uwaga
Przed użyciem tak oczyszczonego urządze­nia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urzą­dzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
Upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od zasilania i zupełnie suche.
Przechowuj toster w chłodnym i suchym miej­scu.
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wy­sokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Po zakończeniu użytkowania nie na­leży zatem pozbywać sie go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać je do punktu zbiórki urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, instrukcji obsługi i opako­waniu.
Gdzie jest najbliższy taki punkt zbiórki. można dowiedzieć się od władz miejscowych.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów po­magamy chronić środowisko naturalne.
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywami Europejskimi 2004/108/WE, 2006/95/WE, 2009/125/WE oraz 2011/65/EU.
Zasilanie: 220V-240V~ 50/60 Hz Moc: 425 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfi­kacji konstrukcji i danych technicznych.
50
POLSKI
Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 D–90471 Nürnberg
www.grundig.com 72011 411 8500 15/32
Loading...