GRUNDIG GQN21245GBN Side by Side No Frost 182cm User guide [pl]

Page 1

GRUNDIG

Refrigerator User Manual

Chłodziarka

Instrukcja użytkowania

GQN21245GBN

EN/PL 57 8168 0100/AA- 1/2-EN-PL

RECYCLED & RECYCLABLE PAPER

Page 2

Page 3

Contents

1. Safety and environment _
instructions 3
2. Your Freezer 7
2. Your Freezer 8
3. Installation 9
3.1 Right place for installation 9
3.2 Attaching the plastic wedges 5.9
3.3 Electrical connection 9
3.4 Adjusting the stands 10
3.5.1 Before Installation 11
3.6 Connecting the water hose е
to the refrigerator .11
3.7 Connecting the water line e to
the water supply .12
4 Preparation 13
4.1 Things to be done for savi ng
4.2 Pacampandations about t 13
tho
fresh food compartment 14
4.3 Initial use 14
5. Operating the product 16
5.1 Indicator panel .16
5.2 Freezing fresh food 22
5.3 Recommendations for ~ ~
preserving the frozen food 23
5.4 Deep-freeze information 23
5.6 Door open warning 24
5.7 Crisper 24
5.8 Humidity-controlled crisper. 25
(FreSHelf) 25
5.9 Egg tray 25
5.10 Movable Middle Section 25
24
5.12 Vitamin Care Technology 26
······································
5.13 Odour filter 26
5.14 Wine cellar compartment 27
5.15 Use of internal water
dispenser and water dispenser at
the door 29
5.16 Dispensing Water 29
5.17 For using water dispenser. 30
5.18 Icematic 31
5.19 Icematic and ice storage
container (in some models) 31
6 Maintenance and cleaning 32
6.1 Avoiding bad odours 32
6.2 Protecting the plastic
surfaces 32
7 Troublochooting 22
Page 4
Please read this manual first!

Dear Customer,

We hope that your product, which has been produced in modern plants and checked under the most meticulous quality control procedures, will

provide you an effective service

For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references.

The user manual will help you use the product in a fast and safe way. Will help you use your appliance in a fast and safe way.

Read the manual before installing and operating your product.

Follow the instructions, especially those for safety.

Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later. Besides, read also the other documents provided with your product.

Please note that this manual may be valid for other models as well.

Symbols and their descriptions

This instruction manual contains the following symbols:

i Important information or useful usage tips.
À Warning against
dangerous conditions
for life and property.
Warning against
electric voltage.
æ Packaging materials
of the product are
manufactured from
recyclable materials
in accordance with our
National Environment
Regulations.

Page 5

1. Safety and environment instructions

This section provides the safety instructions necessary to prevent the risk of injury and material damage. Failure to observe these instructions will invalidate all types of product

warrantv.
Intended use

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-instructure. clear of obstruction

Do not use mechanical

devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer

WARNING:

Do not damage the refrigerant circuit.

Do not uso alastrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer

This appliance is intended to be used in household and similar applications such

  • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
  • farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments:
  • bed and breakfast type environments:
  • catering and similar non-retail applications.

1.1. General safety

  • This product should not be used by persons with physical, sensory and mental disabilities, without sufficient knowledge and experience or by children. The device can only be used by such persons under supervision and instruction of a person responsible for their safety. Children should not be allowed to play with this device
  • In case of malfunction, unplug the
  • After unplugging, wait at least 5 minutes before plugging in again.
  • Unplug the product when not in use.
  • Do not touch the plug with wet hands! Do not pull the cable to plug off. alwavs hold the plug.
  • Do not plug in the refrigerator if the socket is loose.
  • Unplug the product during installation, maintenance, cleaning and repair.
  • If the product will not be used for a while, unplug the product and remove anv food inside.
  • Do not use the product when the compartment with circuit cards located on the upper back part of the product (electrical card box cover) (1) is open.

Page 6

  • Do not use steam or steamed cleaning materials for cleaning the refrigerator and melting the ice inside. Steam may contact the electrified areas and cause short circuit or electric shock!
  • Do not wash the product by spraying or pouring water on it! Danger of electric shock!
  • In case of malfunction, do not use the product, as it may cause electric shock. Contact the authorised service before doing anything.
  • Plug the product into an earthed socket. Earthing must be done by a qualified electrician.
  • If the product has LED type lighting, contact the authorised service for replacing or in case of any problem.
  • Do not touch frozen food with wet hands! It may adhere to your hands!
  • Do not place liquids in bottles and cans into the freezer compartment. They may explode.
  • Place liquids in upright position after tightly closing the lid.
  • Do not spray flammable substances near the product, as it may burn or explode.
  • Do not keep flammable materials and products with flammable gas (sprays, etc.) in the refrigerator.

  • Do not place containers holding liquids on top of the product. Splashing water on an electrified part may cause electric shock and risk of fire.
  • Exposing the product to rain, snow, sunlight and wind will cause electrical danger. When relocating the product, do not pull by holding the door handle. The handle may come off.
  • Take care to avoid trapping any part of your hands or body in any of the moving parts inside the product.
  • Do not step or lean on the door, drawers and similar parts of the refrigerator. This will cause the product to fall down and cause damage to the parts.
  • Take care not to trap the power cable.

  • When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
  • Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.

4

Page 7

ENG PL RO

  • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
  • To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
  • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
  • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
  • Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
  • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
  • Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice cubes.

  • One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
  • If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.

1.1.1 HC warning

If the product comprises a cooling system using R600a gas, take care to avoid damaging the cooling system and its pipe while using and moving the product. This gas is flammable. If the cooling system is damaged, keep the product away from sources of fire and ventilate the room immediately.

The label on the inner left side indicates the type of gas used in the product.

1.1.2 For models with water dispenser

  • Pressure for cold water inlet shall be maximum 90 psi (620 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (550 kPa), use a pressure limiting valve in your mains system. If you do not know how to check your water pressure, ask for the help of a professional plumber.
  • If there is risk of water hammer effect in your installation, always use a water hammer prevention equipment in your installation.
Page 8

Consult Professional numbers 1.4. Compliance with WEEE if you are not sure that there is no water hammer effect in vour installation

  • Do not install on the bet water inlet. Take precautions against of the risk of freezing of the hoses Water temperature operating interval shall be 33°F (0.6°C) minimum and 100°F (38°C) maximum
  • Use drinking water only.

1.2 Intended use

  • This product is designed for homo uso It is not intended for commercial use
  • The product should be used to store food and beverages only.
  • Do not keep sensitive products requiring controlled temperatures (vaccines heat sensitive medication. medical supplies, etc.) in the refrigerator.
  • The manufacturer accumes no responsibility for any damage due to misuse or mishandling.
  • Original spare parts will be provided for 10 years following the product purchasing date.

1.3. Child safety

  • Keep packaging materials out of children's reach
  • Do not allow the children to play with the product.
  • If the product's door comprises a lock, keep the key out of children's reach

Directive and Disposing of the Waste Product

This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WFFF)

This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product

with normal domestic and

other waster at the end of its convice life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment Please consult your local authorities to learn about these collection centers.

1.5. Compliance with Dolle Directive

• This product complies with FU WEEE Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive

1.6. Package information

Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.

Page 9

  • 1. Control and indicator panel
  • 2. Butter & Cheese section
  • 3. 70 mm moving door shelf
  • 4. Fridge compartment glass shelf
  • 5. Fridge compartment crisper
  • 6. Gallon door shelf
  • 7. Chiller compartment

  • 8. Icebox drawer
  • 9. Multizone compartment glass shelf/cooler
  • 10. Freezer compartment drawers
  • 11. Multizone Compartment's drawer
  • 12. Water tank
  • *Optional

Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.

Page 10

7. Chiller compartment

  • 12. Water tank
  • *Ontional

Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models

Page 11

3. Installation

3.1 Right place for installation

Contact the Authorized Service for the product's installation. To ready the product for installation, see the information in the user guide and make sure the electric and water utilities are as required. If not, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary.

WARNING: The
manufacturer assumes
no responsibility for
/1/ any damage caused by
the work carried out by
unauthorized persons
warining: me
product's power cable
must be unplugged
14 during installation.
Failure to do so may
result in death or
serious injuries!
WARNING: If the door
span is too narrow
for the product to
pass, remove the door
and turn the product
sideways: if this does
not work, contact the
not work, contact the
authorized service.

3.2 Attaching the plastic wedges

Plastic wedges are used to create the distance for the air circulation between the product and the rear wall.

1. To install the wedges, remove the screws on the product and use the screws supplied together with the wedges.

2. Insert the 2 plastic wedges onto the rear ventilation cover as illustrated in the figure.

3.3 Electrical connection

Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the rating plate. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.

  • Electrical connection must comply with national regulations.
  • Power cable plug must be within easy reach after installation.
  • The voltage and allowed fuse or breaker protection are specified in the Rating Plate which is affixed to interior of the product.
Page 12

If the current value of the fuse or breaker in the house does not comply with the value in the rating plate, have a qualified electrician install a suitable fuse.

  • The specified voltage must be equal to your mains voltage.
  • Do not make connections via extension cables or multi-plugs.

WARNING: Damaged

power cable must be replaced by the Authorised Service

Agents.

WARNING: If the

product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorised Service Agent! There is the risk o electric shock!

3.4 *Adjusting the stands

If the product is not in balanced position, adjust the front adjustable stands by rotating right or left.

*If your product does not have a wine compartment or is not a glass door, your product does not have adjustable stands, the product has fixed stands.

To adjust the doors vertically,

Loosen the fixing nut located at the bottom.

Rotate the adjusting nut according to the position of the door (clockwise/ counter-clockwise).

Tighten the fixing nut in order to fix the position.

To adjust the doors horizontally,

Loosen the fixing nut located at the top.

Rotate the side adjusting nut

according to the position of the door (clockwise/counter-clockwise).

Tighten the fixing nut which is at the top in order to fix the position.

Page 13

3.5 Water connection

Depending on the model of the refrigerator, you can connect it either to a demijohn or water mains. First you must connect the water hose to the refrigerator.

ſ In cases where a
demijohn is used, a
separate pump must also
be used.
WARNING: Refrigerator
and the pump, if any,
must be unplugged
during connection.
ſ Following parts may not
be supplied with your
product since they are not
required when using a
demijohn.

Check that following part have been delivered together with the product: External water filter. (If there is a demijohn connection; it is not necessary to use a water filter.)

3.5.1 Before Installation

Make sure that you have everything necessary to ensure proper installation before proceeding, including:

Your product comes with an internal water filter for use inside the

fridge. Part number of the filter is 4918450200 and you can use this part number when ordering replacement

filters.

3.6 Connecting the water hose to the refrigerator

1. Slip the union (B) onto the water hose (A).

2. Push the water hose downwards firmly to slip it onto the water inlet valve (C).

3. Tighten the union (C) by hand to secure it onto the water inlet valve.

Page 14

Normally, you are not required to tighten the union with a tool. However, you can use a spanner or pliers to tighten the union if there is a leakage.

3.7 Connecting the water line to the water supply

Connect the water line to a water supply valve. If a valve is not present or you are not sure, consult a qualified plumber.

-Upper hinge group is fixed with 3 screws.

-The hinge cover is attached after the sockets are installed.

- Then the hinge cover is fixed with two screws.

Page 15

4 Preparation

4.1 Things to be done for saving energy

Connecting your refrigerator to systems that save energy is dangerous as they may cause damage on the product.

  • For a freestanding appliance;
  • Do not leave the doors of your refrigerator open for a long time.
  • Do not put hot food or drinks in your refrigerator.
  • Do not overload the refrigerator. Cooling capacity will fall when the air circulation in the refrigerator is hindered.
  • Do not place the refrigerator in places subject to direct sunlight. Install the product at least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, heater units and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens.
  • Pay attention to store your food in refrigerator in closed containers.

  • To bo able store maximum food in the freezer compartment of your refrigerator the upper drawer has to be removed and placed on top of glass shelf Power consumption stated for your refrigerator has been determined after removing the icematic and the upper drawers as to allow maximum loading. It is strongly recommended to use the lower drawers in the freezer and the multizone compartment while loading.
  • Airflow should not be blocked by placing foods in front of the freezer and the multizone compartment fans. Foods should be loaded by leaving minimum 5 cm space in front of the protective fan grid.
  • Since hot and humid air will not directly penetrate into your product when the doors are not opened, your product will optimize itself in conditions sufficient to protect your food. Functions and components such as compressor, fan, heater, defrost, lighting, display and so on will operate according to the needs to consume
Page 16

minimum energy under these 6.2 Recommendations circumstances

• Thawing the frozen foods in the fridge compartment both saves energy and reserves the quality of the foods

about the fresh food compartment

  • Make sure that the food does not touch the temperature sonsor in fresh food compartment. To allow the fresh food compartment to keep its ideal storage temperature, the sensor must not be hindered by food.
  • Do not place hot foods or beverages inside the product.

1.3 Initial uso

Before using the product, make sure that all preparations have heen made in accordance with the instructions given in the "Important instructions regarding safety and environment" and "Installation" chapters.

Page 17

  • Clean the interior of the refrigerator as recommended in the "Maintenance and cleaning" section. Before you start the refrigerator, make sure that the interior is dry.
  • Plug the refrigerator in a grounded socket. The interior illumination is lit when the door of the refrigerator is opened.
  • Operate the refrigerator for 6 hours without placing any food in it and do not open its door unless it is necessary.
1 You will hear a noise when
the compressor starts up.
The liquids and gases sealed
within the refrigeration
system may also give
rise to noise, even if the
compressor is not running
and this is quite normal.
Front edges of the
refrigerator may feel warm.
This is normal. These areas
are designed to be warm to
avoid condensation.
Page 18

5. Operating the product

5.1 Indicator panel

Touch-control indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to the product without opening the door of the refrigerator. Just press the relevant buttons for function settings.

Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.

Page 19

1. Quick cooling function indicator

It turns on when the quick fridge function is activated.

2. Fridge compartment temperature indicator

Temperature of the fridge compartment is shown; it can be set to 8,7,6,5,4,3,2,1. 3. Fahrenheit indicator

It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit indication is activated, the temperature set values are shown in Fahrenheit and the relevant icon turns on.

4. Key lock

Press key lock button simultaneously for 3 seconds. Key lock symbol will light up and key lock mode will be activated. Buttons will not function

if the Key lock mode is active. Press key lock button simultaneously for 3 seconds again. Key lock symbol will turn off and the key lock mode will be exited.

Press the key lock button if you want to prevent changing of the temperature setting of the refrigerator.

5. Power failure/High temperature / error warning

This indicator illuminates during power failure, high temperature failures and error warnings. During long-term power failures, the highest temperature value that the freezer

compartment reaches will blink on the digital display. After checking the food located in the freezer compartment.

press the alarm off button to clear the warning.

Please refer to "solutions recommended for troubleshooting" section on your manual if you observe that this indicator is illuminated.

6. Filter reset icon

This icon turns on when the filter needs to be reset.

7. Temperature change cabin icon

Indicates the cabin whose

temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.

8. Joker freezer icon

Hover over the Joker freezer icon using the FN button; the icon will start to flash. When you press the OK key, joker cabin freezer icon turn on and operates as a freezer.

9. Freezer compartment temperature indicator

Temperature of the fridge compartment is shown; it can be set to -16,-18,-19,-20,-21,-22,-24.

10. Quick freeze function indicator It turns on when the quick freeze function is activated.

11. Fahrenheit indicator

It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit indication is activated, the temperature set values are shown in Fahrenheit and the relevant icon turns on.

12. Quick freeze function button

Press this button to activate or deactivate the quick freeze function. When you activate the function, the freezer compartment will be cooled to a temperature lower than the set value.

Page 20
Use the quick freeze
function when you want
to quickly freeze the
food placed in freezer
compartment. If you want
to freeze large amounts
of fresh food, activate this
function before putting
the food into the product.
ĵ If you do not cancel it,
Quick Freeze will cancel
itself automatically
after 24 hours at the
most or when the fridge
compartment reaches to
the required temperature.
6 This function is not
recalled when power
restores after a power
failure

13. Filter reset

The filter is reset when the quick freeze button is pressed for 3 seconds. Filter reset icon goes off.

14. FN button

Using this key, you can switch between the functions that you want to select. Upon pressing this key, the icon, whose function is required to be activated or deactivated, and this icon's indicator starts flashing. The FN button gets deactivated if not pressed for 20 seconds. You need to press this button to change the functions again.

15. Celsius indicator

It is a Celsius indicator. When the Celsius indication is activated, the temperature set values are shown in Celsius and the relevant icon turns on.

16. OK button

After navigating the functions using the FN button, when the function is cancelled via the OK button, the relevant icon and the indicator flashes. When the function is activated, it remains on. The indicator continues to flash in order to show the icon it is on.

17. Temperature change cabin icon

Indicates the cabin whose

temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.

18. Temperature change cabin icon

Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.

19. Set increasing button

Select the relevant cabin with

the select button; the cabin icon representing the relevant cabin will start to flash. If you press the set increasing button during this process.

increasing button during this process the set value gets increased. If you keep pressing it in a loop, the set value returns to the beginning.

20. Temperature change cabin icon

Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon

starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.

21. Setting the Celsius and Fahrenheit indicator

Hover over this key using the FN key and select Fahrenheit and Celsius

Page 21

via the OK key. When the relevant temperature type is selected the Fabranhait and Calsius indicator

22 Ico machine on icon

Press the FN key (until it reaches the ice icon and the lower line) to switch on the ice machine. The ice machine on icon and the ice maching function indicator start flashing when you Illuminate them. thus you can understand whether the ice machine will be turned on or off. When you press the OK button, the ice machine icon lights continuously and the Indicator continues to flash during this process. If you do not press any button after 20 seconds the icon and the indicator remains on Thus, the ice machine is switched on In order to switch off the ice machine again. Illuminate the icon and the indicator: thus, both the ice machine on icon and the indicator will start flashing. If you do not press any button within 20 seconds, the icon and the indicator will go off and thus the ice machine will be switched off again.

Ð

is on or off

will stop when this function is previously can be taken from the icomptic

23. Eco fuzzy function icon

Press the FN key (until it reaches the letter e icon and the lower line) to activate the eco fuzzy. When you hover over the eco fuzzy icon and the eco fuzzy function indicator, they start

flashing. Thus, you can understand whether the eco fuzzy function will be activated or deactivated. When you press the OK button, the eco fuzzy function icon lights continuously and the Indicator continues to flash during this process. If you do not press any button after 20 seconds, the icon and the indicator remains on Thus the eco fuzzy function is activated. In order to cancel the eco fuzzy function. hover over the icon and the indicator again and press the OK key. Thus, both the eco fuzzy function icon and the indicator will start flashing. If you do not press any button within 20 seconds. the icon and the indicator will go off and the eco fuzzy function will be hallanca

2/ Vacation function icon

Press the FN key (until it reaches the umbrella icon and the lower line) to activate the vacation function. When you hover over the vacation function icon and the vacation function indicator, they start flashing. Thus, you can understand whether the vacation function will be activated or deactivated. When you press the OK button, the vacation function icon lights continuously and thus Indicates whether the icematic the Vacation function is activated The Indicator continues to flash during this process. Press the OK key to cancel the vacation function. Thus, both the vacation function icon unselected. However, ice made and the indicator will start flashing and the vacation function will be ancelled

25. Joker fridge icon

When you select the joker fridge icon using the FN button and press the OK key the joker cabin turns into a fridge cabin and operates as a cooler

Page 22

26. Celsius indicator

It is a Celsius indicator. When the Celsius indication is activated, the temperature set values are shown in Celsius and the relevant icon turns on.

27. Set decreasing function

Select the relevant cabin with the select button; the cabin icon representing the relevant cabin will start to flash. If you press the set decreasing button during this process, the set value gets decreased. If you keep pressing it in a loop, the set value returns to the beginning.

28. Temperature change cabin icon

Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.

29. Temperature change cabin icon

Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.

30. Key lock

Press key lock button simultaneously for 3 seconds. Key lock symbol will light up and key lock mode will be activated. Buttons will not function if the Key lock mode is active. Press key lock button simultaneously for 3

seconds again. Key lock symbol will turn off and the key lock mode will be exited.

Press the key lock button if

you want to prevent changing of the temperature setting of the refrigerator.

31.Select button

I lea this button to select the cabin whose temperature you want to change. Switch between the cabins by pressing this button. The selected cohin con he understeed from the cabin icons (7,17,18,20,28,29). Whichever cabin icon is flashing, the cabin whose temperature set value you want to change, is selected. Then, you can change the set value by pressing the cabin set value decreasing button (27) and the cabin set value increasing button (19). If you do not press the select button for 20 seconds, the cabin icons will go off. You need to press this key to select a cabin again.

32. Alarm off warning

In case of power failure/high temperature alarm, after checking the foods in the freezer compartment, press the alarm off button to clear the warning.

33. Quick cooling function button

The button has two functions. To activate or deactivate the quick cool function, press it briefly. Quick Cool indicator will turn off and the product will return to its normal settings.

Use quick cooling function when you want to quickly cool the food placed in the fridge compartment. If you want to cool large amounts of fresh food, activate this function before putting the food into the product.

Page 23
1 If you do not cancel it,
quick cooling will cancel
itself automatically
after 1 hours at the
most or when the fridge
compartment reaches to
the required temperature.
i If you press the
quick cooling button
repeatedly with short
intervals, the electronic
circuit protection will
be activated and the
compressor will not start
up immediately.
1 This function is not
recalled when power
restores after a power
failure.

34. 1 Joker temperature indicator Temperature set values of the joker cabin are displayed.

34. 2 Wine cooler compartment tempature indicator

Tempature set values of the winecabin are displayed.

Page 24

5.2 Freezing fresh food

  • In order to preserve the quality of the food, it shall be frozen as quickly as possible when it is placed in the freezer compartment, use the fast freezing feature for this purpose.
  • You may store the food longer in freezer compartment when you freeze them while they are fresh.
  • Pack the food to be frozen and close the packing so that it would not allow entrance of air.
  • «24 hours before freezing the fresh food, activate "Quick Freeze Function". The fresh food packages should be placed in bottom drawers.

After placing fresh food packages, activate "Quick Freeze Function" again. When the freezer cabinet is set to quick function, joker cabinet is also set to quick function automatically.

  • Ensure that you pack your food before putting them in the freezer. Use freezer containers, foils and moisture-proof papers, plastic bags and other packing materials instead of traditional packing papers.
  • Label each pack of food by adding the date before freezing. You may distinguish the freshness of each food pack in this way when you open your freezer each time. Store the food frozen before in the front side of compartment to ensure that they are used first.
  • Frozen food must be used immediately after they are thawed and they should not be re-frozen.
  • Do not freeze too large quantities of food at one time.

22

Page 25
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
Compartment
Setting
Remarks
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20, -22 or
-24°C
4°C These settings are recommended when the ambient temperature exceeds 30°C.
Quick Freeze 4°C Use when you wish to freeze your food
in a short time. Your product will return
to its previous mode when the process is
over.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you think that your
fridge compartment is not cold enough
because of the hot ambient conditions or
frequent opening and closing of the door.

5.3 Recommendations for preserving the frozen food

Compartment shall be set to -18°C at least.

  • 1. Put packages in the freezer as quickly as possible after purchase without allowing the to thaw.
  • Check whether the "Use By" and "Best Before" dates on the packaging are expired or not before freezing it.
  • 3. Ensure that the package of the food is not damaged.

5.4 Deep-freeze information

According to IEC 62552 standards, the product shall freeze at least 4.5 kg of food at 25°C ambient temperature to -18°C or lower within 24 hours for every 100-litres of freezer volume.

It is possible to preserve the food for a long time only at -18°C or lower temperatures.

You can keep the freshness of food for many months (at -18°C or lower temperatures in the deep freeze).

Foods to be frozen should not be allowed to come in contact with the previously frozen items to prevent them from getting thawed partially Boil the vegetables and drain their water in order to store vegetables for a longer time as frozen. After draining their water, put them in air-proof packages and place them inside the freezer. Food such as bananas, tomatoes, lettuce. celery, boiled eggs, potatoes are not suitable for freezing. When these foods are frozen, only their nutritional value and taste shall be affected negatively. They shall not be spoiled so that they would create a risk for human health

Page 26

5.5 Placing the food

Freezer
compartment
shelves
Various frozen
food such as
meat, fish,
ice cream,
vegetables
and etc.
Refrigerator
compartment
shelves
Food in pans,
covered plates
and closed
containers,
eggs (in
closed
container)
Door shelves of fridge compartment Small and
packaged food
or beverage
Crisper Vegetables
and fruits
Fresh zone
compartment
Delicatessen
(breakfast
food, meat
products
that shall be
consumed in
a short time)

5.6 Door open warning

(This feature is optional)

The door open alert system of your refrigerator may differ depending on the model.

Version 1;

If the door of the product remains open for a certain time (between 60 s and 120 s), an audio warning signal sounds; depending on the product model, a visual warning signal (light flash) can also be displayed. If you close the door of the device or press a

button on the screen of the device, if any, the warning sound will stop. Version 2;

If the door of the device remains open for a certain period of time (between 60 s and 120 s), the door open alert is sounded. The door open alert is sounded oradually. First, an audible

warning starts to sound. After 4 minutes, if the door is still not closed, a visual warning (lighting flash) is activated. The door open alert will be delayed for a certain period of time

(between 60 s and 120 s) when any key on the product screen, if any, is pressed. Then the process will start again. When the device door is closed

the door open alert will be cancelled.

5.7 Crisper

Crisper of the refrigerator is designed specially to keep the vegetables fresh without loosing their humidity. For this purpose, cool air circulation is intensified around the crisper in general. Remove the door shelves that stand against the crisper before removing the crisper.

Page 27

5.8 Humidity-controlled crisper

(FreSHelf)

(This feature is optional)

Humidity rates of fruits and vegetables are kept under control thanks to the humidity-controlled crisper and thus the food is ensured to stay fresh for a longer period. We recommend that you place leafy vegetables such as lettuce and spinach and vegetables sensitive to humidity loss as horizontally as possible when putting them in the crisper; not in a horizontal position on their roots.

While the vegetables are being replaced, their specific weights should be taken into consideration.

Heavy and hard vegetables must be placed at the bottom of the crisper and light and soft vegetables must be on the upper part.

Never leave the vegetables in their plastic bags in the crisper. If they are left in their plastic bags, this will cause them to rot in a little while. If you not prefer the vegetable to get in contact with other vegetables for

hygienic reasons, use perforated paper or a similar material instead of plastic bags.

Do not place pears, apricots, peaches etc., especially those fruits that generate large amounts of ethylene, in the same crisper with other fruits and vegetables. The ethylene gas emitted by these fruits cause other fruits to ripen sooner and to rot in a shorter span of time.

5.9 Egg tray

You can install the egg holder to the desired door or body shelf. Never keep the egg holder in the freezer compartment.

5.10 Movable Middle Section

Movable middle section is intended to prevent the cold air inside your refrigerator from escaping outside. 1- Sealing is provided when the gaskets on the door presses on the surface of the movable middle section while the fridge compartment doors are closed.

2- Another reason that your refrigerator is equipped with a movable middle section is that it increases the net volume of the fridge compartment. Standard middle sections occupy some non-usable volume in the refrigerator.

3-Movable middle section is closed when the left door of the fridge compartment is opened.

4-It must not be opened manually. It moves under the guidance of the plastic part on the body while the door is closed.

Page 28

5.11 Cool Control Storage Compartment

*May not be available in all models

The Cool Control Storage Compartment of your refrigerator may be used in any desired mode by adjusting it to fridge (2/4/6/8 °C) or freezer (-18/-20/-22/-24) temperatures. You can keep

the compartment at the desired temperature with the Cool Control Storage Compartment's Temperature

Setting Button. The temperature of the Cool Control Storage

Compartment may be set to 0 and 10 degrees in addition to the fridge compartment temperatures and to -6 degrees in addition to the freezer compartment temperatures. 0 degree is used to store the deli products

longer, and -6 degrees is used to keep the meats up to 2 weeks in an easily sliceable condition.

The feature of switching to a Fridge or Freezer compartment is provided by a cooling element located in the closed section (Compressor Compartment) behind the refrigerator. During operation of this element, sounds similar to the sound of seconds heard from an analogue clock may be heard. This is normal and is not fault cause.

5.12 Vitamin Care Technology

*May not be available in all models

For the blue light,

Fruits and vegetables stored in the crispers that are illuminated with a blue light continue their photosynthesis by means of the wavelength effect of blue light and thus preserve their vitamin C content longer.

For VitaminCare+,

Fruits and vegetables stored in crispers illuminated with the VitaminCare+ technology preserve their vitamin A and C content for a longer time thanks to the blue, green, red lights and dark cycles, which simulate a day cycle.

With this technology, you can keep your fruits & vegetables tasty & healthy longer which helps you to minimize food waste at home.

If you open the door of the refrigerator during the dark period of the VitaminCare+ technology, the refrigerator will automatically detect this and enable the blue, green or red light to illuminate the crisper for your convenience. After you have closed the door of the refrigerator, the dark period will continue, representing the night time in a day cycle.

5.13 Odour filter

Odour filter in the air duct of the fridge compartment prevents build-up of unpleasant odours in the refrigerator.

Page 29

5.14 Wine cellar compartment

(This feature is optional) 1 – Fill your cellar compartment

Wine cellar was built to contain up to 28 front bottles + 3 bottles accessible using a telescopic rack. These maximum quantities declared are given for information purpose only and correspond to tests carried out with a "Bordelaise 75cl" standard bottle.

2- Suggested optimum service temperatures

Our advice: If you mix different types of wines, choose a 12 ° Celsius setting just like in a real cellar. For white wines, which are to be served between 6 and 10 °, think of putting your bottles in the refrigerator 1/2 hour before serving, the refrigerator will be able to maintain the bottles at the preferred temperature. As regards red wines, they will heat up slowly at room temperature when serving.

  • 16 17°C Fine Bordeaux wines Red
  • 15 -16°C Fine Burgundy wines- Red
  • 14 -16°C Grand crus (great growth) of dry white wines
  • 11 -12°C Light, fruity and young red wines
  • 10 -12°C Provence rosé wines, French wines
  • 10 -12°C Dry white wines and red country wines
  • 8 10°C White country wines
  • 7 8°C Champagnes
  • 6-°C Sweet white wines
Page 30

3- Suggestions relating to the opening of a wine bottle before tasting:

White wines About 10 minutes before serving
Young red wines About10 minutes before serving
Thick and mature red wines About 30 to 60 minutes before serving

4- How long can an open bottle be preserved?

Unfinished bottles of wine must be cocked properly and can be preserved in a cold and dry place during the

following periods:

••
v v n Δ
v v ιı C

wines Red wines

75 % full bottle 3 to 5 days 4 to 7 days
50 % full bottle 2 to 3 days 3 to 5 days
Less than 50 % 1 day 2 days
Page 31

5.15 Use of internal water dispenser and water dispenser at the door

(in some models)

After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter flush the water system Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow. continue depressing and releasing the dispenser paddle (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (151) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use Additional flushing may be required in some households As air is cleared from the system, water may spurt out of

the system, water may spurt out of the dispenser.

Allow 24 hours for the refrigeration to cool down and chill water. Dispense enough water every we to maintain a fresh supply.

After 5 minutes of continuous dispensing, the dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To continue dispensing, press the dispenser paddle again.

Water dispenser at the door (in some models)

5.16 Dispensing Water

Hold a container under the dispenser

spout while pressing the dispenser

During initial use, you will have to wait approximately 24 hours for the water to cool down.

Take out the glass a little while after you pull the trigger.

Page 32

Built-in water dispenser (in some models)

5.17 For using water dispenser

If your water dispenser is leaking just a few drops of water after you have dispensed some water, this is normal.

Page 33

ENG PL RO EL

5.18 Icematic

(in some models)

To get ice from the icematic, fill the water tank in the fridge compartment with water up to the maximum level. Ice cubes in the ice drawer may stick to each other and become a bulk due to hot and humid air in approximately 15 days. This is normal. If you cannot break the bulk apart, you can empty the ice container and make ice again.

It is recommended to change the water in the water tank if it remains in the water tank for more then 3-2 weeks.

the refrigerator at 120-minute intervals are the sounds of icemaking and pouring. This is normal.

If you do not want to make ice, press the Ice off icon to stop the icematic to save energy and prolong the service life of your refrigerator.

It is normal that a few drops of water drop from the dispenser after you have taken water.

5.19 Icematic and ice storage container (in some models)

Using the Icematic

Fill the Icematic with water and place it into its seat. Your ice will be ready approximately in two hours. Do not remove the Icematic from its seating to take ice.

Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise by 90 degrees.

Ice cubes in the reservoirs will fall down into the ice storage container below.

You may take out the ice storage container and serve the ice cubes.

If you wish, you may keep the ice cubes in the ice storage container.

Ice storage container

Ice storage container is only intended for accumulating the ice cubes. Do not put water in it. Otherwise, it will break.

Page 34

6 Maintenance and cleaning

Cleaning your fridge at regular intervals will extend the service life of the product.

Unplug the product before cleaning it.

  • Never use gasoline, benzene or similar substances for cleaning purposes.
  • Never use any sharp and abrasive tools, soap, household cleaners, detergent and wax polish for cleaning.
  • For non-No Frost products, water drops and frosting up to a fingerbreadth occur on the rear wall of the Fridge compartment. Do not clean it; never apply oil or similar agents on it.
  • Only use slightly damp microfiber cloths to clean the outer surface of the product. Sponges and other types of cleaning cloths may scratch the surface
  • Dissolve one teaspoon of bicarbonate in half litre of water. Soak a cloth with the solution and wrung it thoroughly. Wipe the interior of the refrigerator with this cloth and the dry thoroughly.
  • Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical items.
  • If you will not use the refrigerator for a long period of time, unplug it, remove all food inside, clean it and leave the door ajar.
  • Check regularly that the door gaskets are clean. If not, clean them.
  • To remove door and body shelves, remove all of its contents.

  • Remove the door shelves by pulling them up. After cleaning, slide them from top to bottom to install.
  • Never use cleaning agents or water that contain chlorine to clean the outer surfaces and chromium coated parts of the product. Chlorine causes corrosion on such metal surfaces.

6.1 Avoiding bad odours

  • Materials that may cause odour are not used in the production of our refrigerators. However, due to inappropriate food preserving conditions and not cleaning the inner surface of the refrigerator as required can bring forth the problem of odour. Pay attention to following to avoid this problem:
  • Keeping the refrigerator clean is important. Food residuals, stains, etc. can cause odour. Therefore, clean the refrigerator with bi-carbonate dissolved in water every few months. Never use detergents or soap.
  • Keep the food in closed containers. Microorganisms spreading out from uncovered containers can cause unpleasant odours.
  • Never keep the food that have passed best before dates and spoiled in the refrigerator.

6.2 Protecting the plastic surfaces

Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water.

32

Page 35

ENG PL RO EL

7. Troubleshooting

Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned herein may not apply to your product.

The refrigerator is not working.

  • The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
  • The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).

  • The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product's door too frequently.
  • The environment is too humid. >> Do not install the product in humid environments.
  • Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in sealed holders.
  • The product's door is left open. >> Do not keep the product's door open for long periods.
  • The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.

Compressor is not working

• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure in the product's

cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard. The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this period, contact the service.

  • Defrosting is active. >>> This is normal for a fullyautomatic defrosting product. The defrosting is carried out periodically.
  • The product is not plugged in. >> Make sure the power cord is plugged in.
  • The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
  • The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.

The refrigerator's operating noise is increasing while in use.

• The product's operating performance may vary depending on the ambient temperature variations. This is normal and not a malfunction.

The refrigerator runs too often or for too long.

  • The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
  • The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher room temperature.
  • The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The product will take longer to reach the set temperature when
Page 36

recently plugged in or a new food item is placed inside. This is normal.

  • Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot food into the product.
  • The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
  • The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
  • The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and wait for the product to reach the adjusted temperature.
  • The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >> Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer periods to preserve the current temperature.

The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.

• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer compartment temperature to a higher degree and check again.

The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.

• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer compartment temperature to a higher degree and check again.

The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.

• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer compartment temperature to a higher degree and check again.

The temperature in the cooler or the freezer is too high.

  • The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> Temperature setting of the cooler compartment has an effect on the temperature in the freezer compartment. Wait until the temperature of relevant parts reach the sufficient level by changing the temperature of cooler or freezer compartments.
  • The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too frequently.
  • The door may be ajar. >>> Fully close the door.
  • The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item is placed inside.
  • Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot food into the product.

Shaking or noise.

• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the product.

Page 37

• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.

The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.

The product's operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a malfunction.

There is sound of wind blowing coming from the product.

• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.

There is condensation on the product's internal walls.

  • Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
  • The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too frequently; if open, close the door.
  • The door may be ajar. >>> Fully close the door.

There is condensation on the product's exterior or between the doors.

The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation will dissipate when the humidity is reduced.

The interior smells bad.

  • The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water and carbonated water.
  • Certain holders and packaging materials may cause odour. >> Use holders and packaging materials without free of odour.

The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Microorganisms may spread out of unsealed food items and cause malodour. Remove any expired or spoilt foods from the product.

The door is not closing.

  • Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
  • The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance the product.
  • The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to bear the product.

The vegetable bin is jammed.

The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food items in the drawer.

If The Surface Of The Product Is Hot.

High temperatures may be observed between the two doors, on the side panels and at the rear grill while the product is operating. This is normal and does not require service maintenance!Be careful when touching these areas.

If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor or an Authorised Service. Do not try to repair the product.

Page 38

DISCLAIMER / WARNING

Some (simple) failures can be adequately handled by the end-user without any safety issue or unsafe use arising, provided that they are carried out within the limits and in accordance with the following instructions (see the "Self-Repair" section).

Therefore, unless otherwise authorized in the "Self-Repair" section below, repairs shall be addressed to registered professional repairers in order to avoid safety issues. A registered professional repairer is a professional repairer that has been granted access to the instructions and spare parts list of this product by the manufacturer according to the methods described in legislative acts pursuant to Directive 2009/125/EC.

However, only the service agent (i.e. authorized professional repairers) that you can reach through the phone number given in the user manual/warranty card or through your authorized dealer may provide service under the guarantee terms. Therefore, please be advised that repairs by professional repairers (who are not authorized by Grundig ) shall void the guarantee.

Self-Repair

Self-repair can be done by the end-user with regard to the following spare parts: door handles, door hinges, trays, baskets and door gaskets (an updated list is also available in https://www.grundig.com.destek/ as of 1st March 2021).

Moreover, to ensure product safety and to prevent risk of serious injury, the mentioned self-repair shall be done following the instructions in the user manual for self-repair or which are available in support.grundig. com. For your safety, unplug the product before attempting any selfrepair.

Repair and repair attempts by end-users for parts not included in such list and/or not following the instructions in the user manuals for selfrepair or which are available in support.beko.com, might give raise to safety issues not attributable to Grundig, and will void the warranty of the product.

Page 39

Therefore, it is highly recommended that end-users refrain from the attempt to carry out repairs falling outside the mentioned list of spare parts, contacting in such cases authorized professional repairers or registered professional repairers. On the contrary, such attempts by end-users may cause safety issues and damage the product and subsequently cause fire, flood, electrocution and serious personal injury to occur.

By way of example, but not limited to, the following repairs must be addressed to authorized professional repairers or registered professional repairers: compressor, cooling circuit, main board, inverter board, display board, etc.

The manufacturer/seller cannot be held liable in any case where endusers do not comply with the above.

The spare part availability of the refrigerator that you purchased is 10 years.

During this period, original spare parts will be available to operate the refrigerator properly

The minimum duration of guarantee of the refrigerator that you purchased is 24 months.

This product is equipped with a lighting source of the "G" energy class. The lighting source in this product shall only be replaced by professional repairers.

Page 40
1 Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i środowiska 2
2. Lodówka 8
2. Lodówka 9
3. Installation 10
3.1 Odpowiednie miejsce
instalacji 10
3.2 Podkładanie plastikowych 4.0
klinow 10
3.3*Regulacja nozek | |
1 2
3.5 Przyłaczenie wody 12
3.5.1 Przed instalacia 12
3.6 Przyłaczanie do chłodzia arki
weża do zasilania woda 13
3.7 Podłączanie linii wody do 0
układu doprowadzania wody 13
4 Przygotowanie 14
4.1 Co robić, aby zaoszczędz zić
energię 14
4.2 Pierwsze uzycie 15
4.3 Pierwsze uzycie 15
5. Korzystanie z produktu 17
5.1 Panel wskaznikow 17
22
5 3 Zalecenia dotyczace 20
przechowywania mrożonej
żvwności 24
5.4 Informacje o głębokim
zamrażaniu 24
5.5 Rozmieszczanie żywności . 24
5.6 Alert otwarcia drzwi
lopcjonalny) 25
5.7 Uswietlenie wnętrza 25
5.8 Pojemnik na swieze 25
5 9 Pojemnik na świeże warzy
kontrolowana wilgotnościa 25
(FreSHelf)
5.10 Tacka na jaja
5.11 Ruchoma sekcja środkow /a 26
-
5.12 Komora z regulowanym
chłodzeniem . 26
5.13 Światło niebieskie/
Technologia Vitamin Care . 27
5.14 Filtr zapachów . 27
5.15 Komora piwniczki winnej . 28
5.16 Zastosowanie wewnętrzneg go
dozownika wody i dozownika wo dy
przy drzwiach . 29
5.17 Dozowanie wody . 30
5. 18 Używanie dozownika wody 31
5.19 Kostkarka do lodu
Icematic .31
5.20 Kostkarka do lodu Icematic :i
pojemnik na lód .32
6. Konserwacja i czyszczenie 33
7 Rozwiązywanie problemów 34
Page 41
Drogi kliencie,

Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości. W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy przekazać tę instrukcję wraz z produktem.

Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.

  • Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
  • Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
  • Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.

• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem. Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostały wyraźnie określone różnice miedzy modelami.

Symbole i uwagi

W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:

INFORMATION INFORMATION Informacje o modelu zapisane w bazie danych produktów można uzyskać, wchodząc na następującą stronę internetową i wyszukując identyfikator modelu (*) znajdujący się na etykiecie efektywności energetycznej. https://eprel.ec.europa.eu/

PAPIER Z RECYKLINGU I NADAJĄCY SIĘ DO PONOWNEC PRZETWORZENIA

1

Page 42

1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska

Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unieważnienie wszelkich typów gwarancji produktu.

Zamierzone przeznaczenie

Nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia ani w zabudowie

OSTRZEŻENIE:

Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych środków do

przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.

OSTRZEŻENIE: Nie uszkodź obiegu chłodzacego.

OSTRZEŻENIE:

Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze do

przechowywania żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta.

Urządzenie to jest przeznaczone do użytku

domowego lub w podobnych miejscach, np.

- w kuchniach personelu sklepu, biur i innych środowisk pracy;

- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego

- pensjonaty;

- catering i podobne aplikacje niehandlo

1.1. Bezpieczeństwo ogólne

Produkt nie może być używany przez osoby z niepełnosprawnością fizyczną, czuciową i umysłową, bez wystarczającej wiedzy i doświadczenia ani przez dzieci. Urządzenie może być używane przez takie osoby pod nadzorem i z użyciem wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.

  • W przypadku awarii urządzenie należy odłączyć od zasilania.
  • Po odłączeniu należy odczekać przynajmniej 5 minut przed jego ponownym podłączeniem. Nieużywane urządzenie należy odłączyć od zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami! Nie wolno ciągnąć za kabel, aby odłączyć zasilanie, zawsze należy trzymać za wtyk.
  • Lodówki nie wolno podłączać do luźnego gniazda.
Page 43

PL RO

  • Podczas instalacji, konserwacji, czyszczenia i naprawy produkt powinien być odłączony.
  • Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, odłącz zasilanie i usuń całą żywność ze środka.
  • Do czyszczenia lodówki i topienia lodu we wnętrzu nie wolno używać pary ani parowanych materiałów czyszczących. Para może trafić na powierzchnie elektryczne i spowodować zwarcie lub porażenie elektryczne!
  • Nie wolno myć produktu, spryskując go lub polewając wodą! Zagrożenie porażeniem elektrycznym!
  • Nigdy nie korzystaj z urządzenia, jeśli górna lub tylna jego część, zawierająca płytki obwodów drukowanych jest otwarta (osłona płytki obwodów drukowanych) (1).

W przypadku awarii nie wolno używać produktu, ponieważ może to spowodować

porażenie elektryczne. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy skontaktować się a autoryzowanym serwisem.

  • Produkt należy podłączyć do uziemionego gniazdka. Uziemienie musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
  • Jeśli produkt ma oświetlenie typu LED, w celu wymiany lub usunięcia problemu należy się skontaktować z autoryzowanym serwisem.
  • Nie wolno dotykać zamrożonej żywności mokrymi rękami! Może ona przymarznąć do rąk!
  • Do komory zamrażarki nie wolno wkładać płynów w butelkach ani w puszkach. Mogą one wybuchnąć!
  • Płyny należy stawiać pionowo po dokładnym zamknięciu pokrywki.
  • W pobliżu produktu nie wolno rozpryskiwać substancji łatwopalnych, ponieważ mogą się one zapalić lub wybuchnąć.
  • W lodówce nie wolno przechowywać materiałów łatwopalnych ani produktów z gazem łatwopalnym (aerozoli itp.).
  • Na produkcie nie wolno kłaść pojemników z płynem. Zalanie wodą części elektrycznej może spowodować porażenie elektryczne i pożar.
  • Narażenie produktu na deszcz, śnieg, bezpośrednie promienie
Page 44

słoneczne i wiatr spowoduje zagrożenie elektryczne. Podczas przemieszczania produktu nie wolno ciągnąć za uchwyt drzwiowy. Uchwyt może nie wytrzymać.

  • Należy uważać, aby uniknąć pochwycenia ręki lub innej części ciała przez ruchome części wewnątrz produktu.
  • Nie wolno stawać ani opierać się o drzwi, szuflady ani podobne części lodówki. Spowoduje to przewrócenie produktu i uszkodzenie części.
  • Należy uważać, aby nie przytrzasnąć kabla zasilania.

Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, że przewód zasilający nie został przytrzaśnięty ani nie jest uszkodzony.

  • Nie umieszczać przenośnej listwy zasilającej ani przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia.
  • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać żywność do chłodziarek i wyjmować ją.

  • Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych wskazówek:
  • Otwarcie drzwi na dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach chłodziarki.
  • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami odpływowymi.
  • Oczyścić zbiorniki wody, jeśli nie były używane przez 48 godz.; przepłukać system wodny podłączony do
  • dopływu, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
  • Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby się z nimi nie stykały ani nie skapywały na inną żywność.
  • Komory na żywność mrożoną oznaczone dwiema gwiazdkami nadają się do przechowywania żywności wstępnie zamrożonej, przechowywania lub wytwarzania lodów oraz robienia kostek lodu.
Page 45

EN PL RO EL

  • Komory oznaczone jedną, dwiema lub trzema gwiazdkami nie nadają się do zamrażania świeżej żywności.
  • Jeżeli urządzenie chłodnicze ma być przez dłuższy czas puste, należy je wyłączyć, rozmrozić, oczyścić, wysuszyć i pozostawić
  • otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.

1.1.1 Ostrzeżenie HC

Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia używający gazu R600a, należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodzenia i jego rurki podczas używania i przemieszczania produktu. Ten gaz jest łatwopalny. W razie uszkodzenia układu chłodzenia

należy trzymać produkt z dala od źródeł ognia i natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.

Etykieta wewnątrz z lewej strony wskazuje typ gazu użyty w produkcie.

1.1.2 Dla modeli z

wodotryskiem

Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie dla dopływu zimnej wody wynosi 620 kPa (90 psi). Jeśli ciśnienie wody w Państwa instalacji przekroczy 550 kPa (80 psi), należy zastosować zawór ograniczający ciśnienie w Państwa sięci wodociagowei.

Jeśli nie wiedzą Państwo w jaki sposób sprawdzić ciśnienie wody, prosimy poprosić o pomoc profesjonalnego hydraulika.

  • Jeśli w Państwa instalacji występuje ryzyko uderzenia wodnego, należy zawsze stosować wyposażenie zapobiegające przed uderzeniem wodnym. Jeśli nie mają Państwo pewności co do występowania efektu uderzenia wodnego w swojej instalacji, prosimy zasięgnąć porady u profesjonalnego hydraulika.
  • Nie podłączać do dopływu ciepłej wody. Zachować środki ostrożności przed ryzykiem zamarznięcia przewodów. Temperatura robocza wody powinna mieścić się w zakresie od 0,6°C (33°F) do 38°C (100°F).
  • Należy używać tylko wody pitnej.

1.2. Przeznaczenie

  • Ten produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Nie jest on przeznaczony do użytku komercyjnego.
  • Produkt powinien być używany jedynie do przechowywania żywności i napojów.
  • W lodówce nie wolno przechowywać produktów wymagających temperatur kontrolowanych (szczepionek,
Page 46

leków wrażliwych na ciepło, materiałów medycznych itd.).

  • Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane niepoprawnym użytkowaniem lub obsługą.
  • Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od daty zakupu produktu.

1.3. Bezpieczeństwo dzieci

  • Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
  • Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę produktem.
  • Jeśli drzwi produktu mają zamek, klucz należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.

1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja odpadowego produktu

Symbol na wyrobie lub opakowaniu oznacza, że wyrób ten nie może być traktowany jako

odpadki domowe. Zamiast tego należy je dostarczyć do właściwego punktu zbierania surowców wtórnych z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewniając odpowiednie złomowanie tego wyrobu przyczyniamy się

do zapobiegania potencialnie szkodliwym konsekwenciom dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzi które w przeciwnym razie mogłyby być spowodowane nieprawidłowym jego nieodpowiednim złomowaniem. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacie o odzyskiwaniu surowców wtórnych z tego wyrobu, prosimy skontaktować sie ze swym organem administracii lokalnej, służba oczyszczania miasta lub ze sklepem, odzie wvrób ten został zakupiony.

1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS

Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE WEEE (2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych ani zakazanych materiałów wymienionych w dyrektywie.

1.6. Informacje o opakowaniu

Materiały opakowaniowe są wyprodukowane z materiałów nadających się do recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami środowiskowymi. Materiałów opakowaniowych nie należy

Page 47

wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi itp. Należy je dostarczyć do punktów odbioru materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.

PL

Page 48

  • 1. Panel sterowania i wskaźników
  • 2. Miejsce na masło i sery
  • Řuchoma półka w drzwiach 70 mm
  • 4. Szklana półka w komorze chłodniczej
  • 5. Pojemnik na świeże warzywa w komorze chłodniczej
  • 6. Półka w drzwiach (galon)

  • 7. Komora schładzania
  • 8. Szuflada z pudełkiem na kostki lodu
  • 9. Półka szklana do komory wielostrefowej / chłodziarka
  • 10. Szuflady w komorze zamrażalnika
  • 11. Szuflada w komorze wielostrefowej
  • 12. Zbiornik wodny
  • * OPCJONALNE

*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą innych modeli.

Page 49

*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą innych modeli.

Page 50

3. Installation

3.1 Odpowiednie miejsce instalacji

Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w sprawie instalacji produktu. Aby przygotować produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami w instrukcji obsługi i

upewnij się, że zasilanie elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami. Jeśli nie, wezwij elektryka i

hydraulika, aby dostosowali zasilanie do wymagań.

A OSTRZEŻENIE:
Producent nie bierze
odpowiedzialności
za jakiekolwiek
uszkodzenia
spowodowane przez
prace wykonane przez
nieuprawnione osoby.
 OSTRZEŻENIE:
Podczas instalacji
kabel zasilania
produktu musi
być odłączony.
Niespełnienie tego
warunku może
doprowadzić do
śmierci lub poważnych
obrażeń!
OSTRZEŻENIE: : Jeśli
otwór drzwiowy jest
za wąski i produkt się
nie mieści, zdejmij
drzwi i obróć produkt
na bok, a jeśli i to nie
pomoże, skontaktuj
się z autoryzowanym
serwisem.

3.2 Podkładanie plastikowych klinów

Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na cyrkulację powietrza.

Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.

2. Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej pokazanej jako j na rysunku.

Page 51

3.3*Regulacja nóżek

Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze, dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je w prawo lub w lewo.

*Jeżeli Twój produkt nie jest wyposażony w przegródkę na wino lub też nie jest wyposażony w szklane drzwi, nie jest on również wyposażony w regulowane stojaki; w produkcie zastosowano nieruchome stojaki.

W celu regulacji drzwiczek w pionie Poluzuj dolną nakrętkę mocującą Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo), w zależności od położenia drzwiczek Dokręć nakrętkę mocującą do końca

W celu regulacji drzwiczek w poziomie

Poluzuj górną nakrętkę mocującą Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo) z boku, w zależności od położenia drzwiczek Dokręć górną nakrętkę mocującą do końca

Górna grupa zawiasów jest zamocowana 3 śrubami.

  • Pokrywa zawiasu jest zaczepiana po zainstalowaniu gniazd.
  • Następnie pokrywa zawiasu jest mocowania dwiema śrubami.

Page 52

3.4 Podłączenie zasilania

Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze, dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je w prawo lub w lewo.

*Jeżeli Twój produkt nie jest wyposażony w przegródkę na wino lub też nie jest wyposażony w szklane drzwi, nie jest on również wyposażony w regulowane stojaki; w produkcie zastosowano nieruchome stojaki.

OSTRZEŻENIE: Do połączeń elektrycznych nie należy używać przedłużaczy ani listew

zasilających. OSTRŻEŻENIE: Uszkodzony kabel zasilania musi zostać wymieniony przez

autoryzowany serwis

dwóch chłodziarek obok siebie należy zostawić między odstęp nimi przynajmniej 4 cm.

  • Nasza firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikłe z używania bez połączenia uziemienia i zasilania odpowiadających przepisom krajowym.
  • Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo dostępny.

Między gniazdem ściennym i lodówką nie może występować rozgałęziacz z lub bez przedłużacza.

3.5 Przyłączenie wody

W zależności od modelu chłodziarki można ją przyłączyć albo do butli, albo do sieci wodociągowej. Najpierw należy przyłączyć do chłodziarki wąż zasilania wodą.

6 Jeśli stosuje się butlę,
trzeba także użyć
oddzielnej pompy.
 OSTRZEŻENIE: W
trakcie przyłączania
chłodziarka i pompa, jeśli
się jej używa, muszą być
odłączone od zasilania
elektrycznego.
i Następujące elementy
mogły nie być
dostarczone wraz z
chłodziarką, ponieważ
nie są potrzebne, jeśli
korzysta się z butli.

Upewnij się, że wraz z chłodziarką dostarczono następującą część: Zewnętrzny filtr do wody. (Przy przyłączeniu do butli filtr do wody jest nie jest niezbedny).

3.5.1 Przed instalacją

Przed rozpoczęciem upewnij się, że masz wszystko, co potrzebne do prawidłowej instalacji, w tym:

Produkt jest wyposażony w wewnętrzny filtr wody do użycia wewnątrz chłodziarki. Numer części filtra to 4918450200 i można jej używać podczas zamawiania filtrów

Page 53

3.6 Przyłączanie do chłodziarki węża do zasilania wodą

1. Wsuń złączkę (B) na wąż (A).

2. Mocno naciśnij wąż ku

dołowi, aby nasunąć go na zawór dopływu wody (C). 3. Recznie zaciśnii złaczke

Ręcznie zacisnij ztączkę (C), aby zamocować go na zaworze dopływu wody.

3.7 Podłączanie linii wody do układu doprowadzania wody

Podłącz linię wody do zaworu doprowadzania wody. Jeśli nie ma zaworu lub masz wątpliwości, skonsultuj się z wykwalifikowanym hydraulikiem.

Page 54

4 Przygotowanie

4.1 Co robić, aby zaoszczędzić energię

Podłączenie produktu do elektronicznych układów oszczędzania energii jest szkodliwe, ponieważ może uszkodzić produkt

W przypadku urządzenia wolnostojącego; "Urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do stosowania

jako urządzenie wbudowane.

  • Nie zostawiaj drzwiczek lodówki otwartych na dłużej.
  • Nie wkładaj do lodówki gorących potraw ani napojów.
  • Nie przeciążaj lodówki nadmierną zawartością. Wydajność chłodzenia spadnie, gdy utrudniona jest cyrkulacja powietrza w lodówce.
  • Nie ustawiaj lodówki w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Lodówkę należy zainstalować co najmniej 30 cm od źródeł ciepła, takich jak płyty grzewcze, piekarniki, grzejniki i piecyki, oraz co najmniej 5 cm od kuchenek elektrycznych.
  • Przechowuj żywność w lodówce w zamkniętych pojemnikach.
  • Aby przechowywać jak najwięcej żywności w komorze zamrażalnika lodówki, należy wyjąć górną szufladę i ustawić na górze szklanej półki. Pobór energii podany dla lodówki został ustalony po wyjęciu kostkarki oraz górnych szuflad, aby umożliwić maksymalne

załadowanie. Podczas wkładania zaleca się korzystanie z dolnych szuflad w zamrażalniku oraz komory wielostrefowej.

  • Ponieważ gorace i wilgotne nowietrze nie bedzie miały bezpośredniego dostępu do Twoiego produktu kiedv drzwi beda zamkniete, produkt dokona samodzielnei optymalizacii w warunkach wystarczajacych do ochrony Twoiej zywności. W takich okolicznościach, funkcie i komponenty, takie jak kompresor, wentylator. podarzewacz. rozmrażanie. oświetlenie, wyświetlacz itp. beda działały w taki sposób. aby zużywać minimalna potrzebna ilość energii.
  • Przepływ powietrza nie powinien być blokowany przez ustawianie żywności przed wentylatorami zamrażalnika i komory wielostrefowej. Żywność należy wkładać tak, aby zostawić co najmniej 5 cm miejsca z przodu kratki ochronnei wentylatora.

Page 55

Rozmrażanie mrożonej żywności w komorze chłodzenia oszczędza energię i zachowuje jakość żywności.

Temperatura w
pomieszczeniu, w którym
znajduje się lodówka,
powinna wynosić co
najmniej 10°C /50°F. Ze
względu na wydajność
lodówki nie zaleca
się użytkowania jej w
niższych temperaturach.
i Należy dokładnie czyścić
wnętrze lodówki.
ſ W przypadku instalacji
dwóch chłodziarek obok
siebie należy zachować
co najmniej 4 cm odstępu
miadau nimi

4.2 Pierwsze użycie

Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że zostały wykonane niezbędne przygotowania podane w rozdziałach "Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska" oraz "Instalacja".

Działający produkt bez żywności wewnątrz należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.

4.3 Pierwsze użycie

Zanim zaczniesz używać urządzenie, upewnij się, że wszystkie przygotowania przeprowadzono zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziałach "Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska" i "Instalacja".

, dowolnego przycisku

Oczyść wnętrze lodówki zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziale "Konserwacja i czyszczenie". Przed uruchomieniem lodówki upewnij się, że wnętrze jest suche.

Page 56

  • Podłącz lodówkę do gniazdka z uziemieniem. Oświetlenie wnętrza jest włączone, kiedy drzwi lodówki sa otwarte.
  • Uruchom pustą lodówkę na 6 godzin i nie otwieraj drzwi, o ile nie jest to konieczne.

Po uruchomieniu sprężarki słyszalny będzie jej szum. Płyny i gazy zawarte w systemie chłodzenia także mogą powodować szumy, nawet jeśli nie działa sprężarka i jest to zupełnie normalne. Przednie krawędzie lodówki mogą się nagrzewać. Jest to całkiem normalne. Te obszary powinny się nagrzewać, co zapobiega skraplaniu się pary.

Page 57

5. Korzystanie z produktu 5.1 Panel wskaźników

Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.

Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.

*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą innych modeli.

Page 58

1. Wskaźnik funkcji szybkiego chłodzenia Włącza się, kiedy aktywna jest funkcja szybkiego chłodzenia. 2. Wskaźnik temperatury w

komorze chłodzenia

W tym miejscu wyświetlana jest temperatura komory chłodzenia; można ją ustawić jako 8,7,6,5,4,3,2,1.

3. Wskaźnik skali Fahrenheita Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartości zadane temperatury wyświetlają się w skali Fahrenheita oraz zapala się właściwa ikona.

4. Blokada klawiszy

Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy

zaświeci się i włączy się tryb blokady klawiszy. Przy załączonej blokadzie klawiszy przyciski nie działaja.

Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy zgaśnie i blokada wyłączy się.

Naciśnij przycisk blokady klawiszy, jeśli chcesz uniemożliwić zmianę ustawień temperatury w lodówce.

5. Awaria zasilania / wysoka temperatura / ostrzeżenie o błędzie

Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania, zbyt wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błedach. W przypadku

dłuższych przerw w zasilaniu najwyższa wartość temperatury w komorze zamrażalnika będzie migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze zamrażalnika naciśnij przycisk

wyłączania alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.

Jeśli zauważysz, że wskaźnik ten się świeci, zapoznaj się z rozdziałem "Zalecane rozwiązania problemów" tej instrukcji.

6. Ikona zerowania filtra

Ta ikona zapala się, kiedy konieczne jest zerowanie filtra.

7. Ikona zmiany temperatury w kabinie

Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać,

oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.

8. Ikona zamrażalnika Joker

Najedź na ikonę zamrażalnika Joker za pomocą przycisku FN; ikona zacznie migać. Po naciśnięciu klawisza OK ikona zamrażalnika kabiny Joker zaświeci się i będzie działać jako zamrażarka.

9. Wskaźnik temperatury w komorze zamrażalnika

Pokazuje się tu temperatura komory chłodzenia; można ją ustawić jako -16,-18,-19,-20,-21,-22,-24.

10. Wskaźnik funkcji szybkiego zamrażania

Włącza się, kiedy aktywna jest funkcja szybkiego chłodzenia. 11. Wskaźnik skali Fahrenheita

Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartości zadane temperatury wyświetlają się w skali Fahrenheita oraz zapala się właściwa ikona.

12. Przycisk funkcji szybkiego zamrażania

Aby włączyć lub wyłączyć funkcję szybkiego zamrażania, naciśnij ten przycisk. Po aktywacji tej funkcji komora zamrażalnika zostanie

schłodzona do temperatury niższej niż nastawiona wartość.

Page 59
1 Korzystaj z funkcji
szybkiego zamrażania,
aby szybko zamrozić
żywność umieszczoną w
komorze zamrażalnika.
Jeśli zamrażana ma
być znaczna ilość
świeżej żywności,
zaleca się uruchomienie
tej funkcji przed
włożeniem żywności do
zamrażalnika.
1 Jeśli nie wyłączysz
szybkiego zamrażania,
funkcja wyłączy się
automatycznie po 24
godzinach lub gdy
temperatura w komorze
zamrażalnika osiągnie
żądaną wartość.
6 Funkcja nie zostanie
automatycznie
włączona w momencie
przywrócenia zasilania po
jego awarii.
13. Zerowanie filtra

Filtr jest zerowany, jeżeli przycisk szybkiego zamrażania zostanie

naciśnięty i przytrzymany przez 3 sekundy. Ikona zerowania filtra zgaśnie.

14. Przycisk FN

Tym klawiszem można przełączać funkcje do wybrania. Po naciśnięciu tego klawisza zacznie migać ikona, której funkcja jest wymagana do aktywacji lub dezaktywacji oraz wskaźnik tej ikony. Przycisk FN zostaje dezaktywowany, jeżeli nie zostanie naciśnięty przez 20 sekund. Należy nacisnąć ten przycisk, aby zmienić ponownie funkcje.

15. Wskaźnik skali Celsjusza

To jest wskaźnik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartości zadane temperatury wyświetlają się w skali Celsjusza oraz zapala się właściwa ikona.

16. Przycisk OK

Po przejściu do funkcji przy użyciu przycisku FN, kiedy funkcja zostanie anulowana

przyciskiem OK, właściwa ikona i wskaźnik będą migać. Kiedy funkcja jest aktywna, wskaźnik świeci. Wskaźnik dalej miga, aby zasygnalizować, że ikona jest właczona.

17. Ikona zmiany temperatury w kabinie

Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to. że właściwa kabina

została wybrana.

18. Ikona zmiany temperatury w kabinie

Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.

19. Przycisk zwiększania ustawień

Wybierz odpowiednią kabinę przyciskiem wyboru; ikona oznaczająca daną kabinę zacznie migać. Jeżeli naciśniesz przycisk zwiększania ustawień w trakcie tego procesu, wartość zadana zwiększy się. Jeżeli będziesz naciskał go w pętli, wartość zadana wróci do początku.

Page 60

20. Ikona zmiany temperatury w kabinie

Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.

21. Ustawienie wskaźnika skali Celsjusza i Fahrenheita

Najedź na ten przycisk za pomocą przycisku FN, a następnie wybierz skalę Fahrenheita i Celsjusza przyciskiem OK. Po wybraniu właściwego typu temperatury wskaźnik skali Fahrenheita i Celsiusza właczy się.

22. Ikona włączonej maszyny do lodu

Naciśnii przycisk FN (aż doidzie do ikony lodu i dolnej linii), aby włączyć maszyne do lodu. Ikona właczonej maszyny do lodu i wskąźnik funkcji maszyny do lodu zaczynaja migać po ich podświetleniu, dzieki czemu można dowiedzieć sie, czy maszyna do lodu zostanie właczona, czy wyłaczona. Po naciśnieciu przycisku OK ikona maszyny do lodu bedzie świecić światłem ciantym, a wskaźnik bedzie nadal migać podczas tego procesu. Jeśli nie naciśniesz żadnego przycisku w ciagu 20 sekund, ikona i wskaźnik pozostana właczone. Oznacza to, że maszyna do lodu iest właczona. Aby ponownie wyłaczyć maszyne do lodu podświetl ikone i wskaźnik; zarówno ikona właczenia maszyny do lodu, jak i wskaźnik zaczna migać leśli nie naciśniesz żadnego przycisku w ciagu 20 sekund, ikona i wskaźnik zaświeca sie, a maszvna do lodu zostanie popownie wyłaczona

6

Wskazuje na to, czy kostkarka jest właczona czy wyłaczona.

Wypływ wody ze zbiornika zostanie zatrzymany, gdy ta funkcja nie zostanie wybrana. Lód wytworzony wcześniej może być jednak pobierany z kostkarki.

23. Ikona funkcji Eco fuzzy

Naciśnii przycisk FN (aż doidzie do ikony litery e i dolnego wiersza), aby aktywować eco fuzzy. Po najechanju na ikone eco fuzzy i wskaźnik funkcji eco fuzzy zaczna one migać. Można wiec zauważyć, czy funkcia eco fuzzy zostanie aktywowana czy dezaktywowana. Po naciśnieciu przycisku OK ikona funkcii eco fuzzy bedzie świecić ciagle, a wskaźnik będzie nadal migał w czasie tego procesu. Jeżeli nie naciśniesz , żadnego przycisku po 20 sekundach. ikona i wskaźnik beda nadal świecić. Funkcia eco fuzzy zostaje aktywowana Aby anulować funkcie eco fuzzy, najedź ponownie na ikone i wskaźnik, a nastepnie naciśnii przycisk OK Ikona funkcji eco fuzzy oraz wskaźnik zaczna migać. Jeżeli nie naciśniesz żadnego przycisku przez 20 sekund ikona i wskaźnik zgasna, a funkcja eco fuzzy zostanie

24. Ikona trybu wakacyjnego

Naciśnij przycisk FN (aż dojdzie do ikony parasolki i dolnego wiersza), aby aktywować tryb wakacyjny. Po najechaniu na ikonę trybu wakacyjnego i wskaźnik trybu wakacyjnego zaczną one migać. Można więc zauważyć, -czy tryb wakacyjny zostanie aktywowany czy dezaktywowany. Po naciśnięciu przycisku OK ikona -trybu wakacyjnego będzie świecić ciągle, co oznacza aktywowanie trybu wakacyjnego. Wskaźnik

Page 61

nadal miga w trakcie tego procesu. Naciśnij przycisk OK, aby anulować tryb wakacyjny. Ikona trybu wakacyjnego oraz wskaźnik zaczną migać, a tryb wakacyjny zostanie anulowany.

25. Ikona zamrażalnika Joker

Po wybraniu ikony zamrażalnika joker przyciskiem FN i naciśnięciu klawisza OK kabina joker zmieni się w kabinę chłodzenia i będzie działać jako chłodziarka.

26. Wskaźnik skali Celsjusza

To jest wskaźnik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartości zadane temperatury wyświetlają się w skali Celsjusza oraz zapala się właściwa ikona.

27. Funkcja zmniejszania ustawień

Wybierz odpowiednią kabinę przyciskiem wyboru; ikona oznaczająca daną kabinę zacznie migać. Jeżeli naciśniesz przycisk zmniejszania ustawień w trakcie tego procesu, wartość zadana zmniejszy się. Jeżeli będziesz naciskał go w pętli, wartość zadana wróci do początku.

28. Ikona zmiany temperatury w kabinie

Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.

29. Ikona zmiany temperatury w kabinie

Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.

30. Blokada klawiszy

Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy

zaświeci się i włączy się tryb blokady klawiszy. Przy załaczonej blokadzie

klawiszy przyciski nie działają. Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy zgaśnie i blokada wyłączy się.

Naciśnij przycisk blokady

klawiszy , jeśli chcesz uniemożliwić zmianę ustawień temperatury w lodówce.

31. Przycisk wyboru

Użvi tego przycisku do wybrania kabiny, której temperatura ma być zmieniona. Naciśniecie tego przycisku nowoduje przełaczanie miedzy kabinami. Wybrana kabine można rozróżnić na podstawie ikon kabiny (7 17 18 20 28 29) Bez wzgledu na to, która ikona kabiny miga, kabina, której wartość zadana temperatury ma być zmieniona, jest wybrana Wartość zadana można zmienić przez naciśniecie przycisku zmniejszenia wartości zadanej kabiny (27) oraz przycisku zwiekszenia wartości zadanei kabiny (19). Jeżeli nie naciśniesz przycisku wyboru przez 20 sekund, ikona kabiny zgaśnie. Należy nacisnać ten przycisk, aby wybrać

ponownie kabinę.

32. Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu

W przypadku alarmu o awarii zasilania/wysokiej temperaturze po sprawdzeniu produktów w komorze zamrażalnika naciśnij przycisk

wyłączania alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.

Page 62

33. Przycisk funkcji szybkiego chłodzenia

Przycisk ma dwie funkcje. Aby włączyć lub wyłączyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciśnij go krótko. Wskaźnik "Quick Cool" zgaśnie i ustawienia powrócą do normalnych wartości.

Korzystaj z funkcji
szybkiego chłodzenia,
kiedy chcesz szybko
schłodzić żywność
umieszczoną w komorze
chłodzenia. Jeśli
schłodzona ma być
znaczna ilość świeżej
żywności, zaleca się
uruchomienie tej funkcji
przed włożeniem
żywności do chłodziarki.
Jeśli nie wyłaczysz
szybkiego chłodzenia,
funkcja wyłączy się
automatycznie po 1
godzinach lub gdy
temperatura w komorze
chłodziarki osiągnie
żądaną wartość.
i Jeśli będziesz naciskać
przycisk szybkiego
chłodzenia kilkakrotnie
co chwilę, uruchomi
się elektroniczne
zabezpieczenie
i sprężarka nie
zostanie bezzwłocznie
uruchomiona.
6 Funkcja nie zostanie
automatycznie
włączona w momencie
przywrócenia zasilania po
jego awarii.

34. 1 Wskaźniki temperatury Joker

Wyświetlają się wartości zadane temperatury kabiny Joker.

34. 2 Wskaźnik temperatury w komorze chłodziarki do wina

Wyświetlają się wartości zadane temperatury kabiny do wina.

Page 63

EN PL RO

5.2 Zamrażanie świeżej żywności

  • Aby zachować jakość żywności, żywność umieszczona w komorze zamrażarki musi zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
  • Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża czas przechowywania w komorze zamrażarki.
  • Żywność należy pakować w szczelne opakowania i dokładnie zamykać.
  • Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce należy się upewnić, że jest ona zapakowana. Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych lub podobnych materiałów opakowaniowych.
  • Każde opakowanie żywności przed zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi to

określenie świeżości każdego opakowania przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej zamrożoną żywność należy umieszczać z przodu, aby zużyć je jako pierwsze.

  • Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie zamrażać.
  • Nie należy zamrażać dużych ilości żywności naraz.
  • «24 godziny przez zamrożeniem świeżej żywności aktywuj «»funkcie szybkiego zamrażania»» Opakowania ze świeża żywnościa należy umieszczać w dolnych szufladach Po umieszczeniu opakowań ze świeża żywnościa aktuwuj ponownie «»funkcje szybkiego zamrażania»» Jeżeli szafka zamrażarki jest ustawiona na funkcje szybka, szafka joker zostaje ustawiona automatycznie również na funkcje szybka.»
Ustawianie Ustawianie
komory komory Opisy
zamrażania chłodzenia
-18°C 4°C Jest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub-
24°C
4°C Te ustawienia są zalecane dla
temperatur otoczenia powyżej 30°C.
Szybkie
zamrażanie
4°C Należy ich używać do szybkiego
zamrażania żywności – produkt
powróci do poprzednich ustawień po
zakończeniu tego procesu.
-18°C lub mniej 2°C Tych ustawień należy użyć, jeśli
komora chłodzenia nie jest
wystarczająco schłodzona ze względu
na temperaturę otoczenia lub częste
otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja
obsługi
Page 64

5.3 Zalecenia dotyczące przechowywania mrożonej żywności

Temperatura komory musi być ustawiona przynajmniej na -18°C.

  • 1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
  • Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę przydatności, aby sie upewnić, że nie mineła.
  • 3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest uszkodzone.

5.4 Informacje o głębokim zamrażaniu

Zgodnie z norma IEC 62552 zamrażarka muśi umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do temperatury -18°C lub niższej w ciagu 24 godzin na każde 100 litrów pojemności komory zamrażarki Żywność można przechowywać przez dłuższy czas tylko w temperaturze równei -18°C lub niższej. Żywność może zachować świeżość przez całe miesiace (po głebokim zamrożeniu do temperatury przynajmniej -18°C ). Żywność do zamrożenia nie może sie stykać z wcześniej zamrożona żywnościa, aby uniknać częściowego rozmrożenia. Warzywa należy zagotować i odcedzić wode, aby wydłużyć czas zamrażania. Úmieść żywność w hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu i włóż do zamrażarki

Banany, pomidory, sałata, seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności po prostu pogarsza wartość odżywcza

i jakość żywności oraz może powodować psucie, które jest szkodliwe dla zdrowia.

5.5 Rozmieszczanie żywności

Półki komory
zamrażarki
Różne
zamrożono
produkty
łącznie z
mięsem,
rybami,
lodami,
warzywami
itd.
Półki komory
chłodziarki
Żywność w
garnkach,
przykryte
talerze i
pudełka,
jajka (w
pudełku z
pokrywką)
Półki w drzwiach
komory chłodziarki
Małe i
zapakowane
porcje
żywności lub
napojów
Pojemnik na Owoce i
Komora świeżej
żywności
Delikatesy
(porcje
śniadaniowe,
produkty
mięsne do
spożycia
w krótkim
terminie)
Page 65

EN PL RO FI

5.6 Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)

System ostrzegania o otwartych drzwiach lodówki może się różnić w zależności od modelu.

Wersja 1;

Jeśli drzwi urządzenia pozostaną otwarte przez określony czas (między 60 sek. a 120 sek.), włączy się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy; w zależności od modelu urządzenia może być również wyświetlany wizualny sygnał ostrzegawczy (błysk światła). Jeśli zamkniesz drzwi urządzenia lub naciśniesz przycisk na ekranie urządzenia, jeśli taki istnieje, dźwięk ostrzegawczy ustanie. Wersja 2;

Jeśli drzwi urzadzenia pozostaja otwarte przez określony czas (od 60 sek, do 120 sek.), włacza się alarm otwarcia drzwi. Alarm otwarcia drzwi iest emitowany stopniowo. Naipierw zaczyna rozbrzmiewać ostrzeżenie dźwiekowe. Po 4 minutach, jeśli drzwi nadal nie sa zamkniete, włacza się ostrzeżenie wizualne (błysk oświetlenia). Alarm otwarcia drzwi zostanie opóźniony o określony czas (między 60 sek a 120 sek) gdy zostanie naciśniety dowolny klawisz na ekranie produktu, jeśli taki istnieje. Wtedy proces rozpocznie sie od nowa. Gdy drzwi urzadzenia zostana zamkniete, alarm otwarcia drzwi zostanie anulowany.

5.7 Oświetlenie wnętrza

Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem należy się

skontaktować z autoryzowanym serwisem.

Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu nie są przeznaczone do oświetlania

pomieszczeń. Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie i bezpiecznie umieszczać pożywienie w lodówce/zamrażarce.

5.8 Pojemnik na świeże warzywa

Pojemnik na świeże warzywa w tej lodówce służy specjalnie do zachowania świeżości warzyw bez utraty ich wilgoci. W tym celu wymusza się ogólne krążenie zimnego powietrza wokół pojemnika na świeże warzywa. Zanim wyjmiesz pojemnik na świeże warzywa, najpierw wyjmij półki z drzwiczek na tym samym poziomie.

5.9 Pojemnik na świeże warzywa z kontrolowaną wilgotnością

(FreSHelf)

(Funkcja jest opcjonalna)

Parametry wilgotności owoców i warzyw znajdują się pod kontrolą dzięki pojemnikowi na świeże warzywa z kontrolowaną wilgotnością, dzięki czemu żywność na pewno będzie świeża przez dłuższy czas. Zalecamy umieszczanie warzyw liściastych, takich jak sałata i szpinak, oraz warzyw wrażliwych na utratę wilgoci jak najbardziej poziomo podczas wkładania ich do pojemnika na świeże warzywa – nie w pozycji poziomej na ich korzeniach.

Page 66

W przypadku wymiany warzyw należy uwzględnić ich ciężar. Ciężkie i twarde warzywa należy umieszczać na spodzie pojemnika na świeże warzywa, a lekkie i delikatne warzywa muszą znajdować się w górnej części.

Nigdy nie pozostawiać warzyw zapakowanych w plastikowe worki w pojemniku na świeże warzywa. Jeżeli zostana w plastikowych workach spowoduje to ich szybkie anicie. Aby nie dopuścić do kontaktu warzyw z innymi warzywami ze względów higienicznych należy stosować napier perforowany lub podobny material zamiast plastikowych worków. Nie umieszczać gruszek, moreli, brzoskwiń itd. a zwłaszcza owoców wytwarzajacych duża ilość etylenu, w tym samym pojemniku na świeże warzywa co inne owoce i warzywa Etylen wydzielany przez te owoce może spowodować szybsze gnicie innych owoców oraz gnicie w krótszym okresie

5.10 Tacka na jaja

Na wybranych drzwiczkach lub półce można założyć uchwyt na jajka.

Nie wolno przechowywać uchwytu na jajka w komorze zamrażalnika.

5.11 Ruchoma sekcja środkowa

Ruchoma sekcja środkowa służy zapobieganiu ulatniania się zimnego powietrza z wnętrza chłodziarki na zewnątrz.

Przy zamykaniu drzwiczek komory chłodzenia uszczelka w drzwiczkach szczelnie przylega do powierzchni ruchomej sekcji środkowej. Inny powód wyposażenia chłodziarki w środkową sekcje ruchomą polega na powiększeniu objętości netto komory chłodzenia. Standardowe sekcje środkowe zajmują nieco miejsca niewykorzystywanego do chłodzenia. Ruchomą sekcję środkową zamyka się przy otwieraniu lewych drzwiczek komory chłodzenia. Nie można otwierać jej ręcznie.

Przy zamykaniu drzwiczek

porusza się pod prowadnicą części plastykowej korpusu.

5.12 Komora z regulowanym chłodzeniem

* Funkcja nie jest dostępna w niektórych modelach

Komorę Cool Control tej chłodziarki można używać w dowolnym wybranym trybie, nastawiając ją na temperatury chłodzenia (2/4/6/8 °C) lub zamrażania (-18/-20/-22/-24). Temperaturę w tej komorze nastawia się przyciskiem nastawiania temperatury w komorze Cool Control. Temperaturę w tej komorze można

Page 67

EN PL RO EL

nastawiać na 0 i 10 stopni na dodatek do temperatur komory chłodzenia oraz na -6 stopni na dodatek do temperatury w komorze zamrażania. O stopni stosuje się do dłuższego przechowywania produktów delikatesowych, -6 stopni zaś do przechowywania mięs aż do 2 tygodni w stanie umożliwiającym ich łatwe krojenie.

Funkcję przełączania na komorę chłodzenia lub zamrażania zapewnia element chłodzący umieszczony w sekcji zamkniętej (komora sprężarki) z tyłu lodówki. W trakcie pracy tego elementu mogą być słyszalne odgłosy podobne do tych, jakie wydaje zegar analogowy odliczający sekundy. Jest to zupełnie normalne i nie świadczy o zakłóceniu w pracy lodówki.

5.13 Światło niebieskie/ Technologia Vitamin Care

* Funkcja nie jest dostępna w niektórych modelach

W przypadku niebieskiego światła,

owoce i warzywa przechowywane w pojemnikach oświetlonych niebieskim światłem dalej wytwarzają fotosyntezę. Dzieje się tak dzięki efektowi długości fali niebieskiego światła, a tym samym dłużej zachowują witaminy.

W przypadku VitaminCare+,

Owoce i warzywa przechowywane w pojemnikach oświetlonych technologią VitaminCare+ dłużej zachowują zawartość witaminy

A i C. Dzieje się tak dzięki cyklom niebieskiego, zielonego, czerwonego światła oraz ciemności, które symulują cykl dzienny.

Dzięki tej technologii możesz dłużej utrzymywać smaczne i zdrowe owoce i warzywa, co pomaga zminimalizować marnowanie żywności w domu.

Jeśli otworzysz drzwi lodówki podczas ciemnego cyklu techniologii VitaminCare+, lodówka automatycznie to wykryje i umożliwi niebiesko, zielone lub czerwone światło, aby podświetlić pojemnik na warzywa. Po zamknięciu drzwi lodówki cykl ciemności będzie kontynuowany, symulując noc w cyklu dziennym.

5.14 Filtr zapachów

Filtr zapachów w przewodzie powietrznym komory chłodzenia zapobiega zbieraniu się nieprzyjemnych zapachów w chłodziarce.

Page 68

5.15 Komora piwniczki winnej

(Funkcja jest opcjonalna) 1 – Wypełnianie komory piwniczki winnej

Piwniczka winna została skonstruowana na maksymalnie 28 butelek z przodu + 3 butelki dostępne dzięki uchwytowi teleskopowemu. Maksymalna zadeklarowana liczbą jest podawana tylko do celów informacyjnych i jest zgodna z testami wykonanymi ze standardową butelką Bordelaise 75 cl.

2- Sugerowana optymalna temperatura podawania

Nasza porada: w przypadku mieszania różnych typów win należy wybrać ustawienie 12° Celsjusza, tak jak w prawdziwej piwnicy. W przypadku białych win serwowanych w temperaturze od 6 do 10° należy włożyć butelki do lodówki pół godziny przed podaniem, dzięki czemu utrzymana zostanie preferowana temperatura butelek. Jeżeli chodzi o czerwone wina, po podaniu będą powoli nagrzewać sie do temperatury pokojowej.

16–17°C Dobre wino Bordeaux – czerwone
15–16°C Dobre wino burgundzkie – czerwone
14–16°C Grand crus (duży wzrost) wytrawnych win białych
11–12°C Lekkie, owocowe i młode wina czerwone
10–12°C Wina różowe prowansalskie, wina francuskie
10–12°C Białe wina wytrawne oraz czerwone wina owocowe
8–10°C Białe wina owocowe
7–8°C Szampany
6-°C Słodkie wina białe
Page 69

EN PL RO EL

3- Sugestie dotyczące otwierania butelki wina przed spróbowaniem:

Białe wina

Młode wina czerwone Gęste i dojrzałe wina czerwone

Około 10 minut przed podaniem Około 10 minut przed podaniem Około 30–60 minut przed podaniem

4- Jak długo otwarta butelka jest przydatna do spożycia?

Nieopróżnione butelki wina należy prawidłowo zatkać korkiem oraz przechowywać w chłodnym i suchym miejscu przez następujący czas:

Białe

75% pełnej butelki od 3 do 5 dni
50% pełnej butelki od 2 do 3 dni
Mniej niż 50% 1 dzień

5.16 Zastosowanie

wewnętrznego dozownika wody i dozownika wody przy drzwiach

(w niektórych modelach)

Po podłączeniu lodówki do źródła wody lub wymianie filtra wody należy przepłukać układ wody. Należy użyć solidnego zbiornika do rozprężenia oraz przytrzymać dźwignię dozownika wody przez 5 sekund, a następnie puścić na 5 sekund. Powtarzać, aż woda zacznie płynąć. Kiedy woda zacznie płynąć, należy kontynuować rozprężanie i zwolnić łopatkę dozownika (5 sekund wł., 5 sekund wył.) do rozdzielenia łącznie 4 galonów (15 l). Spowoduje

wina Czerwone wina

od 4 do 7 dni od 3 do 5 dni 2 dni

Page 70

to przepłukanie powietrza z filtra i układu dozowania wody oraz przygotowanie filtra wody do użytku. W niektórych gospodarstwach domowych może być wymagane dodatkowe płukanie. Po usunięciu powietrza z układu z dozownika może prysnąć woda.

Należy odczekać 24 godziny, aby lodówka schłodziła się i ochłodziła wodę. Aby zapewnić świeże doprowadzanie, należy dozować odpowiednią ilość wody co tydzień.

Po 5 minutach ciągłego dozowania dozownik wstrzyma dozowanie wody, aby nie dopuścić do

zalania. Aby kontynuować dozowanie, należy ponownie nacisnąć

łopatkę dozownika.

Dozownik wody przy drzwiach(w niektórych modelach)

5.17 Dozowanie wody

Przytrzymać zbiornik pod wypływem dozownika, naciskając podkładkie doz own ika. 1

Puścić podkładkę dozownika, aby zatrzymać dozowanie.

Przy pierwszym użyciu trzeba będzie poczekać około 24 godzin, zanim woda się ochłodzi. Zabierz szklankę chwilę po pociągnięciu za spust.

Wbudowany dozownik wody (w niektórych modelach)

Page 71

5. 18 Używanie dozownika wody

kropli po dozowaniu niewielkiej ilości wody, jest to ziawisko normalne

5.19 Kostkarka do lodu Icematic

(w niektórych modelach)

Aby uzyskać lód z kostkarki Icematic, napełnij zbiornik wody znajdujący się w komorze zamrażalnika, tak aby osiągnąć poziom maksymalny. Kostki lodu w szufladzie na lód mogą do siebie przylgnąć i utworzyć bryłę w związku z gorącym i wilgotnym powietrzem w około 15 dni. Jest to normalne zjawisko. Jeśli nie możesz rozbić bryły, opróżnij pojemnik na lód i ponownie przygotuj lód.

Wodę znajdującą się w zbiorniku należy wymieniać co 2–3 tygodnie, aby nie stała za długo.

Dziwn się z lu odstęj dźwię wysyp

Dziwne dźwięki, które rozlegają się z lodówki w -120minutowych odstępach czasu, to dźwięki wytwarzania lodu i wysypywania. Jest to normalne ziawisko.

Page 72

Po pobraniu wody z dozownika może wyciec kilka kropli wody. To normalne zjawisko.

5.20 Kostkarka do lodu Icematic i pojemnik na lód

(w niektórych modelach)
Obsługa kostkarki do lodu Icematic

Napełnij Icematic wodą i włóż do obudowy. Lód będzie gotowy za ok. dwie godziny. Nie wyjmuj Icematic z obudowy, aby wyjąc lód. Obróć pokrętło o 90o zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Kostki lodu w komórkach wypadną do pojemnika na lód pod nimi. Teraz możesz wyjąć pojemnik na lód i podać kostki lodu.

Jeśli chcesz, możesz trzymać kostki

lodu w tym pojemniku.

Pojemnik na lód

Pojemnik na lód służy wyłącznie do gromadzenia kostek lodu. Nie wlewaj do nie go wody. W przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu.

Page 73

6. Konserwacja i czyszczenie

Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego okres eksploatacji.

0
14 CZ
na

STRZEŻENIE: Przed zyszczeniem lodówki ależy wyłaczyć zasilanie.

Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani ściernych narzędzi, mydła, domowych środków czyszczących, detergentów, benzyny, nafty, pokostu ani podobnych substancji.

W przypadku produktów, które nie mają funkcji No Frost, na tylnej ścianie wewnątrz komory chłodzenia mogą pojawiać się krople wody i szron. Nie należy ich usuwać; nie stosować tłuszczy ani podobnych środków.

Należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki z mikrofibry w celu wyczyszczenia zewnętrznej części produktu. Gąbki lub inne materiały do czyszczenia mogą powodować zadrapania na powierzchni.

Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć w wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie należy przetrzeć tą szmatką i

dokładnie wysuszyć. Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy i innych części

elektrycznych.

Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby odłączyć półki drzwi i obudowy, należy wyjąć cała ich zawartość. Unieś półki drzwi, aby je odłączyć. Oczyść i wysusz półki, a następnie zamocuj je z powrotem na miejscu, wsuwając je od góry.

Do powierzchni zewnętrznej i części chromowanych produktu nie wolno używać wody chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.

6.1.Unikanie nieprzyjemnych zapachów

Wyprodukowany produkt jest wolny od wszelkich materiałów zapachowych. Jednak przechowywanie żywności w nieodpowiednich komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne zapachy. Aby tego uniknać, należy czyścić

wnętrze wodą z węglanem co 15 dni. Żywność należy przechowywać w zamknietych opakowaniach

Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.

W lodówce nie należy przechowywać przeterminowanej ani zepsutej żywności.

Nie korzystaj z ostrych i ścierających narzędzi lub mydła, domowych środków czyszczących, detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż może to spowodować odklejenie się znaczków i części plastikowych oraz może doprowadzić do deformacji. Do czyszczenia używaj ciepłej wody i miękkiej ściereczki, następnie wytrzyj do sucha.

6.2.Ochrona powierzchni plastikowych

Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą wodą.

Page 74

7 Rozwiązywanie problemów

Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.

Lodówka nie działa.

  • Wtyk zasilania nie jest włożony do końca. >>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
  • Bezpiecznik podłączony do gniazda zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest przepalony. >>> Sprawdź bezpieczniki.

Kondensacja na bocznej ściance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA ELASTYCZNA).

  • Drzwi są za często otwierane >> Należy pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za często.
  • Śródowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie należy instalować w wilgotnych środowiskach.
  • Żywność zawierająca płyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność zawierająca płyny należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
  • Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przez długi czas.
  • Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>> Ustaw termostat na odpowiednią temperature.

Spreżarka nie działa.

Page 75

EN PL RO EL

  • W przypadku nagłej awarii zasilania lub wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda i podłączenia go z powrotem ciśnienie gazu w układzie chłodzenia produktu jest niezrównoważone, co wyzwala zabezpieczenie termiczne sprężarki. Produkt ponownie się uruchomi po około 6 minutach. Jeśli produkt nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z serwisem.
  • Odmrażanie jest aktywne. >> To jest normalne w przypadku produktu z całkowicie zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odbywa sie okresowo.
  • Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij się, że kabel zasilania jest podłączony.
  • Nastawa temperatury jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
  • Brak zasilania. >>> Po przywróceniu zasilania produkt będzie kontynuował normalną prace.

Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas używania.

Wydajność robocza produktu może się zmieniać w zależności od zmian temperatury otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.

Lodówka włącza się za często lub na zbyt długo.

  • Nowy produkt może być większy niż poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
  • Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał przed dłuższy czas przy wyższej temperaturze w pomieszczeniu.
  • Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. >> Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. To jest normalne.
  • Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać gorącej żywności.
  • Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze przedostające się do środka spowoduje wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często otwierać drzwi.
  • Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie zamknięte.
  • Produkt może mieć ustawioną za niską temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i poczekaj aż produkt ja osiagnie.
  • Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi spowoduje wydłużenie działania produktu w celu utrzymania bieżącej temperatury.
Page 76
Temperatura zamrażarki jest bardzo niska, ale temperatura chłodziarki jest odpowiednia.

Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę komory zamrażarki i sprawdź ponownie.

Temperatura chłodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia.

Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >> Ustaw wyższą temperaturę komory chłodziarki i sprawdź ponownie.

Żywność przechowywana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznięta.

Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >> Ustaw wyższą temperaturę komory zamrażarki i sprawdź ponownie.

Temperatura chłodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.

Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory chłodziarki wpływa na

temperaturę komory zamrażarki. Zmień temperaturę komory chłodziarki lub zamrażarki i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.

  • Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >> Nie należy za często otwierać drzwi.
  • Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
  • Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. >>> To jest normalne. Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
  • Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać gorącej żywności.

Wstrząsy lub hałas.

  • Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Jeśli produkt się kołysze podczas powolnego przemieszczania, wyreguluj nóżki w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się też, że podłoże jest wystarczająco wytrzymałe i uniesie produkt.
  • Wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie.
Page 77
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego płynu, rozpryskiwania itd.

Zasada działania produktu obejmuje przepływy płynu i gazu. >> To jest sytuacja normalna, a nie awaria.

Z produktu słychać odgłos dmuchającego wiatru.

Produkt używa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.

Na wewnętrznych ściankach produktu występuje kondensacja.

  • Gorąca lub zimna pogoda zwiększy zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
  • Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >> Nie należy otwierać drzwi za często, a jeśli są otwarte należy je zamknąć.
  • Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między drzwiami produktu występuje kondensacja.

Pogoda może być wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. >>> Po zmniejszeniu wilgotności kondensacja zniknie.

Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.

  • Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki, ciepłej wody i wody z węglanem.
  • Niektóre pojemniki i opakowania mogą wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy używać pojemników i opakowań z materiałów niewydzielających zapachów.
  • Żywność została umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >> Żywność należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i powodować nieprzviemne

. zapachy.

Z produktu należy usunąć wszelką przeterminowaną i zepsutą żywność.

Drzwi się nie zamykają.

  • Opakowania żywności mogą blokować drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
  • Produkt nie stoi całkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć produkt.
  • Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i wystarczająco wytrzymałe oraz uniesie produkt.

Zaciał się pojemnik na warzywa.

Żywność może się stykać z górną częścią szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w szufladzie.

Jeślı powierzchnia produktu jest gorąca.

Page 78

Podczas pracy produktu obszar między drzwiczkami, panele boczne i tylny ruszt mogą osiągać wysoką temperaturę. Jest to normalne zjawisko i nie oznacza konieczności dokonywania naprawy!

OSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie zniknie po

wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie

próbuj naprawiać produktu.

Page 79

ZASTRZEŻENIE/OSTRZEŻENIE

Niektóre (proste) awarie mogą być naprawione przez użytkownika końcowego bez obawy przed niebezpieczeństwem lub wynikającym z tego niebezpiecznego użytkowania, pod warunkiem, że naprawy zostaną wykonane w określonych granicach i zgodnie z następującymi instrukcjami (patrz rozdział "Samodzielna naprawa").

Dlatego, o ile nie określono inaczej w rozdziale "Samodzielna naprawa", naprawy powinny być zlecane do profesjonalnych warsztatów w celu uniknięcia problemów związanych z bezpieczeństwem. Zarejestrowany profesjonalny podmiot zajmujący się naprawami to profesjonalny warsztat, któremu producent przyznał dostęp do instrukcji i wykazu części zamiennych produktu zgodnie z metodami opisanymi w aktach ustawodawczych zgodnie z dyrektywą 2009/125/WE.

Jednak tylko przedstawiciel serwisu (tj. autoryzowane profesjonalne warsztaty), z którym można skontaktować się pod numerem telefonu podanym w instrukcji obsługi/karcie gwarancyjnej lub za pośrednictwem autoryzowanego sprzedawcy, może świadczyć usługi na warunkach gwarancji. W związku z tym należy pamiętać, że naprawy wykonywane przez profesjonalne warsztaty (nieautoryzowane przez Grundig) powodują utratę gwarancji.

Samodzielna naprawa

Użytkownik końcowy może samodzielnie naprawić następujące części zamienne: klamki, zawiasy drzwi, tace, kosze i uszczelki drzwi (zaktualizowana lista jest również dostępna na support.grundig.com od 1 marca 2021).

Ponadto, aby zapewnić bezpieczeństwo produktu i zapobiec ryzyku poważnych obrażeń, samodzielną naprawę należy wykonać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi w rozdziale "Samodzielna naprawa" lub dostępnymi w support.grundig.com Dla własnego bezpieczeństwa, przed samodzielną naprawą, odłącz urządzenie od zasilania.

Naprawy i próby naprawy dokonywane przez użytkowników końcowych w przypadku części niewymienionych na liście i/lub nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w rozdziale "Samodzielna naprawa" lub dostępnych w support.grundig.com, mogą stanowić zagrożenie, którego nie można przypisać do Grundig, oraz spowodują utratę gwarancji.

Page 80

W związku z tym zdecydowanie zaleca się, aby użytkownicy końcowi powstrzymali się od podejmowania prób wykonywania napraw spoza wymienionego wykazu części zamiennych, kontaktując się w takich przypadkach z autoryzowanymi warsztatami lub profesjonalnymi warsztatami. Samodzielne próby naprawy mogą stważać zagrożenie i uszkodzić urządzenie, a następnie spowodować pożar, powódź, porażenie prądem i poważne obrażenia ciała.

Na przykład, ale nie tylko, następujące naprawy muszą zostać zlecone w autoryzowanych warsztatach lub lub zarejestrowanych profesjonalnych warsztatach: sprężarka, obwód chłodzenia, płyta główna,płyta falownika, tablica wyświetlacza itp.

Producent/sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności w przypadku gdy użytkownik nie stosuje się do zaleceń.

Dostępność części zamiennych do zakupionej lodówkę wynosi 10 lat. Przez ten czas dostępne będą oryginalne części zamienne do prawidłowej eksploatacji lodówkę. Minimalny okres gwarancji na zakupiona lodówke wynosi 24 miesiace.

Ten produkt jest wyposażony w źródło światła o klasie energetycznej "G". Źródło światła w tym produkcie może być wymieniane wyłącznie przez profesjonalnych serwisantów.

Page 81

GRUNDIG

Frigider Manual de instrucțiuni Ψυγείο Εγχειρίδιο Χρήστη

GQN21245GBN

Page 82

Page 83
1 Instrucțiuni privind siguranța a și
mediul 3
2. Frigiderul dumneavoastră 8
2. Frigiderul dumneavoastră 9
3. Instalare 10
3.1 Locație adecvată pentru
instalare 10
3.2 Instalarea penelor de fixare din
plastic .10
3.3 Conexiunea electrică .11
3.4*Reglarea picioarelor .11
3.5 Racordarea la apa 13
3.6 Racordarea furtunului de 13
apă la frigider
່ 13 ັ
3.7 Racordarea conductei de a apă
la sursa de alimentare cu apă .14
4 Pregătirea 15
4.1 Măsuri de luat pentru 4 🗆
economisirea energiei 15
compartimentul de alimente
proaspete .16
4.3 Prima utilizare .16
5. Operarea produsului 17
5.1 Panoul de afișaj 17
5.2 Congelarea alimentelor
proaspete 23
5.3 Recomandari pentru pastrar ea
2/
5.4 Informatii privind 24
congelarea 24
5.5. Introducerea alimentelor 25
5.6 Avertizarea de ușă deschisă 25
5.7- Cutie legume/fructe 25
5.8 Secțiune pentru legume și
fructo cu umiditato controlată
24
26
5.9 Tăvită pentru ouă 26
5.10 Secțiune mediană mobilă 26
5.11 Compartimentul de stocare ۆ
Cool Control 27
5.12 Lumină albastră/ Tehnologia
Vitamin Care
6 Întreținerea și curățarea 33
7 Depanare 34
Page 84

Stimate client,

Dorim să obțineți performanțe optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat în unități moderne și verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calității.

În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți manualul de utilizare în întregime și să-l păstrați pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predați produsul unei alte persoane, oferiti acest manual împreună cu produsul.

Manualul de utilizare asigură utilizarea rapidă și sigură a produsului.

  • Cititi manualul de utilizare înainte de instalarea si utilizarea produsului.
  • Respectati întotdeauna instructiunile aplicabile referitoare la sigurantă.
  • Păstrați manualul de utilizare la îndemână pentru a-l putea consulta ulterior.
  • Citiți și celelalte documente furnizate împreună cu produsul.

Rețineți că instrucțiunile din acest manual se pot aplica și altor modele de produse. Acest manual precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.

Simboluri și observații

Acest manual de utilizare contine următoarele simboluri:

i INFORMATION

Informațiile despre model, care sunt stocate în baza de date a produselor, pot fi obținute prin accesarea următorului site web şi căutarea identificatorului dvs. de model (*) aflat pe eticheta energetică.

https://eprel.ec.europa.eu/

HĂRTIE RECICLATĂ ȘI RECICLABILĂ

Page 85

EN PL RO

Instrucțiuni privind siguranța și mediul

Această secțiune descrie instrucțiunile de siguranță necesare pentru a împiedica riscul de vătămare corporală și pagubele materiale.

Nerespectarea acestor instrucțiuni va anula toate tipurile de garanție a produsului.

Domeniu de utilizare

AVERTISMENT Mentineti duzele de ventilatie, din carcasa echipamentului sau din structura integrată neblocate Nu utilizati dispozitive modicalo sau alto miiloace pentru a accelera procesul de decongelare decât colo rocomondato do producător AVEDTICMENT. Nu deteriorati circuitul de agent frigorific. Nu utilizati ochinamonto electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor ale echipamentului, dacă acostoa nu sunt do tipul recomandat de producător.

Acest echipament este făcut pentru a fi folosit pentru aplicații domestice sau similare, precum: - chicinete pentru angajați în magazine, birouri sau alte

medii de lucru; - ferme si de către clienți în

hoteluri, moteluri și alte medii rezidențiale;

- medii de tip pensiune;

- catering și aplicații care nu țin de vânzarea cu amănuntul asemănătoare.

1.1. Siguranța generală

  • Acest produs nu este destinat utilizării de către persoane având capacități fizice, senzoriale și mentale reduse, fără cunoștințe suficiente sau fără experiență, sau de către copii. Aparatul poate fi utilizat de aceste persoane numai dacă sunt supravegheate și dacă au fost instruite de o persoană responsabilă pentru siguranța lor. Nu lăsați copiii să se joace cu acest aparat.
  • În caz de funcționare necorespunzătoare, scoateți aparatul din priză.
  • După scoaterea aparatului din priză, așteptați cel puțin 5 minute înainte de a-l introduce din nou în priză.
  • Scoateți aparatul din priză când nu îl utilizați.
  • Nu atingeți priza dacă aveți mâinile umede! Nu trageți de cablu când scoateți aparatul
Page 86

din priză, țineți întotdeauna de • În caz de nefuncționare, nu ștecăr. utilizati produsul, întrucât

  • Nu introduceți frigiderul în priză dacă duza este slăbită.
  • Scoateți aparatul din priză în timpul instalării, întreținerii, curățării și reparării.
  • Dacă produsul nu se va utiliza o anumită perioadă de timp, scoateți aparatul din priză și scoateți toate alimentele din interior.
  • Nu utilizați produsul când compartimentul cu carduri cu circuite aflat în partea superioară din spate a produsului (capac cutie cu carduri electrice) (1) este deschis.

  • Nu utilizați aburi sau materiale de curățare cu aburi pentru curățarea frigiderului și topirea gheții din interior. Aburul poate intra în contact cu zonele electrificate și poate cauza scurtcircuit sau șoc electric!
  • Nu spălați aparatul pulverizând sau turnând apă pe acesta! Pericol de electrocutare!

  • În caz de nefuncționare, nu utilizați produsul, întrucât poate cauza șocuri electrice. Contactați centrul de service autorizat înainte de a face ceva.
  • Introduceți produsul într-o priză cu împământare. Împământarea trebuie realizată de un electrician calificat.
  • Dacă produsul este prevăzut cu iluminare cu leduri, contactați un centru de service autorizat pentru înlocuire sau în caz de orice probleme.
  • Nu atingeți alimentele congelate dacă aveți mâinile umede! Acestea se pot lipi de mâini!
  • Nu introduceți băuturi la sticlă sau la doză în congelator. Acestea pot exploda!
  • Puneți lichidele în poziție verticală după ce ați închis bine capacul.
  • Nu pulverizați substanțe inflamabile în apropierea aparatului. Pericol de incendiu și explozie.
  • Nu păstrați materiale inflamabile și produse cu gaze inflamabile (spray-uri etc.) în frigider.
  • Nu amplasați recipiente conținând lichide pe aparat. Pulverizarea apei pe o piesă electrificată poate cauza șoc electric și pericol de incendiu.
Page 87

  • Expunerea aparatului la ploaie, zăpadă, soare și vânt afectează siguranța sistemului electric. Atunci când mutați frigiderul, nu apucați de mâner. Mânerul se poate rupe.
  • Aveți grijă să nu vă prindeți orice parte a mâinilor sau a corpului în oricare dintre piesele mobile din interiorul produsului.
  • Nu călcați sau nu vă sprijiniți de ușă, sertare și alte piese similare ale frigiderului. Astfel produsul poate cădea, iar piesele se pot deteriora.
  • Aveți grijă să nu vă împiedicați de cablul de alimentare.

  • La amplasarea aparatului, verificați cablul de alimentare să nu fie blocat sau deteriorat.
  • Nu puneți prize multiple sau prelungitoare în spatele aparatului.
  • Frigiderul dvs. Side by Side are nevoie de o conexiune la apă. Dacă nu e disponibil un robinet de apă încă și trebuie să chemați un instalator, nu uitați : In cazul în care casa

dvs. E prevăzută cu un sistem de încălzire în pardoseală, țineți cont de faptul că , perforarea plafonului de beton ar putea avaria acest sistem de încalzire.

  • Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani li se permite să încarce și să descarce aparatele frigorifice.
  • Pentru a evita contaminarea alimentelor, vă rugăm să respectați următoarele instrucțiuni:
  • Deschiderea uşii pentru perioade lungi poate cauza o creştere semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului.
  • Curățați periodic suprafețele care pot intra în contact cu alimentele și sistemele de drenaj accesibile.
  • Curățați rezervoarele de apă dacă acestea nu au mai fost folosite timp de 48 h; clătiți sistemul de apă conectat la sursă de apă dacă nu s-a consumat apă timp de 5 zile.
  • Depozitați carnea crudă și peștele crud în recipiente potrivite în frigider, astfel încât să nu intre în contact cu alte alimente sau să picure pe acestea.
  • Compartimentele cu alimente congelate setate la două stele sunt potrivite pentru depozitarea
Page 88

alimentelor pre-congelate, depozitarea sau prepararea înghețatei și obținerea cuburilor de gheață.

  • Compartimentele setate la una, două, trei stele nu sunt potrivite pentru congelarea alimentelor proaspete.
  • Dacă aparatul frigorific este lăsat gol pentru perioade de timp lungi, opriți-l, dezghețați-l, curățați-l, uscați-l și lăsați ușa deschisă pentru a preveni formarea mucegaiului în aparat.

1.1.1 Avertisment HC

Dacă produsul dvs. este echipat cu un sistem de răcire cu gaz R600a, aveți grijă să nu deteriorați sistemul de răcire și conductele în timpul utilizării și transportării aparatului. Acest gaz este inflamabil. Dacă sistemul de răcire este deteriorat, feriți produsul de potențialele surse de incendiu și ventilati încăperea imediat.

Tipul de gaz utilizat la produsul dvs. este indicat pe eticheta amplasată în interior, pe partea stângă.

1.1.2 Pentru modelele cu dozator de apă

• Presiunea la racordul de alimentare cu apă rece

trebuie să fie de maxim 90 psi (620 kPa). Dacă presiunea apei depășește 80 psi (550 kPa), utilizați o supapă de limitare a presiunii la sistemul dvs. de alimentare. Dacă nu știți cum să verificați presiunea apei, cereți ajutorul unui instalator profesionist.

  • În cazul în care există riscul efectului de lovitură de berbec al apei în instalația dvs., utilizați întotdeauna un echipament de prevenire a efectului de lovitură de berbec al apei la instalația dvs. Consultați un instalator profesionist dacă nu sunteți siguri cu privire la lipsa efectului de lovitură de berbec al apei în instalația dvs.
  • Nu instalați pe racordul de alimentare cu apă caldă. Luați măsuri de precauție împotriva riscului de înghețare a furtunurilor. Intervalul temperaturii de funcționare a apei va fi 33°F (0,6°C) minim și 100 ° F (38°C) maxim.
  • A se utiliza numai apă potabilă.

1.2. Domeniu de utilizare

  • Acest produs a fost conceput pentru uz casnic. Acesta nu este destinat utilizării în scopuri comerciale.
  • Produsul trebuie utilizat numai pentru a păstra alimente si băuturi.
Page 89

  • Nu păstrați în frigider produse sensibile care necesită temperaturi controlate (vaccinuri, medicamentație sensibilă la căldură, materiale medicale etc.).
  • Producătorul nu își asumă răspunderea pentru orice deteriorare cauzată de utilizare sau manipulare incorectă.
  • Piesele de schimb originale vor fi furnizate timp de 10 ani, de la data cumpărării produsului.

1.3. Siguranța copiilor

  • Nu lăsați materialele la îndemâna copiilor.
  • Nu permiteți copiilor să se joace cu produsul.
  • Dacă ușa este dotată cu o încuietoare, nu lăsați cheia la îndemâna copiilor.
1.4.Conformitatea cu Directiva DEEE și eliminarea deșeurilor

Acest produs este în conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2012/19/ UE). Produsul este prevăzut cu un simbol de clasificare pentru deșeuri de echipamente electrice și electronice (WEEE).

Acest produs a fost fabricat cu componente și materiale de înaltă calitate și care pot fi refolosite și sunt potrivite pentru reciclare. Nu eliminați deșeul produs împreună cu deșeurile menajere normale și

alte deșeuri la sfârșitul duratei de viață

a produsului. Predați-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Consultați autoritățile locale pentru a afla despre aceste centre de colectare.

1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS

Acest produs este în conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2011/65/UE). Acesta nu conține materiale nocive și interzise specificate în Directivă.

1.6. Informațiile de pe ambalaj

Materialele de ambalare a produsului sunt fabricate din materiale reciclabile în conformitate cu Reglementările naționale privind mediul. Nu eliminați materialele de ambalare împreună cu deșeurile menajere sau alte deșeuri. Predațile la punctele de colectare a ambalajelor desemnate de autoritățile locale.

Page 90

2. Frigiderul dumneavoastră

  • toare
  • 2. Secțiunea Unt și Brânză
  • 3. Raft pe ușă mobilă 70 mm
  • 4. Raft din sticlă pentru compartimentul de răcire
  • 5. Secțiunea pentru legume și fructe a compartimentului de răcire
  • 6. Galon raft pe ușă
  • 7. Compartimentul Chiller

  • 8. Sertar pentru cutia pentru gheață
  • 9. Raft din sticlă pentru compartimentul multi-zone/frigider
  • 10. Sertarele compartimentului de congelare
  • 11. Sertarul compartimentului multi-zone
  • 12. Rezervor de apă

*opțional

Figurile din acest manual de utilizare sunt schematice și pot să nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respective nu sunt incluse în produsul achiziționat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.

Page 91

2. Frigiderul dumneavoastră

*optional

Galon raft pe usă

răcire

3

Ϊ.

5

Figurile din acest manual de utilizare sunt schematice si pot să nu corespundă exact produsului. Dacă părtile respective nu sunt incluse în produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele

Page 92

3. Instalare

3.1 Locație adecvată pentru instalare

ontactați un service autorizat pentru instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul pentru utilizare, consultați informațiile din manualul de utilizare și asigurați-vă că instalația electrică și instalația de apă sunt adecvate. În caz contrar, chemați un electrician sau un tehnician calificat pentru a efectua eventualele aranjamente necesare.

AVERTISMENT:
Producătorul nu va
fi făcut responsabil
pentru avarii care
17 pot apărea în
urma procedurilor
efectuate de persoane
neautorizate.
AVERTISMENT:
Produsul nu trebuie
conectat la instalatia
electrică în timpul
/1 instalării. În caz
contrar, există risc de
deces sau vătămare
corporală gravă!
AVERTISMENT:
În cazul în care
deschiderea camerei
în care va fi amplasat
produsul este atât
de îngustă încât să
împiedice trecerea
produsului, scoateti
usa camerei si treceti
produsul prin usă prin
rotirea acestuia pe
laterală; dacă acest
lucru nu functionează.
contactați service-ul
autorizat.

  • Amplasați produsul pe o suprafață la nivel a podelei pentru a evita socurile.
  • Înstalați produsul la o distanță de minimum 30 cm de surse de căldură, cum ar fi plite, radiatoare și aragazuri și la o distanță de minimum 5 cm de cuptoare electrice.
  • Produsul nu trebuie așezat în lumina directă a soarelui și nu trebuie păstrat în locuri umede.
  • Trebuie asigurată o aerisire adecvată în jurul produsului pentru a garanta funcționarea eficientă a acestuia. Dacă produsul urmează să fie amplasat într-o nişă din perete, lăsați un spațiu de minimum 5 cm față de tavan și față de pereții laterali.
  • Nu instalați produsul în locuri în care temperatura coboară sub -5°C

3.2 Instalarea penelor de fixare din plastic

Penele de fixare din plastic furnizate împreună cu produsul sunt utilizate pentru a crea distanța necesară circulației aerului între produs și peretele din spate.

Pentru a isntala penele de fixare, îndepărtați șuruburile de pe produs și utilizați șuruburile furnizate împreună cu penele.

Page 93

2. Introduceți cele 2 pene de fixare de plastic în capacul de aerisire din spate, așa cum se vede în imagine.

3.3 Conexiunea electrică

Dacă produsul este dezechilibrat după instalare, reglați picioarele din partea din față prin rotirea acestora spre dreapta sau spre stânga.

  • Compania noastră nu va fi trasă la răspundere pentru eventuale daune care vor rezultat atunci când produsul este utilizat fără împământare și conexiune electrică în conformtate cu de reglementările naționale.
  • Ștecherul cablului de energie trebuie să fie la îndemână după instalare.

Nu utilizați cabluri prelungitoare sau prize multile fără fir între produsul dvs. și priza de perete.

3.4*Reglarea picioarelor

Dacă produsul este dezechilibrat după instalare, reglați picioarele din partea din față prin rotirea acestora spre dreapta sau spre stânga.

* Dacă produsul dumneavostră nu are compartiment pentru vin sau ușă de sticlă, acesta nu va avea rafturi ajustabile, ci va avea rafturi fixe.

Page 94

Pentru a regla ușile pe verticală, Slăbiți piulița de fixare aflată în partea

Rotiți piulița de reglare conform poziției ușii (în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic).

Strângeți piulița de fixare pentru a fixa pozitia.

Pentru a regla usile pe orizontală,

Slăbiți piulița de fixare aflată în partea superioară.

Rotiți piulița de reglare laterală conform poziției ușii (în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic).

Strângeți piulița de fixare care se află în partea superioară pentru a fixa poziția.

-Grupul superior de balamale este fixat cu 3 suruburi.

- Capacul balamalei este atașat după instalarea mufelor.

- Apoi, capacul balamalei este fixat cu două suruburi.

Page 95

3.5 Racordarea la apă

În funcție de modelul frigiderului, îl puteți conecta fie la o damigeană, fie la o rețea de apă. Mai întâi trebuie să racordați furtunul de apă la frigider.

Verificați dacă următoarele componente au fost livrate împreună cu produsul: Filtru de apă extern. (Dacă racordați la o damigeană, nu este necesar să utilizați un filtru de apă.)

3.5.1 Înainte de instalare

Asigurați-vă că aveți toate materialele necesare pentru a asigura o instalare corespunzătoare înainte de a continua, inclusiv:

Produsul dumneavoastră este livrat cu un filtru de apă intern pentru a fi utilizat în interiorul frigiderului. Numărul de serie al filtrului este 4918450200 și puteți utiliza acest număr de catalog atunci când comandați filtre de înlocuire.

3.6. Racordarea furtunului de apă la frigider

1. Inserați racordul (B) pe furtunul de apă (A).

2. Apăsați ferm furtunul de apă în jos pentru a-l fixa pe robinet (C).

3. Strângeți racordul (C) cu mâna pentru a-l fixa pe robinet.

Page 96

3.7 Racordarea conductei de apă la sursa de alimentare cu apă

Racordați conducta de apă la sursa de alimentare cu apă. Dacă nu există un robinet sau dacă nu sunteți sigur, adresați-vă unui instalator autorizat.

Page 97

4 Pregătirea

4.1 Măsuri de luat pentru economisirea energiei

Conectarea frigiderului la sisteme de economisire a energiei este periculoasă deoarece poate deteriora produsul.

  • Pentru un aparat autonom; "acest aparat frigorific nu este destinat utilizării ca aparat încorporat".
  • Nu lăsați ușile frigiderului deschise un timp îndelungat.
  • Nu introduceți alimente sau băuturi fierbinți în frigider.
  • Nu supraîncărcați frigiderul. Capacitatea de răcire va scădea atunci când circulația aerului din frigider este împiedicată.
  • Nu așezați frigiderul în lumina directă a soarelui. Instalați produsul la o distanță de minimum 30 cm de surse de căldură, cum ar fi plite, cuptoare, radiatoare și aragazuri și la o distanță de minimum 5 cm de cuptoare electrice.
  • Fiți atenți să depozitați alimentele în frigider în interior în recipiente închise.
  • Pentru a putea depozita o cantitate maximă de alimente în compartimentul de congelare a frigiderului, sertarul superior trebuie scos și pozționat pe raftul din sticlă. Consumul de energie specificat pe frigider a fost stabilit după înlăturarea aparatului de gheată si a sertarelor superioare

pentru a permite încărcarea maximă. Se recomandă în mod ferm să utilizați sertarele inferioare din congelator și compartimentul multi-zone în timpul încărcării.

  • Deoarece aerul fierbinte și umed nu pătrunde direct în produs atunci când ușile nu sunt deschise, acesta se va auto-optimiza pentru a vă proteja alimentele. Funcțiile și componentele cum ar fi compresorul, ventilatorul, încălzitorul, dezghețarea, iluminarea, afișajul etc vor funcționa conform necesității unui consum minim de energie în aceste condiții.
  • Fluxul de aer nu trebuie blocat aşezând alimente în fața ventilatoarelor congelatorului și a compartimentului multi-zone. Alimentele trebuie încărcate lăsând un spațiu de minim 5 mm în fața grătarului de protecție a ventilatorului.
  • Decongelarea alimentelor congelate în compartimentul frigiderului, econimsește energie și totodată păstrează calitatea alimentelor.

Temperatura încăperii în care se află frigiderul dys, trebuie să fie de cel putin 10°C /50°F. Utilizarea frigiderului dvs. în conditii de răcitor nu este recomandată din punct de cedere al eficientei. trebuie curătat

trebule curațat corespunzător.

Page 98

i

Dacă urmează să fie instalate două produse de refrigerare unul lângă altul, între acestea trebuie lăsat un spațiu de minimum 4 cm.

4.2 Recomandări despre compartimentul de alimente proaspete

  • Asigurați-vă că alimentele nu ating senzorul de temperatură din compartimentul de alimente proaspete. Pentru a-i permite compartimentului pentru alimente proaspete să își păstreze temperatura ideală de depozitare, senzorul nu trebuie stingherit de alimente.
  • Nu puneți alimente sau băuturi fierbinți în interiorul produsului.

4.3 Prima utilizare

  • Înainte să utilizați produsul, asigurați-vă că toate pregătirile au fost realizate în conformitate cu instrucțiunile oferite în capitolele "Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul" și "Instalarea".
  • Curăţați interiorul frigiderului aşa cum se recomandă în secțiunea "Întreținere și curăţare". Înainte de a porni frigiderul, asiguraţi-vă că iteriorul este uscat.
  • Introduceți frigiderul într-o priză cu împământare. Iluminarea interioară se aprinde când ușa frigiderului este deschisă.
  • Lăsați frigiderul să funcționeze timp de 6 ore fără a introduce niciun fel de aliment în el și nu îi deschideți ușa decât dacă este necesar.

Veți auzi un zgomot atunci când compresorul pornește. Lichidul și gazele din sistemul de refrigerare pot provoca zgomote, chiar dacă nu funcționează compresorul, ceea ce este normal. Marginile din față ale frigiderului pot fi calde la atingere. Este un lucru

normal. Aceste zone sunt concepute să fie calde pentru a evita condensul.

7

Page 99

5. Operarea produsului 5.1 Panoul de afișaj

Panoul de afișaj controlat prin atingere vă permite să setați temperatura și să controlați celelalte funcții legate de frigider fără a deschide ușa produsului. Apăsați pur și simplu butoanele relevante pentru setările funcțiilor.

Figurile din acest manual de utilizare sunt schematice și pot să nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respective nu sunt incluse în produsul achiziționat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.

17

Page 100

Indicatorul func iei de răcire rapidă Se activează atunci când este activată funcția de răcire rapidă. Indicatorul temperaturii compartimentului de răcire Se afișează temperatura compartimentului de răcire; acesta poate fi setată la 8,7,6,5,4,3,2,1. Indicator Fahrenheit Este un indicator Fahrenheit. Când este activată indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatură sunt afișate în grade Fahrenheit și pictograma corespunzătoare se aprinde.

4. Blocare taste

Apăsați simultan timp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul

de blocare a tastelor

se va aprinde și modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor funcționa dacă este activ modul de blocare a tastelor. Apăsați din nou simultan timp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de

blocare a tastelor se va stinge și se va ieși din modul de blocare a tastelor.

Apăsați pe butonul de blocare a tastelor dacă doriți să împiedicați schimbarea setării de temperatură a frigiderului.

5. Avertizare pană de curent/ temperatură ridicată/eroare

Acest indicator se aprinde în timpul unei pene de curent, al defecțiunilor provocate de temperaturi ridicate și al avertizărilor de eroare. În timpul penelor de curent de lungă durată, cea mai mare valoare a temperaturii pe care o atinge compartimentul de congelare va fi afișată intermitent pe afișajul digital. După ce verificați alimentele aflate în compartimentul de congelare, apăsați butonul de

oprire a alarmei pentru a șterge avertizarea.

Dacă observați că acest indicator este aprins, consultați secțiunea "soluții recomandate pentru eliminarea defecțiunilor" din manualul dumneavoastră.

6. Pictogramă de resetare a filtrului

Această pictogramă se aprinde când filtrul trebuie resetat.

7. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii

Indică acea cabină a cărei temperatură trebuie modificată. Când pictograma cabinei pentru modificare temperaturii începe să clipească, se înțelege că a fost selectată cabina corespunzătoare.

8. Pictograma funcției speciale de congelare

Treceți peste pictograma funcției speciale de congelare folosind butonul FN; pictograma va începe să clipească. Când apăsați tasta OK, pictograma funcției de congelare a cabinei se aprinde și aceasta functionează ca un congelator.

9. Indicatorul temperaturii compartimentului de congelare

Se afișează temperatura compartimentului de răcire; aceasta poate fi setată la -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Indicatorul funcției de congelare rapidă

Se activează atunci când este activată funcția de congelare rapidă.

11. Indicatorul Fahrenheit Este un indicator Fahrenheit. Când este activată indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatură sunt afișate în grade Fahrenheit și pictograma corespunzătoare se

Loading...