Instrukcja użytkowania
GQN21245GBN
EN/PL 57 8168 0100/AA- 1/2-EN-PL
RECYCLED & RECYCLABLE PAPER
1. Safety and environment | _ |
---|---|
instructions | 3 |
2. Your Freezer | 7 |
2. Your Freezer | 8 |
3. Installation | 9 |
3.1 Right place for installation | 9 |
3.2 Attaching the plastic wedges | 5.9 |
3.3 Electrical connection | 9 |
3.4 Adjusting the stands | 10 |
3.5.1 Before Installation | 11 |
3.6 Connecting the water hose | е |
to the refrigerator | .11 |
3.7 Connecting the water line | e to |
the water supply | .12 |
4 Preparation | 13 |
4.1 Things to be done for savi | ng |
4.2 Pacampandations about t |
13
tho |
fresh food compartment | 14 |
4.3 Initial use | 14 |
5. Operating the product | 16 |
5.1 Indicator panel | .16 |
5.2 Freezing fresh food | 22 |
5.3 Recommendations for | ~ ~ |
preserving the frozen food | 23 |
5.4 Deep-freeze information | 23 |
5.6 Door open warning | 24 |
5.7 Crisper | 24 |
5.8 Humidity-controlled crisper. | 25 |
(FreSHelf) | 25 |
5.9 Egg tray | 25 |
5.10 Movable Middle Section | 25 |
24 | |
5.12 Vitamin Care Technology | 26 |
······································ |
5.13 Odour filter | 26 |
---|---|
5.14 Wine cellar compartment | 27 |
5.15 Use of internal water | |
dispenser and water dispenser | at |
the door | 29 |
5.16 Dispensing Water | 29 |
5.17 For using water dispenser. | 30 |
5.18 Icematic | 31 |
5.19 Icematic and ice storage | |
container (in some models) | 31 |
6 Maintenance and cleaning | 32 |
6.1 Avoiding bad odours | 32 |
6.2 Protecting the plastic | |
surfaces | 32 |
7 Troublochooting | 22 |
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and checked under the most meticulous quality control procedures, will
provide you an effective service
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references.
The user manual will help you use the product in a fast and safe way. Will help you use your appliance in a fast and safe way.
Read the manual before installing and operating your product.
Follow the instructions, especially those for safety.
Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later. Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
This instruction manual contains the following symbols:
i | Important information or useful usage tips. |
---|---|
À |
Warning against
dangerous conditions for life and property. |
Warning against
electric voltage. |
|
æ |
Packaging materials
of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. |
This section provides the safety instructions necessary to prevent the risk of injury and material damage. Failure to observe these instructions will invalidate all types of product
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-instructure. clear of obstruction
Do not use mechanical
devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer
WARNING:
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not uso alastrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
4
ENG PL RO
If the product comprises a cooling system using R600a gas, take care to avoid damaging the cooling system and its pipe while using and moving the product. This gas is flammable. If the cooling system is damaged, keep the product away from sources of fire and ventilate the room immediately.
The label on the inner left side indicates the type of gas used in the product.
Consult Professional numbers 1.4. Compliance with WEEE if you are not sure that there is no water hammer effect in vour installation
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WFFF)
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product
with normal domestic and
other waster at the end of its convice life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
• This product complies with FU WEEE Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
7. Chiller compartment
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models
Contact the Authorized Service for the product's installation. To ready the product for installation, see the information in the user guide and make sure the electric and water utilities are as required. If not, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary.
WARNING: The | |||
---|---|---|---|
manufacturer assumes | |||
no responsibility for | |||
/1/ | any damage caused by | ||
the work carried out by | |||
unauthorized persons | |||
warining: me | |||
product's power cable | |||
must be unplugged | |||
14 | during installation. | ||
Failure to do so may | |||
result in death or | |||
serious injuries! | |||
WARNING: If the door | |||
span is too narrow | |||
for the product to | |||
pass, remove the door | |||
and turn the product | |||
sideways: if this does | |||
not work, contact the | |||
not work, contact the | |||
authorized service. |
Plastic wedges are used to create the distance for the air circulation between the product and the rear wall.
1. To install the wedges, remove the screws on the product and use the screws supplied together with the wedges.
2. Insert the 2 plastic wedges onto the rear ventilation cover as illustrated in the figure.
Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the rating plate. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
If the current value of the fuse or breaker in the house does not comply with the value in the rating plate, have a qualified electrician install a suitable fuse.
WARNING: Damaged
power cable must be replaced by the Authorised Service
Agents.
product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorised Service Agent! There is the risk o electric shock!
If the product is not in balanced position, adjust the front adjustable stands by rotating right or left.
*If your product does not have a wine compartment or is not a glass door, your product does not have adjustable stands, the product has fixed stands.
To adjust the doors vertically,
Loosen the fixing nut located at the bottom.
Rotate the adjusting nut according to the position of the door (clockwise/ counter-clockwise).
Tighten the fixing nut in order to fix the position.
To adjust the doors horizontally,
Loosen the fixing nut located at the top.
Rotate the side adjusting nut
according to the position of the door (clockwise/counter-clockwise).
Tighten the fixing nut which is at the top in order to fix the position.
Depending on the model of the refrigerator, you can connect it either to a demijohn or water mains. First you must connect the water hose to the refrigerator.
ſ |
In cases where a
demijohn is used, a separate pump must also be used. |
---|---|
WARNING:
Refrigerator
and the pump, if any, must be unplugged during connection. |
|
ſ |
Following parts may not
be supplied with your product since they are not required when using a demijohn. |
Check that following part have been delivered together with the product: External water filter. (If there is a demijohn connection; it is not necessary to use a water filter.)
Make sure that you have everything necessary to ensure proper installation before proceeding, including:
Your product comes with an internal water filter for use inside the
fridge. Part number of the filter is 4918450200 and you can use this part number when ordering replacement
filters.
1. Slip the union (B) onto the water hose (A).
2. Push the water hose downwards firmly to slip it onto the water inlet valve (C).
3. Tighten the union (C) by hand to secure it onto the water inlet valve.
Normally, you are not required to tighten the union with a tool. However, you can use a spanner or pliers to tighten the union if there is a leakage.
Connect the water line to a water supply valve. If a valve is not present or you are not sure, consult a qualified plumber.
-Upper hinge group is fixed with 3 screws.
-The hinge cover is attached after the sockets are installed.
- Then the hinge cover is fixed with two screws.
4 Preparation
Connecting your refrigerator to systems that save energy is dangerous as they may cause damage on the product.
minimum energy under these 6.2 Recommendations circumstances
• Thawing the frozen foods in the fridge compartment both saves energy and reserves the quality of the foods
Before using the product, make sure that all preparations have heen made in accordance with the instructions given in the "Important instructions regarding safety and environment" and "Installation" chapters.
1 |
You will hear a noise when
the compressor starts up. The liquids and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal. |
---|---|
• |
Front edges of the
refrigerator may feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation. |
Touch-control indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to the product without opening the door of the refrigerator. Just press the relevant buttons for function settings.
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
It turns on when the quick fridge function is activated.
Temperature of the fridge compartment is shown; it can be set to 8,7,6,5,4,3,2,1. 3. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit indication is activated, the temperature set values are shown in Fahrenheit and the relevant icon turns on.
Press key lock button simultaneously for 3 seconds. Key lock symbol will light up and key lock mode will be activated. Buttons will not function
if the Key lock mode is active. Press key lock button simultaneously for 3 seconds again. Key lock symbol will turn off and the key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent changing of the temperature setting of the refrigerator.
This indicator illuminates during power failure, high temperature failures and error warnings. During long-term power failures, the highest temperature value that the freezer
compartment reaches will blink on the digital display. After checking the food located in the freezer compartment.
press the alarm off button to clear the warning.
Please refer to "solutions recommended for troubleshooting" section on your manual if you observe that this indicator is illuminated.
This icon turns on when the filter needs to be reset.
Indicates the cabin whose
temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
Hover over the Joker freezer icon using the FN button; the icon will start to flash. When you press the OK key, joker cabin freezer icon turn on and operates as a freezer.
Temperature of the fridge compartment is shown; it can be set to -16,-18,-19,-20,-21,-22,-24.
10. Quick freeze function indicator It turns on when the quick freeze function is activated.
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit indication is activated, the temperature set values are shown in Fahrenheit and the relevant icon turns on.
Press this button to activate or deactivate the quick freeze function. When you activate the function, the freezer compartment will be cooled to a temperature lower than the set value.
Use the quick freeze
function when you want to quickly freeze the food placed in freezer compartment. If you want to freeze large amounts of fresh food, activate this function before putting the food into the product. |
||
---|---|---|
ĵ |
If you do not cancel it,
Quick Freeze will cancel itself automatically after 24 hours at the most or when the fridge compartment reaches to the required temperature. |
|
6 |
This function is not
recalled when power restores after a power failure |
The filter is reset when the quick freeze button is pressed for 3 seconds. Filter reset icon goes off.
Using this key, you can switch between the functions that you want to select. Upon pressing this key, the icon, whose function is required to be activated or deactivated, and this icon's indicator starts flashing. The FN button gets deactivated if not pressed for 20 seconds. You need to press this button to change the functions again.
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication is activated, the temperature set values are shown in Celsius and the relevant icon turns on.
After navigating the functions using the FN button, when the function is cancelled via the OK button, the relevant icon and the indicator flashes. When the function is activated, it remains on. The indicator continues to flash in order to show the icon it is on.
Indicates the cabin whose
temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
Select the relevant cabin with
the select button; the cabin icon representing the relevant cabin will start to flash. If you press the set increasing button during this process.
increasing button during this process the set value gets increased. If you keep pressing it in a loop, the set value returns to the beginning.
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
Hover over this key using the FN key and select Fahrenheit and Celsius
via the OK key. When the relevant temperature type is selected the Fabranhait and Calsius indicator
Press the FN key (until it reaches the ice icon and the lower line) to switch on the ice machine. The ice machine on icon and the ice maching function indicator start flashing when you Illuminate them. thus you can understand whether the ice machine will be turned on or off. When you press the OK button, the ice machine icon lights continuously and the Indicator continues to flash during this process. If you do not press any button after 20 seconds the icon and the indicator remains on Thus, the ice machine is switched on In order to switch off the ice machine again. Illuminate the icon and the indicator: thus, both the ice machine on icon and the indicator will start flashing. If you do not press any button within 20 seconds, the icon and the indicator will go off and thus the ice machine will be switched off again.
Ð | |
---|---|
is on or off
will stop when this function is previously can be taken from the icomptic
Press the FN key (until it reaches the letter e icon and the lower line) to activate the eco fuzzy. When you hover over the eco fuzzy icon and the eco fuzzy function indicator, they start
flashing. Thus, you can understand whether the eco fuzzy function will be activated or deactivated. When you press the OK button, the eco fuzzy function icon lights continuously and the Indicator continues to flash during this process. If you do not press any button after 20 seconds, the icon and the indicator remains on Thus the eco fuzzy function is activated. In order to cancel the eco fuzzy function. hover over the icon and the indicator again and press the OK key. Thus, both the eco fuzzy function icon and the indicator will start flashing. If you do not press any button within 20 seconds. the icon and the indicator will go off and the eco fuzzy function will be hallanca
Press the FN key (until it reaches the umbrella icon and the lower line) to activate the vacation function. When you hover over the vacation function icon and the vacation function indicator, they start flashing. Thus, you can understand whether the vacation function will be activated or deactivated. When you press the OK button, the vacation function icon lights continuously and thus Indicates whether the icematic the Vacation function is activated The Indicator continues to flash during this process. Press the OK key to cancel the vacation function. Thus, both the vacation function icon unselected. However, ice made and the indicator will start flashing and the vacation function will be ancelled
When you select the joker fridge icon using the FN button and press the OK key the joker cabin turns into a fridge cabin and operates as a cooler
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication is activated, the temperature set values are shown in Celsius and the relevant icon turns on.
Select the relevant cabin with the select button; the cabin icon representing the relevant cabin will start to flash. If you press the set decreasing button during this process, the set value gets decreased. If you keep pressing it in a loop, the set value returns to the beginning.
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
Press key lock button simultaneously for 3 seconds. Key lock symbol will light up and key lock mode will be activated. Buttons will not function if the Key lock mode is active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and the key lock mode will be exited.
you want to prevent changing of the temperature setting of the refrigerator.
I lea this button to select the cabin whose temperature you want to change. Switch between the cabins by pressing this button. The selected cohin con he understeed from the cabin icons (7,17,18,20,28,29). Whichever cabin icon is flashing, the cabin whose temperature set value you want to change, is selected. Then, you can change the set value by pressing the cabin set value decreasing button (27) and the cabin set value increasing button (19). If you do not press the select button for 20 seconds, the cabin icons will go off. You need to press this key to select a cabin again.
In case of power failure/high temperature alarm, after checking the foods in the freezer compartment, press the alarm off button to clear the warning.
The button has two functions. To activate or deactivate the quick cool function, press it briefly. Quick Cool indicator will turn off and the product will return to its normal settings.
Use quick cooling function when you want to quickly cool the food placed in the fridge compartment. If you want to cool large amounts of fresh food, activate this function before putting the food into the product.
1 |
If you do not cancel it,
quick cooling will cancel itself automatically after 1 hours at the most or when the fridge compartment reaches to the required temperature. |
---|---|
i |
If you press the
quick cooling button repeatedly with short intervals, the electronic circuit protection will be activated and the compressor will not start up immediately. |
1 |
This function is not
recalled when power restores after a power failure. |
34. 1 Joker temperature indicator Temperature set values of the joker cabin are displayed.
Tempature set values of the winecabin are displayed.
After placing fresh food packages, activate "Quick Freeze Function" again. When the freezer cabinet is set to quick function, joker cabinet is also set to quick function automatically.
22
Freezer
Compartment Setting |
Fridge
Compartment Setting |
Remarks |
---|---|---|
-18°C | 4°C | This is the normal recommended setting. |
-20, -22 or
-24°C |
4°C | These settings are recommended when the ambient temperature exceeds 30°C. |
Quick Freeze | 4°C |
Use when you wish to freeze your food
in a short time. Your product will return to its previous mode when the process is over. |
-18°C or colder | 2°C |
Use these settings if you think that your
fridge compartment is not cold enough because of the hot ambient conditions or frequent opening and closing of the door. |
Compartment shall be set to -18°C at least.
According to IEC 62552 standards, the product shall freeze at least 4.5 kg of food at 25°C ambient temperature to -18°C or lower within 24 hours for every 100-litres of freezer volume.
It is possible to preserve the food for a long time only at -18°C or lower temperatures.
You can keep the freshness of food for many months (at -18°C or lower temperatures in the deep freeze).
Foods to be frozen should not be allowed to come in contact with the previously frozen items to prevent them from getting thawed partially Boil the vegetables and drain their water in order to store vegetables for a longer time as frozen. After draining their water, put them in air-proof packages and place them inside the freezer. Food such as bananas, tomatoes, lettuce. celery, boiled eggs, potatoes are not suitable for freezing. When these foods are frozen, only their nutritional value and taste shall be affected negatively. They shall not be spoiled so that they would create a risk for human health
Freezer
compartment shelves |
Various frozen
food such as meat, fish, ice cream, vegetables and etc. |
---|---|
Refrigerator
compartment shelves |
Food in pans,
covered plates and closed containers, eggs (in closed container) |
Door shelves of fridge compartment |
Small and
packaged food or beverage |
Crisper |
Vegetables
and fruits |
Fresh zone
compartment |
Delicatessen
(breakfast food, meat products that shall be consumed in a short time) |
The door open alert system of your refrigerator may differ depending on the model.
Version 1;
If the door of the product remains open for a certain time (between 60 s and 120 s), an audio warning signal sounds; depending on the product model, a visual warning signal (light flash) can also be displayed. If you close the door of the device or press a
button on the screen of the device, if any, the warning sound will stop. Version 2;
If the door of the device remains open for a certain period of time (between 60 s and 120 s), the door open alert is sounded. The door open alert is sounded oradually. First, an audible
warning starts to sound. After 4 minutes, if the door is still not closed, a visual warning (lighting flash) is activated. The door open alert will be delayed for a certain period of time
(between 60 s and 120 s) when any key on the product screen, if any, is pressed. Then the process will start again. When the device door is closed
the door open alert will be cancelled.
Crisper of the refrigerator is designed specially to keep the vegetables fresh without loosing their humidity. For this purpose, cool air circulation is intensified around the crisper in general. Remove the door shelves that stand against the crisper before removing the crisper.
Humidity rates of fruits and vegetables are kept under control thanks to the humidity-controlled crisper and thus the food is ensured to stay fresh for a longer period. We recommend that you place leafy vegetables such as lettuce and spinach and vegetables sensitive to humidity loss as horizontally as possible when putting them in the crisper; not in a horizontal position on their roots.
While the vegetables are being replaced, their specific weights should be taken into consideration.
Heavy and hard vegetables must be placed at the bottom of the crisper and light and soft vegetables must be on the upper part.
Never leave the vegetables in their plastic bags in the crisper. If they are left in their plastic bags, this will cause them to rot in a little while. If you not prefer the vegetable to get in contact with other vegetables for
hygienic reasons, use perforated paper or a similar material instead of plastic bags.
Do not place pears, apricots, peaches etc., especially those fruits that generate large amounts of ethylene, in the same crisper with other fruits and vegetables. The ethylene gas emitted by these fruits cause other fruits to ripen sooner and to rot in a shorter span of time.
You can install the egg holder to the desired door or body shelf. Never keep the egg holder in the freezer compartment.
Movable middle section is intended to prevent the cold air inside your refrigerator from escaping outside. 1- Sealing is provided when the gaskets on the door presses on the surface of the movable middle section while the fridge compartment doors are closed.
2- Another reason that your refrigerator is equipped with a movable middle section is that it increases the net volume of the fridge compartment. Standard middle sections occupy some non-usable volume in the refrigerator.
3-Movable middle section is closed when the left door of the fridge compartment is opened.
4-It must not be opened manually. It moves under the guidance of the plastic part on the body while the door is closed.
The Cool Control Storage Compartment of your refrigerator may be used in any desired mode by adjusting it to fridge (2/4/6/8 °C) or freezer (-18/-20/-22/-24) temperatures. You can keep
the compartment at the desired temperature with the Cool Control Storage Compartment's Temperature
Setting Button. The temperature of the Cool Control Storage
Compartment may be set to 0 and 10 degrees in addition to the fridge compartment temperatures and to -6 degrees in addition to the freezer compartment temperatures. 0 degree is used to store the deli products
longer, and -6 degrees is used to keep the meats up to 2 weeks in an easily sliceable condition.
The feature of switching to a Fridge or Freezer compartment is provided by a cooling element located in the closed section (Compressor Compartment) behind the refrigerator. During operation of this element, sounds similar to the sound of seconds heard from an analogue clock may be heard. This is normal and is not fault cause.
*May not be available in all models
For the blue light,
Fruits and vegetables stored in the crispers that are illuminated with a blue light continue their photosynthesis by means of the wavelength effect of blue light and thus preserve their vitamin C content longer.
Fruits and vegetables stored in crispers illuminated with the VitaminCare+ technology preserve their vitamin A and C content for a longer time thanks to the blue, green, red lights and dark cycles, which simulate a day cycle.
With this technology, you can keep your fruits & vegetables tasty & healthy longer which helps you to minimize food waste at home.
If you open the door of the refrigerator during the dark period of the VitaminCare+ technology, the refrigerator will automatically detect this and enable the blue, green or red light to illuminate the crisper for your convenience. After you have closed the door of the refrigerator, the dark period will continue, representing the night time in a day cycle.
Odour filter in the air duct of the fridge compartment prevents build-up of unpleasant odours in the refrigerator.
Wine cellar was built to contain up to 28 front bottles + 3 bottles accessible using a telescopic rack. These maximum quantities declared are given for information purpose only and correspond to tests carried out with a "Bordelaise 75cl" standard bottle.
Our advice: If you mix different types of wines, choose a 12 ° Celsius setting just like in a real cellar. For white wines, which are to be served between 6 and 10 °, think of putting your bottles in the refrigerator 1/2 hour before serving, the refrigerator will be able to maintain the bottles at the preferred temperature. As regards red wines, they will heat up slowly at room temperature when serving.
White wines | About 10 minutes before serving |
---|---|
Young red wines | About10 minutes before serving |
Thick and mature red wines | About 30 to 60 minutes before serving |
Unfinished bottles of wine must be cocked properly and can be preserved in a cold and dry place during the
following periods:
• | •• | |||
---|---|---|---|---|
v | v | n | IŤ | Δ |
v | v | ιı | C |
75 % full bottle | 3 to 5 days | 4 to 7 days |
---|---|---|
50 % full bottle | 2 to 3 days | 3 to 5 days |
Less than 50 % | 1 day | 2 days |
After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter flush the water system Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow. continue depressing and releasing the dispenser paddle (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (151) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use Additional flushing may be required in some households As air is cleared from the system, water may spurt out of
the system, water may spurt out of the dispenser.
Allow 24 hours for the refrigeration to cool down and chill water. Dispense enough water every we to maintain a fresh supply.
After 5 minutes of continuous dispensing, the dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To continue dispensing, press the dispenser paddle again.
Hold a container under the dispenser
spout while pressing the dispenser
During initial use, you will have to wait approximately 24 hours for the water to cool down.
Take out the glass a little while after you pull the trigger.
Built-in water dispenser (in some models)
If your water dispenser is leaking just a few drops of water after you have dispensed some water, this is normal.
To get ice from the icematic, fill the water tank in the fridge compartment with water up to the maximum level. Ice cubes in the ice drawer may stick to each other and become a bulk due to hot and humid air in approximately 15 days. This is normal. If you cannot break the bulk apart, you can empty the ice container and make ice again.
It is recommended to change the water in the water tank if it remains in the water tank for more then 3-2 weeks.
the refrigerator at 120-minute intervals are the sounds of icemaking and pouring. This is normal.
If you do not want to make ice, press the Ice off icon to stop the icematic to save energy and prolong the service life of your refrigerator.
It is normal that a few drops of water drop from the dispenser after you have taken water.
Fill the Icematic with water and place it into its seat. Your ice will be ready approximately in two hours. Do not remove the Icematic from its seating to take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise by 90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down into the ice storage container below.
You may take out the ice storage container and serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in the ice storage container.
Ice storage container is only intended for accumulating the ice cubes. Do not put water in it. Otherwise, it will break.
Cleaning your fridge at regular intervals will extend the service life of the product.
Unplug the product before cleaning it.
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water.
32
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned herein may not apply to your product.
• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure in the product's
cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard. The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this period, contact the service.
• The product's operating performance may vary depending on the ambient temperature variations. This is normal and not a malfunction.
recently plugged in or a new food item is placed inside. This is normal.
• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer compartment temperature to a higher degree and check again.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer compartment temperature to a higher degree and check again.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer compartment temperature to a higher degree and check again.
• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the product.
• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product's operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a malfunction.
• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation will dissipate when the humidity is reduced.
The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Microorganisms may spread out of unsealed food items and cause malodour. Remove any expired or spoilt foods from the product.
The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food items in the drawer.
High temperatures may be observed between the two doors, on the side panels and at the rear grill while the product is operating. This is normal and does not require service maintenance!Be careful when touching these areas.
If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor or an Authorised Service. Do not try to repair the product.
Some (simple) failures can be adequately handled by the end-user without any safety issue or unsafe use arising, provided that they are carried out within the limits and in accordance with the following instructions (see the "Self-Repair" section).
Therefore, unless otherwise authorized in the "Self-Repair" section below, repairs shall be addressed to registered professional repairers in order to avoid safety issues. A registered professional repairer is a professional repairer that has been granted access to the instructions and spare parts list of this product by the manufacturer according to the methods described in legislative acts pursuant to Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e. authorized professional repairers) that you can reach through the phone number given in the user manual/warranty card or through your authorized dealer may provide service under the guarantee terms. Therefore, please be advised that repairs by professional repairers (who are not authorized by Grundig ) shall void the guarantee.
Self-repair can be done by the end-user with regard to the following spare parts: door handles, door hinges, trays, baskets and door gaskets (an updated list is also available in https://www.grundig.com.destek/ as of 1st March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to prevent risk of serious injury, the mentioned self-repair shall be done following the instructions in the user manual for self-repair or which are available in support.grundig. com. For your safety, unplug the product before attempting any selfrepair.
Repair and repair attempts by end-users for parts not included in such list and/or not following the instructions in the user manuals for selfrepair or which are available in support.beko.com, might give raise to safety issues not attributable to Grundig, and will void the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that end-users refrain from the attempt to carry out repairs falling outside the mentioned list of spare parts, contacting in such cases authorized professional repairers or registered professional repairers. On the contrary, such attempts by end-users may cause safety issues and damage the product and subsequently cause fire, flood, electrocution and serious personal injury to occur.
By way of example, but not limited to, the following repairs must be addressed to authorized professional repairers or registered professional repairers: compressor, cooling circuit, main board, inverter board, display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held liable in any case where endusers do not comply with the above.
The spare part availability of the refrigerator that you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts will be available to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the refrigerator that you purchased is 24 months.
This product is equipped with a lighting source of the "G" energy class. The lighting source in this product shall only be replaced by professional repairers.
1 Instrukcje dotyczące | |
---|---|
bezpieczeństwa i środowiska | 2 |
2. Lodówka | 8 |
2. Lodówka | 9 |
3. Installation | 10 |
3.1 Odpowiednie miejsce | |
instalacji | 10 |
3.2 Podkładanie plastikowych | 4.0 |
klinow | 10 |
3.3*Regulacja nozek |
| |
1 2 |
3.5 Przyłaczenie wody | 12 |
3.5.1 Przed instalacia | 12 |
3.6 Przyłaczanie do chłodzia | arki |
weża do zasilania woda | 13 |
3.7 Podłączanie linii wody do | 0 |
układu doprowadzania wody | 13 |
4 Przygotowanie | 14 |
4.1 Co robić, aby zaoszczędz | zić |
energię | 14 |
4.2 Pierwsze uzycie | 15 |
4.3 Pierwsze uzycie | 15 |
5. Korzystanie z produktu | 17 |
5.1 Panel wskaznikow | 17 |
22 | |
5 3 Zalecenia dotyczace | 20 |
przechowywania mrożonej | |
żvwności | 24 |
5.4 Informacje o głębokim | |
zamrażaniu | 24 |
5.5 Rozmieszczanie żywności . | 24 |
5.6 Alert otwarcia drzwi | |
lopcjonalny) | 25 |
5.7 Uswietlenie wnętrza | 25 |
5.8 Pojemnik na swieze | 25 |
5 9 Pojemnik na świeże warzy | |
kontrolowana wilgotnościa | 25 |
(FreSHelf) | |
5.10 Tacka na jaja | |
5.11 Ruchoma sekcja środkow | /a 26 |
- |
5.12 Komora z regulowanym | |
---|---|
chłodzeniem | . 26 |
5.13 Światło niebieskie/ | |
Technologia Vitamin Care | . 27 |
5.14 Filtr zapachów | . 27 |
5.15 Komora piwniczki winnej | . 28 |
5.16 Zastosowanie wewnętrzneg | go |
dozownika wody i dozownika wo | dy |
przy drzwiach | . 29 |
5.17 Dozowanie wody | . 30 |
5. 18 Używanie dozownika wody | 31 |
5.19 Kostkarka do lodu | |
Icematic | .31 |
5.20 Kostkarka do lodu Icematic | :i |
pojemnik na lód | .32 |
6. Konserwacja i czyszczenie | 33 |
7 Rozwiązywanie problemów | 34 |
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości. W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem. Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostały wyraźnie określone różnice miedzy modelami.
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
PAPIER Z RECYKLINGU I NADAJĄCY SIĘ DO PONOWNEC PRZETWORZENIA
1
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unieważnienie wszelkich typów gwarancji produktu.
Nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia ani w zabudowie
Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych środków do
przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkodź obiegu chłodzacego.
Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze do
przechowywania żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta.
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku
domowego lub w podobnych miejscach, np.
- w kuchniach personelu sklepu, biur i innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlo
Produkt nie może być używany przez osoby z niepełnosprawnością fizyczną, czuciową i umysłową, bez wystarczającej wiedzy i doświadczenia ani przez dzieci. Urządzenie może być używane przez takie osoby pod nadzorem i z użyciem wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.
PL RO
W przypadku awarii nie wolno używać produktu, ponieważ może to spowodować
porażenie elektryczne. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy skontaktować się a autoryzowanym serwisem.
słoneczne i wiatr spowoduje zagrożenie elektryczne. Podczas przemieszczania produktu nie wolno ciągnąć za uchwyt drzwiowy. Uchwyt może nie wytrzymać.
Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, że przewód zasilający nie został przytrzaśnięty ani nie jest uszkodzony.
EN PL RO EL
Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia używający gazu R600a, należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodzenia i jego rurki podczas używania i przemieszczania produktu. Ten gaz jest łatwopalny. W razie uszkodzenia układu chłodzenia
należy trzymać produkt z dala od źródeł ognia i natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.
Etykieta wewnątrz z lewej strony wskazuje typ gazu użyty w produkcie.
Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie dla dopływu zimnej wody wynosi 620 kPa (90 psi). Jeśli ciśnienie wody w Państwa instalacji przekroczy 550 kPa (80 psi), należy zastosować zawór ograniczający ciśnienie w Państwa sięci wodociagowei.
Jeśli nie wiedzą Państwo w jaki sposób sprawdzić ciśnienie wody, prosimy poprosić o pomoc profesjonalnego hydraulika.
leków wrażliwych na ciepło, materiałów medycznych itd.).
Symbol na wyrobie lub opakowaniu oznacza, że wyrób ten nie może być traktowany jako
odpadki domowe. Zamiast tego należy je dostarczyć do właściwego punktu zbierania surowców wtórnych z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewniając odpowiednie złomowanie tego wyrobu przyczyniamy się
do zapobiegania potencialnie szkodliwym konsekwenciom dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzi które w przeciwnym razie mogłyby być spowodowane nieprawidłowym jego nieodpowiednim złomowaniem. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacie o odzyskiwaniu surowców wtórnych z tego wyrobu, prosimy skontaktować sie ze swym organem administracii lokalnej, służba oczyszczania miasta lub ze sklepem, odzie wvrób ten został zakupiony.
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE WEEE (2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych ani zakazanych materiałów wymienionych w dyrektywie.
Materiały opakowaniowe są wyprodukowane z materiałów nadających się do recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami środowiskowymi. Materiałów opakowaniowych nie należy
wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi itp. Należy je dostarczyć do punktów odbioru materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.
PL
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą innych modeli.
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą innych modeli.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w sprawie instalacji produktu. Aby przygotować produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami w instrukcji obsługi i
upewnij się, że zasilanie elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami. Jeśli nie, wezwij elektryka i
hydraulika, aby dostosowali zasilanie do wymagań.
A |
OSTRZEŻENIE:
Producent nie bierze odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez prace wykonane przez nieuprawnione osoby. |
---|---|
 |
OSTRZEŻENIE:
Podczas instalacji kabel zasilania produktu musi być odłączony. Niespełnienie tego warunku może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń! |
OSTRZEŻENIE:
: Jeśli
otwór drzwiowy jest za wąski i produkt się nie mieści, zdejmij drzwi i obróć produkt na bok, a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. |
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na cyrkulację powietrza.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2. Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej pokazanej jako j na rysunku.
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze, dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je w prawo lub w lewo.
*Jeżeli Twój produkt nie jest wyposażony w przegródkę na wino lub też nie jest wyposażony w szklane drzwi, nie jest on również wyposażony w regulowane stojaki; w produkcie zastosowano nieruchome stojaki.
W celu regulacji drzwiczek w pionie Poluzuj dolną nakrętkę mocującą Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo), w zależności od położenia drzwiczek Dokręć nakrętkę mocującą do końca
W celu regulacji drzwiczek w poziomie
Poluzuj górną nakrętkę mocującą Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo) z boku, w zależności od położenia drzwiczek Dokręć górną nakrętkę mocującą do końca
Górna grupa zawiasów jest zamocowana 3 śrubami.
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze, dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je w prawo lub w lewo.
*Jeżeli Twój produkt nie jest wyposażony w przegródkę na wino lub też nie jest wyposażony w szklane drzwi, nie jest on również wyposażony w regulowane stojaki; w produkcie zastosowano nieruchome stojaki.
OSTRZEŻENIE: Do połączeń elektrycznych nie należy używać przedłużaczy ani listew
zasilających. OSTRŻEŻENIE: Uszkodzony kabel zasilania musi zostać wymieniony przez
autoryzowany serwis
dwóch chłodziarek obok siebie należy zostawić między odstęp nimi przynajmniej 4 cm.
Między gniazdem ściennym i lodówką nie może występować rozgałęziacz z lub bez przedłużacza.
W zależności od modelu chłodziarki można ją przyłączyć albo do butli, albo do sieci wodociągowej. Najpierw należy przyłączyć do chłodziarki wąż zasilania wodą.
6 |
Jeśli stosuje się butlę,
trzeba także użyć oddzielnej pompy. |
---|---|
 |
OSTRZEŻENIE:
W
trakcie przyłączania chłodziarka i pompa, jeśli się jej używa, muszą być odłączone od zasilania elektrycznego. |
i |
Następujące elementy
mogły nie być dostarczone wraz z chłodziarką, ponieważ nie są potrzebne, jeśli korzysta się z butli. |
Upewnij się, że wraz z chłodziarką dostarczono następującą część: Zewnętrzny filtr do wody. (Przy przyłączeniu do butli filtr do wody jest nie jest niezbedny).
Przed rozpoczęciem upewnij się, że masz wszystko, co potrzebne do prawidłowej instalacji, w tym:
Produkt jest wyposażony w wewnętrzny filtr wody do użycia wewnątrz chłodziarki. Numer części filtra to 4918450200 i można jej używać podczas zamawiania filtrów
1. Wsuń złączkę (B) na wąż (A).
2. Mocno naciśnij wąż ku
dołowi, aby nasunąć go na zawór dopływu wody (C). 3. Recznie zaciśnii złaczke
Ręcznie zacisnij ztączkę (C), aby zamocować go na zaworze dopływu wody.
Podłącz linię wody do zaworu doprowadzania wody. Jeśli nie ma zaworu lub masz wątpliwości, skonsultuj się z wykwalifikowanym hydraulikiem.
Podłączenie produktu do elektronicznych układów oszczędzania energii jest szkodliwe, ponieważ może uszkodzić produkt
W przypadku urządzenia wolnostojącego; "Urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do stosowania
jako urządzenie wbudowane.
załadowanie. Podczas wkładania zaleca się korzystanie z dolnych szuflad w zamrażalniku oraz komory wielostrefowej.
Rozmrażanie mrożonej żywności w komorze chłodzenia oszczędza energię i zachowuje jakość żywności.
Temperatura w
pomieszczeniu, w którym znajduje się lodówka, powinna wynosić co najmniej 10°C /50°F. Ze względu na wydajność lodówki nie zaleca się użytkowania jej w niższych temperaturach. |
|
---|---|
i |
Należy dokładnie czyścić
wnętrze lodówki. |
ſ |
W przypadku instalacji
dwóch chłodziarek obok siebie należy zachować co najmniej 4 cm odstępu miadau nimi |
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że zostały wykonane niezbędne przygotowania podane w rozdziałach "Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska" oraz "Instalacja".
Działający produkt bez żywności wewnątrz należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
Zanim zaczniesz używać urządzenie, upewnij się, że wszystkie przygotowania przeprowadzono zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziałach "Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska" i "Instalacja".
, dowolnego przycisku
Oczyść wnętrze lodówki zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziale "Konserwacja i czyszczenie". Przed uruchomieniem lodówki upewnij się, że wnętrze jest suche.
Po uruchomieniu sprężarki słyszalny będzie jej szum. Płyny i gazy zawarte w systemie chłodzenia także mogą powodować szumy, nawet jeśli nie działa sprężarka i jest to zupełnie normalne. Przednie krawędzie lodówki mogą się nagrzewać. Jest to całkiem normalne. Te obszary powinny się nagrzewać, co zapobiega skraplaniu się pary.
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą innych modeli.
1. Wskaźnik funkcji szybkiego chłodzenia Włącza się, kiedy aktywna jest funkcja szybkiego chłodzenia. 2. Wskaźnik temperatury w
komorze chłodzenia
W tym miejscu wyświetlana jest temperatura komory chłodzenia; można ją ustawić jako 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Wskaźnik skali Fahrenheita Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartości zadane temperatury wyświetlają się w skali Fahrenheita oraz zapala się właściwa ikona.
4. Blokada klawiszy
Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy
zaświeci się i włączy się tryb blokady klawiszy. Przy załączonej blokadzie klawiszy przyciski nie działaja.
Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy zgaśnie i blokada wyłączy się.
Naciśnij przycisk blokady klawiszy, jeśli chcesz uniemożliwić zmianę ustawień temperatury w lodówce.
Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania, zbyt wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błedach. W przypadku
dłuższych przerw w zasilaniu najwyższa wartość temperatury w komorze zamrażalnika będzie migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze zamrażalnika naciśnij przycisk
wyłączania alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
Jeśli zauważysz, że wskaźnik ten się świeci, zapoznaj się z rozdziałem "Zalecane rozwiązania problemów" tej instrukcji.
Ta ikona zapala się, kiedy konieczne jest zerowanie filtra.
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać,
oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.
8. Ikona zamrażalnika Joker
Najedź na ikonę zamrażalnika Joker za pomocą przycisku FN; ikona zacznie migać. Po naciśnięciu klawisza OK ikona zamrażalnika kabiny Joker zaświeci się i będzie działać jako zamrażarka.
Pokazuje się tu temperatura komory chłodzenia; można ją ustawić jako -16,-18,-19,-20,-21,-22,-24.
Włącza się, kiedy aktywna jest funkcja szybkiego chłodzenia. 11. Wskaźnik skali Fahrenheita
Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartości zadane temperatury wyświetlają się w skali Fahrenheita oraz zapala się właściwa ikona.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję szybkiego zamrażania, naciśnij ten przycisk. Po aktywacji tej funkcji komora zamrażalnika zostanie
schłodzona do temperatury niższej niż nastawiona wartość.
1 |
Korzystaj z funkcji
szybkiego zamrażania, aby szybko zamrozić żywność umieszczoną w komorze zamrażalnika. Jeśli zamrażana ma być znaczna ilość świeżej żywności, zaleca się uruchomienie tej funkcji przed włożeniem żywności do zamrażalnika. |
---|---|
1 |
Jeśli nie wyłączysz
szybkiego zamrażania, funkcja wyłączy się automatycznie po 24 godzinach lub gdy temperatura w komorze zamrażalnika osiągnie żądaną wartość. |
6 |
Funkcja nie zostanie
automatycznie włączona w momencie przywrócenia zasilania po jego awarii. |
Filtr jest zerowany, jeżeli przycisk szybkiego zamrażania zostanie
naciśnięty i przytrzymany przez 3 sekundy. Ikona zerowania filtra zgaśnie.
Tym klawiszem można przełączać funkcje do wybrania. Po naciśnięciu tego klawisza zacznie migać ikona, której funkcja jest wymagana do aktywacji lub dezaktywacji oraz wskaźnik tej ikony. Przycisk FN zostaje dezaktywowany, jeżeli nie zostanie naciśnięty przez 20 sekund. Należy nacisnąć ten przycisk, aby zmienić ponownie funkcje.
To jest wskaźnik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartości zadane temperatury wyświetlają się w skali Celsjusza oraz zapala się właściwa ikona.
Po przejściu do funkcji przy użyciu przycisku FN, kiedy funkcja zostanie anulowana
przyciskiem OK, właściwa ikona i wskaźnik będą migać. Kiedy funkcja jest aktywna, wskaźnik świeci. Wskaźnik dalej miga, aby zasygnalizować, że ikona jest właczona.
17. Ikona zmiany temperatury w kabinie
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to. że właściwa kabina
została wybrana.
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.
Wybierz odpowiednią kabinę przyciskiem wyboru; ikona oznaczająca daną kabinę zacznie migać. Jeżeli naciśniesz przycisk zwiększania ustawień w trakcie tego procesu, wartość zadana zwiększy się. Jeżeli będziesz naciskał go w pętli, wartość zadana wróci do początku.
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.
Najedź na ten przycisk za pomocą przycisku FN, a następnie wybierz skalę Fahrenheita i Celsjusza przyciskiem OK. Po wybraniu właściwego typu temperatury wskaźnik skali Fahrenheita i Celsiusza właczy się.
Naciśnii przycisk FN (aż doidzie do ikony lodu i dolnej linii), aby włączyć maszyne do lodu. Ikona właczonej maszyny do lodu i wskąźnik funkcji maszyny do lodu zaczynaja migać po ich podświetleniu, dzieki czemu można dowiedzieć sie, czy maszyna do lodu zostanie właczona, czy wyłaczona. Po naciśnieciu przycisku OK ikona maszyny do lodu bedzie świecić światłem ciantym, a wskaźnik bedzie nadal migać podczas tego procesu. Jeśli nie naciśniesz żadnego przycisku w ciagu 20 sekund, ikona i wskaźnik pozostana właczone. Oznacza to, że maszyna do lodu iest właczona. Aby ponownie wyłaczyć maszyne do lodu podświetl ikone i wskaźnik; zarówno ikona właczenia maszyny do lodu, jak i wskaźnik zaczna migać leśli nie naciśniesz żadnego przycisku w ciagu 20 sekund, ikona i wskaźnik zaświeca sie, a maszvna do lodu zostanie popownie wyłaczona
6
Wskazuje na to, czy kostkarka jest właczona czy wyłaczona.
Wypływ wody ze zbiornika zostanie zatrzymany, gdy ta funkcja nie zostanie wybrana. Lód wytworzony wcześniej może być jednak pobierany z kostkarki.
Naciśnii przycisk FN (aż doidzie do ikony litery e i dolnego wiersza), aby aktywować eco fuzzy. Po najechanju na ikone eco fuzzy i wskaźnik funkcji eco fuzzy zaczna one migać. Można wiec zauważyć, czy funkcia eco fuzzy zostanie aktywowana czy dezaktywowana. Po naciśnieciu przycisku OK ikona funkcii eco fuzzy bedzie świecić ciagle, a wskaźnik będzie nadal migał w czasie tego procesu. Jeżeli nie naciśniesz , żadnego przycisku po 20 sekundach. ikona i wskaźnik beda nadal świecić. Funkcia eco fuzzy zostaje aktywowana Aby anulować funkcie eco fuzzy, najedź ponownie na ikone i wskaźnik, a nastepnie naciśnii przycisk OK Ikona funkcji eco fuzzy oraz wskaźnik zaczna migać. Jeżeli nie naciśniesz żadnego przycisku przez 20 sekund ikona i wskaźnik zgasna, a funkcja eco fuzzy zostanie
Naciśnij przycisk FN (aż dojdzie do ikony parasolki i dolnego wiersza), aby aktywować tryb wakacyjny. Po najechaniu na ikonę trybu wakacyjnego i wskaźnik trybu wakacyjnego zaczną one migać. Można więc zauważyć, -czy tryb wakacyjny zostanie aktywowany czy dezaktywowany. Po naciśnięciu przycisku OK ikona -trybu wakacyjnego będzie świecić ciągle, co oznacza aktywowanie trybu wakacyjnego. Wskaźnik
nadal miga w trakcie tego procesu. Naciśnij przycisk OK, aby anulować tryb wakacyjny. Ikona trybu wakacyjnego oraz wskaźnik zaczną migać, a tryb wakacyjny zostanie anulowany.
Po wybraniu ikony zamrażalnika joker przyciskiem FN i naciśnięciu klawisza OK kabina joker zmieni się w kabinę chłodzenia i będzie działać jako chłodziarka.
To jest wskaźnik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartości zadane temperatury wyświetlają się w skali Celsjusza oraz zapala się właściwa ikona.
Wybierz odpowiednią kabinę przyciskiem wyboru; ikona oznaczająca daną kabinę zacznie migać. Jeżeli naciśniesz przycisk zmniejszania ustawień w trakcie tego procesu, wartość zadana zmniejszy się. Jeżeli będziesz naciskał go w pętli, wartość zadana wróci do początku.
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.
Wskazuje kabinę, której temperaturę należy zmienić. Jeżeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, że właściwa kabina została wybrana.
Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy
zaświeci się i włączy się tryb blokady klawiszy. Przy załaczonej blokadzie
klawiszy przyciski nie działają. Naciśnij przycisk blokady klawiszy jednocześnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszy zgaśnie i blokada wyłączy się.
Naciśnij przycisk blokady
klawiszy , jeśli chcesz uniemożliwić zmianę ustawień temperatury w lodówce.
Użvi tego przycisku do wybrania kabiny, której temperatura ma być zmieniona. Naciśniecie tego przycisku nowoduje przełaczanie miedzy kabinami. Wybrana kabine można rozróżnić na podstawie ikon kabiny (7 17 18 20 28 29) Bez wzgledu na to, która ikona kabiny miga, kabina, której wartość zadana temperatury ma być zmieniona, jest wybrana Wartość zadana można zmienić przez naciśniecie przycisku zmniejszenia wartości zadanej kabiny (27) oraz przycisku zwiekszenia wartości zadanei kabiny (19). Jeżeli nie naciśniesz przycisku wyboru przez 20 sekund, ikona kabiny zgaśnie. Należy nacisnać ten przycisk, aby wybrać
ponownie kabinę.
W przypadku alarmu o awarii zasilania/wysokiej temperaturze po sprawdzeniu produktów w komorze zamrażalnika naciśnij przycisk
wyłączania alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
Przycisk ma dwie funkcje. Aby włączyć lub wyłączyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciśnij go krótko. Wskaźnik "Quick Cool" zgaśnie i ustawienia powrócą do normalnych wartości.
Korzystaj z funkcji
szybkiego chłodzenia, kiedy chcesz szybko schłodzić żywność umieszczoną w komorze chłodzenia. Jeśli schłodzona ma być znaczna ilość świeżej żywności, zaleca się uruchomienie tej funkcji przed włożeniem żywności do chłodziarki. Jeśli nie wyłaczysz |
|
---|---|
szybkiego chłodzenia,
funkcja wyłączy się automatycznie po 1 godzinach lub gdy temperatura w komorze chłodziarki osiągnie żądaną wartość. |
|
i |
Jeśli będziesz naciskać
przycisk szybkiego chłodzenia kilkakrotnie co chwilę, uruchomi się elektroniczne zabezpieczenie i sprężarka nie zostanie bezzwłocznie uruchomiona. |
6 |
Funkcja nie zostanie
automatycznie włączona w momencie przywrócenia zasilania po jego awarii. |
Wyświetlają się wartości zadane temperatury kabiny Joker.
Wyświetlają się wartości zadane temperatury kabiny do wina.
określenie świeżości każdego opakowania przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej zamrożoną żywność należy umieszczać z przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
Ustawianie | Ustawianie | |
---|---|---|
komory | komory | Opisy |
zamrażania | chłodzenia | |
-18°C | 4°C | Jest to domyślne zalecane ustawienie. |
-20,-22 lub-
24°C |
4°C |
Te ustawienia są zalecane dla
temperatur otoczenia powyżej 30°C. |
Szybkie
zamrażanie |
4°C |
Należy ich używać do szybkiego
zamrażania żywności – produkt powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu. |
-18°C lub mniej | 2°C |
Tych ustawień należy użyć, jeśli
komora chłodzenia nie jest wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi |
Temperatura komory musi być ustawiona przynajmniej na -18°C.
Zgodnie z norma IEC 62552 zamrażarka muśi umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do temperatury -18°C lub niższej w ciagu 24 godzin na każde 100 litrów pojemności komory zamrażarki Żywność można przechowywać przez dłuższy czas tylko w temperaturze równei -18°C lub niższej. Żywność może zachować świeżość przez całe miesiace (po głebokim zamrożeniu do temperatury przynajmniej -18°C ). Żywność do zamrożenia nie może sie stykać z wcześniej zamrożona żywnościa, aby uniknać częściowego rozmrożenia. Warzywa należy zagotować i odcedzić wode, aby wydłużyć czas zamrażania. Úmieść żywność w hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu i włóż do zamrażarki
Banany, pomidory, sałata, seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności po prostu pogarsza wartość odżywcza
i jakość żywności oraz może powodować psucie, które jest szkodliwe dla zdrowia.
Półki komory
zamrażarki |
Różne
zamrożono produkty łącznie z mięsem, rybami, lodami, warzywami itd. |
Półki komory
chłodziarki |
Żywność w
garnkach, przykryte talerze i pudełka, jajka (w pudełku z pokrywką) |
Półki w drzwiach
komory chłodziarki |
Małe i
zapakowane porcje żywności lub napojów |
Pojemnik na | Owoce i |
Komora świeżej
żywności |
Delikatesy
(porcje śniadaniowe, produkty mięsne do spożycia w krótkim terminie) |
System ostrzegania o otwartych drzwiach lodówki może się różnić w zależności od modelu.
Jeśli drzwi urządzenia pozostaną otwarte przez określony czas (między 60 sek. a 120 sek.), włączy się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy; w zależności od modelu urządzenia może być również wyświetlany wizualny sygnał ostrzegawczy (błysk światła). Jeśli zamkniesz drzwi urządzenia lub naciśniesz przycisk na ekranie urządzenia, jeśli taki istnieje, dźwięk ostrzegawczy ustanie. Wersja 2;
Jeśli drzwi urzadzenia pozostaja otwarte przez określony czas (od 60 sek, do 120 sek.), włacza się alarm otwarcia drzwi. Alarm otwarcia drzwi iest emitowany stopniowo. Naipierw zaczyna rozbrzmiewać ostrzeżenie dźwiekowe. Po 4 minutach, jeśli drzwi nadal nie sa zamkniete, włacza się ostrzeżenie wizualne (błysk oświetlenia). Alarm otwarcia drzwi zostanie opóźniony o określony czas (między 60 sek a 120 sek) gdy zostanie naciśniety dowolny klawisz na ekranie produktu, jeśli taki istnieje. Wtedy proces rozpocznie sie od nowa. Gdy drzwi urzadzenia zostana zamkniete, alarm otwarcia drzwi zostanie anulowany.
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem należy się
skontaktować z autoryzowanym serwisem.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu nie są przeznaczone do oświetlania
pomieszczeń. Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie i bezpiecznie umieszczać pożywienie w lodówce/zamrażarce.
Pojemnik na świeże warzywa w tej lodówce służy specjalnie do zachowania świeżości warzyw bez utraty ich wilgoci. W tym celu wymusza się ogólne krążenie zimnego powietrza wokół pojemnika na świeże warzywa. Zanim wyjmiesz pojemnik na świeże warzywa, najpierw wyjmij półki z drzwiczek na tym samym poziomie.
Parametry wilgotności owoców i warzyw znajdują się pod kontrolą dzięki pojemnikowi na świeże warzywa z kontrolowaną wilgotnością, dzięki czemu żywność na pewno będzie świeża przez dłuższy czas. Zalecamy umieszczanie warzyw liściastych, takich jak sałata i szpinak, oraz warzyw wrażliwych na utratę wilgoci jak najbardziej poziomo podczas wkładania ich do pojemnika na świeże warzywa – nie w pozycji poziomej na ich korzeniach.
W przypadku wymiany warzyw należy uwzględnić ich ciężar. Ciężkie i twarde warzywa należy umieszczać na spodzie pojemnika na świeże warzywa, a lekkie i delikatne warzywa muszą znajdować się w górnej części.
Nigdy nie pozostawiać warzyw zapakowanych w plastikowe worki w pojemniku na świeże warzywa. Jeżeli zostana w plastikowych workach spowoduje to ich szybkie anicie. Aby nie dopuścić do kontaktu warzyw z innymi warzywami ze względów higienicznych należy stosować napier perforowany lub podobny material zamiast plastikowych worków. Nie umieszczać gruszek, moreli, brzoskwiń itd. a zwłaszcza owoców wytwarzajacych duża ilość etylenu, w tym samym pojemniku na świeże warzywa co inne owoce i warzywa Etylen wydzielany przez te owoce może spowodować szybsze gnicie innych owoców oraz gnicie w krótszym okresie
Na wybranych drzwiczkach lub półce można założyć uchwyt na jajka.
Nie wolno przechowywać uchwytu na jajka w komorze zamrażalnika.
Ruchoma sekcja środkowa służy zapobieganiu ulatniania się zimnego powietrza z wnętrza chłodziarki na zewnątrz.
Przy zamykaniu drzwiczek komory chłodzenia uszczelka w drzwiczkach szczelnie przylega do powierzchni ruchomej sekcji środkowej. Inny powód wyposażenia chłodziarki w środkową sekcje ruchomą polega na powiększeniu objętości netto komory chłodzenia. Standardowe sekcje środkowe zajmują nieco miejsca niewykorzystywanego do chłodzenia. Ruchomą sekcję środkową zamyka się przy otwieraniu lewych drzwiczek komory chłodzenia. Nie można otwierać jej ręcznie.
Przy zamykaniu drzwiczek
porusza się pod prowadnicą części plastykowej korpusu.
Komorę Cool Control tej chłodziarki można używać w dowolnym wybranym trybie, nastawiając ją na temperatury chłodzenia (2/4/6/8 °C) lub zamrażania (-18/-20/-22/-24). Temperaturę w tej komorze nastawia się przyciskiem nastawiania temperatury w komorze Cool Control. Temperaturę w tej komorze można
EN PL RO EL
nastawiać na 0 i 10 stopni na dodatek do temperatur komory chłodzenia oraz na -6 stopni na dodatek do temperatury w komorze zamrażania. O stopni stosuje się do dłuższego przechowywania produktów delikatesowych, -6 stopni zaś do przechowywania mięs aż do 2 tygodni w stanie umożliwiającym ich łatwe krojenie.
Funkcję przełączania na komorę chłodzenia lub zamrażania zapewnia element chłodzący umieszczony w sekcji zamkniętej (komora sprężarki) z tyłu lodówki. W trakcie pracy tego elementu mogą być słyszalne odgłosy podobne do tych, jakie wydaje zegar analogowy odliczający sekundy. Jest to zupełnie normalne i nie świadczy o zakłóceniu w pracy lodówki.
owoce i warzywa przechowywane w pojemnikach oświetlonych niebieskim światłem dalej wytwarzają fotosyntezę. Dzieje się tak dzięki efektowi długości fali niebieskiego światła, a tym samym dłużej zachowują witaminy.
Owoce i warzywa przechowywane w pojemnikach oświetlonych technologią VitaminCare+ dłużej zachowują zawartość witaminy
A i C. Dzieje się tak dzięki cyklom niebieskiego, zielonego, czerwonego światła oraz ciemności, które symulują cykl dzienny.
Dzięki tej technologii możesz dłużej utrzymywać smaczne i zdrowe owoce i warzywa, co pomaga zminimalizować marnowanie żywności w domu.
Jeśli otworzysz drzwi lodówki podczas ciemnego cyklu techniologii VitaminCare+, lodówka automatycznie to wykryje i umożliwi niebiesko, zielone lub czerwone światło, aby podświetlić pojemnik na warzywa. Po zamknięciu drzwi lodówki cykl ciemności będzie kontynuowany, symulując noc w cyklu dziennym.
Filtr zapachów w przewodzie powietrznym komory chłodzenia zapobiega zbieraniu się nieprzyjemnych zapachów w chłodziarce.
Piwniczka winna została skonstruowana na maksymalnie 28 butelek z przodu + 3 butelki dostępne dzięki uchwytowi teleskopowemu. Maksymalna zadeklarowana liczbą jest podawana tylko do celów informacyjnych i jest zgodna z testami wykonanymi ze standardową butelką Bordelaise 75 cl.
Nasza porada: w przypadku mieszania różnych typów win należy wybrać ustawienie 12° Celsjusza, tak jak w prawdziwej piwnicy. W przypadku białych win serwowanych w temperaturze od 6 do 10° należy włożyć butelki do lodówki pół godziny przed podaniem, dzięki czemu utrzymana zostanie preferowana temperatura butelek. Jeżeli chodzi o czerwone wina, po podaniu będą powoli nagrzewać sie do temperatury pokojowej.
16–17°C | Dobre wino Bordeaux – czerwone |
---|---|
15–16°C | Dobre wino burgundzkie – czerwone |
14–16°C | Grand crus (duży wzrost) wytrawnych win białych |
11–12°C | Lekkie, owocowe i młode wina czerwone |
10–12°C | Wina różowe prowansalskie, wina francuskie |
10–12°C | Białe wina wytrawne oraz czerwone wina owocowe |
8–10°C | Białe wina owocowe |
7–8°C | Szampany |
6-°C | Słodkie wina białe |
Białe wina
Młode wina czerwone Gęste i dojrzałe wina czerwone
Około 10 minut przed podaniem Około 10 minut przed podaniem Około 30–60 minut przed podaniem
Nieopróżnione butelki wina należy prawidłowo zatkać korkiem oraz przechowywać w chłodnym i suchym miejscu przez następujący czas:
75% pełnej butelki | od 3 do 5 dni |
---|---|
50% pełnej butelki | od 2 do 3 dni |
Mniej niż 50% | 1 dzień |
Po podłączeniu lodówki do źródła wody lub wymianie filtra wody należy przepłukać układ wody. Należy użyć solidnego zbiornika do rozprężenia oraz przytrzymać dźwignię dozownika wody przez 5 sekund, a następnie puścić na 5 sekund. Powtarzać, aż woda zacznie płynąć. Kiedy woda zacznie płynąć, należy kontynuować rozprężanie i zwolnić łopatkę dozownika (5 sekund wł., 5 sekund wył.) do rozdzielenia łącznie 4 galonów (15 l). Spowoduje
od 4 do 7 dni od 3 do 5 dni 2 dni
to przepłukanie powietrza z filtra i układu dozowania wody oraz przygotowanie filtra wody do użytku. W niektórych gospodarstwach domowych może być wymagane dodatkowe płukanie. Po usunięciu powietrza z układu z dozownika może prysnąć woda.
Należy odczekać 24 godziny, aby lodówka schłodziła się i ochłodziła wodę. Aby zapewnić świeże doprowadzanie, należy dozować odpowiednią ilość wody co tydzień.
Po 5 minutach ciągłego dozowania dozownik wstrzyma dozowanie wody, aby nie dopuścić do
zalania. Aby kontynuować dozowanie, należy ponownie nacisnąć
łopatkę dozownika.
Dozownik wody przy drzwiach(w niektórych modelach)
Przytrzymać zbiornik pod wypływem dozownika, naciskając podkładkie doz own ika. 1
Puścić podkładkę dozownika, aby zatrzymać dozowanie.
Przy pierwszym użyciu trzeba będzie poczekać około 24 godzin, zanim woda się ochłodzi. Zabierz szklankę chwilę po pociągnięciu za spust.
Wbudowany dozownik wody (w niektórych modelach)
kropli po dozowaniu niewielkiej ilości wody, jest to ziawisko normalne
5.19 Kostkarka do lodu Icematic
(w niektórych modelach)
Aby uzyskać lód z kostkarki Icematic, napełnij zbiornik wody znajdujący się w komorze zamrażalnika, tak aby osiągnąć poziom maksymalny. Kostki lodu w szufladzie na lód mogą do siebie przylgnąć i utworzyć bryłę w związku z gorącym i wilgotnym powietrzem w około 15 dni. Jest to normalne zjawisko. Jeśli nie możesz rozbić bryły, opróżnij pojemnik na lód i ponownie przygotuj lód.
Wodę znajdującą się w zbiorniku należy wymieniać co 2–3 tygodnie, aby nie stała za długo.
Dziwn się z lu odstęj dźwię wysyp
Dziwne dźwięki, które rozlegają się z lodówki w -120minutowych odstępach czasu, to dźwięki wytwarzania lodu i wysypywania. Jest to normalne ziawisko.
Po pobraniu wody z dozownika może wyciec kilka kropli wody. To normalne zjawisko.
Napełnij Icematic wodą i włóż do obudowy. Lód będzie gotowy za ok. dwie godziny. Nie wyjmuj Icematic z obudowy, aby wyjąc lód. Obróć pokrętło o 90o zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Kostki lodu w komórkach wypadną do pojemnika na lód pod nimi. Teraz możesz wyjąć pojemnik na lód i podać kostki lodu.
Jeśli chcesz, możesz trzymać kostki
lodu w tym pojemniku.
Pojemnik na lód służy wyłącznie do gromadzenia kostek lodu. Nie wlewaj do nie go wody. W przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu.
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego okres eksploatacji.
0 | |
---|---|
14 | CZ |
na |
STRZEŻENIE: Przed zyszczeniem lodówki ależy wyłaczyć zasilanie.
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani ściernych narzędzi, mydła, domowych środków czyszczących, detergentów, benzyny, nafty, pokostu ani podobnych substancji.
W przypadku produktów, które nie mają funkcji No Frost, na tylnej ścianie wewnątrz komory chłodzenia mogą pojawiać się krople wody i szron. Nie należy ich usuwać; nie stosować tłuszczy ani podobnych środków.
Należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki z mikrofibry w celu wyczyszczenia zewnętrznej części produktu. Gąbki lub inne materiały do czyszczenia mogą powodować zadrapania na powierzchni.
Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć w wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie należy przetrzeć tą szmatką i
dokładnie wysuszyć. Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy i innych części
elektrycznych.
Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby odłączyć półki drzwi i obudowy, należy wyjąć cała ich zawartość. Unieś półki drzwi, aby je odłączyć. Oczyść i wysusz półki, a następnie zamocuj je z powrotem na miejscu, wsuwając je od góry.
Do powierzchni zewnętrznej i części chromowanych produktu nie wolno używać wody chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.
Wyprodukowany produkt jest wolny od wszelkich materiałów zapachowych. Jednak przechowywanie żywności w nieodpowiednich komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne zapachy. Aby tego uniknać, należy czyścić
wnętrze wodą z węglanem co 15 dni. Żywność należy przechowywać w zamknietych opakowaniach
Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.
W lodówce nie należy przechowywać przeterminowanej ani zepsutej żywności.
Nie korzystaj z ostrych i ścierających narzędzi lub mydła, domowych środków czyszczących, detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż może to spowodować odklejenie się znaczków i części plastikowych oraz może doprowadzić do deformacji. Do czyszczenia używaj ciepłej wody i miękkiej ściereczki, następnie wytrzyj do sucha.
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą wodą.
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Kondensacja na bocznej ściance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA ELASTYCZNA).
Spreżarka nie działa.
EN PL RO EL
Wydajność robocza produktu może się zmieniać w zależności od zmian temperatury otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt długo.
Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >> Ustaw wyższą temperaturę komory chłodziarki i sprawdź ponownie.
Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >> Ustaw wyższą temperaturę komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory chłodziarki wpływa na
temperaturę komory zamrażarki. Zmień temperaturę komory chłodziarki lub zamrażarki i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.
Zasada działania produktu obejmuje przepływy płynu i gazu. >> To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Produkt używa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Pogoda może być wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. >>> Po zmniejszeniu wilgotności kondensacja zniknie.
. zapachy.
Z produktu należy usunąć wszelką przeterminowaną i zepsutą żywność.
Żywność może się stykać z górną częścią szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w szufladzie.
Jeślı powierzchnia produktu jest gorąca.
Podczas pracy produktu obszar między drzwiczkami, panele boczne i tylny ruszt mogą osiągać wysoką temperaturę. Jest to normalne zjawisko i nie oznacza konieczności dokonywania naprawy!
OSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie zniknie po
wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie
próbuj naprawiać produktu.
Niektóre (proste) awarie mogą być naprawione przez użytkownika końcowego bez obawy przed niebezpieczeństwem lub wynikającym z tego niebezpiecznego użytkowania, pod warunkiem, że naprawy zostaną wykonane w określonych granicach i zgodnie z następującymi instrukcjami (patrz rozdział "Samodzielna naprawa").
Dlatego, o ile nie określono inaczej w rozdziale "Samodzielna naprawa", naprawy powinny być zlecane do profesjonalnych warsztatów w celu uniknięcia problemów związanych z bezpieczeństwem. Zarejestrowany profesjonalny podmiot zajmujący się naprawami to profesjonalny warsztat, któremu producent przyznał dostęp do instrukcji i wykazu części zamiennych produktu zgodnie z metodami opisanymi w aktach ustawodawczych zgodnie z dyrektywą 2009/125/WE.
Jednak tylko przedstawiciel serwisu (tj. autoryzowane profesjonalne warsztaty), z którym można skontaktować się pod numerem telefonu podanym w instrukcji obsługi/karcie gwarancyjnej lub za pośrednictwem autoryzowanego sprzedawcy, może świadczyć usługi na warunkach gwarancji. W związku z tym należy pamiętać, że naprawy wykonywane przez profesjonalne warsztaty (nieautoryzowane przez Grundig) powodują utratę gwarancji.
Użytkownik końcowy może samodzielnie naprawić następujące części zamienne: klamki, zawiasy drzwi, tace, kosze i uszczelki drzwi (zaktualizowana lista jest również dostępna na support.grundig.com od 1 marca 2021).
Ponadto, aby zapewnić bezpieczeństwo produktu i zapobiec ryzyku poważnych obrażeń, samodzielną naprawę należy wykonać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi w rozdziale "Samodzielna naprawa" lub dostępnymi w support.grundig.com Dla własnego bezpieczeństwa, przed samodzielną naprawą, odłącz urządzenie od zasilania.
Naprawy i próby naprawy dokonywane przez użytkowników końcowych w przypadku części niewymienionych na liście i/lub nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w rozdziale "Samodzielna naprawa" lub dostępnych w support.grundig.com, mogą stanowić zagrożenie, którego nie można przypisać do Grundig, oraz spowodują utratę gwarancji.
W związku z tym zdecydowanie zaleca się, aby użytkownicy końcowi powstrzymali się od podejmowania prób wykonywania napraw spoza wymienionego wykazu części zamiennych, kontaktując się w takich przypadkach z autoryzowanymi warsztatami lub profesjonalnymi warsztatami. Samodzielne próby naprawy mogą stważać zagrożenie i uszkodzić urządzenie, a następnie spowodować pożar, powódź, porażenie prądem i poważne obrażenia ciała.
Na przykład, ale nie tylko, następujące naprawy muszą zostać zlecone w autoryzowanych warsztatach lub lub zarejestrowanych profesjonalnych warsztatach: sprężarka, obwód chłodzenia, płyta główna,płyta falownika, tablica wyświetlacza itp.
Producent/sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności w przypadku gdy użytkownik nie stosuje się do zaleceń.
Dostępność części zamiennych do zakupionej lodówkę wynosi 10 lat. Przez ten czas dostępne będą oryginalne części zamienne do prawidłowej eksploatacji lodówkę. Minimalny okres gwarancji na zakupiona lodówke wynosi 24 miesiace.
Ten produkt jest wyposażony w źródło światła o klasie energetycznej "G". Źródło światła w tym produkcie może być wymieniane wyłącznie przez profesjonalnych serwisantów.
GQN21245GBN
1 Instrucțiuni privind siguranța | a și |
---|---|
mediul | 3 |
2. Frigiderul dumneavoastră | 8 |
2. Frigiderul dumneavoastră | 9 |
3. Instalare | 10 |
3.1 Locație adecvată pentru | |
instalare | 10 |
3.2 Instalarea penelor de fixare | din |
plastic | .10 |
3.3 Conexiunea electrică | .11 |
3.4*Reglarea picioarelor | .11 |
3.5 Racordarea la apa | 13 |
3.6 Racordarea furtunului de | 13 |
apă la frigider | |
່ 13 ັ | |
3.7 Racordarea conductei de a | apă |
la sursa de alimentare cu apă | .14 |
4 Pregătirea | 15 |
4.1 Măsuri de luat pentru | 4 🗆 |
economisirea energiei | 15 |
compartimentul de alimente | |
proaspete | .16 |
4.3 Prima utilizare | .16 |
5. Operarea produsului | 17 |
5.1 Panoul de afișaj | 17 |
5.2 Congelarea alimentelor | |
proaspete | 23 |
5.3 Recomandari pentru pastrar |
ea
2/ |
5.4 Informatii privind | 24 |
congelarea | 24 |
5.5. Introducerea alimentelor | 25 |
5.6 Avertizarea de ușă deschisă | 25 |
5.7- Cutie legume/fructe | 25 |
5.8 Secțiune pentru legume și
fructo cu umiditato controlată |
24 |
26 | |
5.9 Tăvită pentru ouă | 26 |
5.10 Secțiune mediană mobilă | 26 |
5.11 Compartimentul de stocare | ۆ |
Cool Control | 27 |
5.12 Lumină albastră/ Tehnologia
Vitamin Care |
---|
6 Întreținerea și curățarea 33 |
7 Depanare 34 |
Stimate client,
Dorim să obțineți performanțe optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat în unități moderne și verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calității.
În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți manualul de utilizare în întregime și să-l păstrați pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predați produsul unei alte persoane, oferiti acest manual împreună cu produsul.
Rețineți că instrucțiunile din acest manual se pot aplica și altor modele de produse. Acest manual precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.
Acest manual de utilizare contine următoarele simboluri:
Informațiile despre model, care sunt stocate în baza de date a produselor, pot fi obținute prin accesarea următorului site web şi căutarea identificatorului dvs. de model (*) aflat pe eticheta energetică.
https://eprel.ec.europa.eu/
HĂRTIE RECICLATĂ ȘI RECICLABILĂ
Această secțiune descrie instrucțiunile de siguranță necesare pentru a împiedica riscul de vătămare corporală și pagubele materiale.
Nerespectarea acestor instrucțiuni va anula toate tipurile de garanție a produsului.
AVERTISMENT Mentineti duzele de ventilatie, din carcasa echipamentului sau din structura integrată neblocate Nu utilizati dispozitive modicalo sau alto miiloace pentru a accelera procesul de decongelare decât colo rocomondato do producător AVEDTICMENT. Nu deteriorati circuitul de agent frigorific. Nu utilizati ochinamonto electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor ale echipamentului, dacă acostoa nu sunt do tipul recomandat de producător.
Acest echipament este făcut pentru a fi folosit pentru aplicații domestice sau similare, precum: - chicinete pentru angajați în magazine, birouri sau alte
medii de lucru; - ferme si de către clienți în
hoteluri, moteluri și alte medii rezidențiale;
- medii de tip pensiune;
- catering și aplicații care nu țin de vânzarea cu amănuntul asemănătoare.
din priză, țineți întotdeauna de • În caz de nefuncționare, nu ștecăr. utilizati produsul, întrucât
dvs. E prevăzută cu un sistem de încălzire în pardoseală, țineți cont de faptul că , perforarea plafonului de beton ar putea avaria acest sistem de încalzire.
alimentelor pre-congelate, depozitarea sau prepararea înghețatei și obținerea cuburilor de gheață.
Dacă produsul dvs. este echipat cu un sistem de răcire cu gaz R600a, aveți grijă să nu deteriorați sistemul de răcire și conductele în timpul utilizării și transportării aparatului. Acest gaz este inflamabil. Dacă sistemul de răcire este deteriorat, feriți produsul de potențialele surse de incendiu și ventilati încăperea imediat.
Tipul de gaz utilizat la produsul dvs. este indicat pe eticheta amplasată în interior, pe partea stângă.
• Presiunea la racordul de alimentare cu apă rece
trebuie să fie de maxim 90 psi (620 kPa). Dacă presiunea apei depășește 80 psi (550 kPa), utilizați o supapă de limitare a presiunii la sistemul dvs. de alimentare. Dacă nu știți cum să verificați presiunea apei, cereți ajutorul unui instalator profesionist.
Acest produs este în conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2012/19/ UE). Produsul este prevăzut cu un simbol de clasificare pentru deșeuri de echipamente electrice și electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat cu componente și materiale de înaltă calitate și care pot fi refolosite și sunt potrivite pentru reciclare. Nu eliminați deșeul produs împreună cu deșeurile menajere normale și
alte deșeuri la sfârșitul duratei de viață
a produsului. Predați-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Consultați autoritățile locale pentru a afla despre aceste centre de colectare.
Acest produs este în conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2011/65/UE). Acesta nu conține materiale nocive și interzise specificate în Directivă.
Materialele de ambalare a produsului sunt fabricate din materiale reciclabile în conformitate cu Reglementările naționale privind mediul. Nu eliminați materialele de ambalare împreună cu deșeurile menajere sau alte deșeuri. Predațile la punctele de colectare a ambalajelor desemnate de autoritățile locale.
*opțional
Figurile din acest manual de utilizare sunt schematice și pot să nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respective nu sunt incluse în produsul achiziționat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.
2. Frigiderul dumneavoastră
*optional
Galon raft pe usă
răcire
3
Ϊ.
5
Figurile din acest manual de utilizare sunt schematice si pot să nu corespundă exact produsului. Dacă părtile respective nu sunt incluse în produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele
ontactați un service autorizat pentru instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul pentru utilizare, consultați informațiile din manualul de utilizare și asigurați-vă că instalația electrică și instalația de apă sunt adecvate. În caz contrar, chemați un electrician sau un tehnician calificat pentru a efectua eventualele aranjamente necesare.
AVERTISMENT: | |
---|---|
Producătorul nu va | |
fi făcut responsabil | |
pentru avarii care | |
17 | pot apărea în |
urma procedurilor | |
efectuate de persoane | |
neautorizate. | |
AVERTISMENT: | |
Produsul nu trebuie | |
conectat la instalatia | |
electrică în timpul | |
/1 | instalării. În caz |
contrar, există risc de | |
deces sau vătămare | |
corporală gravă! | |
AVERTISMENT: | |
În cazul în care | |
deschiderea camerei | |
în care va fi amplasat | |
produsul este atât | |
de îngustă încât să | |
împiedice trecerea | |
produsului, scoateti | |
usa camerei si treceti | |
produsul prin usă prin | |
rotirea acestuia pe | |
laterală; dacă acest | |
lucru nu functionează. | |
contactați service-ul | |
autorizat. | |
Penele de fixare din plastic furnizate împreună cu produsul sunt utilizate pentru a crea distanța necesară circulației aerului între produs și peretele din spate.
Pentru a isntala penele de fixare, îndepărtați șuruburile de pe produs și utilizați șuruburile furnizate împreună cu penele.
2. Introduceți cele 2 pene de fixare de plastic în capacul de aerisire din spate, așa cum se vede în imagine.
Dacă produsul este dezechilibrat după instalare, reglați picioarele din partea din față prin rotirea acestora spre dreapta sau spre stânga.
Nu utilizați cabluri prelungitoare sau prize multile fără fir între produsul dvs. și priza de perete.
Dacă produsul este dezechilibrat după instalare, reglați picioarele din partea din față prin rotirea acestora spre dreapta sau spre stânga.
* Dacă produsul dumneavostră nu are compartiment pentru vin sau ușă de sticlă, acesta nu va avea rafturi ajustabile, ci va avea rafturi fixe.
Pentru a regla ușile pe verticală, Slăbiți piulița de fixare aflată în partea
Rotiți piulița de reglare conform poziției ușii (în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic).
Strângeți piulița de fixare pentru a fixa pozitia.
Pentru a regla usile pe orizontală,
Slăbiți piulița de fixare aflată în partea superioară.
Rotiți piulița de reglare laterală conform poziției ușii (în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic).
Strângeți piulița de fixare care se află în partea superioară pentru a fixa poziția.
-Grupul superior de balamale este fixat cu 3 suruburi.
- Capacul balamalei este atașat după instalarea mufelor.
- Apoi, capacul balamalei este fixat cu două suruburi.
În funcție de modelul frigiderului, îl puteți conecta fie la o damigeană, fie la o rețea de apă. Mai întâi trebuie să racordați furtunul de apă la frigider.
Verificați dacă următoarele componente au fost livrate împreună cu produsul: Filtru de apă extern. (Dacă racordați la o damigeană, nu este necesar să utilizați un filtru de apă.)
Asigurați-vă că aveți toate materialele necesare pentru a asigura o instalare corespunzătoare înainte de a continua, inclusiv:
Produsul dumneavoastră este livrat cu un filtru de apă intern pentru a fi utilizat în interiorul frigiderului. Numărul de serie al filtrului este 4918450200 și puteți utiliza acest număr de catalog atunci când comandați filtre de înlocuire.
3.6. Racordarea furtunului de apă la frigider
1. Inserați racordul (B) pe furtunul de apă (A).
2. Apăsați ferm furtunul de apă în jos pentru a-l fixa pe robinet (C).
3. Strângeți racordul (C) cu mâna pentru a-l fixa pe robinet.
Racordați conducta de apă la sursa de alimentare cu apă. Dacă nu există un robinet sau dacă nu sunteți sigur, adresați-vă unui instalator autorizat.
Conectarea frigiderului la sisteme de economisire a energiei este periculoasă deoarece poate deteriora produsul.
pentru a permite încărcarea maximă. Se recomandă în mod ferm să utilizați sertarele inferioare din congelator și compartimentul multi-zone în timpul încărcării.
Temperatura încăperii în care se află frigiderul dys, trebuie să fie de cel putin 10°C /50°F. Utilizarea frigiderului dvs. în conditii de răcitor nu este recomandată din punct de cedere al eficientei. trebuie curătat
trebule curațat corespunzător.
Dacă urmează să fie instalate două produse de refrigerare unul lângă altul, între acestea trebuie lăsat un spațiu de minimum 4 cm.
Veți auzi un zgomot atunci când compresorul pornește. Lichidul și gazele din sistemul de refrigerare pot provoca zgomote, chiar dacă nu funcționează compresorul, ceea ce este normal. Marginile din față ale frigiderului pot fi calde la atingere. Este un lucru
normal. Aceste zone sunt concepute să fie calde pentru a evita condensul.
7
≥
Panoul de afișaj controlat prin atingere vă permite să setați temperatura și să controlați celelalte funcții legate de frigider fără a deschide ușa produsului. Apăsați pur și simplu butoanele relevante pentru setările funcțiilor.
Figurile din acest manual de utilizare sunt schematice și pot să nu corespundă exact produsului. Dacă părțile respective nu sunt incluse în produsul achiziționat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.
17
Indicatorul func iei de răcire rapidă Se activează atunci când este activată funcția de răcire rapidă. Indicatorul temperaturii compartimentului de răcire Se afișează temperatura compartimentului de răcire; acesta poate fi setată la 8,7,6,5,4,3,2,1. Indicator Fahrenheit Este un indicator Fahrenheit. Când este activată indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatură sunt afișate în grade Fahrenheit și pictograma corespunzătoare se aprinde.
4. Blocare taste
Apăsați simultan timp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul
de blocare a tastelor
se va aprinde și modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor funcționa dacă este activ modul de blocare a tastelor. Apăsați din nou simultan timp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de
blocare a tastelor se va stinge și se va ieși din modul de blocare a tastelor.
Apăsați pe butonul de blocare a tastelor dacă doriți să împiedicați schimbarea setării de temperatură a frigiderului.
Acest indicator se aprinde în timpul unei pene de curent, al defecțiunilor provocate de temperaturi ridicate și al avertizărilor de eroare. În timpul penelor de curent de lungă durată, cea mai mare valoare a temperaturii pe care o atinge compartimentul de congelare va fi afișată intermitent pe afișajul digital. După ce verificați alimentele aflate în compartimentul de congelare, apăsați butonul de
oprire a alarmei pentru a șterge avertizarea.
Dacă observați că acest indicator este aprins, consultați secțiunea "soluții recomandate pentru eliminarea defecțiunilor" din manualul dumneavoastră.
Această pictogramă se aprinde când filtrul trebuie resetat.
Indică acea cabină a cărei temperatură trebuie modificată. Când pictograma cabinei pentru modificare temperaturii începe să clipească, se înțelege că a fost selectată cabina corespunzătoare.
8. Pictograma funcției speciale de congelare
Treceți peste pictograma funcției speciale de congelare folosind butonul FN; pictograma va începe să clipească. Când apăsați tasta OK, pictograma funcției de congelare a cabinei se aprinde și aceasta functionează ca un congelator.
Se afișează temperatura compartimentului de răcire; aceasta poate fi setată la -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
Se activează atunci când este activată funcția de congelare rapidă.
11. Indicatorul Fahrenheit Este un indicator Fahrenheit. Când este activată indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatură sunt afișate în grade Fahrenheit și pictograma corespunzătoare se