Grundig GQN 21225 X operation manual

Page 1
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
GQN21220X GQN21225X GN1416231ZX GN1416221ZX GQN21225GB GWN21210X
ENG DE
www.grundig.com
RO
Page 2
Page 3
Contents
1 Safety and environment
instructions 5
2. Your Freezer 12
2. Your Freezer 13
3. Installation 14
3.1 Right place for installation ...14
3.2 Attaching the plastic wedges 14
3.3 Electrical connection ........ 14
3.4 Adjusting the stands .............15
4 Preparation 16
4.1 Things to be done for saving
energy .........................................16
4.2 Recommendations about the
fresh food compartment ............17
4.3 Initial use ...........................17
5. Operating the product 19
5.1 Indicator panel ..................19
5.2 Indicator panel ..................25
5.3 Freezing fresh food ...............27
5.4 Recommendations for
preserving the frozen food ......... 28
5.5 Deep-freeze information ......28
5.6 Placing the food ....................29
5.7 Door open warning ...............29
5.8 Chiller compartment ............29
5.9 Crisper ..................................29
5.10 Humidity-controlled
crisper .........................................30
(FreSHelf) ....................................30
5.11 Egg tray ...............................30
5.12 Movable Middle Section .....30
5.13 Cool Control Storage
Compartment ........................... 31
5.14 Blue light .............................31
5.15 Odour filter ..........................31
5.16 Cooler/Wine Zone ...............32
6. Maintenance and cleaning 33
6.1 Avoiding bad odours..........33
6.2 Protecting the plastic
surfaces ..................................... 33
7 Troubleshooting 34
RO
3
Page 4
Please read this manual first!
Dear Customer, We hope that your product, which has been produced in modern plants and checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective service For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references.
The user manual will help you use the product in a fast and safe way.
Will help you use your appliance in a fast and safe way. Read the manual before installing and operating your product. Follow the instructions, especially those for safety. Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later. Besides, read also the other documents provided with your product. Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
Important information
C A
or useful usage tips.
Warning against dangerous conditions for life and property.
Warning against
B
4
electric voltage. Packaging materials
of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
Page 5
1 Safety and environment instructions
This section provides the safety instructions necessary to prevent the risk of injury and material damage. Failure to observe these instructions will invalidate all types of product warranty.
Intended use
WARNING:
Keep ventilation openings, in the
A
A
appliance enclosure or in the built­instructure, clear of obstruction.
WARNING:
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrostingprocess, other than those recommended by the manufacturer.
RO
A
A
WARNING:
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING:
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
5
Page 6
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail applications.
1.1. General safety
• This product should not be used by persons with
physical, sensory and mental disabilities, without sufficient knowledge and experience or by children. The device can only be used by such persons under supervision and instruction of a person responsible for their safety. Children should not be allowed to play with this device.
• In case of malfunction, unplug the device.
• After unplugging, wait at least 5 minutes before
plugging in again.
• Unplug the product when not in use.
• Do not touch the plug with wet hands! Do not pull
the cable to plug off, always hold the plug.
• Do not plug in the refrigerator if the socket is loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a while, unplug
the product and remove any food inside.
6
Page 7
• Do not use the product when the compartment with
circuit cards located on the upper back part of the product (electrical card box cover) (1) is open.
1
1
• Do not use steam or steamed cleaning materials
for cleaning the refrigerator and melting the ice inside. Steam may contact the electrified areas and cause short circuit or electric shock!
• Do not wash the product by spraying or pouring
water on it! Danger of electric shock!
RO
• In case of malfunction, do not use the product, as
it may cause electric shock. Contact the authorized service before doing anything.
• Plug the product into an earthed socket. Earthing
must be done by a qualified electrician.
• If the product has LED type lighting, contact the
authorized service for replacing or in case of any problem.
• Do not touch frozen food with wet hands! It may
adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans into the
freezer compartment. They may burst out!
7
Page 8
• Place liquids in upright position after tightly closing
the lid.
• Do not spray flammable substances near the
product, as it may burn or explode.
• Do not keep flammable materials and products
with flammable gas (sprays, etc.) in the refrigerator.
• Do not place containers holding liquids on top of
the product. Splashing water on an electrified part may cause electric shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow, sunlight and
wind will cause electrical danger. When relocating the product, do not pull by holding the door handle. The handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part of your hands
or body in any of the moving parts inside the product.
• Do not step or lean on the door, drawers and
similar parts of the refrigerator. This will cause the product to fall down and cause damage to the parts.
• Take care not to trap the power cable.
8
Page 9
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system using R600a gas, take care to avoid damaging the cooling system and its pipe while using and moving the product. This gas is flammable. If the cooling system is damaged, keep the product away from sources of
fire and ventilate the room immediately.
The label on the inner left side
C
1.1.2 For models with water dispenser
• Pressure for cold water inlet shall be maximum
indicates the type of gas used in the product.
90 psi (6.2 bar). If your water pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), use a pressure limiting valve in your mains system. If you do not know how to check your water pressure, ask for the help of a professional plumber.
RO
• If there is risk of water hammer effect in your
installation, always use a water hammer prevention equipment in your installation. Consult Professional plumbers if you are not sure that there is no water hammer effect in your installation.
• Do not install on the hot water inlet. Take
precautions against of the risk of freezing of the hoses. Water temperature operating interval shall be 33°F (0.6°C) minimum and 100°F (38°C) maximum.
• Use drinking water only.
9
Page 10
1.2. Intended use
• This product is designed for home use. It is not
intended for commercial use.
• The product should be used to store food and
beverages only.
• Do not keep sensitive products requiring controlled
temperatures (vaccines, heat sensitive medication, medical supplies, etc.) in the refrigerator.
• The manufacturer assumes no responsibility for
any damage due to misuse or mishandling.
• Original spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of children’s reach.
• Do not allow the children to play with the product.
• If the product’s door comprises a lock, keep the key out of
children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
10
Page 11
1.6. Package information
• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable ma-
terials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
RO
11
Page 12
2. Your Freezer
1
*2
4
*3
5
8
10
1. Control and indicator panel
2. Butter & Cheese section
3. 70 mm moving door shelf
4. Fridge compartment glass
shelf
5. Fridge compartment cris-
per
6. Gallon door shelf
7. Chiller compartment
5
6
7
9
11
8. Icebox drawer
9. Multizone compartment glass
shelf/cooler
10. Freezer compartment dra-
wers
11. Multizone Compartment’s
drawer
*Optional
12
C
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
Page 13
2. Your Freezer
1
4
5
8
10
5
7
9
*2
*3
6
RO
1. Control and indicator panel
2. Butter & Cheese section
3. 70 mm moving door shelf
4. Fridge compartment glass
shelf
5. Fridge compartment cris-
per
6. Gallon door shelf
7. Chiller compartment
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other
C
models.
8. Icebox drawer
9. Multizone compartment glass
shelf/cooler
10. Freezer compartment dra-
wers
11. Multizone Compartment’s
drawer
*Optional
13
Page 14
3. Installation
3.1 Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's installation. To ready the product for installation, see the information in the user guide and make sure the electric and water utilities are as required. If not, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary.
WARNING: The
manufacturer assumes no responsibility for
B
B
A
3.2 Attaching the
Plastic wedges are used to create the distance for the air circulation between the product and the rear wall.
14
any damage caused by the work carried out by unauthorized persons.
WARNING: The
product’s power cable must be unplugged during installation. Failure to do so may result in death or serious injuries!
WARNING: If the door
span is too narrow for the product to pass, remove the door and turn the product sideways; if this does not work, contact the authorized service.
plastic wedges
1. To install the wedges, remove
the screws on the product and use the screws supplied to­gether with the wedges.
2. Insert the 2 plastic wedges
onto the rear ventilation cover as illustrated in the figure.
3.3 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the rating plate. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Electrical connection
must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within
easy reach after installation.
Page 15
• The voltage and allowed fuse or
If the product is not in balanced position,
adjust the front adjustable stands by rotating
breaker protection are specified in the Rating Plate which is affixed to interior of the product. If the current value of the fuse or breaker in the house does not comply with the value in the rating plate, have a qualified electrician install a suitable fuse.
• The specified voltage must be
equal to your mains voltage.
• Do not make connections via
extension cables or multi-plugs.
WARNING: Damaged
power cable must
B
be replaced by the Authorised Service Agents.
WARNING: If the
product has a failure, it should not be operated
B
To adjust the doors vertically, Loosen the fixing nut located at the
bottom. Rotate the adjusting nut according to
the position of the door (clockwise/ counter-clockwise).
Tighten the fixing nut in order to fix the position.
To adjust the doors horizontally, Loosen the fixing nut located at the
top. Rotate the side adjusting nut
according to the position of the door (clockwise/counter-clockwise).
Tighten the fixing nut which is at the top in order to fix the position.
unless it is repaired by the Authorised Service Agent! There is the risk of electric shock!
RO
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4 Adjusting the stands
right or left.
15
Page 16
4 Preparation
4.1 Things to be done for saving energy
Connecting your refrigerator to systems that save energy is dangerous as they may
A
• Do not leave the doors of your
• Do not put hot food or drinks
• Do not overload the
• Do not place the refrigerator
• Pay attention to store your
cause damage on the product.
refrigerator open for a long time.
in your refrigerator.
refrigerator. Cooling capacity will fall when the air circulation in the refrigerator is hindered.
in places subject to direct sunlight. Install the product at least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, heater units and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens.
food in refrigerator in closed containers.
• To be able store maximum
food in the freezer compartment of your refrigerator, the upper drawer has to be removed and placed on top of glass shelf. Power consumption stated for your refrigerator has been determined after removing the icematic and the upper drawers as to allow maximum loading. It is strongly recommended to use the lower drawers in the freezer and the multizone compartment while loading.
• Airflow should not be blocked
by placing foods in front of the freezer and the multizone compartment fans. Foods should be loaded by leaving minimum 5 cm space in front of the protective fan grid.
• Thawing the frozen foods in
the fridge compartment both saves energy and reserves the quality of the foods.
Temperature of the room
C
where your refrigerator is located should at least be 10ºC /50°F. Operating your refrigerator under cooler conditions is not recommended with regard to its efficiency.
16
Page 17
Inside of your refrigerator
C C
4.2 Recommendations
• Make sure that the food does
• Do not place hot foods or
must be cleaned thoroughly.
If two coolers are to be installed side by side, there should be at least 4 cm distance between them.
about the fresh food compartment
not touch the temperature sensor in fresh food compartment. To allow the fresh food compartment to keep its ideal storage temperature, the sensor must not be hindered by food.
beverages inside the product.
RO
4.3 Initial use
Before using the product, make sure that all preparations have been made in accordance with the instructions given in the “Important instructions regarding safety and environment” and “Installation” chapters.
• Clean the interior of the
refrigerator as recommended in the “Maintenance and cleaning” section. Before you start the refrigerator, make sure that the interior is dry.
• Plug the refrigerator in a
grounded socket. The interior illumination is lit when the door of the refrigerator is opened.
• Operate the refrigerator for
6 hours without placing any food in it and do not open its door unless it is necessary.
17
Page 18
C
C
You will hear a noise when the compressor starts up. The liquids and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal.
Front edges of the refrigerator may feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation.
18
Page 19
5. Operating the product
5.1 Indicator panel
Touch-control indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to the product without opening the door of the refrigerator. Just press the relevant buttons for function settings.
2 3
1
4
5 6
9
10 11
RO
33
32
31 30
Select
Select
3 “
*34.1
27
28
29
3 “
*34.2
7
19
20
*8
Quick FreezeQuick Cool
3 “
FN
OK
1718
Quick FreezeQuick Cool
3 “
FN
OK
12
13
14
15
16
C
23
22
21
26
*25
24
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
19
Page 20
1. Quick cooling function indicator
It turns on when the quick fridge function is activated.
2. Fridge compartment temperature indicator
Temperature of the fridge compartment is shown; it can be set to 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit indication is activated, the temperature set values are shown in Fahrenheit and the relevant icon turns on.
4. Key lock
Press key lock button simultaneously for 3 seconds. Key lock symbol
will light up and key lock mode will be activated. Buttons will not function if the Key lock mode is active. Press key lock button simultaneously for 3 seconds again. Key lock symbol will turn off and the key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent changing of the temperature setting of the refrigerator.
5. Power failure/High temperature / error warning
This indicator illuminates during power failure, high temperature failures and error warnings. During long-term power failures, the highest temperature value that the freezer compartment reaches will blink on the digital display. After checking the food located in the freezer compartment, press the alarm off button to clear the warning.
Please refer to "solutions recommended for troubleshooting" section on your manual if you observe that this indicator is illuminated.
20
6. Filter reset icon
This icon turns on when the filter needs to be reset.
7. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
8. Joker freezer icon
Hover over the Joker freezer icon using the FN button; the icon will start to flash. When you press the OK key, joker cabin freezer icon turn on and operates as a freezer.
9. Freezer compartment temperature indicator
Temperature of the fridge compartment is shown; it can be set to -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Quick freeze function indicator
It turns on when the quick freeze function is activated.
11. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit indication is activated, the temperature set values are shown in Fahrenheit and the relevant icon turns on.
12. Quick freeze function button
Press this button to activate or deactivate the quick freeze function. When you activate the function, the freezer compartment will be cooled to a temperature lower than the set value.
Page 21
Use the quick freeze
C
C
C
13. Filter reset
The filter is reset when the quick freeze button is pressed for 3 seconds. Filter reset icon goes off.
14. FN button
Using this key, you can switch between the functions that you want to select. Upon pressing this key, the icon, whose function is required to be activated or deactivated, and this icon's indicator starts flashing. The FN button gets deactivated if not pressed for 20 seconds. You need to press this button to change the functions again.
15. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication is activated, the temperature set values are shown in Celsius and the relevant icon turns on.
function when you want to quickly freeze the food placed in freezer compartment. If you want to freeze large amounts of fresh food, activate this function before putting the food into the product.
If you do not cancel it, Quick Freeze will cancel itself automatically after 4 hours at the most or when the fridge compartment reaches to the required temperature.
This function is not recalled when power restores after a power failure.
16. OK button
After navigating the functions using the FN button, when the function is cancelled via the OK button, the relevant icon and the indicator flashes. When the function is activated, it remains on. The indicator continues to flash in order to show the icon it is on.
17. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
18. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
19. Set increasing button
Select the relevant cabin with the select button; the cabin icon representing the relevant cabin will start to flash. If you press the set increasing button during this process, the set value gets increased. If you keep pressing it in a loop, the set value returns to the beginning.
20. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
21. Setting the Celsius and Fahrenheit indicator
Hover over this key using the FN key and select Fahrenheit and Celsius
RO
21
Page 22
via the OK key. When the relevant temperature type is selected, the Fahrenheit and Celsius indicator turns on.
22. Ice machine off icon
Press the FN key (until it reaches the ice icon and the lower line) to switch off the ice machine. The ice machine off icon and the ice machine function indicator start flashing when you hover over them, thus you can understand whether the ice machine will be turned on or off. When you press the OK button, the ice machine icon lights continuously and the Indicator continues to flash during this process. If you do not press any button after 20 seconds, the icon and the indicator remains on. Thus, the ice machine is switched off. In order to switch on the ice machine again, hover over the icon and the indicator; thus, both the ice machine off icon and the indicator will start flashing. If you do not press any button within 20 seconds, the icon and the indicator will go off and thus the ice machine will be switched on again.
Indicates whether the
C C
23. Eco fuzzy function icon
Press the FN key (until it reaches the letter e icon and the lower line) to activate the eco fuzzy. When you hover over the eco fuzzy icon and the eco fuzzy function indicator, they start
22
icematic is on or off.
Water flow from water tank will stop when this function is selected. However, ice made previously can be taken from the icematic.
flashing. Thus, you can understand whether the eco fuzzy function will be activated or deactivated. When you press the OK button, the eco fuzzy function icon lights continuously and the Indicator continues to flash during this process. If you do not press any button after 20 seconds, the icon and the indicator remains on. Thus, the eco fuzzy function is activated. In order to cancel the eco fuzzy function, hover over the icon and the indicator again and press the OK key. Thus, both the eco fuzzy function icon and the indicator will start flashing. If you do not press any button within 20 seconds, the icon and the indicator will go off and the eco fuzzy function will be cancelled.
24. Vacation function icon
Press the FN key (until it reaches the umbrella icon and the lower line) to activate the vacation function. When you hover over the vacation function icon and the vacation function indicator, they start flashing. Thus, you can understand whether the vacation function will be activated or deactivated. When you press the OK button, the vacation function icon lights continuously and thus the Vacation function is activated. The Indicator continues to flash during this process. Press the OK key to cancel the vacation function. Thus, both the vacation function icon and the indicator will start flashing and the vacation function will be cancelled.
25. Joker fridge icon
When you select the joker fridge icon using the FN button and press the OK key, the joker cabin turns into a fridge cabin and operates as a cooler.
Page 23
26. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication is activated, the temperature set values are shown in Celsius and the relevant icon turns on.
27. Set decreasing function
Select the relevant cabin with the select button; the cabin icon representing the relevant cabin will start to flash. If you press the set decreasing button during this process, the set value gets decreased. If you keep pressing it in a loop, the set value returns to the beginning.
28. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
29. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be changed. When the temperature change cabin icon starts flashing, it is understood that the relevant cabin has been selected.
30. Key lock
Press key lock button simultaneously for 3 seconds. Key lock symbol
will light up and key lock mode will be activated. Buttons will not function if the Key lock mode is active. Press key lock button simultaneously for 3 seconds again. Key lock symbol will turn off and the key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent changing of the temperature setting of the refrigerator.
31.Select button
Use this button to select the cabin whose temperature you want to change. Switch between the cabins by pressing this button. The selected cabin can be understood from the cabin icons (7,17,18,20,28,29). Whichever cabin icon is flashing, the cabin, whose temperature set value you want to change, is selected. Then, you can change the set value by pressing the cabin set value decreasing button (27) and the cabin set value increasing button (19). If you do not press the select button for 20 seconds, the cabin icons will go off. You need to press this key to select a cabin again.
32. Alarm off warning
In case of power failure/high temperature alarm, after checking the foods in the freezer compartment, press the alarm off button to clear the warning.
33. Quick cooling function button
The button has two functions. To activate or deactivate the quick cool function, press it briefly. Quick Cool indicator will turn off and the product will return to its normal settings.
Use quick cooling function when you want
C
to quickly cool the food placed in the fridge compartment. If you want to cool large amounts of fresh food, activate this function before putting the food into the product.
RO
23
Page 24
If you do not cancel it,
1
2
3
4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14 15 16
quick cooling will cancel
C
itself automatically after 8 hours at the most or when the fridge compartment reaches to the required temperature.
If you press the quick cooling button
C
repeatedly with short intervals, the electronic circuit protection will be activated and the compressor will not start up immediately.
This function is not recalled when power
C
restores after a power failure.
34. 1 Joker temperature indicator
Temperature set values of the joker cabin are displayed.
34. 2 Wine cooler compartment tempature indicator
Tempature set values of the winecabin are displayed.
24
Page 25
5.2 Indicator panel
Touch-control indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to the product without opening the door of the refrigerator. Just press the relevant buttons for function settings.
12
7
1
2
4 5 6
3
9
8
11
10
14 15 16
13
RO
1-On/Off function
Press the On/Off button for 3 se­conds to turn off or turn on the fridge.
2-Quick Fridge Function
When you press Quick Fridge but­ton, the temperature of the com­partment will be colder than the adjusted values. This function can be used for food placed in the fridge compartment and required to be cooled down ra­pidly. If you want to cool large amo­unts of fresh food, it is recommen­ded to active this feature befo­re putting the food into the fridge. Quick Fridge indicator will remain lit when the Quick Fridge function is enabled. To cancel this function press Quick Fridge button again. Quick Fridge indicator will turn off and return to its normal settings.
If you do not cancel it, Quick Fridge will cancel itself automatically af­ter 2 hours or when the fridge compartment reaches to the requ­ired temperature. This function is not recalled when power restores after a power failure.
3-Vacation Function
Press the Quick Fridge\Vacation button for 3 seconds to activa­te Vacation function.”--” icon co­mes on when the function is ac­tive. Function is deactivated by pressing the same button for 3 se­conds again or by pressing Fridge set button. When vacation mode is activated, set values does not seem for fresh food cabin. Line is occured on seg­ments of fresh food. When vacation mode is activa­ted, tempature of fresh food is hot­ter than 50 Fahrenheit degree( 10 celcius degree) so please do not keep foods in fresh food cabinet. Tempature of freezer is not affec­ted.
C
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
25
Page 26
4-Fridge Set Function
This function allows you to make the fridge compartment tempera­ture setting. Press this button to set the temperature of the fridge com­partment to 47, 45, 43, 41, 39, 37, 35 or 33° respectively.
5-Off Indicator
Off Indicator lits when the fridge is “Off” mode.
6-Quick Fridge Indicator
This icon lits when the Quick Fridge function is active.
7-Fridge Compartment Temperature Setting Indicator
Indicates the temperature set for the Fridge Compartment.
8-Vacation Indicator
This icon lits when the Vacation function is active.
9-High Temperature Error / Warning Indicator
This icon comes on during high temperature failures and error warnings.
10-Freezer Compartment
Temperature Setting Indicator Indicates the temperature set for the Freezer Compartment.
11-Eco-Extra Indicator
Eco-Extra Indicator lits when the Eco Extra function is active.
12-Quick Freeze Indicator
This indicator lits when the Quick Freezer function is active.
13-Freezer Set Function
This function allows you to make the freezer compartment tempe­rature setting. Press this button to set the temperature of the freezer compartment to 0, -2, -4, -6, -8, -10 and -12 respectively.
26
14-Quick Freeze Function
Quick Freeze indicator turns on when the Quick Freeze function is on. To cancel this function press Quick Freeze button again. Quick Freeze in­dicator will turn off and return to its normal settings. If you do not cancel it, Quick Freeze will cancel itself au­tomatically after 4 hours or when the freezer compartment reaches to the required temperature. If you want to freeze large amo­unts of fresh food, press the Quick Freeze button before putting the food into the freezer compartment. If you press the Quick Freeze button repea­tedly with short intervals, the electro­nic circuit protection will be activated immediately. This function is not recalled when po­wer restores after a power failure.
15-Eco-Extra (Special Economic Usage) Function
Press the Quick Freeze\Eco Extra button for 3 seconds to activate the Eco Extra Function. Refrigerator will start operating in the most economic mode at least 6 hours later and the economic usage indicator will turn on when the function is active. Press the Quick Freeze button for 3 seconds again to deactivate the Eco Fuzzy Function.
16-Alarm Off
When the fridge door is opened for 2 minutes or when there a sensor fai­lure, a sound alarm turns on. Alarm can be turned off by pressing “Alarm Off” button. Sensor failure alarm will not sound till power failure. If you close the door and then open again “Door open alarm” will be activated again
after 2 minutes later .
Page 27
5.3 Freezing fresh food
• In order to preserve the
quality of the food, it shall be frozen as quickly as possible when it is placed in the freezer compartment, use the fast freezing feature for this purpose.
• You may store the food longer
in freezer compartment when you freeze them while they are fresh.
• Pack the food to be frozen
and close the packing so that it would not allow entrance of air.
• Ensure that you pack
your food before putting them in the freezer. Use freezer containers, foils and moisture-proof papers, plastic bags and other packing materials instead of traditional packing papers.
• Label each pack of food
by adding the date before freezing. You may distinguish the freshness of each food pack in this way when you open your freezer each time. Store the food frozen before in the front side of compartment to ensure that they are used first.
• Frozen food must be used
immediately after they are thawed and they should not be re-frozen.
RO
• Do not freeze too large
quantities of food at one time.
27
Page 28
Freezer
Compartment
Setting
-18°C 4°C
-20, -22 or
-24°C
Quick Freeze 4°C
-18°C or colder 2°C
Fridge
Compartment
Setting
4°C
Remarks
This is the normal recommended setting.
These settings are recommended when the ambient temperature exceeds 30°C.
Use when you wish to freeze your food in a short time. Your product will return to its previous mode when the process is over.
Use these settings if you think that your fridge compartment is not cold enough because of the hot ambient conditions or frequent opening and closing of the door.
5.4 Recommendations for preserving the frozen food
Compartment shall be set to -18°C at
least.
1. Put packages in the freezer
as quickly as possible after purchase without allowing the to thaw.
2. Check whether the “Use By”
and “Best Before” dates on the packaging are expired or not before freezing it.
3. Ensure that the package of the
food is not damaged.
5.5 Deep-freeze information
According to IEC 62552 standards, the product shall freeze at least
4.5 kg of food at 25°C ambient
temperature to -18°C or lower within 24 hours for every 100-litres of freezer volume.
It is possible to preserve the food for a long time only at -18°C or lower temperatures. You can keep the freshness of food for many months (at -18°C or lower temperatures in the deep freeze). Foods to be frozen should not be allowed to come in contact with the previously frozen items to prevent them from getting thawed partially. Boil the vegetables and drain their water in order to store vegetables for a longer time as frozen. After draining their water, put them in air-proof packages and place them inside the freezer. Food such as bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs, potatoes are not suitable for freezing. When these foods are frozen, only their nutritional value and taste shall be affected negatively. They shall not be spoiled so that they would create a risk for human health.
28
Page 29
5.6 Placing the food
5.7 Door open warning
Freezer compartment shelves
Refrigerator compartment shelves
Door shelves of fridge compartment
Crisper
Fresh zone compartment
Various frozen food such as meat, fish, ice cream, vegetables and etc.
Food in pans, covered plates and closed containers, eggs (in closed container)
Small and packaged food or beverage
Vegetables and fruits
Delicatessen (breakfast food, meat products that shall be consumed in a short time)
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given when the door of your product is left open for 1 minute. This warning will be muted when the door is closed or any of the display buttons (if any) are pressed.
5.8 Chiller compartment
Chiller compartments allow you to prepare the food for freezing. You can also use these compartments to store your food at a temperature a few degrees below the fridge compartment. You can increase the inner volume of your refrigerator by removing any of the chiller compartments:
1. Pull the compartment towards yourself
until it stops.
2. Lift the compartment about 1 cm up and
pull towards yourself to remove it from its seating.
RO
5.9 Crisper
Crisper of the refrigerator is designed specially to keep the vegetables fresh without loosing their humidity. For this purpose, cool air circulation is intensified around the crisper in general. Remove the door shelves that stand against the crisper before removing the crisper.
29
Page 30
5.10 Humidity-controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of fruits and vegetables are kept under control thanks to the humidity-controlled crisper and thus the food is ensured to stay fresh for a longer period.
We recommend that you place leafy vegetables such as lettuce and spinach and vegetables sensitive to humidity loss as horizontally as possible when putting them in the crisper; not in a horizontal position on their roots.
While the vegetables are being replaced, their specific weights should be taken into consideration. Heavy and hard vegetables must be placed at the bottom of the crisper and light and soft vegetables must be on the upper part.
Never leave the vegetables in their plastic bags in the crisper. If they are left in their plastic bags, this will cause them to rot in a little while. If you not prefer the vegetable to get in contact with other vegetables for hygienic reasons, use perforated paper or a similar material instead of plastic bags.
Do not place pears, apricots, peaches etc., especially those fruits that generate large amounts of ethylene, in the same crisper with other fruits and vegetables. The ethylene gas emitted by these fruits cause other fruits to ripen sooner and to rot in a shorter span of time.
5.11 Egg tray
You can install the egg holder to the desired door or body shelf. Never keep the egg holder in the freezer compartment.
5.12 Movable Middle Section
Movable middle section is intended to prevent the cold air inside your refrigerator from escaping outside.
1- Sealing is provided when the gaskets on the door presses on the surface of the movable middle section while the fridge compartment doors are closed.
2- Another reason that your refrigerator is equipped with a movable middle section is that it increases the net volume of the fridge compartment. Standard middle sections occupy some non-usable volume in the refrigerator.
3-Movable middle section is closed when the left door of the fridge compartment is opened.
4-It must not be opened manually. It moves under the guidance of the plastic part on the body while the door is closed.
30
Page 31
5.13 Cool Control Storage Compartment
The Cool Control Storage Compartment of your refrigerator may be used in any desired mode by adjusting it to fridge (2/4/6/8 °C) or freezer (-18/-20/-22/-
24) temperatures. You can keep
the compartment at the desired temperature with the Cool Control Storage Compartment's Temperature Setting Button. The temperature of the Cool Control Storage Compartment may be set to 0 and 10 degrees in addition to the fridge compartment temperatures and to
-6 degrees in addition to the freezer
compartment temperatures. 0 degree is used to store the deli products longer, and -6 degrees is used to keep the meats up to 2 weeks in an easily sliceable condition.
The feature of switching to a Fridge or Freezer compartment is provided by a cooling element located in the closed section (Compressor Compartment) behind the refrigerator. During operation of this element, sounds similar to the sound of seconds heard from an analogue clock may be heard. This is normal and is not fault cause.
5.15 Odour filter
Odour filter in the air duct of the fridge compartment prevents build-up of unpleasant odours in the refrigerator.
RO
5.14 Blue light
(in some models)
Crisper of the refrigerator are illuminated with a blue light. Foodstuff stored in the crisper continue their photosynthesis by means of the wavelength effect of blue light and thus, preserve their freshness and increase their vitamin content.
31
Page 32
5.16 Cooler/Wine Zone
1- Suggestions on opening time of the wine before it is tasted :
Normal quality wines Just before drinking
Quality white wines Approximately 10 minutes before Young red wines Approximately 10 minutes before Dense and mature red wines Approximately 3-60 minutes before
2- How long an opened wine can be stored?
Mouth of the wine bottles that you did not fully consume after opening and intend to stored in order to drink later must be securely closed and the bottle must be stored in a cool and dry place. Carbon dioxide in the wine mixes into the air (evaporates) to­gether with various valuable aromatic substances and thus, the bouquet and taste of the wine lose its freshness.
Therefore, the best and the most enjoyable option is to completely consume the opened wines and those at best time to drink.
However, wines that are securely closed can be stored in cool places with the following periods (not ad­vised).
Normal and quality white wines Normal and high quality red wines
%75 Full bottle 3 – 5 days 4 – 7 days %50 Full bottle 2 – 3 days 3 – 5 days Less 1 days 2 days
3- Suggested optimum service temperatures of some wines
6 °C Sweet white wines
6 – 8 °C Semidry white and sparkling wine 8 – 10 ° C Dry white and dry rose
32
16 – 18 ° C Dry red wines
Page 33
6. Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals.
clean the outer surfaces and chromium coated parts of the product. Chlorine causes corrosion on such metal surfaces
6.1 Avoiding bad odours
RO
WARNING: Unplug the
B
product before cleaning it.
• Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning purposes.
• Never use any sharp and
abrasive tools, soap, household cleaners, detergent and wax polish for cleaning.
• Dissolve one teaspoon of
carbonate in half litre of water. Soak a cloth with the solution and wrung it thoroughly. Wipe the interior of the refrigerator with this cloth and the dry thoroughly.
• Make sure that no water enters
the lamp housing and other electrical items.
• If you will not use the
refrigerator for a long period of time, unplug it, remove all food inside, clean it and leave the door ajar.
• Check regularly that the door
gaskets are clean. If not, clean them.
• To remove door and body
shelves, remove all of its contents.
• Remove the door shelves by
pulling them up. After cleaning, slide them from top to bottom to install.
• Never use cleaning agents or
water that contain chlorine to
Materials that may cause odour are not used in the production of our refrigerators. However, due to inappropriate food preserving conditions and not cleaning the inner surface of the refrigerator as required can bring forth the problem of odour. Pay attention to following to avoid this problem:
• Keeping the refrigerator clean
is important. Food residuals, stains, etc. can cause odour. Therefore, clean the refrigerator with carbonate dissolved in water every 15 days. Never use detergents or soap.
• Keep the food in closed
containers. Microorganisms spreading out from uncovered containers can cause unpleasant odours.
• Never keep the food that have
expired best before dates and spoiled in the refrigerator.
6.2 Protecting the plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil­cooked meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water.
33
Page 34
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. It will save your time and money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• The plug is not inserted into the socket correctly. >>> Insert the plug
into the socket securely.
• The fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the
main fuse have blown out. >>> Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
• Ambient is very cold. >>> Do not install the refrigerator in places
where the temperature falls below 10 °C.
• Door has been opened frequently. >>> Do not open and close the
door of refrigerator frequently.
• Ambient is very humid. >>> Do not install your refrigerator into highly
humid places.
• Food containing liquid is stored in open containers. >>> Store food
with liquid content in closed containers.
• Door of the refrigerator is left ajar. >>> Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Thermostat is set to a very cold level. >>> Set the thermostat to a
suitable level.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden
power failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator has not been balanced yet. The refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the Authorised Service Agent if the refrigerator does not start at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. >>> This is normal for a full-
automatically defrosting refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• The refrigerator is not plugged into the socket. >>> Make sure that
the plug is fit into the socket.
• Temperature settings are not made correctly. >>> Select the suitable
temperature value.
• There is a power outage. >>> Refrigerator returns to normal
operation when the power restores.
34
Page 35
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance of the refrigerator may change due to the
changes in the ambient temperature. It is normal and not a fault.
The refrigerator is running frequently or for a long time.
• New product may be wider than the previous one. Larger
refrigerators operate for a longer period of time.
• The room temperature may be high. >>> It is normal that the product
operates for longer periods in hot ambient.
• The refrigerator might be plugged in recently or might be loaded
with food. >>> When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take longer for it to attain the set temperature. This is normal.
• Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently.
>>> Do not put hot food into the refrigerator.
• Doors might be opened frequently or left ajar for a long time.
>>> The warm air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods. Do not open the doors frequently.
• Freezer or fridge compartment door might be left ajar. >>> Check if
the doors are closed completely.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. >>> Adjust
the refrigerator temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or
not properly seated. >>> Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low value. >>> Adjust
the freezer temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature is adjusted to a very low value. >>> Adjust the
fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers is frozen.
• The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>> Adjust
the fridge temperature to a lower value and check.
RO
35
Page 36
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>> Fridge
compartment temperature setting has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperatures of the fridge or freezer and wait until the relevant compartments attain a sufficient temperature.
• Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>> Do not
open the doors frequently.
• Door is ajar. >>> Close the door completely.
• The refrigerator is plugged in or loaded with food recently. >>> This
is normal. When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take longer for it to attain the set temperature.
• Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently.
>>> Do not put hot food into the refrigerator.
Vibrations or noise.
• The floor is not level or stable. >>> If the refrigerator rocks when
moved slowly, balance it by adjusting its feet. Also make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The items put onto the refrigerator may cause noise. >>> Remove the
items on top of the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator like liquid flowing, spraying, etc.
• Liquid and gas flows occur in accordance with the operating
principles of your refrigerator. >>>It is normal and not a fault.
Whistle comes from the refrigerator.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a
fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is
normal and not a fault.
• Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>> Do not
open the doors frequently. Close them if they are open.
• Door is ajar. >>> Close the door completely.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid
weather. >>> When the humidity is less, condensation will disappear.
• If moisture forms in the area between the two refrigerator doors,
disable the “Energy Saving” mode.
36
Page 37
Bad odour inside the refrigerator.
• No regular cleaning is performed. >>> Clean the inside of the
refrigerator regularly with a sponge, lukewarm water or carbonate dissolved in water.
• Some containers or package materials may cause the smell. >>> Use
a different container or different brand packaging material.
• Food is put into the refrigerator in uncovered containers. >>> Keep
the food in closed containers. Microorganisms spreading out from uncovered containers can cause unpleasant odours.
• Remove the foods that have expired best before dates and spoiled
from the refrigerator.
The door is not closing.
• Food packages are preventing the door from closing. >>> Replace the
packages that are obstructing the door.
• The refrigerator is not completely even on the floor. >>> Adjust the
feet to balance the refrigerator.
• The floor is not level or strong. >>> Also make sure that the floor is
level and strong enough to carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food is touching the ceiling of the drawer. >>> Rearrange food in
the drawer.
WARNING: If you cannot eliminate the problem although you
A
follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorised Service Agent. Never try to repair a non-functional product yourself.
RO
37
Page 38
1. Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise 3
1.1 Allgemeine Sicherheit .......3
1.1.1 ...............................................
HC-Warnung .................................7
1.1.2 ......... Hinweis für Geräte mit
Wasserspender .............................7
1.2 Zweckmäßiger Gebrauch ... 8
1.3 Sicherheit von Kindern .......8
1.4 Erfüllung von WEEE-Vorgaben zur Entsorgung von Altgeräten: ...8
1.5 Einhaltung von RoHS-
Vorgaben: ......................................8
1.6 Hinweise zur Verpackung ...9
2. Ihr Kühlschrank 10
2. Ihr Kühlschrank 11
3. Installation 12
3.1 Richtiger Standort für
Installation ..................................12
3.2 Anbringen der
Kunststoffkeile............................12
3.3 Einstellung der Füße ............13
3.4 Elektrischer Anschluss ........14
4 Vorbereitung 15
4.1 Maßnahmen für den sparsamen Energieverbrauch ...15
4.2 Empfehlungen zum Fach für
frische Lebensmittel ..................16
4.3 Vor der ersten
Verwendung ................................ 16
5. Gerät bedienen 17
5.1 Anzeigefeld ........................17
5.2 Anzeigefeld ........................24
5.4 Empfehlungen für die bessere Haltbarkeit gefrorener
Lebensmittel...............................27
5.5 Angaben zur Tiefkühlung .....28
5.6 Einlegen von Lebensmitteln 29
5.7 Warnton bei offener Tür .......29
5.8 Beleuchtung im Innenraum .29
5.9 Kältefach ............................... 30
5.10 Gemüsefach ........................ 30
5.11 Gemüsefach mit kontrollierter Luftfeuchtigkeit ... 30
(FreSHelf) ....................................30
5.12 Eiereinsatz ..........................31
5.13 Beweglicher Mittelbereich 31
5.14 Kältekontrolliertes
Aufbewahrungsfach .................31
5.15 Blaues Licht ........................ 32
5.16 Geruchsfilter ....................... 32
6. Reinigung und Wartung 34
6.1 Unangenehme Gerüche
verhindern ..................................34
6.2 Kunststoffflächen pflegen 35
7. Problemlösungen 36
RO
1
Page 39
Bitte zuerst diese Bedienungsanleitung lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke für die Wahl eines Grundig-Produktes. Wir hoffen, dass dieses Produkt, das mit hochwertiger und hochmoderner Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielt. Daher bitte die gesamte Bedienungsanleitung und alle beiliegenden Dokumente aufmerksam durchlesen und zum zukünftigen Nachschlagen aufbewahren. Bei Weitergabe des Produktes auch die Bedienungsanleitung mit aushändigen. Alle Warnungen und Informationen in der Bedienungsanleitung einhalten. Bitte beachten, dass diese Bedienungsanleitung für unterschiedliche Modelle geschrieben wurde. Unterschiede zwischen den verschiedenen Modellen werden natürlich in der Anleitung erwähnt.
Die Symbole
In dieser Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps zum
C A
Gebrauch. Warnung vor gefährlichen
Situationen, die eine Gefahr für Leben und Besitz darstellen können.
Warnung vor Stromschlägen.
B
Die Verpackungsmaterialien des Gerätes wur­den gemäß nationalen Umweltschutzbestimmungen aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Verpackungsmaterialien nicht gemeinsam mit dem Haus- oder anderem Müll entsorgen. Zu den von örtlichen Autoritäten zugewiesenen Sammelstellen für Verpackungsmaterialien bringen.
2
Page 40
1. Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise
Dieser Abschnitt enthält Hinweise, die für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen unerlässlich sind. Diese Hinweise müssen beachtet werden, damit es nicht zu Verletzungen oder Sachschäden kommt. Bei Nichteinhaltung dieser Anweisungen erlöschen sämtliche Garantieansprüche.
1.1 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Produkt darf von Kindern (ab acht Jahren) oder Personen
bedient werden, die unter körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung und Wissen im Umgang mit solchen Geräten mangelt, wenn solche Personen beaufsichtigt werden, zuvor gründlich mit der sicheren Bedienung des Gerätes vertraut gemacht wurden und sich der damit verbundenen Gefahren voll und ganz bewusst sind. Darauf achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern diese nicht beaufsichtigt werden.
• Falls während des Betriebs ein Fehler auftritt, muss das Produkt
von der Stromversorgung getrennt werden.
RO
• Falls das Gerät eine Fehlfunktion aufweisen sollte, darf es erst
nach Reparatur durch den autorisierten Kundendienst wieder genutzt werden. Es besteht Stromschlaggefahr!
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose
(Schukosteckdose) an, sichern Sie das Gerät über einen zu den Angaben auf dem Typenschild passende Sicherung ab. Lassen Sie die Erdungsinstallation durch einen qualifizierten Techniker erledigen. Unser Unternehmen haftet nicht bei Schäden, die durch Einsatz des Gerätes ohne ordnungsgemäße Erdung gemäß örtlichen Vorschriften entstehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht nutzen.
• Lassen Sie niemals Wasser direkt auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht Stromschlaggefahr!
3
Page 41
• Berühren Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder gar
nassen Händen! Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie grundsätzlich den Stecker selbst.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die sich auf der
Oberseite bzw. auf der Rückseite befindlichen Bereiche mit den elektronischen Leitern im Inneren geöffnet sind (Abdeckung der elektronischen Leiterplatten) (1).
1
1
• Die Kontakte des Steckers sollten regelmäßig mit einem
trockenen Tuch gereinigt werden.
• Schließen Sie den Kühlschrank nicht an lose Steckdosen an.
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie mit Energiesparsystemen.
Solche Systeme können dem Gerät schaden.
• Das Gerät muss bei Aufstellung, Wartungsarbeiten, Reinigung
und bei Reparaturen vollständig vom Stromnetz getrennt werden.
• Lassen Sie Reparaturen grundsätzlich vom autorisierten
4
Kundendienst ausführen. Der Hersteller haftet nicht bei
Page 42
Schäden, die durch das Zutun nicht autorisierter Personen verursacht werden.
• Verzehren Sie Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar
nach der Entnahme aus dem Tiefkühlbereich! Dies kann zu Erfrierungen führen!
• Gefrorene Lebensmittel nicht mit der Hand berühren! Sie
können an den Händen kleben bleiben!
• Bewahren Sie Getränke in Flaschen und Dosen niemals im
Tiefkühlbereich auf. Sie können bersten!
• Benutzen Sie unter keinen Umständen Dampfreiniger oder
ähnliche Gerätschaften zum Reinigen oder Abtauen Ihres Gerätes. Dampf kann zu Kurzschlüssen und Stromschlägen führen, wenn er an stromführende Teile des Gerätes gelangt!
• Nutzen Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel zum
Abtauen – es sei denn, solche Hilfsmittel werden ausdrücklich vom Hersteller empfohlen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres Kühlschranks (z. B.
Tür oder Schubladen) als Befestigungen oder Kletterhilfen. Mit anderen Worten: Stellen Sie sich niemals auf Teile Ihres Kühlschranks, hängen Sie sich nicht daran. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Andernfalls kann das Gerät umkippen, Sachschäden und Verletzungen verursachen oder selbst beschädigt werden.
RO
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerk-zeugen zu beschädigen. Das Kühlmittel kann herausspritzen, wenn die Gaskanäle des Verdunsters, Rohr- und Schlauchleitungen oder Oberflächenversiegelungen beschädigt werden. Dies kann zu Hautreizungen und Augenverletzungen führen.
• Decken Sie die Belüftungsöffnungen des Kühlschranks in
keinem Fall ab.
• Lagern Sie hochprozentige alkoholische Getränke gut
verschlossen und aufrecht.
5
Page 43
• Benutzen Sie keine Sprays in der Nähe des Gerätes; es besteht
Brand- und Explosionsgefahr!
• Brennbare Dinge, Produkte, die entflamm-bare Gase enthalten
(z. B. Sprays) sowie explosive Materialien sollten niemals im Gerät aufbewahrt werden.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter (z.
B. Vasen) auf dem Gerät ab. Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten an elektrische Komponenten gelangen, kann es zu Stromschlägen oder Bränden kommen.
• Materialien, die bei exakt festgelegten Temperaturen gelagert
werden müssen (beispielsweise Impfstoffe, wärmeempfindliche Arznei, wissenschaftliche Proben usw.), sollten nicht im Kühlschrank gelagert werden.
• Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker und nehmen sämtliche Lebensmittel heraus.
• Sofern das Gerät mit einer blauen Beleuchtung ausgestattet ist,
schauen Sie nicht mit optischen Hilfsmitteln in das Licht.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee, direktem
Sonnenlicht oder Wind aus; dies kann die elektrische Sicherheit gefährden.
• Bei Geräten mit mechanischer Temperatur regelung
(Thermostat) warten Sie nach Unterbrechungen der Stromversorgung grundsätzlich mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Netzstecker wieder einstecken.
• Überladen Sie das Gerät nicht. Das Gerät kann beim Öffnen der
Tür eventuell umkippen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Ähnliches gilt, wenn Sie Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Sofern das Gerät mit Griffen ausgestattet ist, missbrauchen
Sie diese nicht als Transporthilfen, falls Sie das Gerät einmal versetzen. Die Griffe können sich lockern.
• Achten Sie darauf, dass weder Ihre Hände noch andere
Körperteile von beweglichen Teilen im Inneren des Gerätes
6
eingeklemmt oder gequetscht werden.
Page 44
1.1.1 HC-Warnung
• Falls das Kühlungssystem Ihres Gerätes mit dem gasförmigen
Kühlmittel R600a arbeitet, achten Sie insbesondere darauf, Kühlkreislauf und Leitungen bei Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Dieses Gas ist leicht entflammbar. Bei Beschädigungen des Kühlungssystems halten Sie das Gerät von potenziellen Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt war.
Wenn das Kühlungssystem Ihres Gerätes mit dem gasförmigen Kühlmittel R134a arbeitet, können Sie diese
C C
A
1.1.2 Hinweis für Geräte mit Wasserspender
Warnung ignorieren.
Das Typenschild links im Innenraum informiert Sie über den in Ihrem Gerät eingesetzten Kühlmitteltyp.
WARNUNG: Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
RO
• Der Druck für die Kaltwasserzufuhr sollte maximal 90
psi (6,2 bar) betragen. Wenn der Wasserdruck in Ihrem Haushalt 80 psi (5,5 bar) übersteigt, verwenden Sie bitte ein Druckbegrenzungsventil in Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie nicht wissen, wie der Wasserdruck gemessen wird, ziehen Sie bitte einen Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem das Risiko eines Wasserschlags
(Druckstoß) bestehen, verwenden Sie stets eine geeignete Druckstoßsicherung. Wenden Sie sich bitte an einen Fachinstallateur, falls Sie sich über die Wasserschlaggefährdung in Ihrem Leitungssystem nicht sicher sein sollten.
• Nutzen Sie niemals die Warmwasserzufuhr für den Einbau.
Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz der Leitungen gegen mögliches Einfrieren. Die für den Betrieb zulässige Wassertemperatur liegt im Bereich von mindestens 0,6°C (33°F) bis hin zu maximal 38°C (100°F ).
7
Page 45
• Nur Trinkwasser verwenden.
1.2 Zweckmäßiger Gebrauch
• Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es
darf nicht für kommerzielle Zwecke und nicht außerhalb seines bestimmungsgemäßen Einsatzgebietes eingesetzt werden.
• Das Gerät darf nur zur Aufbewahrung von Lebensmitteln genutzt
werden.
• Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die durch falschen Gebrauch
oder unsachgemäßen Transport entstehen.
• Die Nutzungsdauer des Gerätes beträgt 10 Jahre. In diesem Zeitraum
werden Original-Ersatzteile geliefert, damit das Gerät seine Funktion stets optimal erfüllen kann.
1.3 Sicherheit von Kindern
• Verpackungsmaterialien können eine Gefahr für Kinder darstellen.
Sämtliche Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Elektrische Produkte können eine Gefahr für Kinder darstellen.
Kinder im Betrieb daher unbedingt vom Gerät fernhalten.
• Wenn das Gerät mit einer abschließbaren Tür ausgestattet ist, lassen
Sie Kinder nicht an die Schlüssel gelangen.
1.4 Erfüllung von WEEE-Vorgaben zur Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt,
die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
8
Page 46
1.6 Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des Gerätes wurden gemäß nationalen Umweltschutzbestimmungen aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem regulären Hausmüll oder anderen Abfällen. Bringen Sie Verpackungsmaterialien zu geeigneten Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung berät Sie gern.
RO
9
Page 47
2. Ihr Kühlschrank
1
*2
4
*3
5
8
10
1. Bedien- und Anzeigefeld
2. Butter- & Käsefach
3. Bewegliche Türeinlage 70
mm
4. Glaszwischenboden für
Kühlschrankfach
5. Glaszwischenboden für
Gemüsefach
6. Getränkeeinsatz für die Tür
5
6
7
9
11
7. Kältefach
8. Eisbehältereinschub
9. Glaszwischenboden für
Multizonenfach/ Kühler
10. Gefrierfacheinschübe
11. Einschub für Multizonenfach
*Optional
10
C
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen zur Orientierung und können etwas vom Aussehen Ihres Gerätes abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang Ihres Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
Page 48
2. Ihr Kühlschrank
1
4
5
8
10
5
7
9
*2
*3
6
RO
1. Bedien- und Anzeigefeld
2. Butter- & Käsefach
3. Bewegliche Türeinlage 70
mm
4. Glaszwischenboden für
Kühlschrankfach
5. Glaszwischenboden für
Gemüsefach
6. Getränkeeinsatz für die Tür
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen zur Orientierung und können etwas vom Aussehen Ihres Gerätes abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang Ihres Gerätes
C
zählen, gelten sie für andere Modelle.
7. Kältefach
8. Eisbehältereinschub
9. Glaszwischenboden für
Multizonenfach/ Kühler
10. Gefrierfacheinschübe
11. Einschub für Multizonenfach
*Optional
11
Page 49
3. Installation
3.1 Richtiger Standort für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes den Kundendienst. Um das Gerät in einen betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die Informationen der Bedienungsanleitung und achten Sie darauf, dass die elektrische Installation und Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden Sie sich an einen kompetenten Elektriker und Installateur, die die notwendigen Einrichtungen durchführen.
HINWEIS: Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die auf Handhabungen
B
B
A
von nicht kompetenten Personen zurückzuführen sind.
HINWEIS: Während
der Installation darf das Gerät nicht am Netz angeschlossen sein. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen oder eine Lebensgefahr darstellen.
HINWEIS: Falls die
Türbreite nicht breit genug ist, um das Gerät durchzuführen, heben Sie die Tür des Geräts aus und versuchen Sie es seitlich durch zuschieben; falls dies auch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Um Schwankungen zu
vermeiden, stellen Sie es auf eine gerade Fläche.
• Stellen Sie das Gerät
mindestens 30 cm entfernt von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen entfernt.
• Setzen Sie das Gerät keiner
direkten Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
• Damit das Gerät effizient
betrieben werden kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
• Stellen Sie das Geräte nicht an
Orte, wo die Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2 Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1. Zum Anbringen der Keile
lösen Sie die Schrauben auf dem Gerät und schra­uben Sie diese dann wi­eder zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
12
Page 50
2. Bringen Sie 2 Kunststoffkeile
wie in der Abbildung darges­tellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
3.3 Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen nach rechts und links einstellen.
RO
13
Page 51
Senkrechte Ausrichtung der Türen, Lösen Sie die Fixiermutter, die sich auf der Unterseite befindet. Drehen Sie die Einstellmutter, um die Position der Tür anzupassen (im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn). Ziehen Sie die Fixiermutter, um die Position zu korrigieren. Waagerechte Ausrichtung der Türen, Lösen Sie die Fixiermutter, die sich auf der Oberseite befindet. Drehen Sie die Einstellmutter, um die seitliche Position der Tür anzupassen (im Uhrzeigersinn/ gegen den Uhrzeigersinn). Ziehen Sie die Fixiermutter, die sich an der Oberseite befindet, um die Position zu korrigieren.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4 Elektrischer Anschluss
HINWEIS: Zum
Anschluss dürfen keine
A
Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
HINWEIS: Beschädigte
elektrische Kabel sollten
B
C
vom Kundendienst gewechselt werden.
Falls zwei Kühlgeräte nebeneinander aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
• Für Schäden, die auf einen
Betrieb des Geräts ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt werden können, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
• Das Elektrokabel muss nach der
Aufstellung leicht zugänglich sein.
• Schließen Sie die
Stromversorgung, welches bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50 Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A besitzen.
• Zwischen dem Kühlschrank
und der Wandsteckdose sollte keine Mehrfachsteckdose mit oder ohne Verlängerungskabel verwendet werden.
14
Page 52
4 Vorbereitung
4.1 Maßnahmen für den sparsamen Energieverbrauch
Das ungeprüfte Anschließen des Kühlschranks an Systeme
A
• Lassen Sie den Kühlschrank nicht
• Stellen Sie keine heißen
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Stellen Sie den Kühlschrank
• Achten Sie darauf, Ihre
• Um eine größtmögliche
zum Energiesparen ist gefährlich, da dies das Gerät beschädigen kann.
über längere Zeit hinweg geöffnet.
Lebensmittel oder Getränke in den Kühlschrank.
Das Kühlvermögen verringert sich, wenn die Luftzirkulation im Kühlschrank beeinträchtigt ist.
nicht an Ort, die der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Installieren Sie das Gerät mit mindestens 30 cm Abstand von Hitzequellen, wie beispielweise Herden, Backöfen, Heizungen und Öfen, sowie mit mindestens 5 cm Abstand von Elektroöfen.
Lebensmittel in geschlossenen Behältern aufzubewahren.
Lebensmittelmenge im Gefrierfach Ihres Kühlschranks zu lagern, muss der oberste Einschub herausgenommen und auf einen Glaseinsatz gestellt werden. Der für den Kühlschrank angegebene Energieverbrauch wurde mit ausgebautem Eisgerät und ohne die oberen Einschübe,
um eine maximale Beladung zu ermöglichen, ermittelt. Es wird dringend empfohlen, im Gefrierfach und im Multizonenfach die unteren Einschübe zur Lagerung zu verwenden.
• Der Luftstrom darf nicht
dadurch behindert werden, dass man Lebensmittel vor die Lüfter des Gefrierfachs und des Multizonenfachs stellt. Die Lebensmittel sind so einzustellen, dass mindestens 5 cm Abstand vor dem Schutzgitter der Lüfter bestehen.
• Das Auftauen tiefgekühlter
Lebensmittel im Kühlfach hilft sowohl Energie zu sparen und ist zugleich besonders schonend für die Lebensmittel.
Die Temperatur des
C
C C
Raums, in dem der Kühlschrank aufgestellt ist, muss mindestens
10ºC /50°F betragen.
Hinsichtlich der Effizienz ist der Einsatz des Kühlschrank mit kühleren Umgebungstemperaturen nicht zu empfehlen.
Der Innenraum des Kühlschranks ist komplett zu reinigen.
Wenn zwei Kühlschränke nebeneinander aufgestellt werden, muss zwischen beiden mindestens ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
RO
15
Page 53
4.2 Empfehlungen zum Fach für frische Lebensmittel
• Achten Sie darauf, dass die
Lebensmittel nicht mit dem Temperatursensor im Fach für frische Lebensmittel in Berührung kommen. Um die ideale Lagerungstemperatur im Fach für frische Lebensmittel aufrechtzuerhalten, darf der Sensor nicht durch Lebensmittel verstellt werden.
• Stellen Sie keine heißen Speisen
oder Getränke in den Kühlschrank.
16
4.3 Vor der ersten Verwendung
Achten Sie darauf, dass vor der Verwendung des Geräts alle in der Bedienungsanleitung im Abschnitt „Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz“ und den Kapiteln zur Installation angeführten Sicherheitsmaßnahmen ausgeführt wurden.
• Reinigen Sie den Innenraum des
Kühlschranks so wie im Abschnitt „Wartung und Säuberung“ empfohlen. Bevor Sie den Kühlschrank einschalten, muss der Innenraum trocken sein.
• Verbinden Sie das Netzkabel des
Kühlschranks mit einer geerdeten Steckdose. Der Innenbeleuchtung schaltet sich ein, wenn der Kühlschrank geöffnet wird.
• Lassen Sie den Kühlschrank
6 Stunden lang eingeschaltet laufen, bevor Sie Lebensmittel hineinstellen und öffnen Sie in dieser Zeit möglichst nicht die Gerätetür.
Sie hören ein Geräusch,
C
C
wenn der Kompressor sich einschaltet. Die im geschlossenen Kühlsystem zirkulierenden Flüssigkeiten und Gase können ebenfalls zu diesen Geräuschen beitragen, wenn der Kompressor nicht eingeschaltet ist. Das ist vollkommen normal.
Die Vorderkanten des Kühlschranks können sich warm anfühlen. Das ist normal. Diese Bereiche erwärmen sich, um Kondensierung zu vermeiden.
Page 54
5. Gerät bedienen
5.1 Anzeigefeld
Das Bedienfeld mit Touchfunktion dient zur Einstellung der Temperatur und die Steuerung der weiterer Kühlschrankfunktionen, ohne dass die Gerätetür geöffnet werden muss. Sie müssen nur die entsprechenden Tasten zur Einstellung der Funktionen drücken.
2 3
1
33
32
31
30
Select
3 “
27
28
29
4
*34.1
5 6
*34.2
7
9
10 11
Quick FreezeQuick Cool
3 “
FN
OK
1718
19
20
*8
12 13
14
15
16
RO
C
Quick FreezeQuick Cool
3 “
FN
Select
3 “
*25
24
26
21
23
22
OK
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen zur Orientierung und können etwas vom Aussehen Ihres Gerätes abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang Ihres Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
17
Page 55
1. Anzeige der Schnellkühlfunktion
Diese schaltet sich ein, wenn die Schnellkühlfunktion aktiviert ist.
2. Temperaturanzeige des Kühlschrankfachs
Die Temperatur im Kühlschrankfach wird angezeigt, diese kann auf 8,7,6,5,4,3,2,1 eingestellt werden.
3. Anzeige in Fahrenheit
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Fahrenheit wieder. Wenn die Anzeige in Fahrenheit aktiviert wird, werden die eingestellten Temperaturwerte in Fahrenheit angezeigt und ein entsprechendes Symbol leuchtet.
4. Tastensperre
Drücken Sie die Tastensperrtaste simultan für 3 Sekunden. Das Tastensperrsymbol leuchtet auf und der Tastensperrmodus wird aktiviert. Die Tasten reagieren dann nicht, solange der Tastensperrmodus aktiviert bleibt. Drücken Sie die Tastensperrtaste erneut simultan für 3 Sekunden. Das Tastensperrzeichen erlischt und der Tastatursperrmodus wird abgestellt. Drücken Sie die Tastensperrtaste, wenn Sie verhindern möchten, dass die Temperatureinstellung des Kühlschranks geändert werden kann.
5. Stromausfall/Hohe Temperatur/ Fehlerwarnung
Diese Anzeige leuchtet im Falle von Stromausfall, einer hohen Temperatur und sonstigen Fehlern am Gerät auf. Während länger anhaltenden Stromausfällen, wird die höchste Temperatur im Gefrierfach aufblinkend auf dem Display angezeigt. Drücken Sie nach
18
der Prüfung des Lebensmittel im Gefrierfach die Abstelltaste für die Alarmfunktion, um die Warnung zu löschen. Bitte lesen Sie auch den Abschnitt „Für die Fehlerbehebung empfohlene Lösungen“ in der Bedienungsanleitung, wenn diese Anzeige aufleuchten sollte.
6. Symbol „Filter zurücksetzen“
Diese Symbol schaltet sich, wenn der Filter zurückgesetzt werden muss.
7. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
8. Symbol für Zusatzgefrierfunktion
Fahren Sie über das Symbol für Zusatzgefrierfunktion mit Hilfe der FN-Taste; dass Symbol beginnt nun zu blinken. Wenn Sie die OK­Taste drücken, schaltet sich das Symbol für die Gefrierfunktion im Zusatzfach ein, das nun als Gefrierfach genutzt werden kann.
9. Temperaturanzeige des Gefrierfachs
Die Temperatur im Gefrierfachen wird angezeigt, diese kann auf
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 eingestellt werden.
10. Anzeige der Schnellgefrierfunktion
Diese schaltet sich ein, wenn die Schnellgefrierfunktion aktiviert ist.
Page 56
11. Anzeige in Fahrenheit
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Fahrenheit wieder. Wenn die Anzeige in Fahrenheit aktiviert wird, werden die eingestellten Temperaturwerte in Fahrenheit angezeigt und ein entsprechendes Symbol leuchtet.
12. Taste der Schnellgefrierfunktion
Drücken Sie diese Taste zur Aktivierung oder Deaktivierung der Schnellgefrierfunktion. Wenn Sie die Funktion aktivieren, wird das Gefrierfach auf eine Temperatur unter dem eingestellten Wert heruntergekühlt.
Verwenden Sie die
C
C
C
Schnellgefrierfunktion, wenn die in das Gefrierfach gelegten Lebensmittel schnell einfrieren möchten. Wenn Sie größere Mengen an frischen Lebensmitteln einfrieren möchten, aktivieren Sie diese Funktion, bevor Sie die Lebensmittel in das Gerät legen.
Wenn Sie diese nicht zuvor ausschalten, stellt sich die Schnellgefrierfunktion automatisch nach spätestens 4 Stunden ab oder wenn das Gefrierfach die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Die Funktion aktiviert sich nicht erneut selbständig nach dem Ende eines Stromausfalls.
13. Filter zurücksetzen
Der Filter wird zurückgesetzt, wenn die Taste der Schnellgefrierfunktion 3 Sekunden lang gedrückt wird. Das Symbol „Filter zurücksetzen“ erlischt.
14. FN-Taste
Mit Hilfe dieser Taste können Sie zwischen den Funktionen wechseln, die Sie einstellen möchten. Durch das Drücken dieser Taste, wird das Symbol der gewünschten Funktion aktiviert oder deaktiviert, und das fängt an zu blinken. Die FN-Taste deaktiviert sich, wenn sie 20 Sekunden lang nicht gedrückt wird. Sie müssen diese Taste dann erneut drücken, um die Funktionen zu ändern.
15. Temperaturanzeige in Celsius
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Celsius wieder. Wenn die Anzeige in Celsius aktiviert wird, werden die eingestellten Temperaturwerte in Celsius angezeigt und ein entsprechendes Symbol leuchtet.
16. OK-Taste
Nach dem Navigieren durch die Funktionen mit Hilfe der FN-Taste blinkt nach dem Abbruch der Funktion durch die OK-Taste das entsprechende Symbol auf und die Anzeige blinkt. Wenn di Funktion aktiviert wurde, bleibt diese eingeschaltet. Die Anzeige blinkt weiter, um zu zeigen, dass das Symbol eingeschaltet ist.
17. Symbol Fach mit Temperaturänderung Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
RO
19
Page 57
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
18. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
19. Einstelltaste zur Erhöhung des Werts
Wählen Sie das Symbol für das entsprechende Fach; diese Symbol fängt nun an zu blicken Wenn Sie die Einstelltaste zur Erhöhung des Werts während dieses Vorgangs drücken, erhöht sich der eingestellte Wert. Wenn Sie diese ununterbrochen drücken, stellt der Wert wieder auf den Ausgangswert zurück.
20. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
21. Einstellung der Celsius-und Fahrenheit-Anzeige
Fahren Sie über diese Taste mit Hilfe der FN-Taste und wählen Sie Fahrenheit und Celsius über die OK-Taste. Wenn die entsprechende Temperaturanzeigeart ausgewählt wurde, schaltet sich die Anzeige in Celsius und Fahrenheit ein.
22. Symbol „Eismaschine aus“
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Eis-Symbol und die untere Linie erreicht), um die
20
Eismaschine auszuschalten. Das Symbol „Eismaschine aus und die Anzeige für die Eismaschinenfunktion beginnen zu blinken, wenn Sie darüberfahren, sodass Sie sehen können, ob die Eismaschine ein- oder ausgeschalten werden soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das Symbol der Eismaschine anhaltend und die Anzeige blinkt weiter. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken, bleiben Symbol und Anzeige eingeschaltet. So wird die Eismaschine ausgeschaltet. Um die Eismaschine erneut einzuschalten, fahren Sie über das Symbol und die Anzeige, nun blinken sowohl das Symbol „Eismaschine aus und die Anzeige dazu. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken, schalten sich Symbol und Anzeige aus und die Eismaschine schaltet sich wieder ein.
Zeigt an, ob die
C C
23. Symbol der Eco Fuzzy­Funktion
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Symbol mit dem Buchstaben e und die untere Linie erreicht), um die Eco Fuzzy­Funktion zu aktivieren. Wenn Sie
Eismaschine ein- oder ausgestellt ist.
Der Wasserfluss vom Wassertank stoppt, wenn diese Funktion ausgewählt wurde. Jedoch kann das zuvor hergestellte Eis aus der Eismaschine weiter entnommen werden.
Page 58
über das Eco Fuzzy-Symbol und die Eco Fuzzy-Anzeige fahren, beginnen diese an zu blinken. So können Sie sehen, on die Eco Fuzzy-Funktion aktiviert oder deaktiviert werden soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das Eco Fuzzy-Symbol anhaltend und die Anzeige blinkt weiter. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken, bleiben Symbol und Anzeige eingeschaltet. So wird die Eco Fuzzy-Funktion aktiviert. Um die Eco Fuzzy-Funktion abzubrechen, fahren Sie erneut über das Symbol und die Anzeige und drücken Sie die OK-Taste. Nun beginnen sowohl die Eco Fuzzy­Funktion als auch die Anzeige an zu blinken. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken, schalten sich Symbol und Anzeige aus und die Eco Fuzzy­Funktion wird abgebrochen.
24. Symbol der Urlaubsfunktion
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Symbol mit dem Sonnenschirm und die untere Linie erreicht), um die Urlaubsfunktion zu aktivieren. Wenn Sie über das Urlaubsfunktionssymbol und die Urlaubsfunktionsanzeige fahren, beginnen diese an zu blinken. So können Sie sehen, on die Urlaubsfunktion aktiviert oder deaktiviert werden soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das Urlaubsfunktionssymbol anhaltend und die Urlaubsfunktion ist aktiviert. Die Anzeige blinkt während dieses Vorgangs weiter. Drücken Sie die OK-Taste, um die Urlaubsfunktion abzubrechen. Nun beginnen sowohl das Symbol der Urlaubsfunktion als auch
die Anzeige an zu blinken und die Urlaubsfunktion wird abgebrochen.
25. Symbol für Zusatzkühlfunktion
Wenn Sie das Symbol für die Zusatzkühlfunktion mit Hilfe der FN-Taste auswählen und die OK-Taste drücken, schaltet das Zusatzfach in den Kühlschrankbetrieb.
26. Temperaturanzeige in Celsius
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Celsius wieder. Wenn die Anzeige in Celsius aktiviert wird, werden die eingestellten Temperaturwerte in Celsius angezeigt und ein entsprechendes Symbol leuchtet.
27. Einstelltaste zur Verringerung des Werts
Wählen Sie das Symbol für das entsprechende Fach; diese Symbol fängt nun an zu blicken Wenn Sie die Einstelltaste zur Verringerung des Werts während dieses Vorgangs drücken, verringert sich der eingestellte Wert. Wenn Sie diese ununterbrochen drücken, stellt der Wert wieder auf den Ausgangswert zurück.
28. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
29. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
RO
21
Page 59
30. Tastensperre
Drücken Sie die Tastensperrtaste simultan für 3 Sekunden. Das Tastensperrsymbol leuchtet auf und der Tastensperrmodus wird aktiviert. Die Tasten reagieren dann nicht, solange der Tastensperrmodus aktiviert bleibt. Drücken Sie die Tastensperrtaste erneut simultan für 3 Sekunden. Das Tastensperrzeichen erlischt und der Tastatursperrmodus wird abgestellt. Drücken Sie die
Tastensperrtaste, wenn Sie
verhindern möchten, dass die Temperatureinstellung des Kühlschranks geändert werden kann.
31. Auswahltaste
Nutzen Sie diese Taste, um das Fach auswählen, dessen Temperatur Sie ändern möchten. Schalten Sie zwischen den Fächern, indem Sie diese Taste drücken. Das ausgewählte Fach kann anhand der Fachsymbole unterschieden werden (7, 17, 18, 20, 28, 29). Schalten Sie solange, bis das Symbol des Fachs, dessen Temperatur Sie ändern möchten, anfängt zu blinken. Dann können Sie den eingestellten Wert mit Hilfe entweder der Taste zur Verringerung des Temperaturwerts im Fach (27) oder der Taste zur Erhöhung des Temperaturwerts im Fach (19) ändern. Wenn die ausgewählte Taste mehr als 20 Sekunden nicht drücken, schaltet sich das Fachsymbol wieder aus. Sie müssen diese Taste drücken, um erneut ein Fach auszuwählen.
22
32. Warnung Alarm aus
Drücken Sie im Falle eines Stromausfalls/erhöhte Temperatur-Alarms nach der Prüfung des Lebensmittel im Gefrierfach die Abstelltaste für die Alarmfunktion, um die Warnung zu löschen.
33. Taste der Schnellkühlfunktion
Die Taste hat zwei Funktionen. Drücken Sie zur Aktivierung oder Deaktivierung der Schnellkühlfunktion diese kurz. Die Schnellkühlanzeige schaltet sich dann aus und das Gerät kehrt zu seinen normalen Einstellungen zurück.
Verwenden Sie die
C
C
Schnellkühlfunktion, wenn die in das Kühlschrankfach gelegten Lebensmittel schnell abkühlen möchten. Wenn Sie größere Mengen an frischen Lebensmitteln abkühlen möchten, aktivieren Sie diese Funktion, bevor Sie die Lebensmittel in das Gerät legen.
Wenn Sie diese nicht zuvor ausschalten, stellt sich die Schnellkühlfunktion automatisch nach spätestens 8 Stunden ab oder wenn das Kühlschrankfach die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Page 60
Wenn Sie die
C
C
34. 1 Temperaturanzeige des Zusatzfachs
Die für das Zusatzfach eingestellten Temperaturwerte werden angezeigt.
34. 2 Temperaturanzeige des Weinkühlfachs
Die für das Zusatzfach eingestellte Temperatur wird angezeigt.
Schnellkühltaste wiederholt kurz nacheinander drücken, wird der elektronische Schaltkreisschutz aktiviert und der Kompressor startet nicht sofort.
Die Funktion aktiviert sich nicht erneut selbständig nach dem Ende eines Stromausfalls.
RO
23
Page 61
5.2 Anzeigefeld
Das berührungsempfindliche Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die Steuerung anderer Funktionen, ohne dass Sie die Tür des Kühlschranks öffnen müssen. Drücken Sie einfach die entsprechenden Tasten zur Funktionseinstellung.
14 15 16
13
12
1
2
4 5 6
3
7
1 - Ein/Aus-Funktion
Drücken Sie die Ein-/Austaste zum Ein- oder Ausschalten des Kühlschranks 3 Sekunden.
2 - Schnellkühlen
Wenn Sie die Schnellkühltaste drück­en, wird die Innentemperatur über den voreingestellten Wert hinaus weiter abgesenkt. Diese Funktion dient dazu, Lebensmittel, die im Kühlbereich aufbewahrt werden, schnell herun­terzukühlen. Wenn Sie große Mengen Lebensmittel kühlen möchten, sollten Sie diese Funktion vor dem Einlagern der Lebensmittel einschalten. Die Schnellkühlanzeige leuchtet bei aktiver Schnellkühlfunktion. Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die Schnellkühltaste noch einmal. Die Schnellkühlanzeige erlischt, die normalen Einstellungen werden wiederhergestellt.
9
8
Sofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig abschalten, wird das Schnellkühlen beendet, sobald die nötige Temperatur erreicht ist. Nach 2 Stunden schaltet sich diese Funktion automatisch ab. Diese Funktion wird nach einem Stromausfall nicht automatisch wie­der eingeschaltet.
3 - Urlaubsfunktion
Drücken Sie die Schnellkühlen/ Urlaub-Taste zum Aktivieren der Urlaubsfunktion 3 Sekunden. Das Symbol „--“ erscheint, wenn die Funktion aktiv ist. Die Funktion wird durch erneute 3-sekündige Betätigung derselben Taste oder durch Drücken der Kühlschrank­Einstelltaste deaktiviert. Wenn die Urlaubsfunktion aktivi­ert ist, erscheint eine Linie an den für den Kühlschrank eingestellten Werten des Displays.
11
10
24
C
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen zur Orientierung und können etwas vom Aussehen Ihres Gerätes abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang Ihres Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
Page 62
Wenn der Urlaubsmodus aktiv ist, beträgt die Temperatur von frischen Lebensmitteln mehr als 10 Grad Celsius; bitte bewahren Sie frische Lebensmittel daher nicht im Fach für frische Lebensmittel auf. Die Temperatur des Tiefkühlbereichs wird dadurch nicht bee­influsst.
4 - Kühltemperatur einstellen
Mit dieser Funktion geben Sie die Temperatur des Kühlbereiches vor. Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie die Kühlbereichtemperatur auf 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 oder 1 ° ein.
5 - Temperaturanzeige
Die Aus-Anzeige leuchtet auf, wenn der Kühlschrank ausgeschaltet ist.
6 - Schnellkühlanzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver Schnellkühlen-Funktion auf.
7
-Kühlbereichtemperatureinstellungsanzeige
Zeigt die für den Kühlbereich ein­gestellte Temperatur an.
8 - Urlaubsanzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver Urlaubsfunktion auf.
9 - Hochtemperatur- / Fehler­Warnanzeige
Dieses Symbol signalisiert zu hohe Innentemperaturen und sonstige Fehler.
10 - Tiefkühlbereich
Die Temperatureinstellungsanzeige zeigt die für den Tiefkühlbereich eingestellte Temperatur an.
11 - Öko-Extra-Anzeige
Die Öko-Extra-Anzeige leuchtet, wenn die Funktion Öko-Extra aktiv ist.
12 - Schnelltiefkühlanzeige
Diese Anzeige leuchtet bei aktiver Schnellgefrierfunktion auf.
13 - Tiefkühltemperatur einstellen
Mit dieser Funktion geben Sie die Temperatur des Tiefkühlbereiches vor. Durch mehrmaliges Drücken
dieser Taste stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur auf 0 °, -2 °, -4 °, -6 °, -8 °, -10 ° oder -12 ° ein.
14 - Schnellgefrieranzeige
Die Schnellgefrieranzeige leuchtet bei aktiver Schnellgefrierfunktion auf. Zum Abbrechen die­ser Funktion drücken Sie die Schnellgefriertaste noch einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die normalen Einstellungen werden wiederhergestellt. Sofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig abschalten, wird das Schnellgefrieren beendet, sobald die nötige Temperatur erreicht ist. Nach 4 Stunden schaltet sich diese Funktion automatisch ab. Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel einfrieren möchten, drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie die Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben. Sollten Sie die Schnelltiefkühltaste mehrmals innerhalb kurzer Zeit drücken, spricht sofort eine elektronische Schutzschaltung an. Diese Funktion wird nach einem Stromausfall nicht automatisch wie­der eingeschaltet.
15 - Öko-Extra (spezielle Energiesparfunktion)
Zum Einschalten der Öko­Extra-Funktion halten Sie die Schnellgefrier-/Öko-Extra-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Spätestens sechs Stunden später arbeitet Ihr Kühlgerät besonders ökonomisch; die Energiesparanzeige leuchtet. Zum Abschalten der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie die Schnellgefriertaste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
16 - Alarm aus
Wenn die Kühlschranktür 2 Minuten geöffnet ist oder ein Sensorfehler vorliegt, ertönt ein akustischer Alarm. Der Alarm kann mit der „Alarm aus“­Taste abgeschaltet werden.
RO
25
Page 63
Der Sensorfehleralarm erklingt erst bei einem Stromversorgungsfehler. Wenn Sie die Tür schließen und wieder öffnen, wird der „Tür-offen­Alarm“ nach weiteren 2 Minuten erneut aktiviert.
26
Page 64
5.3 Einfrieren frischer Lebensmittel
• Um die Qualität der Lebensmittel
zu bewahren, sollten diese nach dem so schnell wie möglich eingefroren, nachdem sie in das Gefrierfach gelegt wurden. Verwenden Sie deshalb die Schnellgefrierfunktion für diese Zwecke.
• Sie können Lebensmittel länger im
Gefrierfach lagern, wenn Sie diese im frischen Zustand einfrieren.
• Verpacken Sie das Gefriergut und
schließen Sie die Verpackung, um das Eindringen von Luft zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel richtig verpackt sind, bevor Sie diese in das Gefrierfach legen. Verwenden Sie dazu zum Einfrieren geeignete Behälter, Folien, feuchtigkeitsabweisendes Papier, Kunststoffbeutel und weitere geeignete Materialien statt einfachen Packpapiers.
• Beschriften Sie alle verpackten
Lebensmittel und vermerken Sie das Einfrierdatum. So behalten Sie einen Überblick über Inhalt und Haltbarkeit, jedes Mail, wenn Sie Tür des Gefrierfachs öffnen. Bewahren Sie am längsten gelagerten, tiefgekühlten Lebensmittel im vorderen Teil des Fachs auf, damit diese zuerst verbraucht werden.
• Eingefrorene Lebensmittel
müssen nach dem Auftauen unverzüglich verbraucht werden und dürfen nicht erneut eingefroren werden.
5.4 Empfehlungen für die bessere Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel
Das Gefrierfach sollte mindestens
-18 °C kalt sein.
1. Legen Sie die eingepackten
Lebensmittel so rasch wie möglich in das Gefriergerät, um ein Antauen zu verhindern.
2. Kontrollieren Sie
die Angaben für „Zu verbrauchen bis“ bzw. zum Mindesthaltbarkeitsdatum, um festzustellen, ob diese Fristen abgelaufen sind oder nicht.
3. Stellen Sie sicher, dass
die Verpackungen unbeschädigt sind.
RO
27
Page 65
5.5 Angaben zur Tiefkühlung
Gemäß dem IEC 62552-Normen soll das Gerät mindestens 4,5 kg an Lebensmitteln bei einer Umgebungstemperatur von 25°C auf -18°C oder niedriger innerhalb von 24 Stunden für jeweils jede Volumenmenge von 100 Litern des Gefriergerätinhalts herabkühlen. Es ist möglich, die Lebensmittel für einen längeren Zeitraum bei Temperaturen von -18°C oder niedriger aufzubewahren. Sie können die Lebensmittel für viele Monate frisch halten (bei Temperaturen von -18°C oder niedriger im Gefriergerät). Die noch einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht direkt auf bereits tiefgefühlte gelegt werden, um deren teilweise Antauen zu verhindern.
Gefrierfa cheinstellung
-18°C 4°C
-20, -22 oder -24°C 4°C
Schnellgefrierfunktion 4°C
-18°C oder kälter 2°C
28
Kochen Sie Gemüse und gießen Sie das Kochwasser ab, um deren Aufbewahrungszeit im tiefgekühlten Zustand zu verlängern. Legen Sie diese nach dem Abgießen in luftdichte Behälter und dann in das Gefriergerät. Lebensmittel wie Bananen, Tomaten, Salat, Sellerie, gekochte Eier und Kartoffeln sind zum Einfrieren nicht geeignet. Wenn diese Lebensmittel eingefroren werden, beeinträchtigt das deren Nährwert und Geschmack negativ. Jedoch stellt ihr Verzehr in solchen Fällen keine Gefahr für menschliche Gesundheit dar.
• Frieren Sie nicht zu große Mengen
an Lebensmitteln auf einmal ein.
Kühlfac
heinstellung
Bemerkungen
Das ist die normale, empfohlene Einstellung.
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die Umgebungstemperaturen 30°C überschreiten.
Wird verwendet, um Lebensmittel in kürzester Zeit einzufrieren. Das Gerät schaltet sich am Ende dieses Vorgang in den vorherigen Normalbetrieb zurück.
Diese Einstellungen werden verwendet, wenn Sie glauben, dass Ihr Kühlfach aufgrund der hohen Umgebungstemperaturen und häufigen Öffnens und Schließens der Tür nicht kalt genug ist.
Page 66
5.6 Einlegen von Lebensmitteln
Verschiedenes
Gefriergut, wie Gefrierfa cheinschübe
Kühlschran kfacheinschübe
Türeinsätze des Kühlfachs
Gemüsefach Gemüse und Obst
Fach für frische Lebensmittel
beispielsweise
Fleisch, Fisch,
Eiscreme, Gemüse
usw.
Lebensmittel
in Kochtöpfen,
abgedeckten Tellern
und geschlossenen
Behältern Eier (im
geschlossenen
Behälter)
In kleinen Mengen
verpackte
Lebensmittel oder
Getränke
Feinkostprodukte
(Brotaufstriche,
Fleischprodukte
für den raschen
Verbrauch)
RO
5.7 Warnton bei offener Tür
(Diese Funktion ist optional)
Ein Warnton ist zu hören, wenn die Tür des Geräts länger als 1 Minute offen gelassen wird. (Dieser Warnton verstummt, wenn die Tür geschlossen oder eine der Bedienfeldtasten (sofern vorhanden) gedrückt wird.
5.8 Beleuchtung im Innenraum
Als Innenlampen werden LEB­Leuchten verwendet. Kontaktieren Sie bei Problemen mit dem Geräts mit dieser Lampe den zuständigen Kundendienst.
29
Page 67
Die in dieser Vorrichtung genutzte(n) Lampe(n) ist/sind nicht für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der vorgesehene Zweck dieser Lampe besteht darin, den Nutzer das Legen bzw. Herausnehmen der Lebensmittel auf eine bequeme und komfortable Weise zu erleichtern.
5.9 Kältefach
In den Kältefächern können Sie Lebensmittel auf das Einfrieren vorbereiten. Sie können diese Fächer zudem zur Lagerung von Lebensmitteln bei einer Temperatur, die etwas unter der im Kühlfach liegt, nutzen. Sie können das Fassungsvermögen Ihres Kühlschranks durch das Herausnehmen der Kältefächer vergrößern.
1. Ziehen Sie das Fach in Ihre
Richtung, wenn es stoppt.
2. Heben Sie das Fach um 1 cm nach
oben, und ziehen es weiter in Ihre Richtung, um es aus seiner Halterung herausheben.
5.10 Gemüsefach
Das Gemüsefach des Kühlschranks dient zur Lagerung von Gemüse, ohne dass dies austrocknet. Dazu ist die Zirkulation der Kühlluft um das Gemüsefach im Allgemeinen intensiviert. Entfernen Sie die Türeinsätze, die sich gegenüber zum Gemüsefach finden, bevor Sie dieses herausnehmen.
5.11 Gemüsefach mit kontrollierter Luftfeuchtigkeit
(FreSHelf)
(Diese Funktion ist optional)
Das Gemüsefach mit kontrol­lierter Feuchtigkeit dient dazu, ein Austrocknen des Obsts und Gemüses zu verhindern, sodass di­eses länger frisch bleibt. Wir empfehlen, dass Sie blattähnliche Gemüsesorten, wie beispielsweise Salat und Spinat wie auch empfindliche Gemüsesorten möglichst in waa­gerechter Position im Gemüsefach in Bezug auf deren Wurzeln lagern. Wenn Gemüse in den Kühlschrank gelegt wird, ist dessen spezifisc­hes Gewicht zu berücksichtigen. Schwere und feste Gemüsesorten sollten im Gemüsefach nach un­ten gelegt werden, während leichte und weichere Sorten oben auf die­se gepackt werden sollten. Legen Sie Gemüse nie­mals in Kunststofftüten in das Gemüsefach. Wenn das Gemüse in der Kunststofftüte bleibt, fängt es in kürzester Zeit zu fau­len an. Wenn Sie aus hygienisc­hen Gründen nicht wollen, dass eine Gemüsesorte mit einer ande­ren in Kontakt kommt, verwenden Sie durchlässige Papiertüten oder vergleichbares Material anstatt von Kunststofftüten.
30
Page 68
Lagern Sie Birnen, Aprikosen, Pfirsich oder sonstige Früchte, die größere Mengen an Ethylen ab­geben nicht zusammen mit an­derem Obst oder Gemüse im Gemüsefach. Das von diesen Früchten abgegebene Ethylen beschleunigt die Reife anderer Obst- und Gemüsesorten und ver­kürzt so deren Lagerungszeit, be­vor diese zu faulen anfangen.
5.12 Eiereinsatz
Sie können den Eiereinsatz je nach Wunsch in die Tür oder einen Zwischenboden im Innenraum installieren. Stellen Sie den Eiereinsatz niemals in das Gefrierfach.
5.13 Beweglicher Mittelbereich
Der Bewegliche Mittelbereich soll dafür sorgen, dass die kalte Luft im Kühlschrankinneren nicht nach außen entweicht. 1- Die Versieglung wird gewährleistet, wenn die Türdichtung gegen die Oberfläche des beweglichen Mittelbereichs drücken, wenn die Kühlfachtüren geschlossen sind. 2– Ein weiterer Grund für die Existenz des beweglichen Mittelbereichs im Kühlschrank ist, dass sich damit das Nettofassungsvermögen des Kühlfachs erhöht.Die üblichen standardmäßigen Mittelbereiche führen dazu, dass ein Teil des Kühlschrankinnenraums nicht für die Lagerung von Lebensmitteln zur Verfügung steht. 3-Der bewegliche Mittelbereich ist geschlossen, wenn die linke Tür
des Kühlfachs geöffnet wird. 4-Es darf nicht mit der Hand geöffnet werden. Es öffnet sich, durch die Führung des Kunststoffteils, wenn die Tür geschlossen wird.
5.14 Kältekontrolliertes Aufbewahrungsfach
Das kältekontrollierte Aufbewahrungsfach Ihres Kühlschranks kann in jedem ge­wünschten Modus, durch die je­weilige Einstellung entweder als Kühlschrankfach (2/4/6/8 °C) oder als Gefrierfach (-18/-20/-22/-24) verwendet werden. Sie können die gewünschte Temperatur für die­ses Fach mit der entsprechenden Einstellungstaste regulieren.Die Temperatur des kältekontrollieren Aufbewahrungsfach kann entwe­der auf einen Wert zwischen 0 und 10 als Erweiterung des Kühlfachs oder auf einen Wert von -6 als Erweiterung des Gefrierfachs ein­gestellt werden.0 Grad dienen zur verlängerten Lagerung von Feinkostprodukten und -6 Grad er­möglicht die Lagerung von Fleisch für bis zu 2 Wochen in einem gut schneidbaren Zustand. Die Funktion zum Schalten auf Kühl- oder Gefrierfachbetrieb wird durch ein Kühlelement in dem geschlossenen Bereich ermöglicht (Kompressorfach) auf der Kühlschrankrückseite ermöglicht. Der Betrieb dieses Elementes erzeugt ein dem Ticken einer analogen Uhr vergleichbares Geräusch. Das ist normal und keine Zeichen für eine Fehlfunktion.
RO
31
Page 69
5.15 Blaues Licht
(in einigen Modellen)
Das Gemüsefach im Kühlschrank wird mit einem blauen Licht beleuchtet. Im Gemüsefach aufbewahrte Lebensmittel werden durch den Wellenlängeneffekt dazu gebracht, die Fotosynthese fortzusetzen, sodass sie länger frisch bleiben und ihr Vitamingehalt sich erhöht.
5.16 Geruchsfilter
Der Geruchsfilter in der Luftleitung des Kühlschrankfachs verhindert die Bildung unangenehmer Gerüche im Kühlschrank
32
Page 70
5.16 Kühler-/Weinzone
1- Vorschläge zum Flaschenöffnungszeitpunkt, bevor der Wein getrunken werden sollte:
Normale Qualitätsweine Direkt vor dem Genuss
Qualitätsweißweine Ungefähr 10 Minuten vorher
Junge Rotweine Ungefähr 10 Minuten vorher
Schwere und reife Rotweine Ungefähr 3–60 Minuten vorher
2- Wie lange kann ein geöffneter Wein gelagert werden?
Angefangene Weinflaschen sind, wenn Sie den übrig gebliebenen Wein für den späteren Genuss aufbewahren möchten, gut zu verschließen und die Flasche ist an einem kühlen und trockenem Ort aufzubewahren. Wenn das im Wein enthaltende Kohlendioxid in die Luft entweicht (Verdunsten) gehen dabei wertvolle aromatische Substanzen verloren, sodass Bukett und Geschmack des Weins ihre Frische verlieren.
Daher ist es am besten und vermutlich auch am genussvollsten, geöffnete Weinflaschen vollständig zu leeren.
Jedoch können Weine, sofern die Flaschen gut verschlossen sind, an einem kühlen Ort die folgenden Zeiten lang aufbewahrt werden (Bitte beachten Sie, dass es sich hierbei nicht um eine Empfehlung handelt).
Normale und Qualitätsweißweine Normale und Rotweine sehr guter Qualität
RO
zu 75 % volle Flasche 3–5 Tage Tage 7–4 zu 50 % volle Flasche Tage 3–2 Tage 5–3 Weniger 1 Tag 2 Tage
3- Vorgeschlagene optimale Serviertemperaturen für einige Weine
6 °C Süße Weißweine
6 – 8 °C Halbtrockene Weiß- und Schaumweine
8 – 10 ° C Trockene Weißweine und trockene Roseweine
16 – 18 ° C Trockene Rotweine
33
Page 71
6. Reinigung und Wartung
Durch regelmäßige Reinigung können Sie die die „Lebensdauer“ Ihres Gerätes verlängern; viele Probleme treten erst gar nicht auf.
WARNUNG: Ziehen Sie
B
• Verwenden Sie zu
• Verzichten Sie bei der
• Lösen Sie einen Teelöffel Natron
• Achten Sie darauf, dass kein
• Falls Sie den Kühlschrank/
• Prüfen Sie die Türdichtungen
den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Reinigungszwecken niemals Benzin oder ähnliche Substanzen.
Reinigung grundsätzlich auf scharfe Gegenstände, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolituren.
in einem halben Liter Wasser auf. Feuchten Sie ein Tuch mit der Lösung an, wringen Sie das Tuch gut aus. Waschen Sie die Innenflächen des Kühlschrank/ Gefrierschranks gründlich mit diesem Tuch ab; anschließend gut trocknen.
Wasser in das Lampengehäuse oder andere elektrische Komponenten eindringt.
Gefrierschrank längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen sämtliche Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät und lassen die Tür offen stehen.
regelmäßig auf Sauberkeit. Bei Bedarf reinigen.
• Entnehmen Sie zum Entfernen
von Tür und Hauptablagen zunächst sämtliche darin/darauf abgelegten Lebensmittel.
• Ziehen Sie die Türablagen
heraus. Nach der Reinigung setzen Sie die Ablage wieder von oben ein.
6.1 Unangenehme Gerüche verhindern
Bei der Herstellung Ihres Kühlschrank/ Gefrierschranks wurde darauf geachtet, dass keine Materialien verwendet wurden, die unangenehme Gerüche verursachen können. Allerdings können natürlich nach wie vor unangenehme Gerüche auftreten, wenn Lebensmittel nicht richtig gelagert werden und/oder das Innere des Gerätes nicht ordentlich gereinigt wird. Dieses Problem können Sie vermeiden, wenn sie folgende Hinweise beachten:
• Halten Sie Ihren Kühlschrank/
Gefrier-schrank stets sauber. Lebensmittelreste, Verschmutzungen usw. können Gerüche verursachen. Reinigen Sie den Kühlschrank/ Gefrierschrank daher alle 15 Tage mit etwas in Wasser aufgelöstem Natron. Verzichten Sie grundsätzlich auf Reinigungsmittel und Seifen.
• Lagern Sie Lebensmittel in
geschlossenen Behältern. Mikroorganismen, die aus unverschlossenen Behältern entweichen, können üble Gerüche verursachen.
34
Page 72
• Nehmen Sie Lebensmittel
mit abgelaufenem Mindesthaltbarkeitsdatum sowie verdorbene Lebensmittel gleich aus dem Kühlschrank/ Gefrierschrank.
6.2 Kunststoffflächen pflegen
Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige Speisen offen in Ihren Kühlschrank/ Gefrierschrank – dadurch können die Kunststoffflächen angegriffen werden. Sollten die Kunststoffflächen einmal mit Öl in Berührung kommen, so reinigen Sie die entsprechenden Stellen umgehend mit warmem Wasser.
RO
35
Page 73
7. Problemlösungen
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Dies kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank/Gefrierschrank arbeitet nicht.
• Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt. >>> Stecken Sie den
Netzstecker fest in die Steckdose.
• Die entsprechende Haussicherung ist herausgesprungen oder
durchgebrannt. >>> Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone)
• Die Umgebungsluft ist zu kalt. >>>
• Die Tür wurde häufig geöffnet. >>> Verzichten Sie auf häufiges Öffnen
der Kühlschrank/ Gefrierschranktür.
• Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung ist zu hoch. >>> Stellen
Sie Ihren Kühlschrank/Gefrierschrank nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil werden in offenen
Behältern aufbewahrt. >>> Lagern Sie Flüssigkeiten mit hohem Flüssigkeitsanteil in geschlossenen Behältern.
• Die Tür des Kühlschrank/Gefrierschrank steht offen. >>> Halten Sie
die Türen nur möglichst kurz geöffnet.
• Das Thermostat ist auf einen sehr geringen Wert eingestellt. >>>
Stellen Sie das Thermostat auf einen geeigneten Wert ein.
Der Kompressor läuft nicht.
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen
Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Der Kühlschrank/ Gefrierschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank/Gefrierschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
• Der Kühlschrank/Gefrierschrank taut ab. >>> Dies ist bei einem
vollautomatisch abtauenden Kühlschrank/Gefrierschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. >>> Überprüfen Sie, ob das
Gerät angeschlossen ist.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>> Wählen Sie einen
geeigneten Temperaturwert.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die Stromversorgung
36
wiederhergestellt ist, nimmt der Kühlschrank/ Gefrierschrank den Betrieb wieder auf.
Page 74
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank/ Gefrierschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach
Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank/Gefrierschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Große
Kühlgeräte arbeiten oft etwas länger.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. >>> Bei hohen
Umgebungstemperaturen, arbeitet das Gerät etwas länger.
• Der Kühlschrank/Gefrierschrank wurde möglicherweise erst vor
Kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>> Wenn der Kühlschrank/ Gefrierschrank erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die eingestellte Temperatur erreicht. Dies ist normal.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen in den
Kühlschrank/ Gefrierschrank gestellt. >>> Geben Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den Kühlschrank/ Gefrierschrank.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig
geschlossen. >>> Der Kühlschrank/ Gefrierschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
• Die Türen des Kühl- oder Tiefkühlbereiches wurden nicht richtig
geschlossen. >>> Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschrank/Gefrierschranktemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die Kühlschrank/ Gefrierschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt,
verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. >>> Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank/Gefrierschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie
die Temperatur für den Tiefkühlbereich wärmer ein und prüfen Sie die Temperatur.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Temperatur für den Kühlbereich wärmer ein und, prüfen Sie die Temperatur.
RO
37
Page 75
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie
dieTemperatur für den Kühlbereich wärmer ein und, prüfen Sie die Temperatur.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Die
Kühlbereichtemperatur wirkt sich auf die Temperatur des Tiefkühlbereichs aus. Ändern Sie die Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs und warten, bis die entsprechenden Fächer eine geeignete Temperatur erreicht haben.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig
geschlossen. >>> Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
• Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür komplett.
• Der Kühlschrank/Gefrierschrank wurde möglicherweise erst vor
Kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>> Dies ist normal. Wenn der Kühlschrank/Gefrierschrank erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die eingestellte Temperatur erreicht.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen in den
Kühlschrank/Gefrierschrank gestellt. >>> Geben Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den Kühlschrank/Gefrierschrank.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. >>> Falls der
Kühlschrank/Gefrierschrank bei leichten Bewegungen wackelt, gleichen Sie ihn mit Hilfe seiner Füße aus. Achten Sie außerdem darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschrank/ Gefrierschranks problemlos tragen kann.
• Gegenstände, die auf dem Kühlschrank/Gefrierschrank abgestellt
wurden, können Geräusche verursachen. >>> Nehmen Sie die Gegenstände vom Kühlschrank/Gefrierschrank.
38
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase
innerhalb des Gerätes. >>>Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Pfeifgeräusche sind zu hören.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Page 76
Kondensation an den Kühlschrank/Gefrierschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen treten verstärkt Eisbildung und
Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig
geschlossen. >>> Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Türen. Schließen Sie die Türen, falls sie offen stehen.
• Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür komplett.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschrank/ Gefrierschranks oder an den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage
völlig normal. >>> Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank/Gefrierschrank.
• DerKühlschrank/Gefrierschrank wurde nicht regelmäßig gereinigt.
>>> Reinigen Sie das Innere des Kühlschrank/Gefrierschranks regelmäßig mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem Wasser oder einer Natron-Wasser-Lösung angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen
den Geruch. >>> Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
• Lebensmittel wurden in offenen Behältern in den Kühlschrank/
Gefrierschrank gegeben. >>> Lagern Sie Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Mikroorganismen, die aus unverschlossenen Behältern entweichen, können üble Gerüche verursachen.
• Nehmen Sie Lebensmittel mit abgelaufenem
Mindesthaltbarkeitsdatum sowie verdorbene Lebensmittel aus dem Kühlschrank/Gefrierschrank .
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelpackungen verhindern ein vollständiges Schließen der
Tür. >>> Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank/Gefrierschrank steht nicht vollständig eben
auf dem Boden. >>> Gleichen Richten Sie den Kühlschrank/ Gefrierschrank mit Hilfe der Füße aus.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. >>> Achten Sie
außerdem darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschrank/Gefrierschranks problemlos tragen kann.
RO
39
Page 77
Das Gemüsefach klemmt.
• Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. >>>
Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
WARNUNG: Falls sich ein Problem nicht mit den Hinweisen
A
in diesem Abschnitt lösen lassen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den autorisierten Kundendienst. Versuchen Sie niemals, ein defektes Gerät selbst zu reparieren.
40
Page 78
1 Instrucţiuniprivindsiguranţaşi mediul 3
2. Frigideruldumneavoastră 10
2. Frigideruldumneavoastră 11
3. Instalare 12
3.1 Locație adecvată pentru
instalare ......................................12
3.2 Instalarea penelor de fixare din
plastic ..........................................12
3.3 Conexiunea electrică ........13
3.4Reglarea picioarelor ..............13
4 Pregătirea 15
4.1 Măsuri de luat pentru
economisirea energiei ................15
4.2 Recomandări despre compartimentul de alimente proaspete
.................................... 16
4.3 Prima utilizare ..................16
Operareaprodusului 18
5.
5.1 Panoul de afişaj ................. 18
5.2 Panoul de afişaj ................. 24
5.3 Congelarea alimentelor proaspete
.................................... 27
5.4 Recomandări pentru păstrarea alimentelor congelate
................28
5.5 Informaţii privind congelarea
..................................28
5.6. Introducerea alimentelor ..29
5.7 Avertizarea de ușă deschisă
29
5.8 Compartiment dispozitiv
..........................................29
chiller
5.9- Cutie legume/fructe ..........30
5.10 Secțiune pentru legume și fructe cu umiditate controlată (FreSHelf)
5.11 Tăviță pentru ouă
.................................... 30
................30
5.12 Secţiune mediană mobilă
...30
..31
5.13 Compartimentul de stocare Cool Control
..............................31
5.14 Lumină albastră
................. 31
5.15. Filtru dezodorizant............31
5.16 Frigider/Zonă pentru vinuri
 Întreţinereaşicurăţarea 33
6
32
7 Depanare 35
RO
1
Page 79
Stimate client, Dorim să obţineţi performanţe optime prin utilizarea produsului nostru, care
a fost fabricat în unităţi moderne şi verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calităţii.
În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi manualul de utilizare în întregime şi să-l păstraţi pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predaţi produsul unei alte persoane, oferiţi acest manual împreună cu produsul.
Manualuldeutilizareasigurăutilizarearapidăşisigurăaprodusului.
• Citiţi manualul de utilizare înainte de instalarea şi utilizarea produsului.
• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile aplicabile referitoare la siguranţă.
• Păstraţi manualul de utilizare la îndemână pentru a-l putea consulta ulterior.
• Citiţi şi celelalte documente furnizate împreună cu produsul.
Reţineţi că instrucțiunile din acest manual se pot aplica şi altor modele de produse. Acest manual precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.
Simboluri şi observaţii Acest manual de utilizare conţine următoarele simboluri:
Informaţii importante şi sfa-
C
turi utile.
Pericol de moarte şi pagube
A
materiale.
Pericol de electrocutare.
B
Ambalajul produ­sului este fabri­cat din materiale re­ciclabile, în confor­mitate cu Legislaţia naţională privind me­diul înconjurător.
2
Page 80
1 Instrucţiuniprivindsiguranţaşime­diul
Această secțiune descrie instrucţiunile de siguranţă necesare pentru a împiedica riscul de vătămare corporală şi pagubele materiale. Nerespectarea acestor instrucţiuni va anula toate tipurile de garanţie a produsului.
Domeniudeutilizare
AVERTISMENT:
Menţineţi duzele de ventilaţie,
A
A
din carcasa echipamentului sau din structura integrată, neblocate.
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi dispozitive medicale sau alte mijloace pentru a accelera procesul de decongelare decât cele recomandate de producător.
RO
A
AVERTISMENT:
Nu deterioraţi circuitul de agent frigorific.
3
Page 81
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi echipamente electrice în interiorul compartimentelor
A
Acest echipament este făcut pentru a fi folosit pentru aplicaţii domestice sau similare, precum:
- chicinete pentru angajaţi în magazine, birouri sau
alte medii de lucru;
- ferme și de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte
medii rezidenţiale;
- medii de tip pensiune;
- catering și aplicații care nu țin de vânzarea cu
amănuntul asemănătoare.
de depozitare a alimentelor ale echipamentului, dacă acestea nu sunt de tipul recomandat de producător.
1.1. Siguranţa generală
• Acest produs nu este destinat utilizării de către
persoane având capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, fără cunoştinţe suficiente sau fără experienţă, sau de către copii. Aparatul poate fi utilizat de aceste persoane numai dacă sunt supravegheate şi dacă au fost instruite de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
• În caz de funcţionare necorespunzătoare, scoateţi
aparatul din priză.
4
Page 82
• După scoaterea aparatului din priză, aşteptaţi cel
puţin 5 minute înainte de a-l introduce din nou în priză.
• Scoateţi aparatul din priză când nu îl utilizaţi.
• Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile umede! Nu
trageţi de cablu când scoateţi aparatul din priză, ţineţi întotdeauna de ştecăr.
• Nu introduceţi frigiderul în priză dacă duza este
slăbită.
• Scoateţi aparatul din priză în timpul instalării,
întreţinerii, curăţării şi reparării.
• Dacă produsul nu se va utiliza o anumită perioadă
de timp, scoateţi aparatul din priză şi scoateţi toate alimentele din interior.
• Nu utilizați produsul când compartimentul cu
carduri cu circuite aflat în partea superioară din spate a produsului (capac cutie cu carduri electrice) (1) este deschis.
1
RO
1
• Nu utilizaţi aburi sau materiale de curăţare cu
aburi pentru curăţarea frigiderului şi topirea gheţii din interior. Aburul poate intra în contact cu zonele electrificate şi poate cauza scurtcircuit sau şoc electric!
5
Page 83
• Nu spălaţi aparatul pulverizând sau turnând apă pe
acesta! Pericol de electrocutare!
• În caz de nefuncţionare, nu utilizaţi produsul,
întrucât poate cauza şocuri electrice. Contactaţi centrul de service autorizat înainte de a face ceva.
• Introduceți produsul într-o priză cu împământare.
Împământarea trebuie realizată de un electrician calificat.
• Dacă produsul este prevăzut cu iluminare cu leduri,
contactaţi un centru de service autorizat pentru înlocuire sau în caz de orice probleme.
• Nu atingeţi alimentele congelate dacă aveţi mâinile
umede! Acestea se pot lipi de mâini!
• Nu introduceţi băuturi la sticlă sau la doză în
congelator. Acestea pot exploda!
• Puneţi lichidele în poziţie verticală după ce aţi
închis bine capacul.
• Nu pulverizaţi substanţe inflamabile în apropierea
aparatului. Pericol de incendiu şi explozie.
• Nu păstraţi materiale inflamabile şi produse cu
gaze inflamabile (spray-uri etc.) în frigider.
• Nu amplasaţi recipiente conținând lichide pe
aparat. Pulverizarea apei pe o piesă electrificată poate cauza şoc electric şi pericol de incendiu.
• Expunerea aparatului la ploaie, zăpadă, soare
şi vânt afectează siguranţa sistemului electric. Atunci când mutaţi frigiderul, nu apucaţi de mâner. Mânerul se poate rupe.
• Aveţi grijă să nu vă prindeţi orice parte a mâinilor
sau a corpului în oricare dintre piesele mobile din interiorul produsului.
6
Page 84
• Nu călcaţi sau nu vă sprijiniți de uşă, sertare şi
alte piese similare ale frigiderului. Astfel produsul poate cădea, iar piesele se pot deteriora.
• Aveţi grijă să nu vă împiedicaţi de cablul de
alimentare.
1.1.1AvertismentHC
Dacă produsul dvs. este echipat cu un sistem de răcire cu gaz R600a, aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de răcire şi conductele în timpul utilizării şi transportării aparatului. Acest gaz este inflamabil. Dacă sistemul de răcire este deteriorat, feriţi produsul de potenţialele surse de incendiu şi ventilaţi încăperea imediat.
Tipul de gaz utilizat la produsul dvs. este indicat pe
C
1.1.2Pentrumodelelecudozatordeapă
eticheta amplasată în interior, pe partea stângă.
RO
• Presiunea la racordul de alimentare cu apă rece
trebuie să fie de maxim 90 psi (6,2 bar). Dacă presiunea apei depășește 80 psi (5,5 bar), utilizați o supapă de limitare a presiunii la sistemul dvs. de alimentare. Dacă nu știți cum să verificați presiunea apei, cereți ajutorul unui instalator profesionist.
7
Page 85
• În cazul în care există riscul efectului de lovitură
de berbec al apei în instalația dvs., utilizați întotdeauna un echipament de prevenire a efectului de lovitură de berbec al apei la instalația dvs. Consultați un instalator profesionist dacă nu sunteți siguri cu privire la lipsa efectului de lovitură de berbec al apei în instalația dvs.
• Nu instalați pe racordul de alimentare cu apă
caldă. Luați măsuri de precauție împotriva riscului de înghețare a furtunurilor. Intervalul temperaturii de funcționare a apei va fi 33°F (0,6°C) minim și 100 ° F (38°C) maxim.
• A se utiliza numai apă potabilă.
1.2. Domeniu de utilizare
• Acest produs a fost conceput pentru uz casnic.
Acesta nu este destinat utilizării în scopuri comerciale.
• Produsul trebuie utilizat numai pentru a păstra
alimente şi băuturi.
• Nu păstraţi în frigider produse sensibile care
necesită temperaturi controlate (vaccinuri, medicamentaţie sensibilă la căldură, materiale medicale etc.).
• Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru
orice deteriorare cauzată de utilizare sau manipulare incorectă.
• Piesele de schimb originale vor fi furnizate timp de
10 ani, de la data cumpărării produsului.
1.3. Siguranța copiilor
• Nu lăsaţi materialele la îndemâna copiilor.
8
Page 86
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu produsul.
• Dacă uşa este dotată cu o încuietoare, nu lăsaţi cheia la
îndemâna copiilor.
1.4. Conformitatea cu Directiva DEEE și eliminarea deșeurilor
Acest produs este în conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2012/19/UE).
Produsul este prevăzut cu un simbol de clasificare pentru deșeuri de echipamente electrice și electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat cu componente și materiale de înaltă calitate și care pot fi refolosite și sunt potrivite pentru reciclare. Nu eliminaţi deşeul produs împreună cu deşeurile menajere normale şi alte deşeuri la sfârşitul duratei de viaţă a produsului. Predaţi-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Consultaţi autorităţile locale pentru a afla despre aceste centre de colectare.
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS
• Acest produs este în conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2011/65/
UE). Acesta nu conţine materiale nocive şi interzise specificate în Directivă.
1.6. Informațiile de pe ambalaj
• Materialele de ambalare a produsului sunt fabricate din materiale reciclabi-
le în conformitate cu Reglementările naţionale privind mediul. Nu eliminaţi materialele de ambalare împreună cu deşeurile menajere sau alte deşeuri. Predaţi-le la punctele de colectare a ambalajelor desemnate de autorităţile locale.
RO
9
Page 87
2. Frigideruldumneavoastră
1
4
*2
*3
5
8
10
1. Panoul de comenzi și indica-
toare
2. Secțiunea Unt și Brânză
3. Raft pe ușă mobilă 70 mm
4. Raft din sticlă pentru com-
partimentul de răcire
5. Secțiunea pentru legume și
fructe a compartimentului de răcire
6. Galon raft pe ușă
7. Compartimentul Chiller
5
6
7
9
11
8. Sertar pentru cutia pentru
gheaţă
9. Raft din sticlă pentru compar-
timentul multi-zone/frigider
10.Sertarele compartimentului
de congelare
11. Sertarul compartimentului
multi-zone
*opţional
10
C
Figurile din acest manual de utilizare sunt schematice şi pot să nu corespundă exact produsului. Dacă părţile respective nu sunt incluse în produsul achiziţionat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.
Page 88
2. Frigideruldumneavoastră
1
4
5
8
10
5
7
9
*2
*3
6
RO
1. Panoul de comenzi și indica-
toare
2. Secțiunea Unt și Brânză
3. Raft pe ușă mobilă 70 mm
4. Raft din sticlă pentru com-
partimentul de răcire
5. Secțiunea pentru legume și
fructe a compartimentului de răcire
6. Galon raft pe ușă
Figurile din acest manual de utilizare sunt schematice şi pot să nu corespundă exact produsului. Dacă părţile respective nu sunt incluse în produsul achiziţionat de dumneavoastră, atunci
C
părțile respective sunt valabile pentru alte modele.
7. Compartimentul Chiller
8. Sertar pentru cutia pentru
gheaţă
9. Raft din sticlă pentru compar-
timentul multi-zone/frigider
10.Sertarele compartimentului
de congelare
11. Sertarul compartimentului
multi-zone
*opţional
11
Page 89
3.Instalare
3.1Locațieadecvată
pentruinstalare
ontactați un service autorizat pentru instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul pentru utilizare, consultați informațiile din manualul de utilizare și asigurați-vă că instalația electrică și instalația de apă sunt adecvate. În caz contrar, chemați un electrician sau un tehnician calificat pentru a efectua eventualele aranjamente necesare.
AVERTISMENT:
Producătorul nu va fi făcut responsabil pentru avarii care
B
B
A
12
pot apărea în urma procedurilor efectuate de persoane neautorizate.
AVERTISMENT:
Produsul nu trebuie conectat la instalația electrică în timpul instalării. În caz contrar, există risc de deces sau vătămare corporală gravă!
AVERTISMENT:
În cazul în care deschiderea camerei în care va fi amplasat produsul este atât de îngustă încât să împiedice trecerea produsului, scoateți ușa camerei și treceți produsul prin ușă prin rotirea acestuia pe laterală; dacă acest lucru nu funcționează, contactați service-ul autorizat.
• Amplasați produsul pe o
suprafață la nivel a podelei pentru a evita șocurile.
• Instalați produsul la o distanță
de minimum 30 cm de surse de căldură, cum ar fi plite, radiatoare și aragazuri și la o distanță de minimum 5 cm de cuptoare electrice.
• Produsul nu trebuie așezat în
lumina directă a soarelui și nu trebuie păstrat în locuri umede.
• Trebuie asigurată o aerisire
adecvată în jurul produsului pentru a garanta funcționarea eficientă a acestuia. Dacă produsul urmează să fie amplasat într-o nișă din perete, lăsați un spațiu de minimum 5 cm față de tavan și față de pereții laterali.
• Nu instalați produsul în locuri în
care temperatura coboară sub
-5°C
3.2Instalareapenelorde fixaredinplastic
Penele de fixare din plastic furnizate împreună cu produsul sunt utilizate pentru a crea distanța necesară circulației aerului între produs și peretele din spate.
1. Pentru a isntala penele de
fixare, îndepărtaţi şuruburile de pe produs şi utilizaţi şuru­burile furnizate împreună cu penele.
Page 90
• Ștecherul cablului de energie
trebuie să fie la îndemână după instalare.
2. Introduceți cele 2 pene de fi-
xare de plastic în capacul de aerisire din spate, așa cum se vede în imagine.
3.3 Conexiuneaelectrică
Dacă produsul este dezechilibrat după instalare, reglați picioarele din partea din față prin rotirea acestora spre dreapta sau spre stânga.
• Compania noastră nu va fi
trasă la răspundere pentru eventuale daune care vor rezultat atunci când produsul este utilizat fără împământare și conexiune electrică în conformtate cu de reglementările naționale.
• Conectați frigiderul la o priză
cu împământare pentru o valoare nominală de tensiune de 220-240V / 50 Hz. Priza va avea siguranță de 10 - 16A.
• Nu utilizați cabluri
prelungitoare sau prize multile fără fir între produsul dvs. și priza de perete.
WARNING: AVERTISMENT: Nu
realizați conexiuni cu
B
B
3.4Reglareapicioarelor
Dacă produsul este dezechilibrat după instalare, reglați picioarele
ajutorul cablurilor prelungitoare și a prizelor multiple.
AVERTISMENT:
Un cablu de energie deteriorat trebuie înlocuit de un agent de service autorizat
Dacă urmează să fie instalate două produse de refrigerare unul
C
lângă altul, între acestea trebuie lăsat un spațiu de minimum 4 cm.
RO
13
Page 91
din partea din față prin rotirea acestora spre dreapta sau spre stânga.
Pentru a regla ușile pe verticală, Slăbiți piulița de fixare aflată în partea
inferioară. Rotiți piulița de reglare conform poziției
ușii (în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic).
Strângeți piulița de fixare pentru a fixa poziția.
Pentru a regla ușile pe orizontală, Slăbiți piulița de fixare aflată în partea
superioară. Rotiți piulița de reglare laterală
conform poziției ușii (în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic).
Strângeți piulița de fixare care se află în partea superioară pentru a fixa poziția.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
14
Page 92
4 Pregătirea
4.1 Măsurideluatpentru economisireaenergiei
Conectarea frigiderului la sisteme de economisire a energiei este periculoasă
A
• Nu lăsați ușile frigiderului
• Nu introduceți alimente sau
• Nu supraîncărcați frigiderul.
• Nu așezați frigiderul în
• Fiți atenți să depozitați
deoarece poate deteriora produsul.
deschise un timp îndelungat.
băuturi fierbinți în frigider.
Capacitatea de răcire va scădea atunci când circulația aerului din frigider este împiedicată.
lumina directă a soarelui. Instalați produsul la o distanță de minimum 30 cm de surse de căldură, cum ar fi plite, cuptoare, radiatoare și aragazuri și la o distanță de minimum 5 cm de cuptoare electrice.
alimentele în frigider în interior în recipiente închise.
• Pentru a putea depozita
o cantitate maximă de alimente în compartimentul de congelare a frigiderului, sertarul superior trebuie scos și pozționat pe raftul din sticlă. Consumul de energie specificat pe frigider a fost stabilit după înlăturarea aparatului de gheață și a sertarelor superioare pentru a permite încărcarea maximă. Se recomandă în mod ferm să utilizați sertarele inferioare din congelator și compartimentul multi-zone în timpul încărcării.
• Fluxul de aer nu trebuie
blocat așezând alimente în fața ventilatoarelor congelatorului și a compartimentului multi­zone. Alimentele trebuie încărcate lăsând un spațiu de minim 5 mm în fața grătarului de protecție a ventilatorului.
• Decongelarea alimentelor
congelate în compartimentul frigiderului, econimsește energie și totodată păstrează calitatea alimentelor.
RO
15
Page 93
Temperatura încăperii
C
C C
4.2 Recomandăridespre
• Asigurați-vă că alimentele
în care se află frigiderul dvs. trebuie să fie de cel puțin 10ºC /50°F. Utilizarea frigiderului dvs. în condiții de răcitor nu este recomandată din punct de cedere al eficienței.
Interiorul frigiderului trebuie curățat corespunzător.
Dacă urmează să fie instalate două produse de refrigerare unul lângă altul, între acestea trebuie lăsat un spațiu de minimum 4 cm.
compartimentulde alimenteproaspete
nu ating senzorul de temperatură din compartimentul de alimente proaspete. Pentru a-i permite compartimentului pentru alimente proaspete să își păstreze temperatura ideală de depozitare, senzorul nu trebuie stingherit de alimente.
• Nu puneți alimente sau
băuturi fierbinți în interiorul produsului.
4.3 Primautilizare
• Înainte să utilizați produsul,
asigurați-vă că toate pregătirile au fost realizate în conformitate cu instrucțiunile oferite în capitolele „Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul” și „Instalarea”.
• Curăţaţi interiorul frigiderului
aşa cum se recomandă în secţiunea “Întreţinere şi curăţare”. Înainte de a porni frigiderul, asigurați-vă că iteriorul este uscat.
16
• Introduceți frigiderul într-o
priză cu împământare. Iluminarea interioară se aprinde când ușa frigiderului este deschisă.
Page 94
• Lăsați frigiderul să
funcționeze timp de 6 ore fără a introduce niciun fel de aliment în el și nu îi deschideți ușa decât dacă este necesar.
Veţi auzi un zgomot
C
C
atunci când compresorul porneşte. Lichidul şi gazele din sistemul de refrigerare pot provoca zgomote, chiar dacă nu funcţionează compresorul, ceea ce este normal.
Marginile din faţă ale frigiderului pot fi calde la atingere. Este un lucru normal. Aceste zone sunt concepute să fie calde pentru a evita condensul.
RO
17
Page 95
5.Operareaprodusului
5.1 Panouldeafişaj
Panoul de afișaj controlat prin atingere vă permite să setați temperatura și să controlați celelalte funcții legate de frigider fără a deschide ușa produsului. Apăsați pur și simplu butoanele relevante pentru setările funcțiilor.
2 3
1
4
5 6
9
10 11
33
32
31
30
Select
Select
3 “
*34.1
27
28
29
3 “
*34.2
7
19
20
*8
Quick FreezeQuick Cool
3 “
FN
OK
1718
Quick FreezeQuick Cool
3 “
FN
OK
12
13
14
15
16
18
C
26
*25
24
23
22
21
Figurile din acest manual de utilizare sunt schematice şi pot să nu corespundă exact produsului. Dacă părţile respective nu sunt incluse în produsul achiziţionat de dumneavoastră, atunci părțile respective sunt valabile pentru alte modele.
Page 96
1.Indicatorulfuncțieiderăcire rapidă
Se activează atunci când este activată funcția de răcire rapidă.
2.Indicatorultemperaturii compartimentuluiderăcire
Se afișează temperatura compartimentului de răcire; acesta poate fi setată la 8,7,6,5,4,3,2,1.
3.IndicatorFahrenheit
Este un indicator Fahrenheit. Când este activată indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatură sunt afișate în grade Fahrenheit și pictograma corespunzătoare se aprinde.
4.Blocaretaste
Apăsaţi simultan timp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor
se va aprinde și modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor funcționa dacă este activ modul de blocare a tastelor. Apăsaţi din nou simultan timp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va stinge şi se va ieși din modul de blocare a tastelor.
Apăsați pe butonul de blocare a tastelor dacă doriți să împiedicați schimbarea setării de temperatură a frigiderului.
5.Avertizarepanădecurent/ temperaturăridicată/eroare
Acest indicator se aprinde în timpul unei pene de curent, al defecțiunilor provocate de temperaturi ridicate și al avertizărilor de eroare. În timpul penelor de curent de lungă durată, cea mai mare valoare a temperaturii pe care o atinge compartimentul de congelare va fi afișată intermitent pe afișajul digital. După ce verificați alimentele aflate în compartimentul
de congelare, apăsați butonul de oprire a alarmei pentru a șterge avertizarea.
Dacă observați că acest indicator este aprins, consultați secțiunea „soluții recomandate pentru eliminarea defecțiunilor” din manualul dumneavoastră.
6.Pictogramăderesetarea filtrului
Această pictogramă se aprinde când filtrul trebuie resetat.
7.Pictogramăcabinăpentru modificareatemperaturii
Indică acea cabină a cărei temperatură trebuie modificată. Când pictograma cabinei pentru modificare temperaturii începe să clipească, se înțelege că a fost selectată cabina corespunzătoare.
8.Pictogramafuncțieispecialede congelare
Treceți peste pictograma funcției speciale de congelare folosind butonul FN; pictograma va începe să clipească. Când apăsați tasta OK, pictograma funcției de congelare a cabinei se aprinde și aceasta funcționează ca un congelator.
9.Indicatorultemperaturii compartimentuluidecongelare
Se afișează temperatura compartimentului de răcire; aceasta poate fi setată la -18, -19, -20, -21,
-22, -23, -24.
10.Indicatorulfuncțieide congelarerapidă
Se activează atunci când este activată funcția de congelare rapidă.
RO
19
Page 97
11.IndicatorulFahrenheit
Este un indicator Fahrenheit. Când este activată indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatură sunt afișate în grade Fahrenheit și pictograma corespunzătoare se aprinde.
12.Butonulfuncțieidecongelare rapidă
Apăsați acest buton pentru a activa sau dezactiva funcția de congelare rapidă. Atunci când activați funcția, compartimentul de congelare va fi răcit la o temperatură mai mică decât valoarea setată.
Utilizați funcția de
C
C
C
13.Resetareafiltrului
Filtrul este resetat atunci când se apasă butonul de congelare rapidă timp de 3 secunde. Pictograma de resetare a filtrului se stinge.
20
congelare rapidă atunci când doriți să congelați rapid alimentele așezate în compartimentul de congelare. Dacă doriți să congelați cantități mari de alimente proaspete, activați această funcție înainte de a așeza alimentele în interiorul produsului.
Dacă nu o anulați, funcţia de congelare rapidă se va dezactiva automat după 4 ore cel mult sau atunci când compartimentul de congelare atinge temperatura necesară.
Această funcție nu este accesată atunci când curentul revine după o pană de curent.
14.ButonulFN
Folosind această tastă, puteți comuta între funcțiile pe care doriți să le selectați. La apăsarea acestei taste, pictograma, a cărei funcție trebuie activată sau dezactivată, și indicatorul acestei pictograme începe să clipească. Butonul FN se dezactivează dacă nu este apăsat timp de 20 de secunde. Pentru a schimba din nou funcțiile, trebuie să apăsați acest buton.
15.IndicatorulCelsius
Este un indicator Celsius. Când este activată indicația Celsius, valorile setate de temperatură sunt afișate în grade Celsius și pictograma corespunzătoare se aprinde.
16.ButonulOK
După navigarea prin funcții, folosind butonul FN, când funcția este anulată prin intermediul butonului OK, pictograma și indicatorul aferent clipesc. Când funcția este activată, acesta rămâne pornit. Indicatorul continuă să clipească pentru a arătata că pictograma este activată.
17.Pictogramăcabinăpentru modificareatemperaturii
Indică acea cabină a cărei temperatură trebuie modificată. Când pictograma cabinei pentru modificare temperaturii începe să clipească, se înțelege că a fost selectată cabina corespunzătoare.
18.Pictogramăcabinăpentru modificareatemperaturii
Indică acea cabină a cărei temperatură trebuie modificată. Când pictograma cabinei pentru modificare temperaturii începe să clipească, se înțelege că a fost selectată cabina corespunzătoare.
Page 98
19.Butonuldemărireavalorii setate
Selectați cabina corespunzătoare cu butonul de selectare; pictograma cabinei care reprezintă cabina corespunzătoare va începe să clipească. Dacă apăsați pe butonul de mărire a valorii setate în timpul acestui proces, valoarea setată va fi mărită. Dacă veți continua să apăsați în buclă, valoare setată va reveni la început.
20.Pictogramăcabinăpentru modificareatemperaturii
Indică acea cabină a cărei temperatură trebuie modificată. Când pictograma cabinei pentru modificare temperaturii începe să clipească, se înțelege că a fost selectată cabina corespunzătoare.
21.SetareaindicatoruluiCelsius șiFahrenheit
Treceți peste această tastă folosind tasta FN și selectați Celsius și Fahrenheit prin intermediul tastei OK. După setarea tipului relevant de temperatură, indicatoru Celsius și Fahrenheit se aprinde.
22.Pictogramaaparatdegheață oprit
Apăsați pe tasta FN (până când ajunge la pictograma cu gheață și linia inferioară) pentru a opri aparatul de gheață. Aparatul de gheață este oprit și indicatorul funcției aparatului de gheață începe să clipească atunci când treceți peste ele, astfel încât să înțelegeți dacă aparatul de gheață va fi pornit sau oprit. Când apăsați pe butonul OK, pictograma aparatului de gheață se aprinde în mod continuu, iar indicatorul continuă să clipească în timpul
acestui proces. Dacă nu apăsați pe niciun buton după 20 de secunde, pictograma și indicatorul rămân activate. Așadar, aparatul de gheață este oprit. Pentru a porni aparatul de gheață din nou, treceți peste pictograma și indicator; asfel, atât pictograma de aparat de gheață oprit, cât și indicatorul vor începe să clipească. Dacă nu apăsați pe niciun buton în decurs de 20 de secunde, pictograma și indicatorul se sting și asfel aparatul de gheață va fi pornit din nou.
Indică faptul că Icematic
C C
este activat sau dezactivat.
Fluxul de apă din rezervorul de apă se va opri atunci când această funcție este selectată. Totuși, gheața produsă anterior poate fi luată din Icematic.
23.PictogramafuncțieiEcoFuzzy
Apăsați pe tasta FN (până când ajunge la pictograma cu litera e și linia inferioară) pentru a activa funcția eco fuzzy. Când treceți peste pictograma eco fuzzy și indicatorul funcției eco fuzzy, acestea încep să clipească. Astfel, puteți înțelege dacă funcția eco fuzzy va fi activată sau dezactivată. Când apăsați pe butonul OK, pictograma funcției eco fuzzy se aprinde în mod continuu, iar indicatorul continuă să clipească în timpul acestui proces. Dacă nu apăsați pe niciun buton după 20 de secunde, pictograma și indicatorul rămân activate. Asfel, funcția eco fuzzy este activată. Pentru a anula funcția eco fuzzy, treceți din nou peste pictogramă și indicator și apăsați pe tasta OK. Astfel, atât pictograma cât
RO
21
Page 99
și indicatorul funcției eco fuzzy vor începe să clipească. Dacă nu apăsați pe niciun buton în decurs de 20 de secunde, pictograma și indicatorul se vor stinge și funcția eco fuzzy va fi anulată.
24.Pictogramafuncțieidevacanță
Apăsați pe tasta FN (până când ajunge la pictograma umbrelă și linia inferioară) pentru a activa funcția de vacanță. Când treceți peste pictograma funcției de vacanță și indicatorul funcției de vacanță, acestea încep să clipească. Astfel, puteți înțelege dacă funcția de vacanță va fi activată sau dezactivată. Când apăsați pe butonul OK, pictograma funcției de vacanță se aprinde în mod continuu și astfel funcția de vacanță este activată. Indicatorul continuă să clipească în timpul acestui proces. Apăsați pe tasta OK pentru a anula funcția de vacanță. Astfel, atât pictograma cât și indicatorul funcției de vacanță vor începe să clipească și funcția de vacanță va fi anulată.
25.Pictogramafuncțieispeciale derăcire
Când selectați pictograma funcției speciale de răcire folosind butonul FN și apăsați pe tasta OK, cabina specială se transformă într-o cabină de răcire și funcționează ca un frigider.
26.IndicatorulCelsius
Este un indicator Celsius. Când este activată indicația Celsius, valorile setate de temperatură sunt afișate în grade Celsius și pictograma corespunzătoare se aprinde.
27.Funcțiademicșorareavalorii setate
Selectați cabina corespunzătoare cu butonul de selectare; pictograma cabinei care reprezintă cabina corespunzătoare va începe să clipească. Dacă apăsați pe butonul de micșorare a valorii setate în timpul acestui proces, valoarea setată va fi micșorată. Dacă veți continua să apăsați în buclă, valoare setată va reveni la început.
28.Pictogramăcabinăpentru modificareatemperaturii
Indică acea cabină a cărei temperatură trebuie modificată. Când pictograma cabinei pentru modificare temperaturii începe să clipească, se înțelege că a fost selectată cabina corespunzătoare.
29.Pictogramăcabinăpentru modificareatemperaturii
Indică acea cabină a cărei temperatură trebuie modificată. Când pictograma cabinei pentru modificare temperaturii începe să clipească, se înțelege că a fost selectată cabina corespunzătoare.
30.Blocaretaste
Apăsaţi simultan timp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor
se va aprinde și modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor funcționa dacă este activ modul de blocare a tastelor. Apăsaţi din nou simultan timp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va stinge şi se va ieși din modul de blocare a tastelor.
22
Page 100
Apăsați pe butonul de blocarea
tastelor dacă doriți să împiedicați
schimbarea setării de temperatură a frigiderului.
31.Butonuldeselectare
Folosiți acest buton pentru a selecta cabina a cărei temperaturi doriți să o modificați. Comutați între cabine apăsând pe acest buton. Se poate înțelege care este cabina selectată din pictogramele cabină (7,17,18,20,28,29). Cabina a cărei pictogramă clipește, cabina a cărei valori de temperatură setată doriți să o modificați, este cea selectată. Puteți modifica apoi valoarea setată apăsând pe butonul de micșorare a valorii setate aferent cabinei (27) și pe butonul de mărire a valorii setate aferent cabinei (19). Dacă nu apăsați pe butonul de selectare timp de 20 de secunde, pictogramele cabină se sting. Pentru a alege din nou o cabină, trebuie să apăsați acest buton.
32.Avertizareadezactivării alarmei
În cazul unei alarme care indică o pană de curent/temperatură ridicată, după ce verificați alimentele din compartimentul de congelare, apăsați butonul de oprire a alarmei pentru a șterge avertizarea.
33.Butonulfuncțieiderăcire rapidă
Butonul are două funcții. Pentru a activa sau dezactiva funcția de răcire rapidă, apăsați butonul scurt. Indicatorul de răcire rapidă se va dezactiva, iar produsul va reveni la setările sale normale.
Utilizați funcția de răcire
C
C
C
C
34.1Indicatordetemperatură specială
Sunt afișate valorile setate ale temperaturii cabinei speciale.
34.2Indicatoruldetemperatură pentrucompartimentulderăcire avinurilor
Sunt afișate valorile setate ale temperaturii cabinei pentru vinuri.
rapidă atunci când doriți să răciți rapid alimentele așezate în compartimentul de răcire. Dacă doriți să răciți cantități mari de alimente proaspete, activați această funcție înainte de a așeza alimentele în interiorul produsului.
Dacă nu o anulați, funcţia de răcire rapidă se va dezactiva automat după 8 ore cel mult sau atunci când compartimentul de congelare atinge temperatura necesară.
Dacă apăsați în mod repetat butonul de congelare rapidă la intervale scurte, protecția circuitului electronic va fi activată, iar compresorul nu va porni imediat.
Această funcție nu este accesată atunci când curentul revine după o pană de curent.
RO
23
Loading...