Grundig GCF4352E User Manual

Page 1
COLOR TELEVISION
MW 82-100/9
Page 2
Sicherheit und Aufstellen
j
2
Damit dieses hochwertige und komfortable Fern­sehgerät Ihnen lange Zeit Freude und Unterhaltung bereitet, ist es sehr wichtig, daß Sie beim Aufstel­len des Gerätes die folgenden Punkte beachten.
w
!
Der ideale Betrachtungsabstand beträgt 5x die Bild­schirmdiagonale. Fremdlicht auf den Bildschirm beeinträchtigt die Bildqualität.
w
!
Genügend große Abstände in der Schrankwand bei entsprechendem Standort.
w
!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken.
w
!
Im Gerät können Wärmestaus entstehen. – Wärmestaus sind Gefahrenquellen und beein-
trächtigen die Lebensdauer des Gerätes. Lassen Sie sicherheitshalber von Zeit zu Zeit die Ablagerungen im Gerät vom Fachmann entfernen.
w
!
Das Netzkabel nicht beschädigen.
w
!
Keine magnetische Felder (z.B. Lautsprecherboxen) in Gerätenähe.
w
!
Stellen Sie keine Blumenvasen oder Blumentöpfe auf das Gerät.
w
!
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten und andere Gegenstände in das Innere des Gerätes gelangen (Kurzschlußgefahr).
w
!
Das Gerät darf nur von autorisierten Fachpersonal geöffnet und gewartet werden.
6
w
!
Reinigen Sie den Bildschirm nur mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie nur klares Wasser.
w
!
Vermeiden Sie Blitzschäden durch Ziehen des Netz­und Antennenkabels. – Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können
durch Blitzschlag in das Stromnetz und/oder in die Antennenleitung Beschädigungen auftreten.
w
!
Dieses Fernsehgerät ist für den Empfang und die Wiedergabe von Bild- und Tonsignalen bestimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrücklich ausge­schlossen.
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 3
j
3
Dieses hochdigitalisierte Fernsehgerät bietet optimale Bild- und Tonqualität.
w
!
Die wesentlichen Voraussetzungen hierfür sind: Einwandfrei funktionierende Antennenanlagen und Antennenanschlußkabel mit hohem Schirmmaß (85 dB) als Verbindung zwischen Fernsehgerät und Antennensteckdose bzw. zwischen Fernsehgerät und Videorecorder.
w
!
Vermeiden Sie auch Kabelschleifen in Gerätenähe.
w
!
Im Dialogcenter Menüteil »Audio-/Video-Anschlüs­se« finden Sie weitere Hinweise zum Anschließen von verschiedenen Zusatzgeräten (z. B. SAT-Recei­ver, Decoder).
Das GRUNDIG MEGALOGIC-System
Das Fernsehgerät ist mit dem MEGALOGIC-System ausgerüstet.
Wenn Sie einen GRUNDIG Video-Recorder mit MEGALOGIC-System über das mitgelieferte Megalogic-EURO/AV (Scart)-Kabel an dieses Fern­sehgerät anschließen, dann werden bei jeder „Neuprogrammierung der Fernsehprogramme“ die terrestrischen Fernsehprogramme (und alle pro­grammplatzbezogenen Daten) automatisch an den Video-Recorder (VCR) übertragen. Das „Einstellen der Fernsehprogramme am Video­Recorder“ ist nicht mehr notwendig.
6
PC anschließen (VGA)
Das Fernsehgerät ist mit einer kompatiblen VGA­Schnittstelle ausgestattet und kann als PC-Monitor verwendet werden.
Das Fernsehgerät kann sich im VGA-Betrieb auf fol­gende Eingangsignale einstellen: 640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Anschließen
Schließen Sie die VGA-Quelle (z.B. PC, Spiele-Kon­sole) mit einem handelsüblchen VGA-Kabel an der Canon-Buchse des VGA-Moduls an. Wird ein Laptop angeschlossen, sollte das Display des Laptops ausgeschaltet werden.
Schließen Sie den Tonausgang (wenn vorhanden) mit einem handelsüblichen Cinch-Kabel an die Cinch-Buchsen des VGA-Moduls an.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Anschließen
Anschlußbeispiel (Fernsehgerät, Video-Recorder und Satelliten-Receiver)
VGA
AV3
L
AUDIO
L
AUDIO-OUT
R
AV1
IN
R
AV2
R
220-240 V
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 4
Easy Dialog System
j
4
Gerät ein-/ausschalten
Die Taste
¢
IO
am Gerät drücken.
w
!
Leuchtet danach nur die LED in der Netztaste, dann befindet sich das Gerät in Bereitschaft. Schalten Sie dann mit der Fernbedienung – durch Drücken der Taste 1– das Gerät ein.
Programmplätze belegen
Das Gerät ist mit dem automatischen Programm­suchlauf ATS euro plus ausgestattet, der Ihnen die Programmplatzbelegung abnimmt.
Nach dem Einschalten des Gerätes bestätigen Sie die Dialogsprache »Deutsch« mit der Taste
O
.
Wenn die Seite »Dialogsprache wählen« nicht erscheint, drücken Sie die Taste
.
und anschließend die Taste O. Das Dialogcenter blendet sich ein. Wählen Sie mit den Tasten
] oder | die Zeile »Automatische Pro-
grammierung« an. Drücken Sie die Taste
O
.
Wählen Sie mit den Tasten
] oder | die Zeile »Komplette Neupro-
grammierung« an und drücken Sie die Taste
O
.
Bestätigen Sie den Gerätestandort mit der Taste O. Nach Beenden der automatischen Programmplatzbe-
legung erhalten Sie Hinweise zum Easy Dialog System.
Das Easy Dialog System
Ihr Fernsehgerät ist mit einem »Easy Dialog System« ausgestattet.
Das heißt, alle Bedienhinweise sind nicht wie sonst in einer gedruckten Anleitung, sondern in Dialogfel­dern enthalten, die in das Bild eingeblendet werden können.
2
1
Das Dialogcenter
Das Dialogcenter ist die Steuerzentrale Ihres Fern­sehgerätes. Durch Drücken der Taste .und anschließendes Bestätigen mit der Taste
O
rufen Sie das Dialogcenter auf. Hier können Sie viel­fältige Einstellungen vornehmen, Informationen abru­fen und gezielt Hilfen zur Bedienung Ihres Fernseh­gerätes (z.B. Erklärung der Fernbedienung, Stich­wortverzeichnis, Tips und Tricks) erhalten.
Probieren Sie es einfach aus. Sie können nichts falsch machen
Die Grundbedienung
Die Dialogzeichen zeigen bei jedem Bedienschritt an, mit welchen Tasten bestimmte Funktionen aus­geführt werden können.
]/ | Bewegen des gelben Balkens nach
oben/unten.
Bei zweiseitigen Menüs wird auf die zweite Seite »umgeblättert«.
xc
Einstellen von Werten.
O
Aufrufen oder bestätigen der angewähl­ten Funktion.
¢
TXT
Zurück zum Fernsehbild.
¢
?
Aufrufen der aktuellen Hilfe.
]
|
Zur 1. Seite
xc
O
Aufrufen
¢
?
Hilfe
¢
TXT
TV
P
OK
P
TXT
Page 5
Die Tasten der Fernbedienung
j
5
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung kurz erklärt. Im Dialogcenter sind unter »Fernbedienung« alle Funktionen der Fernbedienung erklärt. Probieren Sie die Funktionen einfach aus.
1…9
Programmplatz-Wahl und
AV
0
Einschalten des Gerätes aus Bereitschaft oder
– AV-Stellung wählen
– Eingeben der Seitennummern
im Videotext-Betrieb
P Einschalten des Gerätes aus
Bereitschaft. Programmplatz schrittweise fortschalten (1, 2, 3 ...)
p Programmplatz schrittweise
zurückschalten (... 3, 2, 1)
oder
p, P Cursor-Bewegung nach oben unten
xc
Lautstärke
oder
xc
Cursor nach links/rechts.
Wird eine der Tasten P oder p gedrückt gehalten, werden die Programmplatzken­nungen eingeblendet und schnell durchlau­fen. Das Gerät schaltet nach Loslassen der Taste auf den gewählten Programmplatz.
G Ändern und Aktivieren verschie-
dener Funktionen
h
Uhrzeit ein/aus.
k
Bildeinstellungen Vorwahl zum Einstieg in das Menü »Bildeinstellungen«
j
Standbild oder
¢
AUX und
j
ist Program scan
- E + Farbstärke ändern.
SAT Externen Grundig-Satelliten-
Receiver fernbedienen (dazu Taste SAT gedrückt halten).
b
Taste einmal drücken: Gerät in Bereitschaft schalten.Taste zwei
­mal drücken: Gerät komplett aus­schalten (vorausgesetzt der Öko­Netzschalter ist aktiviert).
h Einstieg ins DIALOG CENTER
(mit
h und G )
¢
a
Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
¢
D
Kurzanleitung aufrufen
g
Toneinstellungen Vorwahl zum Einstieg in das Menü »Toneinstellungen«
- R +
Helligkeit ändern.
E
Bildformat-Umschaltung
AUX
Vorwahltaste für verschiedene Funktionen, z.B.
¢
AUX und
j
ist Program scan
C
Info über die aktuelle Sendung
PIP Double Window
VIDEO Video-Recorder fernbedienen
(dazu Taste VIDEO gedrückt halten).
SAT PIP
VIDEO
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
AUX
TP 800
Page 6
Technische Daten
j
6
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte ansch­ließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranlage), dann kann Ihr Fachhändler anhand der folgenden Anschlußtabelle eine normgerechte Verbindung herstellen:
Stift Signal
11 = Audio Ausgang rechts 12 = Audio Eingang rechts 13 = Audio Ausgang links 14 = Audio Masse 15 = Blau Masse 16 = Audio Eingang links 17 = RGB Blau Eingang 18 = Schaltspannung 19 = Grün Masse
10 = Datenleitung (MEGALOGIC) 11 = RGB Grün Eingang 12 = – 13 = Rot Masse 14 = Masse 15 = RGB Rot Eingang
(S-Video = Chroma) 16 = RGB Schaltspannung 17 = Video Masse 18 = RGB Schaltspannung Masse 19 = Video Ausgang 20 = Video Eingang
(S-Video = Luminanz) 21 = Abschirmung/Masse
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Empfangsbereiche:
C01 … C99 Sonderkanäle S01 … S41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Service-Hinweise für den Fachhandel:
Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer Kun­dendienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der Be­zeichnung »GWN 9.22/Sachnummer 8290.991-316«.
Das Produkt erfüllt die Forderungen fol-
gender EU-Richtlinien: 73/23/EWG Richtlinie betreffend elektrische Be­triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen. 89/336/EWG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit.
Das Gerät entspricht den Normen: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Das Gerät entspricht der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen. Die Röntgenstrahlung – verursacht durch die Bildröhre – ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 34kV/mittlerer Strahlstrom 1,6mA.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hochspannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgen­strahlung in erheblicher Stärke auftritt. So verän­derte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulas­sung und dürfen nicht betrieben werden.
Zusatzausstattung:
Das Gerät ist für Satellitenempfang, Dolby Surround Pro Logic und PIP (Bild im Bild) vorberei­tet. Bei eingebauter PIP-Funktion kann ein anderes TV-Programm oder ein AV-Bild (z. B. von Videore­corder oder Videocamera) als Kleinbild eingeblen­det werden. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Netzspannung:
220-240V, 50/60Hz (Regelbereich des Netzteiles 190 … 264V)
Aufnahme:
Aufnahme Aufnahme Tonendstufe Tonendstufe im Betrieb in Bereitschaft Musikleistung Sinus
ca. 155 W 6 W 80 W aktiv 2 x 10 W + 20 W
220
21
119
STETS FÜR SIE DA!
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH
01 80/5 30 21 22*
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
Page 7
k
7
w
!
The set may be opened and maintained by authoris­ed experts only.
w
!
Avoid damage from lightning strikes by disconnect­ing the mains and aerial cables. – Even if the set is switched off, damage may result
from a power surge due to lightning in the mains or in the aerial cable.
w
!
This TV set is to be used for the reception and reproduction of picture and audio signals. Any other use is excluded.
Dear Customer!
In order for this high-quality convenient TV set to bring you viewing pleasure for many years, it is necessary that you observe the following points when setting it up.
w
!
Ideal viewing distance is 5x the length of the TV screen diagonal Light from external sources falling on the TV the screen will impair the picture quality.
w
!
There must be sufficient clearance from the cabinet walls at the appropriate location.
w
!
Do not cover the ventilation openings.
w
!
Heat build-ups may occur in the set. – Heat build-ups are a source of danger and may
shorten the life span of the set. For safety reasons, have an expert remove deposits from the set occasionally.
w
!
Do not damage the mains cable.
w
!
Do not place any magnetic field sources in the vicini­ty of the set (speaker boxes for example).
w
!
Do not place flower vases or flower pots on top of the set.
w
!
Ensure that liquids or other objects are not allowed to enter the set (danger of short circuits).
w
!
Clean the TV screen with a moist, soft towel using pure water only.
6
Safety and Setting up
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 8
k
8
This highly digitalised TV set offers you optimum picture and sound quality.
w
!
The essential prerequisites for this are: An aerial system and aerial connection cable in per­fect working order with a high degree of shielding (85dB) as a connection between the TV set and aerial socket or between the TV set and video recorder.
w
!
Avoid wear to the cable near the set.
w
!
You will find further information on connecting various external units (e.g. SAT receiver, decoder) in the dialog center menu section » Audio-/video connections «.
The GRUNDIG MEGALOGIC System
The TV set is equipped MEGALOGIC System.
If you connect a GRUNDIG video recorder to the MEGALOGIC System using the supplied Megalogic­EURO/AV (Scart) cable, terrestrial TV channels (and all channel position related information) are auto­matically transferred to the video recorder (VCR) with each “Reprogramming of the TV channel”. “Setting the TV channel on the video recorder” is no longer necessary.
6
Branchement d’un ordinateur (VGA)
Le téléviseur est équipé d’une interface VGA com­patible et il peut être utilisé comme moniteur PC.
Le téléviseur peut se régler en mode VGA sur les signaux d’entrée suivants : 640 x 480 pixels, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 pixels, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 pixels, 70 Hz/31,5 kHz
Raccordement
Raccorder la source VGA (par ex. PC, console de jeu) à la douille Canon du module VGA grâce à un câble du commerce courant VGA. Si un ordinateur portable est raccordé, son affichage doit être désac­tivé.
Raccorder la sortie du son (si disponible) aux douil­les Cinch du module VGA à l’aide d’un câble Cinch du commerce courant.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Connection
Connection example (TV set and Video recorder)
L
AUDIO-OUT
R
VGA
AV3
L
AUDIO
IN
AV1
R
AV2
R
220-240 V
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
L
AUDIO
L
L
O
I
U
N
T
R
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
x
Page 9
Switching the set on/off
Press the
¢
IO
button on the set.
w
!
If the LED in the mains button is now illuminated, then the unit is in stand-by mode. Switch the unit on using the remote control by pressing the 1button.
Assigning programme positions
This set is equipped with the automatic tuning system ATS euro plus which performs the pro­gramme assignment for you.
After switching on the set, confirm the »English« dialogue language by pressing the
O
button.
If the »Select dialog language« page does not appear, press the .button and then the
O
button. The dialogcenter appears on the screen. Use the
] or | button to select the »Automatic programming« menu line.
Press the
O
button.
Use the
] or | button to select the »Completely new programming«
line and then press the
O
button.
Confirm your country with the Obutton.
When the automatic programme allocation is com­pleted, hints to the Easy Dialog System are displayed.
The Easy Dialog System
Your television is provided with the »Easy Dialog System«.
With this system, all hints on operating the TV set are no longer to be found in a printed instructions manual but in dialog boxes which can be displayed on the picture screen.
2
1
The Dialogcenter
The Dialogcenter is the control centre of your TV set. It is called up by pressing the .and then the
O
button. Via the displayed menu, you can make settings, call up information and select precise help for operating your TV set (for example an explanati­on of the remote control handset, an index, tips and tricks, etc.).
Simply try it out. You can do no harm!
Basic operation
The dialogue symbols indicate for each operating step with which buttons the different functions can be carried out.
]/ | Yellow bar up/down
In two-page menus, selection of the second page.
xc
Set values.
O
Confirm selected function.
¢
TXT
Return to TV picture.
¢
?
Help.
]
|
To 1st page
xc
O
Call up
¢
?
Help
¢
TXT
TV
k
9
Easy Dialog System
P
OK
P
TXT
Page 10
k
10
The Buttons on the Remote Control Handset
This is a brief explanation of the remote control but­tons. All functions will be explained in detail under »Remote control« in the Dialogcentre. Simply try out the functions.
1…9
Select programme position
AV
0
and switch on the TV set from standby, or – select AV position, – enter page numbers in Teletext
mode.
P Switch on from standby. Select
programme positions step by step (1, 2, 3 ...)
p Select programme positions
step by step (... 3, 2, 1)
or
pP Move cursor up / down.
xc
Volume
or
xc
Move cursor to the left / right.
When holding down the P or p button, the programme position identifications will scroll on the screen. When releasing the pressed button, the TV set switches to the selected programme position.
G Modify and activate certain
functions.
h
Time display on/off.
k
Picture adjustments. Access to the »Picture settings« menu.
j
Still picture, or
¢
AUX plus
j
Program scan
- E + Colour contrast.
SAT To operate a Grundig external
satellite receiver by remote con­trol, hold down the SAT button.
b
Press once: switch to standby. Press twice
: switch definitively off (provided the mains economy switch is activated.)
h Access to the DIALOG CENTER
¢
+ Sound on/off (mute).
¢
TXT
Teletext mode Ç TV mode
¢
D
Call up brief instructions.
g
Sound adjustments. Access to the »Sound settings« menu.
- R +
Brightness
E
Picture format switching
AUX
Preselect button for certain func­tions, e.g.
¢
AUX plus
j
Program scan
C
Info about current broadcast
PIP Double window
VIDEO Video recorder remote control
(press and hold down the VIDEO button).
SAT PIP
VIDEO
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
AUX
TP 800
Page 11
k
11
Specifications
Pin assignment of EURO-AV socket
If you want to connect other devices to your televi­sion (for example, a computer or amplifier), your dealer can provide you with a normed standard connection by means of the following table:
Pin Signal
11 = Audio output, right 12 = Audio input, right 13 = Audio output, left 14 = Audio, earth 15 = Blue, earth 16 = Audio input left 17 = RGB blue input 18 = Switching voltage 19 = Green, earth
10 = Data line (MEGALOGIC) 11 = RGB green input 12 = – 13 = Red, earth 14 = Earth 15 = RGB red input
(S-Video = Chroma) 16 = RGB switching voltage 17 = Video, earth 18 = RGB switching voltage, earth 19 = Video output 20 = Video input
(S-Video = Luminanz) 21 Shielding/earth
Mains voltage:
220 – 240V, 50/60 Hz (control range of the power supply unit 190 … 264V)
Power consumption:
Set in Set in Sound output Sound output operation standby Music power Sine power
approx. 155 W 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
Subject to alterations. E. and O.E.
Channels:
C01 … C 99 Special channels S 01 … S 41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Service hint for the specialist:
The set may only be operated supplied power cable set. It prevents interference from the mains and is an integral component for the set’s approv-al. For a replacement, consult your nearest customer service centre and order only the power supply cable set with the following designation » GWN
9.22/ number 8290.991-316 «. The product fulfils the requirements of the
following EU guidelines:
73/23/EEC Guideline concerning electrical operating units within certain voltage limits. 89/336/EEC guideline on electro-magnetic compa­tibility.
The unit is accordance with the norms: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Additional equipment:
The set has been prepared for satellite reception, Dolby Surround Pro Logic and PIP (Picture in Pictu­re). With the built-in PIP function, another TV pro­gramme or an AV picture (e.g. from a video cassette recorder or a video camera) can be superimposed as a small picture. Ask your dealer.
Additional Information for Units sold in Great Britain
Units sold in GB are suitable for operation from a 240 V AC, 50 Hz mains supply.
In case this appliance is supplied with a Safet
y Standard Approved mains lead fit­ted with a non-rewireable 13 Amp mains plug which, if unsuitable for your socket, should be cut off and an appropriate plug fitted by a qualified electrician. The fuse and fuse holder must be removed from the plug as accidental insertion of the redundant plug into a 13 Amp socket is likely to cause an electrical hazard.
Note: The severed plug must be destroyed to avoid a possible shock hazard
should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
If it is necessary to change the fuse in the non-rewireable plug, the correct type and rating (5 Amp ASTA or BSI approved BS 1362) must be used and the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost or damaged the lead and plug must not be used until a replacement is obtained. Replacement fuse covers should be obtained from your dealer.
If a non-rewireable plug or a rewireable 13 Amp (BS 1363) plug is used, it must be fitted with a 5 Amp ASTA or BSI approved BS 1362 fuse. If any othe type of
plug is used it must be protected by a 5 Amp fuse either in the plug or at the dis­tribution board.
Important: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the follow-ing code:
BLUE – NEUTRAL BROWN – LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of your appliance may not corre­spond with the coloured marking identifying the terminals in your plug, proceed as follows: Connect the BLUE coloured wire to plug terminal marked with the letter "N" or coloured black. Connect the BROWN coloured wire to the plug terminal marked with a letter "L" or coloured red. In no circumstance must any of the wires be connected to the terminal marked with a letter "E", earth symbol , coloured green or green and yellow.
Replacement mains lead can be obtained from your dealer.
220
21
119
Page 12
l
12
Sécurité, installation
w
!
L’appareil ne doit être ouvert et entretenu que par du personnel spécialisé autorisé.
w
!
Evitez les dommages entraînés par la foudre en dé­branchant le câble secteur et le câble d’antenne. – Même lorsqu’il est hors service, votre appareil est
susceptible d’être endommagé sous l’action de la foudre dans le réseau électrique et/ou le câble d’antenne.
w
!
Ce téléviseur est conçu pour la réception et la lecture de signaux audio et vidéo. Toute autre utilisation est expressément exclue.
Cher client, chère cliente !
Afin que ce téléviseur confortable et particulièrement performant vous procure plaisir et divertissement pendant de longues années, il est essentiel d’observer les points suivants lors de l’installation de l’appareil.
w
!
La distance idéale séparant l’appareil des téléspec­tateurs équivaut à 5x la diagonale de l’écran. Les incidences de lumière sur l’écran affectent la qualité de l’image.
w
!
Distances suffisamment grandes dans le meuble sur le lieu d’installation respectif.
w
!
Ne couvrez pas les fentes d’aération.
w
!
Des accumulations de chaleur peuvent se former dans l’appareil. – Elles constituent des sources de danger et nui-
sent à la longévité de l’appareil. Pour plus de sécurité, chargez un spécialiste de supprimer de temps à autre les dépôts présents dans l’appareil.
w
!
N’endommagez pas le câble secteur.
w
!
Veillez à l’absence de champs magnétiques à proximi­té de l’appareil (enceintes acoustiques par ex.).
w
!
Ne posez pas de vases ou de pots de fleurs sur l’appareil.
w
!
Veillez à ce qu’aucun liquide et aucun autre objet ne s’introduise à l’intérieur de l’appareil (risque de court-circuit).
w
!
Nettoyez l’écran uniquement à l’aide d’un chiffon doux, humide. N’utilisez que de l’eau claire.
6
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 13
l
13
Raccordement
Ce téléviseur hautement numérisé vous offre une qualité vidéo et audio optimale.
w
!
Les principales conditions en sont les suivantes : installations d’antennes en parfait fonctionnement et câbles de raccordement d’antenne à effet d’écran élevé (85 dB), en tant que connexion entre le télévi­seur et la prise d’antenne ou le téléviseur et le magnétoscope.
w
!
Evitez également les boucles de câble à proximité de l’appareil.
w
!
Dans la section de menu Dialogcenter » Raccorde­ments audio-/vidéo « figurent d’autres instructions relatives à la connexion d’appareils supplémentai­res (par ex. récepteur SAT, décodeur).
Système MEGALOGIC GRUNDIG
Ce téléviseur est équipé du système MEGALOGIC.
Si vous raccordez un magnétoscope GRUNDIG équipé du système MEGALOGIC à ce téléviseur, par le biais du câble péritélévision Megalogic-EURO/AV fourni, les chaînes de télévision terrestres (ainsi que toutes les données spécifiques aux positions de programme) sont automatiquement transmises au magnétoscope au cours de chaque «Recherche nouveaux prog. TV». Une recherche ATS sur le magnétoscope devient ainsi superflue.
6
Branchement d’un ordinateur (VGA)
Le téléviseur est équipé d’une interface VGA com­patible et il peut être utilisé comme moniteur PC.
Le téléviseur peut se régler en mode VGA sur les signaux d’entrée suivants : 640 x 480 pixels, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 pixels, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 pixels, 70 Hz/31,5 kHz
Raccordement
Raccorder la source VGA (par ex. PC, console de jeu) à la douille Canon du module VGA grâce à un câble du commerce courant VGA. Si un ordinateur portable est raccordé, son affichage doit être désac­tivé.
Raccorder la sortie du son (si disponible) aux douil­les Cinch du module VGA à l’aide d’un câble Cinch du commerce courant.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Exemple de raccordement (téléviseur et magnétoscope)
VGA
AV3
L
AUDIO
L
AUDIO-OUT
R
AV1
IN
R
AV2
220-240 V
~
50-60 Hz
R
AUDIO OUT
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 14
l
14
Easy Dialog System
Mettre l’appareil en service/hors service
Appuyer sur la touche
¢
IO
sur l’appareil.
w
!
Si la DEL est ensuite allumée dans la touche de réseau, l’appareil est alors prêt à fonctionner. Mettez ensuite l’appareil en service à l’aide de la télé­commande en appuyant sur l’une des touches 1, P.
Affecter les positions de programmes
Cet appareil est muni d’un système de recherche automatique d’émetteurs ATS euro plus qui effectue l’affectation des positions de programmes pour vous.
Après la mise en service de l’appareil, confirmez la langue de dialogue «Français» par la touche
O
.
Si la page «Sélectionner la langue de dialogue» n'apparaît pas, appuyez sur la touche
.
et puis sur la toucheO.
Le «Dialogcenter» s'affiche. Utilisez la touche
] ou | pour sélectionner la ligne «Programmation
automatique». Appuyez sur la touche
O
.
Utilisez la touche ] ou | pour sélectionner la ligne «Nouvelle pro­grammation» puis appuyez sur la touche
O
.
Confirmez votre pays par la touche
O
.
Une fois l’affectation automatique des positions de programmes terminée, des informations sur le systè­me «Easy Dialog» apparaissent à l’écran.
Le système Easy Dialog
Votre téléviseur est équipé du nouveau système d'aide «Easy Dialog System».
Avec ce système, toutes les informations sur l'opération du téléviseur ne se trouvent plus dans un mode d'emploi imprimé mais dans des boîtes de dialogue pouvant être affichées sur l'écran.
2
1
Le Dialogcenter
Le Dialogcenter constitue la centre de commande de votre téléviseur. Il est appelé par la touche .et puis sur la touche O.Dans le menu affiché, vous pouvez effectuer de nombreux réglages, appeler des informations et une aide précise sur la manipulation de l’appareil (p.ex. une explication de la télécomman­de, un index, des astuces et trucs).
Expérimentez avec le Dialogcenter. Vous ne pouvez pas causer du dommage.
Les commandes de base
Les symboles de dialogue vous indiquent à chaque étape les touches à utiliser pour les différentes fonctions.
]/ | Déplacer la barre jaune vers le haut/vers
le bas.
Sur des menus à deux pages, choix de la deuxième page.
xc
Régler des valeurs.
O
Confirmer la fonction sélectionnée.
¢
TXT
Retourner à l’image télévisée.
¢
?
Aide contextuelle.
]
|
Vers page 1
xc
O
Appeler
¢
?
Aide
¢
TXT
TV
P
OK
P
TXT
Page 15
l
15
Les touches de la télécommande
Sur cette page, les touches de la télécommande sont brièvement expliquées. Toutes les fonctions sont expliquées en détail sous la rubrique «Télécommande» dans le Dialogcenter. Essayez-les!
1…9
Choix des positions de
AV
0
programme et mise en service à partir de la veille, ou – choix de la position AV, – entrée de numéros de page en
mode télétexte
P Mise en service à partir de la
veille. Choix des positions de programme pas à pas (1, 2, 3 ...)
p Choix des positions de pro-
gramme pas à pas (... 3, 2, 1) ou
pP déplacement du curseur vers le
haut et vers le bas
xc
Volume ou
xc
déplacement du curseur vers la gauche et vers la droite.
Lorsque vous maintenez enfoncée la touche P ou p , les noms d'émetteurs sont affichés en défilant. Si vous relâchez la touche pressée, l'appareil commute sur la position de programme sélectionnée.
G Modifier et activer certaines
fonctions.
h
Heure marche/arrêt.
k
Réglages d'image. Accès au menu «Réglages d'image».
j
Arrêt sur image.
¢
AUX plus
j
= Program scan.
- E + Contraste couleur
SAT Télécommander un récepteur
satellite Grundig externe (pour ce faire, maintenir la touche SAT enfoncée)
b
Appuyer une fois: commuter en veille. Appuyer deux fois
: mettre l'appareil définitivement hors ser­vice (à condition que l'interrupteur secteur écologique soit activé.)
h Accès au DIALOG CENTER.
¢
+ Son marche/arrêt
¢
TXT
Télétexte Ç TV.
¢
D
Appel du guide abrégé.
g
Réglages de son. Accès au menu «Réglages de son».
- R +
Luminosité
E
Commutation de format d'image
AUX
Présélection de certaines fonctions, p.ex.
¢
AUX plus
j
= Program scan
C
Information sur l'émission en cours
PIP Double window
VIDEOTélécommander un magnétos-
cope (maintenir enfoncée la tou­che VIDEO).
SAT PIP
VIDEO
0
P
OK
TP 800
P
TXT
321
654
987
AUX
Page 16
l
16
Caractéristiques techniques
Gammes de réception:
Canaux C 01 … C 99 Canaux spéciaux S 01 … S 41
Norme:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Remarques pour le spécialiste:
L’appareil doit être exclusivement utilisé à l’aide du lot de câbles de réseau ci-joint. Cette consigne per­met d’éviter les défaillances émanant du réseau et fait partie intégrante du certificat d’homologation de l’appareil . A des fins de remplacement, veuillez ne comman­der que le lot de câbles de réseau portant la désig­nation » GWN 9.22/numéro de référence 8290.991­316 « auprès d’un point de service après-vente.
Le produit est conforme aux exigences
des directives européennes suivantes : La directive 73/23/CEE relative aux appareils électri­ques devant être utilisés dans des limites de tensi­on déterminées. La directive 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. L’appareil est conforme aux normes : NE 60065, NE 55013, NE 55020
Equipement supplémentaire
L’appareil a été préparé pour la réception satellite, Dolby Surround Pro Logic et la fonction PIP (image dans l’image). Si la fonction PIP est intégrée, une autre chaîne de télévision ou une image AV (pro­venant par ex. d’un magnétoscope ou d’un cames­cope) peut être incrustée en tant que petite image. Veuillez contacter votre revendeur à ce sujet.
Sous réserve d’erreurs et de modifications! S.E. ou O.
Répartition des broches de la prise péritélévision
Si vous voulez raccorder à votre téléviseur des appareils supplémentaires (ordinateur, amplifica­teur par ex.), votre revendeur spécialisé peut effec­tuer une connexion conforme aux normes au moyen du tableau de raccordement suivant :
Broche Signal
11 = sortie audio droite 12 = entrée audio droite 13 = sortie audio gauche 14 = masse audio 15 = masse, bleu 16 = entrée audio gauche 17 = entrée, bleu, RVB 18 = tension de commutation 19 = masse, vert
10 =
ligne de donées (MEGALOGIC) 11 = entrée, RVB, vert 12 = – 13 = masse, rouge 14 = masse 15 = entrée, rouge, RVB
(S-Video = Chroma) 16 = tension de commutation RVB 17 = masse vidéo 18 = masse, tension de commuta-
tion, RVB 19 = sortie vidéo 20 = entrée vidéo
(S-Video = Luminanz)
21 = masse/blindage
Tension secteur:
220 – 240 V, 50/60 Hz (plage de réglage du bloc secteur 190 … 264 V)
Consommation en puissance:
En fonc- En Puissance de Puissance de tionnement veille sortie musicale sortie sinusoïdale
155 W environ 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
220
21
119
Page 17
17
Sicurezza, installazione
w
!
Il televisore può essere aperto e controllato per eventuali interventi di manutenzione esclusivamen­te da personale specializzato.
w
!
Evitare che l’apparecchio venga danneggiato dai fulmini, scollegando il cavo di alimentazione ed il cavo dell’antenna.
– Anche se il televisore è spento, i fulmini potrebbe-
ro danneggiare l’apparecchio passando attraverso la linea elettrica e/o l’antenna.
w
!
Questo apparecchio è stato concepito per la ricezione e la riproduzione di segnali audio e video. Qualsiasi altro impiego è espressamente vietato.
Gentilissimi clienti!
Affinché questo televisore estremamente valido e comodo possa garantirVi per lungo tempo diverti­mento ed intrattenimento, è molto importante che osserviate le istruzioni di installazione riportate qui di seguito.
w
!
La distanza ideale da rispettare fra il punto di osser­vazione ed il televisore corrisponde al quintuplo della diagonale dello schermo. Evitare che lo schermo venga colpito da luce diret­ta, poiché la qualità dell’immagine potrebbe esserne compromessa.
w
!
Tenere delle distanze sufficientemente ampie tra il televisore e le pareti del mobile nel quale il televiso­re viene sistemato.
w
!
Non coprire le fessure di aerazione.
w
!
All’interno del televisore può generarsi dello scam­bio di calore. – Gli accumuli di calore costituiscono una fonte di
pericolo ed influiscono negativamente sulla durata dell’apparecchio. Per sicurezza, incaricate periodicamente un esperto a rimuovere i depositi che si sono formati.
w
!
Non danneggiare il cavo di alimentazione.
w
!
Evitare la presenza di campi magnetici in prossimità dell’apparecchio (per esempio le casse).
w
!
Non appoggiare vasi di fiori sull’apparecchio.
w
!
Fare attenzione che non entrino sostanze liquide o altri oggetti nell’apparecchio (pericolo di corto-circuiti).
w
!
Per pulire lo schermo utilizzare un panno morbido inumidito. Servirsi esclusivamente di acqua pura.
6
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 18
18
Collegamento
Questo televisore ad alta tecnologia digitale offre una qualità video e audio ottimale.
w
!
Le premesse essenziali per un funzionamento otti­male sono le seguenti: Impianto antenna perfettamente funzionante e cavi di collegamento dell’antenna ad alta schermatura (85 dB), per il collegamento fra televisore e presa dell’antenna o fra televisore e videoregistratore.
w
!
Evitare che i cavi facciano delle curve in prossimità dell’apparecchio
w
!
Nella sezione di menu del Dialogcenter » collega­menti audio/video « si trovano ulteriori indicazioni utili per il collegamento dei diversi apparecchi ausi­liari (ad es. ricevitori SAT, decodificatori).
Sistema GRUNDIG MEGALOGIC
Questo televisore è dotato di sistema MEGALOGIC.
Se si collega un videoregistratore GRUNDIG con sistema MEGALOGIC a questo televisore, mediante il cavo Megalogic-EURO/AV (Scart) fornito in dota­zione, ogni volta che viene eseguita la funzione di «Riprogrammazione dei programmi TV», i pro­grammi televisivi terrestri (e tutti i dati relativi alle rispettive posizioni di programma) vengono auto­maticamente trasferiti al videoregistratore (VCR). La funzione di «Impostazione dei programmi televi­sivi sul videoregistratore» non è più necessaria.
6
Collegamento al PC (VGA)
Il televisore è provvisto di un’interfaccia compatibi­le con il sistema VGA e può essere utilizzato come monitor per il computer.
Nel funzionamento VGA il televisore può sintoni­zzarsi sui seguenti segnali d’ingresso: 640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Collegamento
Collegare la fonte VGA (ad es. PC, la consolle dei giochi) alla presa Canon del modulo VGA con uno dei cavi VGA in commercio. Quando si collega un laptop, il display del laptop deve essere spento.
Collegare l’uscita audio (se presente) alle prese Cinch del modulo VGA mediante un cavo Cinch reperibile in commercio.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Esempio di collegamento (Televisore e Videoregistratore)
L
AUDIO-OUT
R
VGA
AV3
L
AUDIO
IN
AV1
R
AV2
R
220-240 V
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 19
19
Il Dialogcenter
Il Dialogcenter è la «centralina di comando» di questo televisore. Esso viene richiamato premendo il tasto .e confermando con il tasto O. Da qui è possibile eseguire svariate funzioni, richiamare infor­mazioni e ricevere una guida per l’impiego del televi­sore (come ad esempio la spiegazione del telecoman­do, l’indice analitico, consigli e trucchi vari).
Provatelo subito! Non può accadere niente di sbagliato.
L’azionamento fondamentale
I caratteri di dialogo indicano, per ogni fase d’azio­namento, con quali tasti è possibile eseguire deter­minate funzioni.
]/ | Spostamento della barra gialla verso
l’alto/il basso.
In caso di menu a due pagine, provoca il passaggio alla seconda pagina.
xc
Regolazione dei valori.
O
Conferma della funzione selezionata.
¢
TXT
Ritorno all’immagine televisiva.
¢
?
Richiamo della guida attuale.
]
|
Alla 1apagina
xc
O
Richiamare
¢
?
Aiuto
¢
TXT
TV
Sistema Easy Dialog
Accendere/spegnere il televisore
Premere il tasto
¢
IO
sul televisore.
w
!
Se successivamente è acceso solamente il LED nel tasto generale l'apparecchio si trova in funzione di attesa. Accendere quindi l'apparecchio con il telecomando premendo il tasto 1oppure P.
Memorizzare i programmi
Questo televisore è dotato del sistema di ricerca automatica dei programmi ATS euro plus, che sem­plifica notevolmente l’operazione di memorizzazio­ne dei programmi.
Dopo aver acceso il televisore, selezionare » Italiano « per la lingua della riga di dialogo, con il tasto
O
.
Se non viene visualizzata la pagina »Inserire linguaggio« premere uno dopo l’altro i tasti
.
e O. Compare dialog center. Selzionare con i tasti
] o | la riga »Programmazione automatica«.
Premere il tasto
O
.
Selezionare con i tasti
] o | la riga »Riprogrammazione completa« e
poi premere il tasto
O
.
Confermare il paese d’installazione del televisore con
O
.
Al termine della memorizzazione automatica dei pro­grammi, vengono fornite indicazioni relative al siste­ma Easy Dialog.
Il sistema Easy Dialog
Questo televisore è dotato del sistema » Easy Dialog System«. Questo voul dire, che nel televisore è inte­grato un'istruzione d' uso elettronica.
2
1
P
OK
P
TXT
Page 20
20
I tasti del telecomando
In questa pagina sono spiegati i tasti del telcoman­do, in forma sintetica. Nel Dialogcenter, alla voce » Telecomando «, si tro­vano le spiegazioni di tutte le funzioni del teleco­mando. Provate tranquillamente queste funzioni.
1…9
Selezione canali ed accensione
AV
0
del televisore dallo stato di stand-by oppure – selezione della positione AV – Immissione dei numeri di pagi-
na in modalità televideo
P Accensione del televisore dalla
modalità di stand-by. Passaggio da un canale all'altro in sequenza (1, 2, 3 ...)
p Passaggio da un canale all'altro
in sequenza (... 3, 2, 1)
oppure
p, P Movimento del cursore verso
l'alto/il basso
xc
Volume
oppure
xc
Movimento del cursore verso sinistra/destra
Se si tiene premuto uno dei tasti P o p, vengono visualizzate e fatte scorrere veloce­mente le sigle delle emittenti. Quando si rilascia il tasto, il televisore si imposta sul canale desiderato.
G Modifica ed attivazione di diver-
se funzioni
h
Dis./e attivazione dell'ora
k
Impostazione immagini. Seleziona accesso al menu «Impostazioni immagini»
j
Fermo immagine, oppure
¢
AUX e
j
«Program scan»
- E + Contrasto colori
SAT Per telecomandare il ricevitore
satellite Grundig esterno (tenere premuto il tasto SAT).
b
Premere una volta il tasto: l'appa­recchio si commuta in attesa. Premere due volte
il tasto: L'appa­recchio si spegne completamente (supposto che l'interruttore di rete energia è attivato).
h Entra DIALOG CENTER
¢
a
Audio ON/OFF (funzione di mute)
¢
TXT
Passaggio dalla modalità Televideo/Teletext alla modalità TV.
¢
D
Richiama la guida rapida
g
Impostazioni audio. Seleziona accesso al menu «Impostazioni audio»
- R +
Luminosità
E
Commutazione formato immagine
AUX
Tasto di selezione di diverse funzio­ni; per esempio
¢
AUX e
j
cor-
rispondono a «Program scan»
C
Informazioni sulle trasmissioni cor­renti.
PIP Double Window
VIDEOUtilizzare il telecomando per il
videoregistratore (Vedi il testo sotto riportato)
SAT PIP
VIDEO
0
P
OK
TP 800
P
TXT
321
654
987
AUX
Page 21
21
Dati tecnici
Gamme di ricezione:
C01 … C 99 Canali speciali S 01 … S 41
Norme:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Consigli di servizio per il rivenditore:
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamen­te con i cavi di alimentazione forniti in dotazione. Questi cavi sono schermati contro i disturbi della rete e sono un elemento integrante dell’omologa­zione dell’apparecchio .
In caso di sostituzione, ordinare presso un punto di assistenza specializzato soltanto cavi del tipo » GWN 9.22/Codice 8290.991-316 «.
Equipaggiamento supplementare:
L’apparecchio è predisposto per la ricezione via satellite, il Dolby Surround Pro Logic ad un PC e il PIP (immagine nell’immagine). Con la funzione PIP incorporata può essere visualizzato, a formato ridotto, un altro programma TV o un’immagine-AV (ad es. del videoregistratore o di una videocamera). InformateVi presso il Vostro rivenditore di fiducia.
Con riserva di modifiche ed errori!
Disposizione dei contatti nella presa EURO-AV
Se si vogliono collegare apparecchi supplementari (ad es. computer, amplificatore) al televisore, il rivenditore di fiducia potrà eseguire un collegamen­to standard in base alla seguente tabella:
Pin Segnale
11 = Uscita audio destra 12 = Ingresso audio destra 13 = Uscita audio sinistra 14 = Massa audio 15 = Massa blu 16 = Ingresso audio sinistra 17 = Ingresso blu RGB 18 = Tensione di commutazione 19 = Massa verde
10 = Cavo dati (MEGALOGIC) 11 = Ingresso verde RGB 12 = – 13 = Massa rossa 14 = Massa 15 = Ingresso rosso RGB
(S-Video = Chroma) 16 = Tensione di commutazione RGB 17 = Massa video 18 = Massa tensione di
commutazione RGB 19 = Uscita video 20 = Ingresso video
(S-Video = Luminanz) 21 = Schermatura/massa
Dichiarazione di conformità ai sensi del D.M.
28.08.95, n. 548.
Si dichiara che l'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni per l'uso risponde alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995, n.
548. Fatto a: Fuerth il 24.07.1997 GRUNDIG AG
Kurgartenstrasse 37 D – 90762 Fuerth Bayern
DICHIRAZIONE DI CONFORMITA ' EX ART. 2 PAR. b)- D.M. 26.03.1992
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Eco­nomica Europea nel rispetto delle disposizioni di cui al D.M. 26.03.1992 ed in particolare è conforme alle pre­scrizioni dell'art. 1 dello stesso D.M.
Tensione di rete
220-240 V, 50/60 Hz (campo di regolazione dell’alimentatore: 190 … 264 V)
Potenza assorbita:
Durante il Nel modo di attesa Stadio finale audio Stadio finale audio funzionamento (stand-by) potenza musicale sinusoidale
ca. 155 W 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 89/336 CEE. 73/23 CEE e 93/68 CEE.
220
21
119
Page 22
x
22
Veiligheid, opstellen
w
!
Het toestel mag alleen door geautoriseerd deskun­dig personeel geopend en onderhouden worden.
w
!
Vermijd bliksemschade door de net- en antenne­stekker eruit te trekken. – Ook als het toestel uitgeschakeld is, kunnen door
blikseminslag in het stroomnet en/of in de anten­neleiding beschadigingen optreden.
w
!
Dit TV-toestel is voor het ontvangen en weergeven van beeld- en geluidssignalen bestemt. Elk ander gebruik is uitdrukkelijk verboden.
Geachte klant!
Om ervoor te zorgen dat dit hoogwaardige en com­fortabele TV-toestel u langdurig plezier en amuse­ment biedt, is het zeer belangrijk, dat u tijdens het opstellen van het toestel de volgende punten in acht neemt.
w
!
De ideale kijkafstand bedraagt 5x de beeldscherm­diagonaal. Licht van buitenaf op het beeldscherm verslechtert de beeldkwaliteit.
w
!
Voldoende afstand aan alle kanten als u het toestel in een kastwand plaatst.
w
!
De ventilatiesleuven niet afdekken.
w
!
In het toestel kan zich warmte ophopen. – Een ophoping van warmte is een bron van gevaar
en verkort de levensduur van het toestel. Laat voor alle zekerheid af en toe de neerslag door een vakman verwijderen.
w
!
Het netsnoer niet beschadigen.
w
!
Geen magnetische velden (bv. luidprekerboxen) in de buurt van het toestel.
w
!
Plaats geen bloemvazen of bloempotten op het toestel.
w
!
Let erop, dat er geen vloeistoffen of voorwerpen in het toestel komen (kortsluitgevaar).
w
!
Reinig het beeldscherm alleen met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen schoon water.
6
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 23
x
23
Aansluiten
Dit in hoge mate gedigitaliseerde TV-toestel biedt een optimale beeld- en geluidskwaliteit.
w
!
De belangrijkste voorwaarden hiervoor zijn: Goed functionerende antenne-installaties en anten­neaansluitsnoer met een hoge mate van afscher­ming (85 dB) als verbinding tussen TV-toestel en antenneaansluiting resp. tussen TV-toestel en videorecorder.
w
!
Vermijd ook kabellussen in de buurt van het toestel.
w
!
In het dialoogcenter menudeel » Audio-/Video­aansluitingen « vindt u nog meer tips voor het aansluiten van diverse extra apparaten (bv. SAT­receiver, decoder).
Het GRUNDIG MEGALOGIC-systeem
Het TV-toestel is met het MEGALOGIC-systeem uit­gerust.
Als u een GRUNDIG videorecorder met MEGALO­GIC-systeem via het meegeleverde Megalogic­EURO/AV (scart)-snoer op dit TV-toestel aansluiten, dan worden bij elke „nieuwe programmering van de TV-zenders“ de terrestrische TV-zenders (en alle voor de zenderplaats specifieke gegevens) automa­tisch naar de videorecorder (VCR) gekopieerd. Het „instellen van de TV-zenders op de video­recorder“ is niet meer nodig.
6
PC aansluiten (VGA)
Het televisietoestel is uitgerust met een compatibe­le VGA-interface en kan als PC-monitor worden gebruikt.
Het televisietoestel kan bij het type VGA op de vol­gende ingangssignalen worden ingesteld: 640 x 480 pixels, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 pixels, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 pixels, 70 Hz/31,5 kHz
Aansluiten
Sluit de VGA-bron (bijv. PC, spelletje) met een alge­meen gebruikelijke VGA-kabel aan op de Canon-bus van de VGA-module. Als u een laptop aansluit, moet de display van de laptop zijn uitgeschakeld.
Sluit de geluidsuitgang (indien voorhanden) met een algemeen gebruikelijke cinch-kabel aan op de cinch-bussen van de VGA-module.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Aansluitvoorbeeld (TV-toestel en videorecorder)
VGA
AV3
L
AUDIO
L
AUDIO-OUT
R
AV1
IN
R
AV2
220-240 V
R
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 24
x
24
Easy Dialog System
Toestel in-/uitschakelen
De toets
¢
IO
op het toestel indrukken.
w
!
Brandt daarna alleen de LED in de aan/uit-toets, dan staat het toestel in standby. Schakel dan met de afstandbediening – door indrukken van één van de toetsen 1, P – het toestel in.
Programmaplaatsen indelen
Het toestel is met de automatische ATS euro plus uitgerust, die de indeling van de programmaplaats van u overneemt.
Na het inschakelen van het toestel bevestigt u de dialoogtaal » Nederlands « met de toets
O
.
Als de pagina »Taal van de dialoog kiezen« niet verschijnt, druk dan op de toets
.
en vervolgens op de toets O.
Het dialoogcenter verschijnt in beeld. Kies met de toetsen
] of | de regel »Automatische programmering«.
Druk op de toets
O
.
Kies met de toetsen
] of | de regel » Geheel nieuwe programmering «
en druk op de toets
O
.
Bevestig de opstellingsplaats van het toestel met de toets O.
Na afloop van de automatische indeling van de pro­grammaplaats krijgt u informatie over het Easy Dialog System.
Het Easy Dialog System
Uw televisietoestel is met een „Easy Dialog System” uitgerust.
Dat betekent, alle bedieningsaanwijzingen staan niet zoals gebruikelijk in een gedrukte gebruiksaanwij­zing, maar in dialoogvensters, die op het beeld­scherm kunnen worden weergegeven.
2
1
Het dialogcenter
Het dialogcenter is de besturingscentrale van uw TV­toestel. Door indrukken van de toets .en daaropvol­gend bevestigen met de toets
O
roept u het dialo­gcenter op. Hier kunt u veel instellingen verrichten, informatie oproepen en gericht hulp voor de bedie­ning van uw TV-toestel (b.v. uitleg van de afstandsbe­diening, trefwoordenregister, tips en tricks) krijgen.
Probeer het gewoon uit. U kunt niets verkeerd doen.
De basisbediening
De dialoogtekens geven bij elke bedieningsstap aan, met welke toetsen bepaalde functies uitgevoerd kunnen worden.
]/ | Bewegen van de gele balk naar
boven/beneden.
xc
Instellen van waarden.
O
Bevestig de gekozen functie.
¢
TXT
Terug naar het TV-beeld.
¢
?
Oproepen van het actuele hulpmiddel.
]
|
Naar 1e pagina
xc
O
Oproepen
¢
?
Hulp
¢
TXT
TV
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
P
OK
P
TXT
Page 25
x
25
De toetsen van de afstandsbediening
Op deze pagina worden de toetsen van de afstands­bediening in het kort uitgelegd. In het dialoogcenter worden onder » Afstandsbediening « alle functies van de afstandsbediening uitgelegd. Probeer de functies gewoon uit.
1…9
Zenderplaatskeuze en
AV
0
inschakelen van het toestel vanuit standby of
– AV-stand kiezen
– Invoeren van de pagina-num-
mers in de teleteks-modus
P Inschakelen van het toestel
vanuit standby. Zenderplaats stap voor stap doorschakelen (1, 2, 3 ...)
p Zenderplaats stap voor stap
terugschakelen (... 3, 2, 1)
of
p, P Cursor-beweging naar boven
beneden
xc
Volume
of
xc
Cursor naar links/rechts.
Wordt één van de toetsen P of p ingedrukt gehouden, dan worden de zenderplaatsiden­tificaties weergegeven en snel doorlopen. Het apparaat schakelt na loslaten van de toets op de gekozen zenderplaats.
G Veranderen en activeren van
diverse functies
h
Tijd aan/uit.
k
Beeldinstellingen Voorkeuze voor toegang in het menu »Beeldinstellingen«
j
Stilstaand beeld of
¢
AUX en
j
is Program scan
- E + Kleursterkte veranderen.
SAT Externe Grundig-satellietontvan-
ger op afstand bedienen (daarvo­or toets SAT ingedrukt houden).
b
Toets één keer indrukken: Toestel in standby schakelen.Toets twee keer indrukken: Toestel helemaal uitschakelen (mits de spaar­netschakelaar is geactiveerd).
h Toegang tot het DIALOG CENTER
(met
h en G )
¢
a
Geluid aan/uit (geluidloos schakelen)
.
¢
TXT
Teletekst/-modus Ç TV-modus.
¢
D
Beknopte handleiding oproepen
g
Geluidsinstellingen Voorkeuze voor de toegang in het menu »Geluidsinstellingen«
- R +
Helderheid veranderen.
E
Omschakeling van het beeldformaat
AUX
Voorkeuzetoets voor diverse func­ties, bv.
¢
AUX en
j
is
Program scan
C
Info over de huidige uitzending
PIP Double Window
VIDEOVideorecorder op afstand bedie-
nen (daarvoor toets VIDEO inge­drukt houden).
SAT PIP
VIDEO
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
AUX
TP 800
Page 26
x
26
Technische gegevens
Pennenschema EURO-AV-bus
Als u op het TV-toestel extra toestellen wilt aanslui­ten (b.v. computer, versterkerinstallatie), dan kan uw dealer aan de hand van de volgende aansluitta­bel een genormaliseerde verbinding tot stand bren­gen:
Pen Signaal
01 = Audio uitgang rechts 02 = Audio ingang rechts 03 = Audio uitgang links 04 = Audio massa 05 = Blauw massa 06 = Audio ingang links 07 = RGB blauw ingang 08 = Schakelspanning 09 = Groen massa
10 = Dataline (MEGALOGIC) 11 = RGB groen ingang 12 = – 13 = Rood massa 14 = Massa 15 = RGB rood ingang
(S-Video = Chroma) 16 = RGB schakelspanning 17 = Video massa 18 = RGB schakelspanning massa 19 = Video uitgang 20 = Video ingang
(S-Video = Luminanz) 21 = Afscherming/massa
Ontvangstgebieden:
C01 … C 99 Speciale kanalen S01 … S41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Service-tips voor de speciaalzaak:
Het toestel mag alleen met het bijgevoegde netsno­erset gebruikt worden. Het voorkomt storingen uit het net en is onderdeel van de goedkeuring
Voor reservesets bestelt u a.u.b. bij een servicecen­trum alleen het netsnoerset met de aanduiding » GWN 9.22/bestelnummer 8290.991-316 «.
Het product voldoet aan de eisen van de
onderstaande EU-richtlijnen: 73/23/EEG Richtlijn betreffende elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spannings­grenzen. 89/336/EEG Richtlijn betreffende elektro-magne­tische compatibiliteit.
Het apparaat voldoet aan de normen: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Extra uitrusting:
Het apparaat is geconstrueerd voor satellietont­vangst, Dolby Surround Pro Logic en PIP (beeld-in­beeld). Bij ingebouwde PIP-functie kan een ander TV-programma of een AV-beeld (b.v. van videore­corder of videocamera) als kleinbeeld zichtbaar in beeld worden gebracht. Vraag uw deskundige.
Wijzigingen en vergissingen voorbehouden!
Netspanning:
220 – 240 V, 50/60 Hz (Regelgebied van de adapter 190 … 264 V)
Opgenomen vermogen:
Opgen. verm. Opgen. verm. Geluidseindtrap Geluidseindtrap in werking in standby muziekvermogen sinus
ca. 155 W 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
220
21
119
Page 27
y
27
w
!
Apparatet må kun åbnes og vedligeholdes af autori­seret personale.
w
!
Undgå skader som følge af lynnedslag ved at træk­ke net- og antennekablet ud efter brug. – Også selv om TV-apparatet er slukket, kan det
blive beskadiget som følge af lynnedslag i strøm­nettet og/eller i antenneledningen.
w
!
Dette TV-apparat er udelukkende beregnet til mod­tagelse og gengivelse af billed- og lydsignaler. Enhver anden anvendelse er udtrykkelig forbudt.
Sikkerhed, opstilling
Kære kunde!
For at De kan glæde Dem over og blive underholdt af dette første klasses og komfortable TV-apparat mange år frem, er det meget vigtigt, at De ved opstillingen af apparatet overholder følgende punkter.
w
!
Den ideelle afstand til skærmen er det femdobbelte af skærmdiagonalen. Lys direkte på skærmen forringer billedkvaliteten.
w
!
Tilstrækkelig plads i reolsystemet, såfremt apparatet er opstillet i et sådant.
w
!
Dæk ikke ventilationsåbningerne til.
w
!
Inde i TV-apparatet kan der opstå varmeophob­ninger. – Varmekilder er farekilder og nedsætter apparatets
levetid. De bør derfor fra tid til anden for en sikkerheds skyld få en fagmand til at fjerne aflejringer i apparatet.
w
!
Undgå beskadigelse af netledningen.
w
!
Undgå magnetiske felter (f.eks. højtalere) i nær­heden af apparatet.
w
!
Sæt ikke blomstervaser eller potteplanter på appa­ratet.
w
!
Sørg for, at der ikke trænger væske og kommer andre genstande ind i apparatet (fare for kortslut­ning).
w
!
Rengør kun skærmen med en fugtig, blød klud. Brug kun rent vand.
6
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 28
y
28
Tilslutning
Dette højtdigitaliserede TV-apparat kendetegnes ved en perfekt billed- og lydkvalitet.
w
!
Dette forudsætter først og fremmest: Fejlfrit fungerende antenneanlæg og antenne­tilslutningskabler med stort skærmmål (85 dB) som forbindelse mellem TV-apparatet og antenne­stikdåsen resp. mellem TV-apparatet og videobånd­optageren.
w
!
Undgå ligeledes kabelsløjfer i nærheden af TV-apparatet.
w
!
I dialogcenterets menudel » Audio-/video-tilslutnin­ger « finder De yderligere henvisninger til tilslutnin­gen af forskellige ekstra apparater (f.eks. SAT-recei­ver, dekoder).
GRUNDIG MEGALOGIC-system
TV-apparatet er udstyret med det såkaldte MEGALOGIC-system.
Hvis De tilslutter en GRUNDIG videobåndoptager med MEGALOGIC-system til dette TV-apparat via det medfølgende Megalogic-EURO/AV (scart)­kabel, overføres TV-kanalerne (og alle program­pladsrelaterede data automatisk til videobåndop­tageren (VCR) ved enhver »ny programmering af TV-kanaler«. Det er således ikke nødvendigt »at indstille TV-kanalerne på videobåndoptageren«.
6
PC tilslutning (VGA)
TV´et er udstyret med en kompatibel VGA-interface og kan anvendes som PC-monitor.
TV´et kan i VGA-driften indstille på følgende ind­gangssignaler: 640 x 480 pixel, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 pixel, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Tilslutning
Tilslut VGA-kilden (f.eks. PC, spille-konsol) til VGA­modulets Canon-indgang ved hjælp af et alminde­ligt VGA-kabel. Hvis der tilsluttes en bærbar PC, bør der slukkes for den bærbare PC´s display.
Tilslut lydudgangen (såfremt tilstede) til VGA­modulets phonobøsninger ved hjælp af et alminde­ligt phonokabel.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Tilslutningseksempel (TV-apparat og videobåndoptager)
VGA
AV3
L
AUDIO
L
AUDIO-OUT
R
AV1
IN
R
AV2
220-240 V
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
R
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 29
Tænd og sluk TV-apparatet
Tryk på knappen
¢
IO
på TV-apparatet.
w
!
Hvis det derefter kun er LED’en i nettasten, der lyser, så er apparatet i standby. Tænd så for apparatet med fjernbetjeningen ved at trykke på en af tasterne 1, P.
Udvælgelse af programplads
Apparatet er udstyret med den automatiske pro­grammsøgning ATS euro plus, der foretager Deres udvælgelse af programmplads.
Bekræft dialogsprog dialogsprog »tysk« med tasten
O
efter tilslutning af apparatet
Hvis siden » Vælg dialogsprog « ikke kommer frem, trykker De på tasten
.
og derefter på tasten O. Dialogcenter vises. Væ.lg linien »Automatisk programmering « med tasterne
] eller |.
Tryk på tasten
O
.
Vælg linien » Komplet nyprogrammering« med tasterne
] eller | og
tryk på tasten
O
.
Bekræft apparatets indstilling med tasten O. Efter afslutning af den automatiske udvælgelse af pro-
gramplads modtager De henvisning til Easy Dialog systemet.
Easy Dialog systemet
Deres TV-apparat er forsynet med et »Easy Dialog­system«.
Det betyder, at alle henvisninger vedrørende betje­ningen ikke som ellers findes i en trykt instruktions­bog, men i stedet gives i dialogfelter, som kan blændes ind i billedet.
2
1
Dialogcenteret
Dialogcenteret er Deres TV-apparats styrecentral.
Ved at trykke på tasten .og derefter bekræfte med tasten
O
kalder De dialogcenteret. Her kan De foretage adskillige indstillinger, fremkalde informatio­ner og få målrettet hjælp til betjening af Deres TV­apparat (f.eks. forklaring af fjernbetjeningen, sti­kordsregister, tips og tricks).
Afprøv det. De kan ikke gøre det forkert.
Grundbetjeningen
Dialogtegnene viser ved hvert betjeningstrin, med hvilke taster bestemmte funktioner kan udføres.
]/ | Bevæg den gule bjælke op/ned.
Ved en tosidet menu bliver der »bladret « om på side to.
xc
Indstilling af værdier.
O
Bekræft den valgte funktion.
¢
TXT
Tilbage til TV-billedet.
¢
?
Kald aktuel hjælp.
]
|
Til 1. side
xc
O
Fremkald
¢
?
Hjælp
¢
TXT
TV
y
29
Easy Dialog system
P
OK
P
TXT
Page 30
y
30
Fjernbetjeningens taster
På denne side forklares tasterne på fjernbetjeningen kort. I Dialogcenter er alle funktioner på fjernbetjeningen forklaret under »Fjernbetjening «. Afprøv blot funktionerne.
1…9
Valg af programplads og
AV
0
tænd for apparatet fra stand by eller
– valg af AV-stilling
– Indtastning af sidenumrene i
tekst-TV-funktionen
P Tænd for apparatet fra stand by.
Trinvis viderestilling af programpladser (1, 2, 3 ...)
p Trinvis tilbagestilling af
programpladser (... 3, 2, 1)
eller
p, P Cursor-bevægelser op eller ned
xc
Lydstyrke
eller
xc
Cursor mod venstre/højre.
Hvis en af tasterne P eller p holdes nede, vises programpladsidentifikationerne i en hurtig gennemgang. Når tasten slippes stil­ler apparatet ind på den valgte programp­lads.
G Ændring og aktivering af for-
skellige funktioner
h
Klokkeslæt til/fra.
k
Billedindstillinger Forvalg til indgang i menuen »Billedindstillinger «
j
Stilbillede eller
¢
AUX og
j
er program scan
- E + Ændring af farvestyrke.
SAT Fjernbetjening af ekstern Grun-
dig-satellit-receiver (tryk på tasten SAT og hold den nede).
b
Tryk på tasten en gang: Apparatet stilles i stand by. Tryk på tasten to gange: Apparatet slukkes helt (det er en betingelse at øko-netaf­bryderen er aktiveret).
h Indgang til DIALOG CENTER
(med
h og G)
¢
a
Lyd til/fra (lydfrakobling).
¢
TXT
Tekst-TV-funktion Ç TV-funktion.
¢
D
Hentning af den korte vejledning
g
Lydindstillinger Forvalg til indgang i menuen » Lydindstillinger «
- R +
Ændring af lysstyrken.
E
Billedformat-omstilling
AUX
Forvalgstast til forskellige funktio­ner, f.eks
¢
AUX og
j
er
program scan
C
Informationer om den aktuelle udsendelse
PIP Double Window
VIDEOFjernbetjening af videobåndop-
tageren (hold hertil tasten VIDEO nede).
SAT PIP
VIDEO
0
P
OK
TP 800
P
TXT
321
654
987
AUX
Page 31
y
31
Tekniske data
Kontaktbelægning EURO-AV-bøsning
Hvis De vil tilslutte andre apparater til TV-apparatet (f.eks. computer, forstærkeranlæg), så kan Deres autoriserede forhandler, ved hjælp af følgende tils­lutningstabel, lave en tilslutning i overensstemelse med normerne:
Stift Signal
01 = Audio udgang højre 02 = Audio indgang højre 03 = Audio udgang venstre 04 = Audio stel 05 = Blåt stel 06 = Audio indgang venstre 07 = RGB blå indgang 08 = Skiftespænding 09 = Grønt stel
10 = Data line (MEGALOGIC) 11 = RGB grøn indgang 12 = – 13 = Rødt stel 14 = Stel 15 = RGB rød indgang
(S-Video = Chroma) 16 = RGB skiftespænding 17 = Video stel 18 = RGB skiftespænding stel 19 = Video udgang 20 = Video indgang
(S-Video = Luminanz) 21 = Afskærmning/stel
Modtagelesområder:
C01 … C 99 S-kanaler S01 … S41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Service-henvisning for forhandler:
TV-apparatet må kun anvendes med det vedlagte netkabelsæt. Det modvirker forstyrrelser fra nettet og er en bestanddel af apparatgodkendelsen.
Ved udskiftning bedes De bestille netkabelsættet med betegnelsen » GWN 9.22/varenummer
8290.991-316« hos kundeservice.
Produktet opfylder kravene i følgende EU-
direktiver: 73/23/EØF Direktiv vedrørende elektriske driftsmid­ler til anvendelse inden for bestemte spændings­grænser. 89/336/EØF Direktiv vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet..
Apparatet opfylder standarderne: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Ekstraudstyr:
TV-apparatet er klargjort til satellitmodtagelse, Dolby Surround Pro Logic samt PIP (billede i bille­de). Med indbygget BIB-funktion kan en anden TV­kanal eller et AV-billede (f.eks. fra videobåndopta­ger eller videocamera) blændes ind på skærmen som lille billede. Hør nærmere hos Deres radio-/TV­forhandler.
Ret til ændringer og fejl forbeholdes!
Netspænding:
220–240 V, 50/60 Hz (Reguleringsområde for 190 … 264 V)
Optagelse:
Optagelse Optagelse Lydudgangstrin Lydudgangstrin i gang stand-by Musikydelse Sinus
ca. 155 W 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
220
21
119
Page 32
32
Sikkerhet, oppstilling
w
!
Apparatet skal kun åpnes og vedlikeholdes av auto­risert fagpersonale.
w
!
Unngå skader på grunn av lyn, ved å trekke ut nett­og antennekabelen. – Selv om apparatet er slått av, kan det oppstå ska-
der på grunn av et lynnedslag i strømnettet og/eller i antenneledningen.
w
!
Dette TV-apparatet er beregnet på mottak og gjen­givelse av billed- og lydsignaler. All annen bruk er i uttrykkelig strid med forskriftene.
Kjære kunde!
Det er veldig viktig at du tar hensyn til de punkter som står oppført nedenfor under oppstillingen av TV-apparatet, slik at du i lang tid fremover kan få mye glede og god underholdning av dette avanserte og komfortable TV-apparatet.
w
!
Den ideelle betraktningsavstanden er 5 x billed­skjermens diagonal. Lys fra fre--mmede lyskilder som faller inn på TV-skjermen har en negativ effekt på billedkvaliteten.
w
!
Hvis apparatet installeres i et skap, må man sørge for å holde en tilstrekkelig stor avstand til skapets vegger.
w
!
Ventilasjonsåpningene skal ikke tildekkes.
w
!
Det kan oppstå varmeoppdemminger i apparatet. – Varmeoppdemminger er farekilder og har en
negativ virkning på TV-apparatets levetid.For sik­kerhets skyld bør du fra tid til annen få en fag­mann til å fjerne avleiringene i apparatet.
w
!
Nettkabelen må ikke skades.
w
!
Det må ikke finnes magnetiske felt (f.eks. høyttaler­bokser) i nærheten av TV-apparatet.
w
!
Plasser ikke blomstervaser eller blomsterpotter oppå TV-apparatet.
w
!
Pass på at væsker og andre gjenstander ikke får anledning til å trenge inn i apparatets indre (fare for kortslutning).
w
!
TV-skjermen skal kun rengjøres med en fuktig, myk klut. Bruk bare klart, rent vann.
6
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 33
33
Tilkopling
Dette avanserte digitaliserte TV-apparatet kan by på en optimal billed- og lydkvalitet.
w
!
De vesentlige forutsetningene for dette er: Et antenneanlegg som fungerer upåklagelig og en antennetilkoplingskabel med stor avskjermingsgrad (85 dB) som forbindelse mellom TV-apparatet og stikkontakten til antennen eller mellom TV-appara­tet og videoopptakeren.
w
!
Unngå også sløyfer på kabelen i nærheten av appa­ratet.
w
!
I Dialogsenter, menydel »Audio-/Video-tilkoplinger« finner du flere henvisninger om tilkopling av ulike tilleggsapparater (f.eks. SAT-mottaker, dekoder).
GRUNDIG MEGALOGIC-system
TV-apparatet er utstyrt med et MEGALOGIC­system.
Hvis du tilkopler en GRUNDIG videoopptaker som også er utstyrt med et MEGALOGIC-system til dette TV-apparatet via den inkluderte Megalogic­EURO/AV (Scart)-kabelen, da overføres alle terre­striske TV-kanaler (og alle kanalrelaterte data) auto­matisk til videoopptakeren (VCR) under en «nyprogrammering av TV-kanaler». Det er ikke lenger påkrevd å utføre en «Innstilling av TV-kanaler på videoopptakeren».
6
Tilkopling av datamaskin (VGA)
TV-apparatet er utstyrt med et kompatibelt VGA­grensesnitt og kan brukes som PC-monitor.
TV-apparat kan i VGA-drift innstilles på følgende inngangssignaler: 640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Tilkopling
Kople til VGA-kilden (f.eks. PC, spill-konsoll) med en vanlig VGA-kabel som er å få i handelen til VGA­modulens canon-kontakt.Hvis det tilkoples en laptop, skal laptopens display være slått av.
Kople lydutgangen (hvis den har en slik) men en Chinch-kabel som er å få i handelen til VGA-modu­lens Chinch-kontakter.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Tilkoplingseksempel (TV-apparat og videoopptaker)
VGA
AV3
L
AUDIO
L
AUDIO-OUT
R
AV1
IN
R
AV2
220-240 V
R
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 34
Easy Dialog System
34
Slå TV-apparatet på og av
Trykk inn
¢
IO
tasten på TV-apparatet.
w
!
Hvis deretter kun LED-lampen i strømbryteren lyser, befinner apparatet seg i stand-by. I et slikt tilfelle slår du på apparatet ved å trykke på en av 1, P – tastene.
Tilordning av kanalplasser
TV-apparatet er utstyrt med en automatisk kanal­lagring-funksjon, ATS euro plus, som overtar arbei­det med tilordningen av kanalplassene.
Når du har slått på TV-apparatet, kan du bekrefte innstillingen av dialogspråk »Deutsch« ved hjelp av
O
tasten.
Hvis siden » Velge dialogspråk « ikke kommer til syne, må du trykke på
.
tasten og deretter på Otasten. Dialogcenter kommer til syne. Bruk
]
eller|tasten til å velge linjen » Automatisk programme­ring «. Trykk på
O
tasten.
Bruk
]
eller|tasten til å velge linjen » Komplett ny programme-
ring « og trykk på
O
tasten.
Bekreft bruksstedet for TV-apparatet ved hjelp av
O
tasten.
Når TV-apparatet er ferdig med den automatiske kanallagringen, får du henvisninger til Easy Dialog System.
Easy Dialog System
TV-apparatet ditt er utstyrt med et » Easy Dialog System«.
Dette betyr at alle brukerhenvisningene ikke finnes i en bruksanvisning trykket på papir, men i dialogfelt som man kan hente frem i det bildet som vises på TV-skjermen.
2
1
Dialogcenter
Dialogcenter er en kontrollsentral for TV-apparatet
ditt. Du kan hente frem dialogsenteret ved å trykke inn .tasten og deretter bekrefte med
O
tasten. Her kan du foreta mange forskjellige innstillinger, hente frem informasjoner og finne målrettet hjelp når det gjelder betjeningen av TV-apparatet ditt (f.eks. beskrivelse av fjernkontrollen, stikkordsregister, Tips og Tricks).
Prøv deg frem på egenhånd. Det er ikke mulig å gjøre feil.
Grunnleggende betjening
Dialogsymbolene viser hvilke taster som brukes for å aktivere hvilke funksjoner på hvert enkelt betje­ningstrinn.
]/ | Flytting av den gule markøren, oppo-
ver/nedover.
Når menyer har mer enn én side, «blas det videre» til side to.
xc
Innstilling av verdier.
O
Bekreftelse av innstilt funksjon.
¢
TXT
Tilbake til TV-bilde.
¢
?
Fremhenting av aktuell hjelp.
]
|
Til 1. side
xc
O
Spørring
¢
?
Hjelp
¢
TXT
TV
P
OK
P
TXT
Page 35
Tastene på fjernkontrollen
35
På denne siden finner du en kort forklaring av tastene på fjernkontrollen. I Dialogcenter finner du en forklaring på alle funks­jonene i avsnittet »Fjernkontroll«. Bli kjent med funksjonen ved rett å slett å prøve deg frem.
1…9
Valg av programplass og
AV
0
slå på apparatet fra beredskap eller – velge AV-stilling – inntasting av sidenummere i
tekst-TV-drift
P Slå på apparatet fra beredskap.
Veksle programplass skritt for skritt (1, 2, 3 ...)
p Veksle programplass bakover
skritt for skritt (... 3, 2, 1)
eller
p, P cursor-bevegelse oppover eller ned-
over
xc
Lydstyrke
eller
xc
cursor mot venstre/mot høyre.
Hvis en av tastene P eller p holdes inne­trykket, vises programplassinitialene, og man får en rask gjennomrulling av disse. Når man slipper løs tasten, slås apparatet på på den valgte programplass.
G Forandre og aktivere forskjellige
funksjoner
h
Klokke på/av.
k
Billedinnstillinger Forvalg for å åpne menyen » Innstilling av bilde «
j
Stillbilde eller
¢
AUX og
j
er Program scan
- E + Forandre fargestyrke.
SAT Fjernkontroll av en ekstern grun-
dig-satellitt-mottaker (hold for dette tasten SAT innetrykket).
b
Tasten trykkes en gang: Apparatet slås på stand-by. Tasten trykkes to ganger: Apparatet slås helt av (forutsatt at Øko-nettbryteren er aktivert).
h Åpne DIALOG SENTER
(med
h og G)
¢
a
Lyd på/av (stumkopling).
¢
TXT
Tekst-TV-drift Ç TV-drift.
¢
D
Fremhenting av lynanvisning
g
Lydinnstillinger Forvalg for å åpne menyen » Inn­stilling av lyd «
- R +
Forandre lysstyrke.
E
Veksling mellom billedformater
AUX
Forvalgstast for forskjellige funks­joner, f.eks.
¢
AUX og
j
er
Program scan
C
Informasjon om det aktuelle TV­program
PIP Double Window
VIDEO
Fjernkontroll av videoopptaker (hold VIDEO-tasten nedtrykket).
SAT PIP
VIDEO
0
P
OK
TP 800
P
TXT
321
654
987
AUX
Page 36
Tekniske data
36
Kontakttilordning EURO-AV-kontakt
Hvis du ønsker å kople andre apparater til TV-appa­ratet (f.eks. forsterkeranlegg, datamaskin), kan for­handleren opprette en forbindelse som er i samsvar med gjeldende norm ved hjelp av koplingsskjemaet nedenfor:
Stift Signal
11 = Audio Ausutgang høyre 12 = Audio inngang høyre 13 = Audio utgang venstre 14 = Audio jord 15 = Blå jord 16 = Audio inngang venstre 17 = RGB blå inngang 18 = Styrespenning 19 = Grønn jord
10 = Dataledning (MEGALOGIC) 11 = RGB grønn inngang 12 = – 13 = Rød jord 14 = Jord 15 = RGB rød inngang
(S-Video = Chroma) 16 = RGB styrespenning 17 = Video jord 18 = RGB styrespenning jord 19 = Video utgang 20 = Video inngang
(S-Video = Luminanz) 21 = Avskjerming/jord
Frekvensområder for mottak:
C01 … C99 Spesialkanaler S01 … S41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Service-opplysninger for forhandleren:
Apparatet må kun benyttes med det vedlagte nett­kabelsettet. Kabelen forhindrer forstyrrelser fra net­tet og utgjør en del av apparatets godkjennelse.
Ved eventuell utskiftning ber vi deg å bestille kun nettkabelsettet med betegnelsen «GWN 9.22/ detaljnummer 8290.991-316» hos kundeservice.
Produktet oppfyller kravene i følgende
EU-direktiver: 73/23/EØF direktivet gjeldende elektriske drifts­midler til bruk innenfor bestemte spennings-gren­ser. 89/336/EØF direktivet om elektromagnetisk kompa­tibilitet.
Apparatet oppfyller normene: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Tilleggsfunksjon:
Apparatet er forberedt for satellittmottak, Dolby Surround Pro Logic og PIP (bilde i bilde). Hvis en PIP-funksjon er installert kan en annen TV-kanal eller et AV-bilde (f. eks. fra videoopptaker eller videokamera) vises som småbilde på TV-skjermen. Ta kontakt med din fagforhandler.
Med forbehold om forandringer og feil!
Netttspenning:
220 – 240 V, 50/60 Hz (reguleringsområde for nettdelen 190 … 264V)
Strømforbruk:
Strømforbruk Strømforbruk Sluttrinn lyd Sluttrinn lyd under drift under stand-by musikkeffekt sinus
ca. 155 W 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
220
21
119
Page 37
#
37
Säkerhet, uppställning
w
!
Apparaten får endas öppnas och underhållas av utbildad personal.
w
!
Undvik blixtskador genom att dra ut nät- och antennkabeln. – Även om apparaten är avslagen kan den skadas
genom åsknedslag i strömnätet och/eller antenn­ledningen.
w
!
Denna TV-apparat är avsedd för mottagning av bild- och ljudsignaler. Ingen annan användning är tillåten.
Kära kund !
Det är väldigt viktigt att Du beaktar följande punkter vid uppställningen av apparaten, så att Du under lång tid kan ha glädje och underhållning av denna avancerade och komfortabla TV-apparat.
w
!
Det idealiska synavståndet är fem gånger bild­skärmens diagonal. Ljus från främmande ljuskällor påverkar bildkvali­teten.
w
!
Om apparaten ställs i ett skåp måste minimiavstånd iakttas.
w
!
Ventilationsslitsarna får inte täckas över.
w
!
Värmeuppdämningar kan uppstå i apparaten. – Dessa är en riskkälla och reducerar apparatens
livslängd. Låt för säkerhets skull en sakkunnig avlägsna avlagringarna i apparaten emellanåt.
w
!
Nätkabeln får inte skadas.
w
!
Det får inte finnas magnetiska fält (t. ex. högtalar­boxar) i närheten av apparaten.
w
!
Placera inte blomvaser eller blomkrukor på appara­ten.
w
!
Se till att inte vätskor eller andra föremål hamnar i apparatens inre (risk för kortslutning).
w
!
TV-skärmen får bara rengöras med en fuktig mjuk trasa. Använd endast rent vatten.
6
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 38
#
38
Anslutning
Denna högdigitala TV-apparat erbjuder optimal bild- och ljudkvalitet.
w
!
De väsentliga förutsättningarna för detta är: En antennanläggning som fungerar felfritt och en antennanslutningskabel med hög avskärmingsgrad (85 dB) som förbindelse mellan TV-apparat och stickkontakten till antennen resp. mellan TV-apparat och videobandspelare.
w
!
Undvik också knutar på kabeln i närheten av appa­raten.
w
!
I Dialogcenter menydelen »Audio-/video-anslutnin­gar« hittar Du ytterligare anvisningar för anslutning av olika extra aggregat (t. ex. SAT-mottagare, decoder).
GRUNDIG MEGALOGIC-system
TV-apparaten är utrustad med ett MEGALOGIC­system.
Om Du ansluter en GRUNDIG videobandspelare med MEGALOGIC-system till denna TV-apparat via den medföljande Megalogic-EURO/AV (Scart)­kabeln, då överförs alla terrestra TV-kanaler (och alla kanalrelaterade data) automatiskt till video­bandspelaren (VCR) vid varje »nyprogrammering av TV-kanaler». Det är inte längre nödvändigt att utföra »Inställning av TV-kanaler på videobandspelaren».
6
Anslutning av PC (VGA)
TV-apparaten har ett kompatibelt VGA-interface och kan användas som PC-monitor.
TV-apparaten kan i VGA-funktionen ställas in på föl­jande ingångssignaler: 640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Anslutning
Anslut VGA-källan (t ex PC, spelkonsoler) med en konventionell VGA-kabel till canon-uttaget på VGA­modulen. Ansluts en laptop bör laptopens display frånkopplas.
Anslut ljudutgången (om en sådan finns) med en konventionell phonokabel till VGA-modulens pho­nojack.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Anslutningsexempel (TV-apparat och videobandspelare)
L
AUDIO-OUT
R
VGA
AV3
L
AUDIO
IN
AV1
R
AV2
R
220-240 V
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 39
#
39
Tryck på apparatens tangent
¢
IO
.
w
!
Om endast LED i nättagnenten lyser därefter är apparaten i stand by (beredskap). Tillkoppla därefter apparaten med fjärrkontrollen – genom att trycka ned en av tangententerna1, P.
Beläggning av programplatser
Apparaten är utrustad med den automatiska pro­gramsökningen ATS euro plus, som tar hand om programplastbeläggningen.
Efter inkopplingen bekräftar Du programspråket »Deutsch « med tangenten
O
.
Om sidan »val av dialogspråk« inte visas skall tangenten .och därefter tangenten
O
tryckas ned
. Dialogcenter tonas in. Välj med tangenterna
] eller | raden »automatisk programmering«.
Tryck ned tangent
O
.
Välj med tangenterna
] eller | raden » komplett nyprogrammering«
och tryck ned tangenten
O
.
Bekräfta apparatens uppställningsort med tangenten
O
.
Efter avslutad automatisk programplatsbeläggning erhåller Du anvisningar beträffande Easy Dialog systemet.
Easy Dialog systemet
Din TV-apparat är utrustad med ett » Easy Dialog system«.
Det innebär att alla betjäningsanvisningar finns i dialogfält, som kan tonas in på bildskärmen, och inte i en tryckt bruksanvisning, så som annars är brukligt.
2
1
Dialogcentrum
Dialogcentret är TV-apparatens styrcentral. Du
hämtar in dialogcentret genom att trycka på tangen­ten .och att därefter bekräfta med tangenten
O
. Nu kan Du företa ett flertal inställningar, Du kan inhämta infromationer och Du kan erhålla riktad hjälp för användning av TV-apparaten (t.ex. förklaring av fjärrkontrollen, sökordsförteckning, tips och tricks).
Prova Dig fram helt enkelt. Du kan inte göra något fel.
Grundläggande betjäning
Vid varje betjäningssteg visar dialogtecknen de tan­genter, med vilka vissa funktioner kan utföras.
]/ | Förflyttning av den gula balken uppåt/
nedåt.
Vid menyer med två sidor sker » vidarebläddring « till nästa sida.
xc
Inställning av värden.
O
Bekräftelse av vald funktion.
¢
TXT
Tillbaka till TV-bilden.
¢
?
Hämtning av aktuell hjälp.
]
|
Till 1:a sidan
xc
O
Bekräft
¢
?
Hjälp
¢
TXT
TV
Easy Dialog System
P
OK
P
TXT
Page 40
#
40
Fjärrkontrollens tangenter
På denna sida ges en kortfattad beskrivning av fjärrkontrollens tangenter. I dialogcenter under »Fjärrkontroll « förklaras fjärr­kontrollens alla funktioner. Prova helt enkelt funktionerna.
1…9
Programplatsval och
AV
0
tillkoppling av apparaten från beredskap (stand by) eller – välj AV-läge – inmatning av sidnoumren för
text-TV
P Tillkoppling av apparaten från
beredskap. Stegvis vidarekopp­ling av programplatser (1, 2, 3 ...)
p Stegvis tillbakakoppling av pro-
gramplatser (... 3, 2, 1)
eller
p, P Markörförflyttning uppåt nedåt
xc
Volym
eller
xc
Markören åt vänster/höger.
Hålls en av tangenterna P eller p ned­tryckt tonas programplatskoderna in och en snabb bläddring sker. Apparaten ställs in på valt program när tangenten släpps.
G Ändring och aktivering av olika
funktioner
h
Tid till/från.
k
Bildinställningar Förval för start av menyn »bildinställningar «
j
Stillbild eller
¢
AUX och
j
är Program scan
E + Ändring av färgstyrka.
SAT Fjärrkontroll av extern Grundig-
satellitmottagare (håll därtill knap­pen SAT nedtryckt).
b
Tryck ned tangenten en gån
g: koppla apparaten till beredskap. Tryck ned tangenten två
gån
ger: stäng av apparaten helt (förutsatt att EKO-nätbrytaren är aktiverad.
h Start av DIALOG CENTER
(med
h och G)
¢
a
Ljud till/från (stumkoppling).
¢
TXT
Text-TV Ç TV-funktion.
¢
D
Hämta kort instruktion
g
Ljudinställningar Förval för start av menyn »ljudin­ställningar«
- R +
Ändra ljus.
E
Omställning av bildformat
AUX
Förval för olika funktioner, t. ex.
¢
AUX och
j
är Program scan
C
Information över aktuell sändning
PIP Double Window
VIDEO Fjärrkontroll av videobandspe-
lare (håll därtill tangent VIDEO ned­tryckt).
SAT PIP
VIDEO
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
AUX
TP 800
Page 41
#
41
Tekniska data
Kontaktstift – EURO-AV-kontakt
Om D vill koppla extra apparater till tv:n (t.ex. dator, förstärkare) så kan Din radiohandlare tillverka pas­sande kabel med ledning av följande anslutningsta­bell: Stift Signal
1 = Audio utgång höger 2 = Audio ingång höger 3 = Audio utgång vänster 4 = Audio jord 5 = Blå jord 6 = Audio ingång vänster 7 = RGB blå ingång 8 = Kopplingsspänning
9 = Grön jord 10 = Dataledning (MEGALOGIC) 11 = RGB grön ingång 12 = – 13 = Röd jord 14 = Jord 15 = RGB röd ingång
(S-Video = Chroma) 16 = RGB kopplingsspänning 17 = Video jord 18 = RGB kopplingsspänning jord 19 = Video utgång 20 = Video ingång
(S-Video = Luminanz) 21 = Skärm/jord
Mottagningsområden:
C01 … C99 Specialkanaler S01 … S41
Normer:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Serviceanvisningar för fackhandeln:
Apparaten får endast användas med bifogat nätka­belset. Det förhindrar störningar från nätet och är en del av apparattillståndet.
Som reservdel skall endast nätkabelset med beteck­ningen »GWN 9.22/detaljnummer 8290.991-316« beställas från vår Kundtjänst.
Produkten uppfyller kraven i följande EU-
direktiv: 73/23/EWG direktiv angående elektriska drifts­medel för användning inom vissa spännings-grän­ser. 89/336/EWG direktiv över elektromagnetisk kompa­bilitet.
Apparaten överensstämmer med normerna: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Extrautrustning:
Apparaten har förberetts för satellitmottagare, Dolby Surround Pro Logic och PIP (bild i bild). Om en PIP-funktion är inbyggd kan ett annat TV-pro­gram eller en AV-bild (t. ex. från videobandspelare eller videokamera) tonas in som en liten bild. Fråga Din fackhandlare.
Med reservation för ändringar och tryckfel!
Nätspänning:
220 – 240 V, 50/60 Hz (Nätdelens reglerområde 190 … 264 V)
Optagelse:
Optagelse Optagelse Lydudgangstrin Lydudgangstrin i gang stand-by Musikydelse Sinus
ca. 155 W 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
220
21
119
Page 42
<
42
Turvallisuus, sijoitus
w
!
Laitteen avaamisen ja korjauksen saa suorittaa ainoastaa alan asiantuntija.
w
!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ukkosilmalla, jotta salamavahingoilta vältyttäisiin. – Laite voi vahingoittua salaman iskiessä sähkö- tai
antennijohtoon, vaikka se on kytketty pois päältä.
w
!
Tämä televisio on tarkoitettu kuva- ja äänisignaalien vastaanottoon. Kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä.
Arvoisa asiakas!
Jotta tämä korkealaatuinen, mukavuustoiminnoilla varustettu laite palvelisi käytössäsi pitkään, on erit­täin tärkeää huomioida laitteen sijoituksen yhtey­dessä seuraavat seikat.
w
!
Ihanteellinen katseluetäisyys on 5x kuvaruudun dia­gonaalihalkaisija. Ulkopuolisen valon osuminen kuvaruutuun häirit­see katselua.
w
!
Jos laite sijoitetaan hyllystöön tai kaapistoon, on riittävän suuret etäisyydet seiniisäilytettävä.
w
!
Ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää.
w
!
Laite voi kuumeta liikaa. – Laitteen kuumeneminen on vaarallista ja lyhentää
laitteen käyttöikää.
Vie laite varmuuden vuoksi silloin tällöin asian­tuntijan puhdistettavaksi.
w
!
Verkkojohdon vioittumista on vältettävä.
w
!
Vältä magneettikenttiä laitteen läheisyydessä (esim. kaiuttimet).
w
!
Älä aseta laitteen päälle nesteellä täytettyjä astioita, kuten esim. maljakkoa.
w
!
Varo, että laitteeseen ei kaadu mitään nestettä tai sen sisään joudu mitään esineitä (oikosulun vaara).
w
!
Puhdista kuvaruutu vain kostealla, pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan kirkasta ja puhdasta vettä.
6
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 43
<
43
Liitäntä
Tämän digitaalitelevision kuvan ja äänen laatu on paras mahdollinen.
w
!
Optimaalinen ääni ja kuva edellyttävät seuraavia seikkoja: Antennilaitteiden on toimittava moitteettomasti ja televisiovastaanotin ja antennipistorasia/kuvanau­huri on kytketty yhteen antennijohdolla, jolla on kor­kea suojauskyky (85 dB).
w
!
Johto ei saa olla laitteen läheisyydessä mutkalla.
w
!
Dialogcenter-menussa » Audio-/videoliitännät « löydät lisäohjeita mahdollisten lisälaitteiden liitäntää varten (esim. SAT-viritin, dekooderi).
GRUNDIG MEGALOGIC-järjestelmä
Televisiossa on MEGALOGIC-järjestelmä. Kun yhdistät GRUNDIG-kuvanauhurin, jossa on
MEGALOGIC-järjestelmä, oheisella Megalogic­EURO/AV (scart)-johdolla televisioon, kaikki maan­päälliset tv-kanavat siirretään automaattisesti kuvanauhuriin (VCR) jokaisella » Uusien tv-kanavi­en haulla « (sekä kaikki muistipaikkakohtaiset tiedot). » Tv-kanavien tallennus kuvanauhurilla ei ole enää tarpeen«.
6
PC:n liitäntä (VGA)
Televisiossa on yhteensopiva VGA-liitäntä, ja sitä voidaan käyttää PC-monitorina.
Televisio voi VGA-käytössä käsitellä seuraavat tulo­signaalit: 640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Liitäntä
Liitä VGA-lähde (esim. PC, pelikonsoli) kaupassa myytävällä VGA-johdolla VGA-yksikön canon-liitti­meen.Mikäli liitetään sylimikro, tulisi sen kuvaruutu kytkeä pois päältä.
Kytke äänilähtö (mikäli sitä on) kaupoissa myytä­vällä RCA-johdolla VCA-yksikön RCA-liittimiin.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Liitäntäesimerkki (televisio ja kuvanauhuri)
VGA
AV3
L
AUDIO
L
AUDIO-OUT
R
AV1
IN
R
AV2
220-240 V
R
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 44
Easy Dialog System
<
44
Laitteen päälle-/poiskytkentä
Paina laitteen näppäintä
¢
IO
.
w
!
Jos tämän jälkeen ainoastaan verkkopainikkeen LED­merkkivalo palaa, laite on standby-valmiustilassa. Kytke laite sitten toimintaan – painamalla yhtä painikkeista 1, P.
Ohjelmapaikkojen varaaminen
Laite on varustettu automaattisella ATS euro plus­kanavahaulla, joka suorittaa puolestasi ohjelma­paikkojen kanavilla varaamisen.
Vahvista keskustelukieli »Deutsch « laitteen päällekytkennän jälkeen näppäimellä
O
.
Jos » Kielen valinta « ei ilmestyy näkyviin, paina painiketta .ja sitten paini­ketta
O
.
Dialogcenter syttyy näkyviin. Valitse painikkeilla ]tai|rivi » Autom. ohjelmointi «.
Paina painiketta
O
.
Valitse painikkeilla
]
tai
|
rivi » Uudelleen ohjelmointi « ja paina paini­ketta
O
.
Vahvista laitteen sijoituspaikka näppäimellä O. Automaattisen ohjelmapaikkojen varaamisen päätyt-
tyä saat ohjeita Easy Dialog System:lle.
Easy Dialog System
Tv-vastaanotin on varustettu » Easy Dialog System «­toiminnolla.
Tämä tarkoittaa sitä, että kaikki käyttöohjeet eivät ole, kuten yleensä, painetussa käyttöohjeessa, vaan ne löytyvät keskustelukentistä, jotka voidaan kytkeä näkyviin kuvaruutuun.
2
1
Dialogcenter
Dialogcenter on television ohjauskeskus. Haet dia-
logcenterin näkyviin painamalla näppäintä .ja sen jälkeen näppäintä O. Täällä voit suorittaa erilaisia säätöjä, hakea informaatiota ja apuneuvoja television käyttöä varten (esim. kauko-ohjaimen käyttöohje, hakusanaluettelo, vinkkejä ja konsteja).
Voit kokeilla käyttöä aivan rauhassa, et voi tehdä mi­tään väärin.
Käytön perusohjeet
Keskustelurivit ilmoittavat jokaisen käyttöaskeleen kohdalla, millä näppäimillä toimintoja voidaan ohjata.
]/ | Palkkinäytön liikuttaminen ylös/alas.
Jos kyseessä on kaksisivuinen menu, »selataan.» seu­raavalle sivulle.
xc
Arvojen säätö.
O
Valitun toiminnon vahvistus.
¢
TXT
Takaisin tv-kuvaan.
¢
?
Ajankohtaisten apuneuvojen haku.
]
|
1. sivulle
xc
O
Exiinhakem.
¢
?
Apu
¢
TXT
TV
P
OK
P
TXT
Page 45
Kauko-ohjaimen näppäimet
<
45
Tällä sivulla kauko-ohjaimen näppäimet on selitetty vain lyhyesti. Dialogcenterissä on kohdassa » Kauko-ohjain « kuvattu kaikki kauko-ohjaimen toiminnot. Voit rauhassa kokeilla kaikkia toimintoja.
1…9
Muistipaikan valinta ja
AV
0
laitteen kytkentä valmiustilasta toimintaan tai – AV-asennon valinta – Teksti-tv-käytöllä sivunume-
roiden syöttö
P Laitteen kytkentä
valmiustilasta toimintaan. Ohjemien askeltaminen eteenpäin (1, 2, 3 ...)
p Ohjelmien askeltaminen
taaksepäin (... 3, 2, 1)
tai
p, P Kohdistimen liike ylös/alas.
xc
Äänenvoimakkuus
tai
xc
Kohdistimen liike vasemmalle/oikealle.
Jos näppäin P tai p pidetään alaspainettu­na, ohjelmapaikkatunnukset ilmestyvät näkyviin ja ne juoksevat nopeasti ohi. Kun näppäin vapautetaan, seuraa valitun ohjel­mapaikan kytkentä.
G Eri toimintojen muuttaminen ja
aktivointi
h
Kellonaika päälle/pois.
k
Kuvasäädö Esivalinta menuun »Kuvasäädöt» pääsyä varten
j
Kuvasäädöt
¢
AUX ja
j
on Program scan
- E + Värinvoimakkuuden säätö.
SAT ulkopuolisen Grundig-satelliitti-
vastaanottimen kauko-ohjaus (pidä tätä varten näppäin SAT painettuna).
b
Kun painat näppäintä kerran: Lait­teen kytkentä valmiustilaan. Kun painat näppäintä kahdesti
: Laite kytkeytyy kokonaan pois päältä (eko-verkkokytkimen on oltava aktivoituna).
h Pääsy DIALOG CENTER:iin
(näppäimet
h ja G)
¢
a
Ääni päälle/pois (mykäksi).
¢
TXT
Teksti-tv Ç TV-käyttö.
¢
D
Pikakäyttöohjeen haku
g
Äänisäädöt Esivalinta menuun »Äänisäädöt» pääsyä varten
- R +
Valoisuuden säätö.
E
Kuvaformaatin valinta
AUX
Eri toimintojen esivalintanäppäin, esim.
¢
AUX ja
j
on Program
scan
C
Ajankohtaisen lähetyksen info
PIP Double Window
VIDEOKuvanauhurin kauko-ohjaus
(näppäin VIDEO on pidettävä tätä varten painettuna).
SAT PIP
VIDEO
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
AUX
TP 800
Page 46
Tekniset tiedot
<
46
EURO-AV-liittimen kosketusvaraus
Jos haluat liittää televisioon lisälaitteita (esim. tieto­kone, vahvistinlaitteisto), alan liike voi valmistaa norminmukaisen liitännän seuraavan liitäntätaulu­kon mukaan:
nasta signaali
11 = audio lähtö oikea 12 = audio tulo oikea 13 = audio lähtö vasen 14 = audio maadoitus 15 = sininen maadoitus 16 = audio tulo vasen 17 = RGB sininen tulo 18 = kytkentäjännite 19 = vihreä maadoitus
10 = tietojohto (MEGALOGIC) 11 = RGB vihreä tulo 12 = – 13 = punainen maadoitus 14 = maadoitus 15 = RGB punainen tulo
(S-Video = Chroma) 16 = RGB kytkentäjännite 17 = video maadoitus 18 = RGB kytkentäjännite
maadoitus 19 = video lähtö 20 = video tulo
(S-Video = Luminanz) 21 = suojaus/maadoitus
Vastaanottoalueet:
C01 … C99 Erikoiskanavat S01 … S41
Standardi:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Huolto-ohjeet alan liikkeille:
Laitetta saa käyttää vain oheisella verkkojohto­sarjalla. Sarjan käyttö estää verkosta tulevat häiriöt ja muodostaa osan laitteen käyttöä koskevaa lupaa.
Voit tilata verkkojohtosarjan varaosana asiakas­huoltopalvelusta merkinnällä »GWN 9.22/tuotenu­mero 8290.991-316».
Tuote vastaa seuraavien EU-direktiivien
vaatimuksia: 73/23/ETY Tiettyjen jänniterajojen sisällä käytettäviä sähkölaitteita koskeva direktiivi. 89/336/ETY Sähkömagneettista mukautuvaisuutta koskeva direktiivi.
Laite vastaa normeja: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Lisävarusteet:
Laite on valmistettu satelliittivastaanottoa, Dolby Surround Pro Logic-toimintoa, tietokoneen liittämi­stä sekä PIP-toimintoa (kuva kuvassa) varten. Kun laitteessa on sisäänrakennettu PIP-toiminto, voi­daan toisen TV-kanavan kuva tai AV-kuva (esim. kuvanauhuri tai videokamera) kytkeä pienkuvana näkyviin. Kysy lisätietoja alan liikkeestä.
Oikeus muutoksiin ja erehdyksiin pidätetään!
Verkkojännite:
220 – 240 V, 50/60 Hz (Verkko-osan säätöalue 190 … 264 V)
Tehontarve:
Tehontarve Tehontarve Äänen pääteaste Äänenpääteaste käytössä valmiustilassa musiikkiteho sini
ca. 155 W 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
220
21
119
Page 47
c
47
w
!
El televisor sólo puede ser abierto y reparado por el personal autorizado.
w
!
Prevenga los daños que provocan las descargas atmosféricas desenchufando el cable de la antena y el cable de alimentación. – Los rayos que caen en la red eléctrica o en la ante-
na pueden dañar el televisor aunque esté apagado.
w
!
Este televisor está concebido para recibir y repro­ducir señales de imagen y sonido. Cualquier otro empleo del mismo distinto al especi­ficado será considerado indebido.
Seguridad, instalación
Estimado cliente:
Para que este televisor, dotado de una tecnología de alta calidad y comodidad, le proporcione gran satis­facción durante mucho tiempo, es imprescindible que observe los siguientes puntos a la hora de instalarlo.
w
!
La distancia ideal de observación es 5 veces mayor que la diagonal de la pantalla. La luz externa que incide en el televisor hace que la imagen pierda calidad.
w
!
El televisor debe tener suficiente distancia con res­pecto a las paredes de la estantería o lugar en el que esté instalado.
w
!
Las ranuras de ventilación no han de estar tapadas.
w
!
En el interior del aparato se pueden producir acumulaciones térmicas. – Las acumulaciones de calor son una fuente de
peligro que, además, reducen la vida útil del tele­visor. Por motivos de seguridad le recomendamos encargar de vez en cuando a un técnico la limpie­za a fondo del televisor.
w
!
Asegúrese de que el cable de alimentación está intacto.
w
!
Evite los campos magnéticos (p. ej. bafles) en las proximidades del televisor.
w
!
No coloque jarrones ni macetas sobre el televisor.
w
!
Evite que penetren líquidos u objetos extraños en el interior del aparato (¡peligro de cortocircuito!).
w
!
Limpie la pantalla únicamente con un paño suave y húmedo. Utilice sólo agua clara.
6
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 48
c
48
Conexión
Este televisor altamente digitalizado proporciona una imagen y un sonido de calidad insuperable.
w
!
No obstante, para poder disfrutar de dichas venta­jas, es imprescindible: que la instalación de la antena se halle en perfecto estado de funcionamiento y que el cable de conex­ión entre el televisor y la toma de la antena o el tele­visor y el vídeo disponga de un alto grado de apan­tallamiento (85 dB).
w
!
Evite que el cable de la antena forme bucles en las inmediaciones del televisor.
w
!
En el menú » Conexiones de audio/vídeo « del CEN­TRO DE DIÁLOGO encontrará más información sobre la manera de conectar aparatos adicionales (p. ej. receptor satélite, decodificador, etc.).
El sistema GRUNDIG MEGALOGIC
Este televisor está dotado del sistema MEGALOGIC. Sis usted conecta un vídeo GRUNDIG con sistema
MEGALOGIC a este televisor por medio del cable Megalogic-EURO/AV (scart), cada vez que lleve a cabo una «Reprogramación de los programas de TV», los programas emitidos vía terrestre (y toda la información relacionada con las posiciones de pro­grama) serán transferidas automáticamente al vídeo (VCR). La «Sintonización de los programas de TV en el vídeo» ya no será necesario realizarla.
6
Conectar el PC (VGA)
El televisor cuenta con una interfaz VGA compatible y se puede utilizar como un monitor de PC.
El televisor se puede ajustar en el modo VGA para las siguientes señales de entrada: 640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Conectar
Conecte la fuente VGA (p.ej. el PC, la consola de juegos) con un cable VGA estándar de venta en comercios a la hembrilla Canon del módulo VGA. Si se conecta un ordenador portátil, se debería apagar la pantalla del portátil.
Conecte la salida de audio (si existe) con un cable Cinch estándar de venta en comercios a una hem­brilla Cinch del módulo VGA.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Ejemplo de conexión (televisor y vídeo)
L
AUDIO-OUT
R
VGA
AV3
L
AUDIO
IN
AV1
R
AV2
R
220-240 V
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 49
Encendido y apagado
Pulse el botón
¢
IO
del televisor.
w
!
Si después sólo luce el LED del botón de red, es porque el aparato está apagado en estado de espera. En dicho caso, encienda el aparato con el mando a distancia – pulsando uno de los botones 1, P.
Ocupar posiciones de programa
Este televisor está equipado con el sistema de sinto­nización automática «ATS euro plus» que se encarga de buscar y memorizar los programas por usted.
Encienda el televisor y, si así lo desea, confirme el idioma ajustado en fábrica «Alemán» con el botón
O
.
i no aparece la página »Seleccionar el idioma de diálogo«, pulse el botón
.
y después el botón O.
En la pantalla se visualiza el centro de diálogo. Seleccione la línea » Programación automática« con los botones
] o |.
Pulse el botón
O
.
Seleccione la línea »Reprogramación completa« con los botones
] o
| y pulse el botón
O
.
Confirme el país de instalación con el botón O. Una vez concluida la sintonización automática de pro-
gramas, usted verá aparecer unas observaciones sobre el «Easy Dialog System».
El sistema de diálogo fácil (Easy Dialog System)
Este televisor está equipado con un sistema de diálogo denominado »Easy Dialog System «.
Es decir, las instrucciones necesarias para manejar­lo no se hallan en un manual impreso sino en unos cuadros de diálogo que se visualizan en la pantalla.
2
1
«Centro de diálogo»
El «Centro de diálogo» es, como si dijéramos, la central de mando del televisor y se llama pulsando en orden sucesivo el botón .y el botón O. Sirve para modificar algunos valores, llamar datos y obte­ner ayuda para manejar el televisor (p. ej. una explica­ción del mando a distancia, un glosario, consejos y trucos, etc.).
Pruébelo. No hay peligro de que haga algo mal.
Operaciones básicas
Los símbolos de diálogo le indican, paso a paso, cuáles son los botones que debe accionar para rea­lizar las diferentes funciones.
]/ | Sirven para mover el cursor hacia arriba
y hacia abajo.
En los menús de 2 páginas sirven para «hojearlas».
xc
Sirven para modificar los valores.
O
Sirve para llamar la función seleccionada.
¢
TXT
Sirve para retornar a la imagen televisiva.
¢
?
Sirve para llamar la función de «Ayuda».
]
|
A la 1apágina
xc
O
Llamar
¢
?
Ajuda
¢
TXT
TV
c
49
Easy Dialog System
P
OK
P
TXT
Page 50
c
50
Los botones del mando a distancia
En esta página se explican brevemente los botones del mando a distancia. En el punto » Mando a distancia « del CENTRO DE DIÁLOGO aparecen descritas las diferentes funciones. Simplemente ¡pruébelas todas!
1…0
Peleccionar programas y encen-
0
AV
der el televisor desde standby o bien – seleccionar la posición AV – introducir los números de
página en servicio de teletexto
P Encender el televisor desde
standby. Conmutación sucesiva de programas (1, 2, 3 ...)
p Conmutación sucesiva de
programas (... 3, 2, 1)
o bien
pP Mover el cursor hacia arriba/abajo
xc
Regular el volumen
o
bien
xc
Mover el cursor hacia la izquierda/derecha
Manteniendo pulsado uno de los botones P o p, se visualizan los nombres de las emisoras, que pasan rápidamente. Al sol­tar el botón, el televisor sintoniza la posi­ción seleccionada en esos momentos.
G Cambiar/activar varias funciones
h
Llamar/suprimir la hora
k
Ajustes de la imagen. Preselección para acceder al menú »Ajustes de la imagen«
j
Imagen fija o
¢
AUX y
j
para
la función »Program scan«
- E + Regular el contraste del color
SAT Control remoto de un receptor
externo de satélites Grundig (para ello, mantenga pulsada la tecla SAT).
b
Pulsando el botón una vez: dejar el televisor en estado de espera (standby). Pulsando el botón dos veces
: apa­gar el televisor del todo (siempre y cuando esté activado el botón económico)
h Acceso al DIALOG CENTER
¢
+ Activar/suprimir el sonido (mudo)
¢
TXT
Servicio de teletexto Ç TV
¢
D
Llamar la explicación breve
g
Ajustes del sonido. Preselección para acceder al menú »Ajustes del sonido«
- R +
Regular el brillo
E
Cambiar el formato de la imagen
AUX
Preselector para varias funciones, p. ej.
¢
AUX y
j
para »
Program scan«.
C
Información sobre el programa
PIP Double Window
VIDEOManejar el vídeo
(manteniendo pulsado el botón VIDEO).
0
P
OK
P
TXT
SAT PIP
VIDEO
TP 800
321
654
987
AUX
Page 51
c
51
Datos técnicos
Ocupación de contactos de la hembrilla EURO-AV
Si desea unir el televisor a algún equipo externo (p. ej. ordenador, amplificador, etc.), su proveedor podrá establecerle una conexión correcta con ayuda de la siguiente lista:
Clavija Señal
01 = salida de audio derecha 02 = entrada de audio derecha 03 = salida de audio izquierda 04 = masa, audio 05 = masa, azul 06 = entrada de audio izquierda 07 = RGB, entrada, azul 08 = tensión de conexión 09 = masa, verde
10 = línea de datos (MEGALOGIC) 11 = RGB, entrada, verde 12 = – 13 = masa, rojo 14 = masa 15 = RGB, entrada, rojo
(S-Video = Chroma) 16 = RGB, tensión de conexión 17 = masa, vídeo 18 = RGB, tensión conex., masa 19 = salida de vídeo 20 = entrada de vídeo
(S-Video = Luminanz) 21 = apantallamiento/masa
Bandas de recepción:
C01 … C99 Canales especiales S01 … S41
Norma:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Servicio de asistencia (para el proveedor):
Está prohibido manejar el televisor con un juego de cables de red que no sea el suministrado. Éste evita el paso de perturbaciones procedentes de la red y forma parte de la autorización del equipo. A efectos de repuesto le rogamos solicitar a nuestro centro de servicio postventa el juego de cables de red que lleva la denominación «GWN
9.22/Art. nº 8290.991-316«. Este producto satisface las exigencias de
las siguientes directrices UE:
Directriz 73/23/CEE referente a productos eléc-tri­cos para su uso dentro de determinados límites de tensión. Directriz 89/336/CEE sobre la compatibilidad elec­tromagnética.
Este aparato corresponde a las normas: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Equipamiento adicional:
Este aparato ha sido concebido para la recepción vía satélite, el funcionamiento con Dolby Surround Pro Logic el funcionamiento PIP (imágen dentro de imágen). La integración de la función PIP permite insertar una pequeña imágen de otro programa de TV o una imágen AV (p. ej. del vídeo o de la vídeocámara) dentro de la imágen original. Infór­mese en su establecimiento autorizado.
¡Salvo errores o modificaciones!
Tensión de la red:
220 – 240 V, 50/60 Hz (margen de regulación del bloque de alimentación 190 … 264 V)
Consumo:
Consumo en Consumo en Etapa final de audio Etapa final de audio funcionamiento estado de espera (potencia musical) (senoidal)
ca. 155 W 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
220
21
119
Page 52
c
52
Declaracion
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON NORMAS
El que suscribe, en nombre de GRUNDIG AG, Kurgartenstraße 37, D-90762 Fürth, RFA. declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: Aparato de Television Fabricado por: GRUNDIG AG En: República Federal de Alemania Marca: GRUNDIG Modelos: MW 82-100/9
objeto de esta declaración, cumple con la nor­mativa siguiente:
– Artículo nueve dos del reglamento Técnico
del Servicio de Difusión de Televisión aprobado en el Real Decreto 1160/89.
– Anexo V del Reglamento sobre
Perturbaciones Radioeléctricas aprobado en el Real Decreto 138/89.
– Este certificado ha sido expedido para dar
cumplimiento al Real Decreto 1066/1989 (Orden Ministerial del 18.10.1989).
Hecho en: Fürth, RFA el: 24.07.1997
Firma
Anders Hökberg Jefe de Homologaciones
Nombre y appellidos Cargo
Page 53
v
53
Segurança, instalação
w
!
O aparelho só deverá ser aberto ou reparado por especialistas autorizados.
w
!
Evite a ocorrência de danos causados por raios eléctricos retirando as ficha eléctrica e da antena. – Mesmo quando desligado, o aparelho poderá ser
danificado por um raio que caia e se infiltre na rede eléctrica e/ou no circuito da antena.
w
!
Este televisor foi concebido para a reprodução de sinais de som e imagem. É estritamente proibído a utilização do aparelho para outros fins.
Estimado cliente!
Para que este televisor de alta qualidade lhe propor­cione um bom entertenimento durante um longo periodo de tempo, é necessário que sejam conside­rados os pontos seguintes ao instalar o aparelho.
w
!
A distância ideal para assistir televisão corresponde a 5 x a diagonal do écran do televisor. Reflexos de luz no écran influenciam a qualidade da imagem.
w
!
Se o aparelho é instalado numa estante fechada, mantenha distâncias suficientes em relação às paredes.
w
!
Não tape as ranhuras de ventilação do aparelho.
w
!
No aparelho pode surgir um sobreaquecimento. – O sobreaquecimeto é uma fonte de perigo para o
aparelho e pode reduzir a sua vida útil. De tempos em tempos peça a um técnico para retirar os depósitos de pó que se acumulam no aparelho.
w
!
Não danifique o cabo eléctrico.
w
!
Não instale o aparelho próximo de campos magnéti­cos (p.ex. colunas altifalantes).
w
!
Não coloque vasos ou jarras em cima do aparelho.
w
!
Tenha o cuidado para que não entrem líquidos ou objectos para dentro do aparelho (perigo de ocorrência de curto-circuito).
w
!
Para limpar o écran do aparelho utilize sempre um pano húmido e macio. Use apenas água sem deter­gentes.
6
5 x
10
cm
20
cm
20 cm
10
cm
Krieg am Golf
! SERVICE !
Page 54
v
54
Ligação
Este televisor altamente digitalizado oferece a me­lhor qualidade de som e imagem.
w
!
As condições essenciais para tal são: um equipamento de antena em perfeito funcio­namento, bem como o uso de cabos de antena com alta blindagem (85 dB) para a ligação do televisor à antena e ao videogravador.
w
!
Evite embaraços de cabos perto do aparelho.
w
!
No menu »Audio-/Video-Anschlüsse« do guia do utilizador encontram-se mais informações sobre a ligação de diversos aparelhos adicionais (como p.ex. receptor de satélite ou descodificador).
O sistema GRUNDIG MEGALOGIC
O televisor está equipado com o sistema MEGA­LOGIC.
Se ligar um videogravador GRUNDIG equipado com o sistema MEGALOGIC ao televisor, utilizando o cabo Scart Megalogic-EURO/AV, os dados de todos os canais do televisor são automaticamente trans­mitídos ao videogravador (VCR) sempre que for efectuada uma «nova programação dos canais» no televisor. Isto torna supérfulo uma sintonização dos canais no videogravador.
6
Ligar o PC (VGA)
O televisor está equipado com um interface VGA compatível e pode ser utilizado como monitor PC.
No modo de funcionamento VGA, o televisor pode regular-se automaticamente para os seguintes sinais de entrada: 640 x 480 pixel, 60 Hz/31,5 kHz 640 x 400 pixel, 70 Hz/31,5 kHz 640 x 350 pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Ligar
Ligue a fonte VGA (p.ex. PC ou consola) à tomada Canon do módulo VGA com um cabo VGA dis­ponível no mercado.Se ligar um computador por­tátil, desligue o display do mesmo.
Ligue a saída do som (caso exista) às tomadas Cinch do módulo VGA com um cabo Cinch dis­ponível no mercado.
AV1
AV2
VGA
AV3
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Exemplo de ligação (televisor e videogravador)
VGA
AV3
L
AUDIO
L
AUDIO-OUT
R
AV1
IN
R
AV2
220-240 V
R
~
50-60 Hz
AUDIO OUT
L
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
L
O U T
R
AUDIO
L
I
N
R
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
x
Page 55
v
55
Easy Dialog System
Ligar e desligar o aparelho
Prima o botão
¢
IO
no aparelho.
w
!
Se o LED no botão de lig/.desl. está aceso, o aparel­ho encontra-se em stand-by. Ligue agora o aparelho premindo uma das teclas
1
ou P do telecomando.
Ocupar posições de programas
O aparelho é equipado com o sistema de busca automática de programas ATS euro plus, que assu­me a tarefa de ocupar as posições de programas.
Após ligar o aparelho, confirme a língua de diálogo »português « com o botão
O
.
Se a página »Seleccionar o idioma de diálogo« não aparecer, premir a tecla
.
e em seguida, a tecla O.
O Centro de Dálogos aparecerá. Seleccionar a linha » Programação Automática« com as teclas
] ou |.
Premir a tecla
O
.
Seleccionar a linha »Programação Nova Completa« com as teclas
] ou
| e em seguida premir a tecla
O
.
Confirme o local de instalação do aparelho (país) com o botão O. Quando a ocupação automática das posições de pro-
grama estiver terminada, receberá as instruções para o sistema Easy Dialog (sistema de diálogo fácil).
O sistema Easy Dialog
O seu televisor está equipado com um »Easy Dialog System«.
Isto quer dizer que, todas as instruções de uti­lização não são apresentadas numa manual impres­so, mas em campos de diálogo, que poderão ser apresentados no écran.
2
1
O centro de diálogo
O centro de diálogo é a central de comando de seu televisor. Ao premir o botão .e ao confirmar com o botão O, chamará o centro de diálogo ao écran. Aqui é possível realizar todo tipo de regulações, bus­car informações e auxílio para a utilização de seu tele­visor (p.ex., explicações sobre o telecomando, índice de palavras-chave, sugestões, truques).
Experimente! Não há como errar!
A utilização básica
A cada passo da operação, os caracteres de diálogo indicam os botões necessários para cada função.
]/ | Mover a barra amarela para cima/para
baixo.
Em menus de duas páginas, «folheia» para a página seguinte.
xc
Regulação de valores.
O
Confirmação da função seleccionada.
¢
TXT
Retorno à imagem do écran.
¢
?
Chamar o auxílio actual.
]
|
para a 1apágina
xc
O
Seleccionar
¢
?
Ajuda
¢
TXT
TV
P
OK
P
TXT
Page 56
v
56
Os botões do telecomando
Esta página fornece uma explicação breve das teclas do telecomando. Todas as funções do telecomando estão explicadas no centro de diálogos sob a denominação »Teleco­mando«. Faça um teste com as funções.
1…9
Muistipaikan valinta ja
AV
0
laitteen kytkentä valmiustilasta toimintaan tai – AV-asennon valinta – Teksti-tv-käytöllä sivunume-
roiden syöttö
P Laitteen kytkentä
valmiustilasta toimintaan. Ohjemien askeltaminen eteenpäin (1, 2, 3 ...)
p Ohjelmien askeltaminen
taaksepäin (... 3, 2, 1)
tai
p, P Kohdistimen liike ylös/alas.
xc
Äänenvoimakkuus
tai
xc
Kohdistimen liike vasemmalle/oikealle.
Jos näppäin P tai p pidetään alaspainettu­na, ohjelmapaikkatunnukset ilmestyvät näkyviin ja ne juoksevat nopeasti ohi. Kun näppäin vapautetaan, seuraa valitun ohjel­mapaikan kytkentä.
G Eri toimintojen muuttaminen ja
aktivointi
h
Kellonaika päälle/pois.
k
Kuvasäädö Esivalinta menuun »Kuvasäädöt» pääsyä varten
j
Kuvasäädöt
¢
AUX ja
j
on Program scan
- E + Värinvoimakkuuden säätö.
SAT Telecomando do receptor exter-
no de satélite da Grundig (para isso, manter a tecla SAT premida).
b
Kun painat näppäintä kerran: Lait­teen kytkentä valmiustilaan. Kun painat näppäintä kahdesti
: Laite kytkeytyy kokonaan pois päältä (eko-verkkokytkimen on oltava aktivoituna).
h Pääsy DIALOG CENTER:iin
(näppäimet
h ja G)
¢
a
Ääni päälle/pois (mykäksi).
¢
TXT
Teksti-tv Ç TV-käyttö.
¢
D
Pikakäyttöohjeen haku
g
Äänisäädöt Esivalinta menuun »Äänisäädöt» pääsyä varten
- R +
Valoisuuden säätö.
E
Kuvaformaatin valinta
AUX
Eri toimintojen esivalintanäppäin, esim.
¢
AUX ja
j
on Program
scan
C
Ajankohtaisen lähetyksen info
PIP Double Window
VIDEOKuvanauhurin kauko-ohjaus
(näppäin VIDEO on pidettävä tätä varten painettuna).
SAT PIP
VIDEO
321
654
987
0
P
OK
P
TXT
AUX
TP 800
Page 57
v
57
Dados técnicos
Ocupação das tomadas EURO-AV
Se quiser ligar outros aparelhos ao televisor (p.ex., computador, amplificador), o seu agente da espe­cialidade poderá efectuar uma ligação correcta com base na tabela de ocupação dos contactos que se segue:
Pino Sinal
01 = Saída áudio direita 02 = Entrada áudio direita 03 = Saída áudio esquerda 04 = Massa de áudio 05 = Massa do azul 06 = Entrada áudio esquerda 07 = Entrada azul do RGB 08 = Tensão de comutação 09 = Massa do verde
10 =
Tranmissão de dados (MEGALOGIC) 11 = Entrada verde do RGB 12 = – 13 = Massa do vermelho 14 = Massa 15 = Entrada vermelha do RGB
(S-Video = Chroma) 16 = Tensão de comutação do RGB 17 = Massa do vídeo 18 = Massa da tensão de comu-
tação do RGB 19 = Saída do vídeo 20 = Entrada do vídeo
(S-Video = Luminanz) 21 = Blindagem/massa
Amplitude de recepção:
C01 … C99 Canais especiais S01 … S41
Norma:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K; NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Instruções para o serviço de assistência técnica:
O aparelho só deve ser colocado a funcionar com o cabo eléctrico fornecido. Ele impede interferências vindas da rede eléctrica e é parte integrante da homologação do aparelho .
Para efeitos de substituição, encomende um novo cabo (designação » GWN 9.22/nº. de série
8290.991-316 «) num posto de vendas autorizado. O produto satisfaz as exigências das
seguintes directrizes da EU:
Directriz 73/23/CEE sobre meios de produção eléc­tricos para utilização dentro de determinados limi­tes de tensão. Directriz 89/336/CEE sobre a compatibilidade elec­tromagnética.
O aparelho corresponde às normas: EN 60065, EN 55013, EN 55020
Equipamento adicional:
Este aparelho foi concebido para a recepção de emissões via satélite, o funcionamento com Dolby Surround Pro Logic e o funcionamento com PIP (imagem dentro da imagem). Se possuir a função PIP, pode fazer surgir dentro da imagem actual a ima­gem reduzida de um outro programa televisivo ou uma imagem AV (por ex. de vídeogravador ou de vídeocâmara). Informe-se junto do seu revendedor autorizado.
Salvaguardam-se erros e alterações!
Tensão de rede:
220 – 240 V, 50/60 Hz (Amplitude de regulação da fonte de alimentação 190 … 264 V)
Consumo:
Consumo Consumo Nível de som final Nível de som final em func. em standby Potência mus. Sinus
ca. 155 W 6 W 80 W 2 x 10 W + 20 W
21
220
119
Page 58
GRUNDIG AG •D-90762 FÜRTH Printed in Germany
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
21673-941.02
j k l  x y  # < c v
GRUNDIG
+
P
+
P
-
Loading...