GRUNDIG DT 3211 User Manual [fr]

Page 1
DIKTIER- UND WIEDERGABEGERÄT
microcassette
Dt 3120
Dt 3211 Steno-Cassette 30
WIEDERGABEGERAT DESKTOP TRANSCRIBER LECTEUR DE BUREAU
Page 2
DT 3211
ǵ
ǵ
FOOT CONTROLHEADSET ac 9V-10V
FOOT CONTROLHEADSET ac 9V-10V
~
~
Page 3
DT 3211
ǵ
0
3
4
5
5 6
7
98
ßW ßQ
ß` ß?
ßI
12
ǵ
FOOT CONTROLHEADSET ac 9V-10V
FOOT CONTROLHEADSET ac 9V-10V
0 5 101520253 DIN 32750-T
steno-cassette 30
~
~
EJECT
SPEAKER/EAR
Dt 3211
POWER
FFWDERASE STOP/PLAYREWIND
VOLUME
TONE
Page 4
DT 3211
V
ßE ßR
W
Made in Germany
Fabriqué en Allemagne
SPEED BACKSPACE
Page 5
Généralités 3
Raccordement au réseau 2........................................... 3
Consignes à observer ................................................... 3
Préparatifs 4
Mise en service/hors service
4 5
................................ 4
Compartiment à Sténocassette
3 ßW
.............................. 4
Lecture
ßQ
5
Mise en route et arrêt 6............................................... 5
Volume
9
et sonorité 8............................................ 5
Vitesse de lecture
ßE
.................................................... 6
Rebobinage court
ßR
.................................................... 6
Bobinage avant et rebobinage
7 ß?
6
Effacement
ßI ß`
7
Commande à pied 536 8
Raccordement 1........................................................ 8
Utilisation................................................................. 8
Entretien et maintenance 9
Boîtier ..................................................................... 9
Pièces en contact avec la bande ...................................... 9
Sommaire
ĸ
1
F
Page 6
Caractéristiques techniques 11
Bloc d'alimentation NT 675........................................... 11
Spécifications........................................................... 11
Accessoires 12
Garantie, Service, Ventes 13
Sommaire
ĸ
2
Page 7
Raccordement au réseau
Avec le bloc d'alimentation NT 675. Ce bloc d'alimentation est conçu pour le fonctionnement d'appareils de bureau Grundig. Il est adapté au raccordement aux réseaux IT avec une tension composée de 250 V maxi.
Raccorder le câble de distribution au réseau de tension alternative 230 V ~, 50 Hz …60 Hz.
Enfoncer la fiche de raccordement du bloc d'alimentation pour Dt 3211 dans la prise ac 9 V – 10 V~ (arrière de l'appareil).
Pour déconnecter le bloc d’alimentation de l'appareil, appuyer sur le verrou de la fiche jack et tirer simultané­ment sur le cordon.
Consignes à observer
Les grilles d'aération du boîtier doivent rester découvertes. Ne pas exposer l'appareil à des températures supérieures à 35°C. Les surfaces des meubles sont recouvertes de matières syn-
thétiques et de vernis les plus divers qui contiennent des additifs chimiques. Ces derniers peuvent corroder le matériau des pieds de l'appareil et provoquer l'apparition de résidus sur la surface des meubles, qui sont difficiles ou impossibles à supprimer.
Les accessoires mentionnés dans le texte (commande à pied 536 et bouton de commande à main 541 etc.) ne sont pas joints à la livraison.
Généralités
ĸ
3
F
Page 8
Mise en service/hors service
A l'aide de la touche «Ǽ – POWER» de l'appareil. L'indicateur de fonctionnment s'allume
Raccordement d'accessoires
Raccordement de la commande à pied 536, de la commande à main 541 et d'un casque, voir la figure au début de ce mode d'emploi.
Les indications de fonctionnement données par Grundig ne sont valables que pour des accessoires Grundig. Des pannes dues à l’utilisation d’accessoires autres que Grundig, ou qui ne correspondent pas aus dispositions légales ou aux nor­mes en vigueur, annulent tout droit à la garantie.
Compartiment à Sténocassette
ɟ Ouvrir le compartiment à Sténocassette en mode arrêt.
Insérer une Sténocassette dans le compartiment à cas­settes de sorte à ce que le côté fermé soit placé en avant et à ce que l'inscription soit lisible. Fermer manuellement le compartiment à Sténocassette.
L'appareil et le bloc d'alimentation ne sont déconnectés du réseau de tension alternative que lorsque la fiche de contact est débran­chée !
Préparatifs
ĸ
4
Page 9
ŀ / y … par l'intermédiaire du haut-parleur de l'appareil :
touche ё du haut-parleur verrouillée.
… par l'intermédiaire d'un accessoire :
par ex., le écouteur dynamique 556, le swingphone 562, le casque 561 ou le coupleur acou­stique AKS 20.
ŀ / y Touche Թ du haut-parleur déverrouillée.
Remarque : Le volume de lecture par l'intermédiaire du casque est
limité à un maximum de 85 dB (A).
Mise en route et arrêt
/ ı ... avec la touche «
STOP/PLAY Ł» de l'appareil :
Appareil en mode de fonctionnement «Arrêt» :
/ ı Enfoncer la touche = mise en route de la lecture.
Appareil en mode de fonctionnement «Départ» :
/ ı Enfoncer la touche = arrêt de la lecture.
… avec un accessoire :
Commande à pied 536 ou bouton de commande à main 541.
Volume et sonorité
| … avec le dispositif de réglage du volume «- VOLUME
+
»
(face avant de l'appareil) et
ɼɦ … le dispositif de réglage de la sonorité «- TONE
+
» (face
avant de l'appareil).
Lecture
ĸ
5
F
Page 10
Vitesse de lecture
… avec le dispositif de réglage de la vitesse «SPEED» (dessous de l'appareil) ; verrouillage en position centrale (vitesse normale). Il est possible de modifier la vitesse de lecture lorsque la commande à pied 536 ou le bouton de commande à main 541 est raccordé.
Rebobinage court
… le dispositif de réglage du rebobinage court «BACKSPACE» (dessous de l'appareil) vous permet de régler la durée du rebobinage court de + «illimité» (corre­spond au rebobinage normal) à – «minimal». Débuter le rebobinage court à l'aide de la commande à pied 536, du bouton ou de commande à main 541.
Lecture
ĸ
6
ŁŁ Bobinage avant: Appuyer sur la touche «FFWD ŁŁ».
ĵĵ Rebobinage: Appuyer sur la touche «ĵĵ REWIND».
/ ı Arrêt de la fonction: Appuyer sur la touche
«
STOP/PLAY ı» ou
automatiquement à la fin ou au début de la bande.
Bobinage avant et rebobinage
Page 11
Pour effacer des passages de texte plus longs ou
une Sténocassette complète :
Bobiner la bande jusqu'à la position de bande souhaitée.
En mode de fonctionnement d'arrêt Enfoncer cette touche (env. 2 sec.) jusqu'au signal sono-
re, puis
ĵĵ enfoncer cette touche pour un «Effacement rapide» en
arrière
ou
ŁŁ enfoncer cette touche pour un «Effacement rapide» en
avant.
L'indicateur d'effacement s'allume.
/ ı Arrêt ou
automatiquement à la fin/au début de la bande.
Effacer la cassette en dehors de l'appareil :
à l'aide d'un aimant de démagnétisation 616 (accessoire).
Effacement
ĸ
7
F
Page 12
Raccordement
Enfoncer la fiche de la commande à pied dans la prise.
Utilisation
Vous pouvez utiliser la commande à pied avec vos deux pieds. Vous pouvez poser le pied que vous n'utilisez pas sur la partie centrale.
Possibilités de commande : Volet droit = début
volet gauche = rebobinage court pédale centrale = sans fonction.
Début :
La commande à pied démarrage (pédale droit) peut être utilisée soit en la verrouillant soit en la maintenant enfoncée. Pour cela, Pousser le commutateur situé sur le dessous de l'appareil dans la position correspondante. Verrrouillage : Appuyer sur cette touche – début
Relâcher la touche et l'enfoncer à nouveau – arrêt
Commande : Appuyer sur cette touche – début
Relâcher la touche – arrêt
Rebobinage court de la bande :
La fonction de rebobinage court de la bande est également effec­tuée lorsque la touche Start est actionnée.
Pour rebobiner la bande pendant la durée de rebobinage court réglée – appuyer plusieurs fois sur la touche de rebobinage court de la bande.
Au terme du rebobinage court de la bande, le magnétoscope com­mute sur début de lecture.
Commande à pied 536
ĸ
8
FOOT CONTROLHEADSET
FOOT CONTROLHEADSET
Page 13
Boîtier
Nettoyer le boîtier uniquement à l'aide d'un chiffon doux antipoussière. Les produits de polissage et de nettoyage sont susceptibles d'endommager la surface. Ne pas faire pénétrer de liquide dans l'appareil.
Pièces en contact avec la bande
Contrôler de temps en temps l'encrassement de ces pièces sous l'effet d'abrasion de la bande dans le compartiment à cassette.
Pour le nettoyage, il est recommandé d'utiliser un coton-tige imbibé d'essence de nettoyage.
N'utiliser en aucun cas un objet métallique un un objet dur !
ɟ Ouvrir le compartiment à cassettes et enlever la
sténocassette.
ŁŁ Maintenir simultanément les touches «FFWD ŁŁ»et ĵĵ «ĵĵ REWIND» enfoncées:
L'axe cabestan tourne.
Nettoyage des pièces en contact avec la bande:
Galet presseur A Axe cabestan B Tête d'enregistrement C
C
B
A
Entretien et maintenance
ĸ
9
F
Page 14
Stand by
Si vous ne sélectionnez aucune fonction pendant plus de 10 minu­tes, votre appareil commute en mode «Stand by». Les «pièces en contact avec la bande» sont ensuite séparées de la bande. L'appareil est toujours prêt à fonctionner.
En cas de défaillances, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Matériau respectant l'environnement – Emballage compatible avec l'environnement :
les dictaphones Grundig sont conçus et fabriqués suivant les plus hautes exigences en matière de protection de l'environnement. L'atelier de production de cet appareil est conforme aux critères rigoureux établis par l'Éco-Audit de l'UE.
Indication pour la réparation du bloc d'alimentation NT 675
Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. Seul un spécialiste est autorisé à remplacer le câble de distribution.
Entretien et maintenance
ĸ
10
Page 15
Bloc d’alimentation NT 675
Tension de réseau pour le bloc d’alimentation NT 675:
230 V c.a. (±10%), ˜50 Hz–60 Hz
Fusible: thermostatique (primaire)
Spécifications
Bande: sténocassette Entraînement: cabestan Vitesse de bande: 2,38 cm/s
modifiable d'environ ±15% en lecture
Durée de rebobinage: env. 90 secondes Puissance de sortie: 200 mW Volume sonore maximum lors de l'utilisation d'un casque: 85 dB (A) Bande passante: 100 - 5000 Hz Haut-parleur: 45 mm Ø, HP dynamique Dimensions: 120 mm x 210 mm x 54 mm environ Poids: 640 g env.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous du boîtier.
CE
Le produit est conforme aux directives européennes: «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»
Sous réserve de toutes modifications
S.E. ou O.
Caractéristiques techniques
ĸ
11
F
Page 16
Accessoires (non joints à la livraison) permettant d’élargir le champ d’application :
Coupleur acoustique AKS 20, pour les transmissions téléphoni-
ques (dictées à distance) ou en tant qu’écouteur. Aimant effaceur 616, permettant d'effacer tous les enregistrements
sur une sténocassette 30.
Casque 561 Swingphone 562 Ecouteur dynamique 556, comportant une oreillette et un module
haut-parleur. Stéthoclip 514 pour l'écouteur 556 pour une écoute avec les deux
oreilles. Commande à main 541 pour les fonctions marche (à verrouillage),
arrêt et rebobinage court. Commande à pied 536 pour lecture (à verrouillage ou non), arrêt et
rebobinage court. Pochette de rangement 741 pour 2 sténocassettes 30 et les docu-
ments de dictée. Sténocassettes 30, type 670, DIN 32 750 T, y compris deux multi-
box pouvant être raccordées ensemble.
Accessoires
ĸ
12
Page 17
Garantie, Service, Ventes
France
La conception de tous nos appareils s’appuie sur les technologies les plus avancées. Et tous nos produits subissent de nombreux contrôles, afin de vous assurer une qualité optimale. Si toutefois vous deviez rencontrer une quelconque difficulté, vous voudrez bien alors vous adresser soit à votre distributeur Grundig, soit à l’une de nos stations agrées Grundig, en présentant la facture d’achat de votre appareil, à titre de justificatif de garantie.
S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans votre région, veuillez contacter l'adresse suivante.
Grundig France S.A.
5, Bd Marcel Pourtout F-92563 Rueil Malmaison Cedex Tel.: 01-41392725 Fax: 01-41392727
Suisse
Nos appareils sont développés, fabriqués et controllés d’après les connaissances techniques les plus récentes. Toutefois, en cas d’un dérangement, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé, respectivement au point de vente en question. Les revendications de garantie ne peuvent être traîtées directement par Grundig. Gardez donc toujours votre quittance.
S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans votre région, veuillez contacter l'une des adresses suivantes.
Grundig (Suisse) AG
Steinackerstr. 28 CH – 8302 Kloten ZH Tel.: 01-8158146 Fax: 01-8134931
ĸ
13
F
Page 18
Belgique/Luxembourg
Les modalités de la garantie sont déterminées, indépendamment de Grundig, entre vous-même (l‘acheteur) et votre détaillant (le revendeur). Une réparation sous garantie n’est pas effectuée directement par Grundig mais par votre détaillant ou par un revendeur ou service technique agréé par Grundig à condition de présenter le bon d’achat.
S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans votre région, veuillez contacter l'adresse suivante.
Grundig Business Systems GmbH
Sales International Kurgartenstraße 54 D-90762 Fürth Tel.: 0049 911 4758 223 Fax: 0049 911 4758 229
ĸ
14
Page 19
36122 941.0205
Printed in Germany
Grundig Business Systems GmbH
Kurgartenstraße 54
D-90762 Fürth
Germany
ǵ
Loading...