Beachten Sie bei Inbetriebnahme
des Gerätes bitte folgende Hinweise:
█
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an
Dritte weitergegeben werden,
muss diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt werden.
█
Dieses Gerät ist nur für häuslichen Gebrauch bestimmt.
█
Das Gerät darf niemals in der
Bade wanne, Dusche oder über
einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken oder mit nassen
Händen benutzt werden.
█
Das Gerät darf nicht in Wass er
eingetaucht werden und auch
beim Reinigen nie mit Wasser in
Berührung kommen.
█
Das Gerät darf nicht in der Nähe
von Wasser, in Bade wannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen benutzt werden.
█
Wird das Gerät im Bad benutzt,
ist unbedingt darauf zu achten,
dass der Netzstecker nach Gebrauch gezogen wird, da Wasser auch bei ausgeschaltetem
Gerät eine Gefahr darstellt.
█
Falls nicht vorhanden, wird als
zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur.
█
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
█
Während des Betriebes die
Luftansaug- und -austrittsöffnungen nicht abdecken.
█
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet.
█
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen. Stecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen.
█
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn dieses oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT
_________________________________________________
█
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, seinem Kundenservice
oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
█
Das Gerät von Kindern fernhalten.
█
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
█
Das Gerät auf keinen Fall öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen,
geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.
█
Um ein perfektes Ergebnis zu
erhalten, ist ein sehr warmer
Luftstrom notwendig. Bitte beachten Sie, dass bei längerem
und intensivem Gebrauch mit
einer metallbeschichteten Bürste,
diese sich extrem erhitzen kann.
Um Verletzungen zu vermeiden,
passen Sie bitte die Gebrauchsdauer des Gerätes dem jeweils
benutzen Zubehör an.
6
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK
_________________________________________
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Hair
Stylers HS 4023.
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise
zu diesem Gerät sorgfältig durch, damit Sie
viele Jahre Freude an Ihrem Qualitätsprodukt
aus dem Hause Grundig haben!
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale Arbeitsbeding-
ungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik
pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre
Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
A
Abnehmbare Thermobürste (Styling-Aufsatz).
B
Verschlusstaste zum Lösen des Styling-
Aufsatzes.
C
Schaltet das Gerät ein und aus.
Regler für zwei Temperatur- und Gebläsestufen sowie Kühlstufe.
Heizvorgang unterbrechen, dazu mit dem
Schalter C auf »d« (Kühlstufe) schalten.
Hinweis
7
Die Kühlstufe unterbricht den Heizvorgang
und sorgt für einen kühlen Luftstrom. Die Frisur
kann hierdurch besser fixiert werden und
bleibt länger in Form.
5 Nach Gebrauch Gerät mit dem Schalter C
ausschalten und den Stecker des Netzkabels
D
aus der Steckdose ziehen.
Achtung
7
Das Netzkabel darf niemals um das Gerät
gewickelt werden, da dies zu Beschädigungen
führen kann.
Bitte überprüfen Sie das Netzkabel und das
Gerät regelmäßig auf sichtbare Schäden.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches, trockenes Tuch.
Vergessen Sie nicht, das Lufteinlassgitter
Zeit zu Zeit mit einem weichen Pinsel von Staub
und Haaren zu reinigen.
E
von
8
DEUTSCH
INFORMATIONEN
________________________________________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt,
die für das Recycling tauglich sind und
wieder verwendet werden
können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Folgendes Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf
hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen
Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG, 2009/125/ EG und
2011/65/EU.
Spannungsversorgung
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Leistung
750 - 800 W
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler
bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu
setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden
Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center
unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852*
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Please note the following instructions when using the appliance:
█
Keep the instruction manual for
future use. Should a third party
be given the appliance, please
ensure the instruction manual is
included.
█
This appliance is intended for
domestic use only.
█
Never use the appliance in the
bath, shower or over a wash
basin filled with water; nor
should it be operated with wet
hands.
█
Do not immerse the appliance in
water or let it come into contact
with water, even during cleaning.
█
Do not use the appliance near
water in bathtubs, wash basins
or other vessels.
█
If the appliance is used in the
bathroom, it is essential that the
power plug is pulled out after
use, as water close to the appliance can still pose a hazard,
even if the appliance is switched
off.
█
If not already in use, for additional protection it is recommend
to install a residual-current-operated protective device (RCD)
with a rated residual operating
current not exceeding 30 mA
in the electrical circuit of your
bathroom. Ask your plumber for
advice.
█
Never place the appliance on
soft cushions or blankets during
operation.
█
Ensure the air intake and outlet
openings are not covered during
operation.
█
The appliance is equipped with
an overheating protection system.
█
Pull out the power plug after use.
Do not disconnect the plug by
pulling on the cable.
█
Never use the appliance if it or
the power cord is visibly damaged.
█
If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service centre or a
similarly qualified person to prevent danger arising.
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
█
Do not open the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
█
A very warm flow of air is required to achieve a perfect result. Please note that a metallised
brush can become extremely hot
during prolonged or intensive
use. To avoid injury, adjust the
usage time of the appliance to
the accessory being used.
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your
HS 4023 professional Hair Styler.
Please read the following instructions carefully
to allow you to enjoy your quality product from
Grundig for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually
agreed social working conditions
with fair wages for both internal
employees and suppliers, as well as
on the efficient use of raw materials
with continual waste reduction of several tonnes
of plastic each year – and availability of at
least 5 years for all accessories.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
This product has been made from highquality parts and materials which can
be re-used and recycled.
Therefore, do not throw the product
away with normal household waste at
the end of its service life. It should be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices. This is indicated by this symbol on
the product, in the operating manual and on the
packaging.
Please find out about collection points operated
by your local authority.
Help protect the environment by recycling used
products.
5 After use, switch off the appliance with the C
button and pull out power cord D from the
wall socket.
Caution
7
Never wind the power cord around the app-
liance, as this can result in damage.
Check the power cord and the appliance
regularly for visible damage.
Cleaning and care
Pull the plug out before cleaning.
Never submerge the appliance in water.
Use a soft dry cloth for cleaning the housing.
Remember to clean the air inlet grille E occasionally with a soft brush to remove any hairs
and dust.
Technical data
This product conforms to the
European directives 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and
Veuillez suivre les instructions
suivantes lors de la mise en service
de l’appareil :
7
Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Si cet
appareil venait à changer de
propriétaire, veillez à remettre
également le manuel d’utilisation à ce dernier.
█
Cet appareil est exclusivement
destiné à l’usage domestique.
█
N’utilisez jamais l’appareil dans
la baignoire, sous la douche, au
dessus d’un lavabo plein d’eau
ou avec les mains mouillées.
█
Ne plongez jamais l’appa reil
dans l’eau et ne le mettez jamais
en contact avec de l’eau lors de
son nettoyage.
█
L’appareil ne doit pas être utilisé
à proximité de l’eau contenue
dans les baignoires, lavabos ou
autres récipients.
█
Si l’appareil est utilisé dans une
salle de bain, veillez impérativement à débrancher la prise secteur après utilisation car l’eau
représente un danger à proximité d’un appareil, même arrêté.
█
S’il n’est pas déjà installé, il
est recommandé de procéder
à l’installation d’un dispositif
de protection supplémentaire
contre les courts-circuits avec
un courant de déclenchement
nominal inférieur ou égal à 30
mA dans le circuit électrique de
la salle de bain.Renseignez-vous
auprès de votre installateur.
█
Ne déposez jamais l’appareil
en marche sur des coussins mous
ou des couvertures.
█
Ne recouvrez pas les orifices
d’aspiration et d’expulsion d’air
lorsque l’appareil est en marche.
█
L’appareil est équipé d’un système de protection contre la surchauffe.
█
Débranchez la prise après utilisation. Ne tirez pas sur le câble
pour débrancher la prise.
█
Ne mettez jamais l’appareil en
marche si l’appareil ou le câble
secteur présentent des dommages visibles.
Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification semblable, afin d’éviter
des dangers.
█
Tenez l’appareil hors de portée
des enfants.
█
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant
pas suffisamment d’expérience
ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les
surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et
en étant conscients des dangers
y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien
d’utilisation ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
█
N’ouvrez en aucun cas l’appareil. La garantie du fabricant ne
couvre aucun dégât occasionné
par des manipulations inadéquates.
█
Afin d’obtenir un résultat parfait,
un flux d’air très chaud est nécessaire.Veuillez noter qu’une
utilisation prolongée et intense
avec une brosse métallisée peut
rendre celle-ci extrêmement
chaude.Afin d’éviter les blessures, veuillez adapter la durée
d’utilisation de l’appareil aux
accessoires utilisés.
FRANÇAIS
15
VUE D’ENSEMBLE
_________________________________________
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d’avoir choisi le Hair Styler
HS 4023.
Veuillez lire soigneusement les instructions
d’utilisation de cet appareil afin de profiter
longtemps de ce produit de qualité de la marque Grundig.
Approche responsable, durable !
GRUNDIG se concentre sur des conditions de travail sociales avec des
salaires justes, sur l’utilisation effi-
cace de matériaux bruts avec une
constante réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année – et sur une
disponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
FONCTIONNEMENT
_____________________________________________
Réglages
Votre appareil vous offre les options de
réglage suivantes :
Niveau de température/soufflage
– 0 : arrêt ;
– 1 : soufflage et température modérés pour
séchage et coiffage doux ;
– 2 : soufflage et température forts pour
séchage et coiffage rapide.
Position froide
– d : interrompt le processus de chauffage et
génère un souffle d’air frais – pour fixer
la coiffure.
C
Eléments de commande
A
Brosse chauffante amovible
(accessoire de coiffage).
B
Touche de verrouillage pour détacher
l’accessoire de coiffage.
C
Permet de mettre l’appareil en marche et
à l’arrêt. Régulateur pour deux niveaux de
température et de soufflage ainsi que la
position froide.
D
Câble secteur pivotant.
E
Grille d’admission d’air.
F
Poignée.
Accessoires
1
Brosse chauffante moyenne à revêtement
céramique ø 38 mm.
2
Petite brosse chauffante à revêtement
céramique ø 25 mm.
Remplacement des embouts
de coiffage
1 Retirez l’accessoire de coiffage en place en
C
appuyant sur la touche de verrouillage B et
retirez la brosse chauffante.
2 Mettez l’autre embout de coiffage en place et
emboîtez-le. Les deux marques (.) doivent se
trouver l’une en face de l’autre.
Remarques :
7
Le diamètre des embouts de coiffage influ-
ence la taille des boucles.
7
L’accessoire de coiffage de ø 25 mm permet
de créer de petites et moyennes boucles
et convient particulièrement aux
coiffures courtes.
7
Avec l’accessoire de coiffage de ø 38 mm,
vous pouvez obtenir davantage de volume
sur les cheveux longs.
16
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
_____________________________________________
Fonctionnement
Vérifiez que la tension secteur locale correspond bien à la tension indiquée sur la plaquette d’identification (sur la poignée de l’appareil).
1 Frottez bien vos cheveux après les avoir lavés.
2 Branchez la fiche du câble secteur D dans la
prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche avec
l’interrupteur C et réglez le niveau de température/ d’air souhaité.
4 Coupez si nécessaire l’air chaud durant le
séchage, en commutant C sur »d«
(position froide).
Remarque
7
La position froide interrompt le processus de
chauffage et génère un souffle d’air froid. La
coiffure se fixe mieux et conserve plus longtemps sa forme.
Ce produit a été fabriqué à partir de
matériaux et pièces de grande qualité
qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce produit n’est donc pas destiné aux
ordures ménagères. Il doit être déposé
dans un centre de collecte destiné au recyclage
d’appareils électriques et électroniques. Cela
est indiqué par le symbole figurant sur le produit
dans le mode d’emploi et sur l’emballage.
Veuillez vous adresser à votre municipalité pour
connaître les centres de collecte situés près de
chez vous.
Le recyclage des appareils usagés est une
contribution importante à la protection
de l’environnement.
5 Arrêtez l’appareil avec l’interrupteur C
après utilisation et débranchez le connecteur
secteur D de la prise.
Attention
7
Le câble secteur ne doit jamais être enrou-
lé autour de l’appareil car ceci peut
l’endommager.
Vérifiez régulièrement que le câble secteur
et l’appareil ne présentent pas de
dommages visibles.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de
le nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Pour nettoyer le boîter, utilisez un chiffon
doux et sec.
E
N’oubliez pas de retirer régulièrement la
poussière et les cheveux de la grille d’admission
d’air à l’aide d’un pinceau doux.
Caractéristiques techniques
Ce produit est conforme aux
directives européennes 2004/108/
CE, 2006/95/CE, 2009/125/EC
et 2011/65/EU.
Alimentation électrique
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Puissance
750 – 800 W
Sous réserve de modifications techniques
ou esthétiques.
FRANÇAIS
17
SICUREZZA
_________________________________________________
Per la messa in funzione dell’apparecchio, attenersi alle indicazioni seguenti:
7
Conservare il manuale di istruzioni per uso futuro. Se l’apparecchio viene trasferito a terzi,
assicurarsi di includere anche il
manuale di istruzioni.
█
Questo apparecchio è stato ideato esclusivamente per uso domestico.
█
Non utilizzare mai l’apparecchio nella vasca da bagno,
sotto la doccia oppure sopra
un lavandino pieno d’acqua, né
toccarlo con le mani bagnate.
█
Non immergere l’apparecchio
in a cqua e anche quando lo si
pulisce non deve mai entrare in
diretto contatto con essa.
█
Non utilizzare l’apparecchio
in prossimità di una vasca da
bagno, di un lavandino o di
altri contenitori che contengano
acqua.
█
Quando si utilizza l’apparecchio
in una stanza da bagno, fare
sempre attenzione che la spina
di alimentazione venga estratta
dopo l’uso, poiché l’acqua rap-
presenta un pericolo anche se
l’apparecchio è spento.
█
Se non è disponibile, come ul-
teriore protezione, si consiglia
di installare nel circuito elettrico
del bagno un dispositivo di pro-
tezione azionato dalla corrente
di dispersione (RCD) con una
corrente di scatto di dimensio-
namento non superiore a 30
mA.Rivolgetevi al vostro idrau-
lico.
█
Non appoggiare mai l’apparec-
chio in funzione su cuscini mor-
bidi o coperte.
█
Non coprire le aperture di aspi-
razione e di uscita dell’aria
quando l’apparecchio è in fun-
zione.
█
L’apparecchio è dotato di un di-
spositivo antisurriscaldamento.
█
Dopo l’impiego estrarre la spina
di alimentazione. Non estrarre
la spina dalla presa tirando il
cavo.
18
ITALIANO
SICUREZZA
_________________________________________________
█
L’apparecchio non deve essere
messo in funzione se questo o il
cavo di alimentazione presentano danni visibili.
█
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso deve essere
sostituito dal produttore dell’apparecchio, dal suo servizio di
assistenza clienti o da una persona qualificata, in modo da evitare l’insorgere di pericoli.
█
Tenere l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini.
█
Questo apparecchio può essere
usato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o mancata esperienza
o conoscenze solo sotto supervisione o con istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e se comprendono
i rischi che comporta. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
█
Non aprire mai l’apparecchio.
Il diritto alle prestazioni di garanzia decade in caso di danni
causati da interventi impropri.
Egregio cliente,
ci congratuliamo con Lei per l’acquisto dell’
Hair Styler HS 4023.
La preghiamo di leggere attentamente le segu-
enti istruzioni d’uso, affinché questo prodotto di
qualità della casa Grundig possa offrirle negli
anni sempre ottimi risultati.
Approccio responsabile e sostenibile!
GRUNDIG si concentra sulle condizioni sociali di lavoro con salari
equi, sull’uso efficiente delle materie
prime con una continua riduzione
dei rifiuti pari a diverse tonnellate di plastica
ogni anno - e sulla disponibilità di almeno 5
anni per tutti gli accessori.
Per un futuro degno di essere vissuto.
Per una buona ragione. Grundig.
FUNZIONAMENTO
______________________________________________
Impostazioni
Il vostro apparecchio vi offre le seguenti possibilità di impo stazione:
premendo il commutatore C ed estrarre
la spina del cavo di alimentazione
D
dalla presa.
Attenzione
7
Non avvolgere mai il cavo di alimentazione
sull’apparecchio perché potrebbe
venirne danneggiato.
Controllare regolarmente se il cavo di
alimentazione e l’apparecchio presentano
danni visibili.
Pulizia e cura
Prima di pulire l’apparecchio estrarre sempre la
spina d’alimentazione.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Per pulire l’alloggiamento servirsi di un panno
morbido e asciutto.
Non dimenticare di tanto in tanto di liberare
la griglia di aerazione
usando un pennello morbido.
E
da polvere e capelli
Nota sulla tutela ambientale
Questo prodotto è stato costruito con
materiali e pezzi di valore, adatti per
essere riciclati e riutilizzati.
Per questo motivo, terminata la loro
vita utile, essi non vanno gettati nei contenitori
per i rifiuti domestici comunemente in uso, ma
consegnati nei punti di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il
seguente simbolo posto sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso oppure sulla confezione indica che
il prodotto è riciclabile.
Informarsi sui centri di raccolta locali presso i
propri uffici comunali.
Il recupero dei vecchi apparecchi rappresenta un
importante contributo alla tutela dell’ambiente.
Dati tecnici
Questo prodotto è conforme alle
Direttive europee 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2009/125/EC e
2011/65/EU.
Alimentazione di tensione
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Potenza
750 – 800 W
Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche.
ITALIANO
21
SEGURANÇA
_______________________________________________
Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor,
respeite as seguintes indicações:
7
Guarde o manual de instruções
para uso futuro. Se o aparelho
for adquirido por terceiros,
assegure que este manual de
instruções é incluído.
█
Este aparelho destina-se apenas
ao uso doméstico.
█
O aparelho nunca deve ser utilizado dentro da banheira, no
chuveiro, sobre um lavatório
cheio de água ou com as mãos
molhadas.
█
O aparelho não deve ser mergulhado em água e, durante a
limpeza, não deve entrar em
contacto com a água.
█
O aparelho nunca deve ser utilizado perto de banheiras, de
lavatórios ou outros recipientes
com água.
█
Se utilizar o aparelho na casa
de banho, é necessário assegurar que a ficha seja retirada
da tomada após a utilização,
pois a água também representa
perigo mesmo com o aparelho
desligado.
22
PORTUGUÊS
█
Caso não exista e para proporcionar uma protecção adicional, recomendamos a instalação
de um dispositivo de protecção
de corrente de falha (RCD) com
uma corrente de disparo nominal inferior a 30 mA no circuito
de corrente da casa de banho.
Consulte o seu técnico de instalação.
█
Durante o funcionamento, nunca
coloque o aparelho sobre almofadas macias ou cobertores.
█
Durante o funcionamento, não
cubra os orifícios de aspiração
e saída de ar.
█
O aparelho está equipado com
uma protecção contra sobreaquecimento.
█
Após a utilização, retire a ficha
da tomada eléctrica. Não retire
a ficha da tomada puxando
pelo cabo.
█
O aparelho não pode ser colocado em funcionamento quando
o mesmo ou o cabo de alimentação apresenta danos visíveis.
█
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele tem de ser
substituído pelo fabricante, pela
sua assistência a clientes ou por
um técnico com qualificações
semelhantes para evitar perigos.
SEGURANÇA
_______________________________________________
█
Mantenha o aparelho afastado
das crianças.
█
Este equipamento pode ser
usado por crianças com idade
de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensórias ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e
conhecimento se forem supervisionadas ou lhes tenha sido
dada instrução a respeito da
utilização do equipamento de
um modo seguro e que compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o equipamento. A limpeza
e a manutenção do utilizador
não devem ser realizadas por
crianças sem serem supervisionadas.
█
Nunca abra o aparelho. Em
caso de danos resultantes de
intervenções inadequadas, o direito à garantia é anulado.
█
Para obter um resultado perfeito, é necessária uma corrente
de ar bastante quente.Por favor,
lembre-se de que durante a utilização duradora e intensiva de
uma escova revestida a metal
esta pode aquecer em demasia.
Para evitar ferimentos, por favor,
adapte a duração de utilização
do aparelho aos respectivos
acessórios utilizados.
PORTUGUÊS
23
VISTA GERAL
_______________________________________________
Estimada Cliente
Felicitamo-la pela aquisição do Hair Styler
HS 4023.
Por favor, leia com atenção e por completo as
instruções de utilização deste aparelho e manterá, ao longo de anos, a sua satisfação com a
qualidade dos produtos da Grundig!
Procedimento responsável e
sustentável!
A GRUNDIG empenha-se em condições de trabalho social com
salários justos, uso eficiente das
matérias-primas com contínua
redução do desperdício de várias toneladas de
plástico a cada ano – e na disponibilidade de,
pelo menos,
5 anos para todos os acessórios.
Para um futuro com mais qualidade.
Por uma boa razão. Grundig.
o interruptor C e retire a ficha do cabo de
alimentação D da tomada eléctrica.
Atenção
7
O cabo de alimentação nunca deve ser enro-
lado à volta do aparelho, pois poderá sofrer
danos.
Por favor, verifique regularmente o cabo
de alimentação e o aparelho em relação a
danos visíveis.
Limpeza e conservação
Antes da limpeza, retire a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Para limpar a caixa, utilize um pano macio e
seco.
Limpe periodicamente a grelha de entrada do
E
ar
com um pincel macio de forma a remover
o pó e os cabelos.
Chamada de atenção ambiental
Este produto foi fabricado com recurso
a materiais e peças de elevada
qualidade que são adequados para a
reciclagem e podem ser reutilizados.
Assim, no final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado através do lixo doméstico
normal, mas deverá ser entregue num posto de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. O seguinte símbolo
alerta para esse facto. Ele consta no produto, no
manual de instruções ou na embalagem.
Por favor, informe-se sobre os pontos de recolha locais consultando a administração local.
Com a reciclagem de equipamentos velhos contribuirá significativamente para a protecção do
meio ambiente.
Dados técnicos
Este produto cumpre as directivas
europeias 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2009/125/EC e
2011/65/EU.
Alimentação eléctrica
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Potência
750 – 800 W
Reservam-se alterações técnicas e visuais!
PORTUGUÊS
25
SEGURIDAD
________________________________________________
Tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al poner en funcionamiento el aparato por primera
vez:
█
Guarde el manual de instrucciones para su uso futuro. En
caso de entregar el aparato a
un tercero, asegúrese de incluir
también el manual de instrucciones.
█
Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico.
█
No utilice nunca el aparato en
la bañera, ni en la ducha, ni
junto a un lavabo lleno de agua
ni con las manos mojadas.
█
No sumerja nunca el aparato en
agua ni lo moje para limpiarlo.
█
No utilice nunca el aparato
cerca del agua, ya sea en bañeras, lavabos u otros recipientes.
█
Si utiliza el aparato en el baño,
asegúrese de desenchufarlo
después de usarlo pues la cercanía de agua representa un peligro incluso estando apagado.
█
Si no dispone de protección,
se recomienda instalar como
protección adicional un interruptor diferencial (RCD) con
una corriente convencional de
disparo no superior a 30 mA en
el circuito eléctrico del cuarto de
baño.Consulte a su instalador.
█
No coloque nunca el aparato
en funcionamiento sobre un
cojín ni sobre una manta.
█
No tape las entradas ni las salidas de aire del aparato cuando
esté en funcionamiento.
█
El aparato está provisto de un
dispositivo de protección contra
sobrecalentamiento.
█
Desenchufe el aparato cuando
haya terminado de utilizarlo.
No tire del cable.
█
No utilice el aparato cuando
éste o el cable de red presenten
daños visibles.
█
El fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona
con la cualificación adecuada
deberá sustituir el cable de red
cuando presente daños para así
evitar posibles peligros.
█
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
26
ESPAÑOL
SEGURIDAD
█
Pueden usar el aparato los niños
________________________________________________
a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas,
sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un uso seguro
y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños
jueguen con el aparato, ni que
lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
█
No abra nunca el aparato. La
garantía no cubre los daños
causados por manipulaciones
inadecuadas.
█
Para obtener un resultado perfecto se necesita una corriente
de aire muy caliente.Tenga en
cuenta que si se utiliza prolongadamente con un cepillo provisto de revestimiento de metal,
éste se puede calentar mucho.
Para evitar que se produzcan
lesiones, ajuste la duración de
uso del aparato al accesorio utilizado.
ESPAÑOL
27
VISTA GENERAL
___________________________________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra del modelador de
cabello Hair Styler HS 4023.
Rogamos lea con atención las siguientes indi-
caciones destinadas al usuario de este aparato
para así poder disfrutar durante muchos años de
este producto de calidad fabricado por Grundig.
Enfoque responsable y sostenible.
GRUNDING aplica condiciones de
trabajos sociales, con salarios justos,
un uso eficaz de las materias primas
con una reducción continua de residuos de varias toneladas anuales de plástico, y
la disponibilidad de un mínimo de 5 años para
todos los accesorios.
Para un futuro mejor. Por una buena razón.
Grundig.
FUNCIONAMIENTO
_____________________________________________
Ajustes
Su aparato le ofrece las siguientes posibilidades de ajuste:
Nivel de temperatura/velocidad
– 0 : Apagado
– 1 : Corriente de aire suave, temperatura mode-
rada para secar y dar forma suavemente
– 2 : Corriente de aire fuerte, temperatura ele-
vada para secar y dar forma rápidamente
Aire frío
– d : Interrumpe el proceso de calentamiento
C
y genera una corriente de aire fría para
fijar el peinado.
C
Elementos de mando
A
Cepillo térmico extraíble (accesorio
de peinado).
B
Botón de cierre para soltar el accesorio
de peinado.
C
Enciende y apaga el aparato.
Regulador para dos niveles de temperatura
y soplado, y nivel de aire frío.
D
Cable de red flexible.
E
Rejilla de entrada de aire.
F
Mango.
Accesorios
1
Cepillo térmico mediano con revestimiento
cerámico ø 38 mm.
2
Cepillo térmico pequeño con revestimiento
cerámico ø 25 mm.
Cambiar los accesorios
de peinado
1 Retire el accesorio de peinado incorporado
pulsando para ello el botón de cierre B y
extrayendo el cepillo térmico.
2 Coloque otro accesorio de peinado y hágalo
encajar. Las dos marcas (.) deben quedar
frente a frente.
Notas:
7
El diámetro de los accesorios de peinado
influye en el tamaño de los rizos.
7
El accesorio de peinado de ø 25 mm crea
rizos pequeños y medianos, y es especialmente adecuado para pelo corto.
7
Con el accesorio de peinado de ø 38 mm se
puede dar al cabello largo un mayor volumen.
28
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
_____________________________________________
Funcionamiento
Compruebe si la tensión de red indicada en la
placa de identificación (en el mango del aparato) coincide con la tensión de red local.
1 Frote bien el cabello con una toalla después
de lavarlo.
2 Enchufe el cable de red D.
3 Encienda el aparato con el botón C y selec-
cione el nivel de temperatura/velocidad que
desee.
4 Si durante el secado es necesario interrumpir
el calentamiento, coloque el interruptor C en
el nivel »d« (aire frío).
Nota
7
El aire frío interrumpe el calentamiento y gene-
ra una corriente de aire fría. De esta forma,
se facilita la fijación del peinado y el cabello
mantiene la forma durante más tiempo.
Este producto está fabricado con materiales y piezas de gran calidad, apropiados para su reciclaje y reutilización.
Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando expire su
vida útil, sino que deberá llevarlo a un punto
limpio de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Esto viene indicado por el símbolo
representado junto al producto en las instrucciones de uso o en el embalaje.
Consulte a las autoridades municipales acerca
de los puntos limpios de su localidad.
Con la reutilización de aparatos usados está
contribuyendo a la protección del medio ambiente.
5 Después del uso, apague el aparato con el
interruptor C y desenchufe el cable de red D.
Atención
7
No está permitido enrollar el cable de red
alrededor del aparato, ya que podrían resultar daños de ello.
Controle con regularidad si el cable de red o
el aparato presentan daños.
Limpieza y cuidado
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Para limpiar la carcasa, utilice un paño suave
y seco.
No se olvide de limpiar de vez en cuando
la rejilla de entrada de aire
suave para eliminar polvo y cabellos.
E
con un pincel
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas
europeas 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2009/125/EC y
2011/65/EU.
Alimentación de tensión
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Potencia
750 – 800 W
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
29
BEZPIECZEŃSTWOI
______________________________________
Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek:
7
Prosimy zachować tę instrukcję
do wglądu w przyszłości. W
przypadku przekazania urządzenia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instrukcję.
█
Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowego.
█
Uważać, aby urządzenie nie
wpadło do wanny , kabiny natryskowej lub umywalki napełnionej wodą; nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
█
Nigdy nie zanurzać urządzenia
w wo dzie; podczas czyszczenia chronić przed kontaktem z
wodą.
█
Nie wolno używać urządzenia
w pobliżu napełnionych wodą
wanien kąpielowych, umywalek
lub innych zbiorników.
█
Podczas używania urządzenia w łazience zwrócić uwagę,
aby po użyciu wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka,
gdyż woda stanowi zagrożenie
nawet przy wyłączonym urządzeniu.
█
W przypadku braku dodatkowego zabezpieczenia zaleca
się montaż w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
ochronnego prądowego (RCD)
o znamionowym prądzie wyłączającym nieprzekraczającym
30 mA. Prosimy skontaktować
się ze swoim instalatorem.
█
Nigdy nie odkładać włączonego urządzenia na miękkie poduszki lub koce.
█
Podczas pracy urządzenia nie
zasłaniać otworów wlotu i wylotu powietrza.
█
Urządzenie wyposażone jest
w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
█
Po użyciu wyciągnąć wtyczkę
sieciową. Wyjmując wtyczkę
sieciową z gniazdka, nie ciągnąć za kabel.
█
Nie uruchamiać urządzenia,
gdy urządzenie lub przewód
zasilający wykazują widoczne
ślady uszkodzenia.
30
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWOI
______________________________________
█
Uszkodzony przewód zasilający może wymieniać tylko producent, personel serwisowy lub
osoby wykwalifikowane w podobnym zakresie, ponieważ
tylko w ten sposób można uniknąć ewentualnego zagrożenia.
█
Trzymać urządzenie z dala od
dzieci.
█
Urządzenie to mogą używać
dzieci ośmioletnie i starsze oraz
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez doświadczenia i
wiedzy, jeśli są pod nadzorem
lub poinstruowano je co do jego
użytkowania w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się tym urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą
czyścić tego urządzania ani
konserwować go.
█
W żadnym wypadku nie wolno
samodzielnie otwierać urządzenia. W razie uszkodzeń powstałych w wyniku nieumiejętnych ingerencji wygasa prawo do roszczeń z tytułu gwarancji.
█
Aby uzyskać perfekcyjną fryzurę, konieczny jest strumień
bardzo ciepłego powietrza.
Należy pamiętać, że po długim i intensywnym stosowaniu
szczotki pokrytej powłoką metalową może się ona bardzo nagrzać. Aby uniknąć zranienia,
należy dostosować czas używania urządzenia do stosowanego
osprzętu.
do włosów HS 4023.
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych
wskazówek. Stosowanie się do nich zapewni
Państwu wieloletnią satysfakcję z korzystania
z urządzenia firmy Grundig!
Odpowiedzialność i ekologia!
GRUNDIG kładzie duży nacisk na
warunki pracy za sparwiedliwe
wynagrodzenie, na efektywne
wykorzystywanie surowców przy
ciągłym
zmniejszaniu ilości odpadów z kilku ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na
dostępności wszystkich akcesoriów przez co
najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Prosimy sprawdzić, czy napięcie sieciowe
podane na tabliczce znamionowej (na uchwycie urządzenia) odpowiada stosowanemu na
miejscu napięciu sieciowemu.
1 Po umyciu dokładnie wytrzeć włosy.
2 Wtyczkę przewodu zasilającego D włożyć
do gniazdka.
3 Włączyć urządzenie przyciskiem C i ustawić
żądany stopień temperatury/nawiewu.
4 Podczas suszenia można przerwać proces
nagrzewania powietrza, przełączając przycisk C do pozycji »d« (nawiew zimnego
powietrza).
Wskazówka
7
Nawiew zimnego powietrza przerywa
proces nagrzewania powietrza i dostarcza
strumień zimnego powietrza. Dzięki temu fryzura jest lepiej utrwalana i trzyma się dłużej.
Produkt ten został wykonany z
materiałów i części wysokiej jakości,
które nadają się do recyklingu i wtórnego
wykorzystania.
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do
zwykłych pojemników na odpadki domowe,
lecz należy je przekazać do punktu składowania urządzeń elektrycznych i elektronicznych
celem recyklingu. Informuje o tym zamieszczony
obok symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub
na opakowaniu.
Prosimy zasięgnąć informacji na temat lokalnych
punktów składowania we właściwym miejscowym urzędzie.
Przekazując zużyte urządzenia do wtórnego
wykorzystania, przyczyniają się Państwo
w istotnym stopniu do ochrony naszego
środowiska naturalnego.
5 Po użyciu wyłączyć urządzenie przy-
ciskiem C i wyciągnąć wtyczkę przewodu
zasilającego D z gniazdka.
Uwaga
7
Nigdy nie owijać przewodu zasilającego
wokół urządzenia, gdyż może to prowadzić
do jego uszkodzenia.
Regularnie sprawdzać, czy urządzenie
i przewód zasilający nie noszą oznak
uszkodzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej,
suchej ściereczki.
Pamiętać, aby od czasu do czasu za pomocą
miękkiego pędzelka usuwać z kratki wlotu
powietrza
E
kurz i resztki włosów.
Dane techniczne
Produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich 2004/108/WE,
2006/95/WE, 2009/125/WE i
2011/65/EU.
Zasilanie
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Moc
750 – 800 W
Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone!
POLSKI
33
BEZPEČNOST
_______________________________________________
Při používání výrobku dodržujte
následující pokyny:
7
Uschovejte návod k použití pro
budoucí potřebu. Pokud přístroj předáte třetí straně, zajistěte, aby tato strańa obdržela i
návod k použití.
█
Tento přístroj je určen výhradě k
domácímu použití.
█
Přístroj nikdy nepoužívejte ve
vaně, sprše, nad umyvadlem s
vodou nebo s mokrýma rukama.
█
Přístroj nesmí být ponořen do
vody. Ani při čištění nesmí přijít
do kontaktu s vodou.
█
Přístroj nepoužívejte v blízkosti
vody ve vaně, umyvadle nebo v
jiných nádržích a nádobách.
█
Pokud budete používat výrobek
v koupelně pamatujte, že musíte
po použití přístroje odpojit přívodní kabel. Voda představuje
nebezpečí i pro vypnutý přístroj.
█
Pokud jím již nejste vybaveni, doporučujeme jako další ochranu
instalovat v koupelnovém okruhu
chránič proti chybnému proudu
(RCD) s dimenzovaným spouštěcím proudem, který není větší
než 30 mA.Zeptejte se svého instalatéra.
█
Přístroj během používání neodkládejte na měkké polštáře nebo
deky.
█
Během používání přístroje nezakrývejte otvory pro sání a výdech vzduchu.
█
Přístroj je vybaven ochranou
proti přehřívání.
█
Po použití odpojte přívodní
kabel ze zásuvky. Nevytahujte
zástrčku ze zásuvky tahem za
kabel.
█
Přístroj nesmíte používat v případě, že je poškozen nebo
pokud je viditelně poškozený
kabel.
█
Pokud došlo k poškození přívodního kabelu, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis
nebo podobná kvalifikovaná
osoba. Zabráníte tak vzniku nebezpečí a rizik.
█
Chraňte výrobek před dětmi.
34
ČESKY
BEZPEČNOST
█
Tento spotřebič mohou použí-
_______________________________________________
vat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatku zkušeností a znalostí v případě, že
mají dozor nebo jsou instruovány ohledně bezpečného použití zařízení a budou obeznámeny se souvisejícími nebezpečími. Děti si se zařízením nesmí
hrát. Čištění a údržba nesmí být
prováděny dětmi bez dohledu
dospělé osoby..
█
Přístroj nesmíte v žádném případě otevřít. Záruka se nevztahuje na poškození vzniklá neodbornými zásahy.
█
K dosažení perfektního výsledku
je nezbytné nastavení velmi teplého proudu vzduchu
█
. Pamatujte, že při delším a inten-
zivním používání kartáče s kovovým povrchem může dojít k
jeho extrémnímu zahřívání.Přizpůsobte dobu použití přístroje
nasazenému příslušenství, zabráníte tak úrazům.
ČESKY
35
STRUČNÝ PŘEHLED
______________________________________
Vážení zákazníci,
jsme rádi, že jste si koupili náš výrobek Hair
Styler HS 4023.
Žádáme vás, abyste si pozorně přečetli
následující informace o tomto přístroji. Jejich
dodržováním uchováte váš nový kvalitní
výrobek od firmy Grundig po dlouhá léta v
dobrém stavu!
Zodpovědný, dlouhodobě udržitelný
přístup!
GRUNDIG se zaměřuje na sociální
pracovní podmínky s uspokojivými
mzdami, na efektivní využívání suro-
vých materiálů s průběžnou redukcí
mnoha tun plastových odpadů každý rok – a
na dostupnost veškerého příslušenství po dobu
nejméně 5 let.
Pro budoucnost, kdy stojí za to žít.
Ze správného důvodu. Grundig.
Tento výrobek byl vyroben z kvalitních
materiálů a součástí, které je možné
recyklovat a znovu použít.
Výrobek proto nesmí být po uplynutí
své životnosti likvidován společně s běžným
domovním odpadem. Musí být odevzdán
na sběrném místě pro recyklaci elektrických
a elektronických přístrojů. Na tuto skutečnost
upozorňuje symbol, který je zobrazen vedle.
Tento symbol naleznete na výrobku, v návodu k
obsluze nebo na obalu.
Informujte se o místních sběrných místech u vaší
příslušné obecní správy.
Recyklací použitých přístrojů významně
přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
5 Po použití přístroj vypněte vypínačem C a
vytáhněte zástrčku přívodního kabelu D ze
zásuvky.
Pozor
7
Nikdy neomotávejte přívodní kabel kolem
přístroje, může dojít k jeho poškození.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou přívodní
kabel a přístroj viditelně poškozené.
Čištění a údržba
Před čištěním přístroje vždy odpojte zástrčku ze
zásuvky.
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody.
Používejte k čištění přístroje měkkou a suchou
utěrku.
Nezapomínejte čas od času očistit větrací
E
mřížku
měkkým štětcem od prachu a vlasů.
Technické parametry
Tento výrobek splňuje ustanovení
evropské směrnice 2004/108/ES,
2006/95/ES, 2009/125/ES a
2011/65/EU.
Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları
dikkate alınız:
7
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde, lütfen kullanım kılavuzunun da verildiğinden emin olun.
█
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
█
Cihazı hiçbir zaman banyo küvetinde, duşta veya suyla dolu
bir lavabo üzerinde veya elleriniz ıslakken kullanmayınız.
█
Cihazı suya batırmayınız ve
temiz lerken bile su ile temas etmesini önleyiniz.
█
Cihaz, küvetlerde yakında su
varken, lava boların veya başka
kapların içinde kullanılamaz.
█
Cihaz banyoda kullanıldığı
zaman, şebeke kablosunun kullanımdan sonra prizden çekilmesine mutlaka dikkat edin, su
cihaz kapalı iken de bir tehlike
teşkil eder.
█
Eğer mevcut değilse, banyo
elektrik devresinde ek koruma
olarak nominal tetikleme akımı
30 mA’dan düşük olan bir kaçak
akım koruma düzeni (RCD) önerilir.Tesisatçınıza sorunuz.
█
Cihaz çalışırken, hiçbir surette
yumuşak minder veya örtü üzerinde bırakmayınız.
█
Cihaz çalışırken, hava emiş ve
çıkış deliklerini örtmeyiniz.
█
Bu cihaz aşırı ısınmaya karşı koruyucu bir tertibat ile donatılmıştır.
Cihazda veya şebeke kablosunda gözle görülür hasar mevcutsa, cihaz kullanılma malıdır.
█
Tehlike oluşmasını önlemek için,
hasarlı bir şebeke kablosu üreticisi, müşteri servisi veya benzeri
bir beceriye sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi
verilmesi durumunda, yaşları 8
ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
█
Cihazın içini kesinlikle açmayınız. Yanlış müdahale sonucu
oluşan hasarlarda, verilmiş olan
üretici garantisi geçersizdir.
█
Mükemmel bir sonuç alabilmek
için çok sıcak bir hava akımı gereklidir.Uzun bir süre ve yoğun
bir kullanım sonrası metal kaplama fırçanın çok fazla ısınabileceğine dikkat ediniz.Yaralanmaları önlemek için, lütfen cihazın
kullanım süresini kullanılan aksesuara göre ayarlayınız.
TÜRKÇE
39
GENEL BAKIŞ
______________________________________________
Sayın Müşterimiz,
Hair Styler HS 4023’yi satın aldığınız için sizi
tebrik ederiz.
Grundig ürünü bu aletinizi uzun yıllar kullana-
bilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı uyarılarını
dikkatle okuyunuz.
Sorumlu, sürdürülebilir yaklaşım!
GRUNDIG ücretlendirmenin adil
olduğu toplumsal çalışma koşullarını
sağlamayı, hammaddelerin etkin
kullanımını, her yıl birkaç ton plastikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve
ürettiği aksesuarların en az 5 yıl
kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
kapatın ve şebeke kablosunun fişini D
prizden çekin.
Dikkat
7
Şebeke kablosunu hiçbir zaman cihazın
etrafına dolamayınız, çünkü böyle
yapıldığında cihazda hasar oluşabilir.
Lütfen, düzenli olarak, şebeke kablosunda ve
cihazda gözle görülür hasar olup olmadığını
kontrol ediniz.
Temizleme ve Bakım
Cihazı temizlemeye başlamadan önce daima şe
beke fişini prizden çekiniz.
Cihazı kesinlikle suya batırmayınız.
Cihazın gövdesini temizlemek için kuru bir bez
kullanınız.
Hava giriş ızgarasını
bir fırça ile tozdan ve saçlardan arındırmayı
unutmayınız.
E
zaman zaman yumuşak
Çevre uyarısı
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir yüksek kaliteli malzeme ve
parçalardan üretilmiştir.
Bu sebepten, artık kullanılamayacak
duruma geldiğinde, normal ev çöpüne
atılmamalı, elektrikli ve elektronik cihazların geri
dönüşümü için kullanılan bir toplama noktasına
verilmelidir. Bu durum, ürün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan yanda
görünen sembol ile belirtilir.
Bu toplama yerlerini, lütfen bulunduğunuz yöredeki yerel yönetime sorunuz.
Eski cihazları geri kazanıma vererek, çevre
korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
Teknik özellikler
Bu ürün, 2004/108/AT, 2006/95/
AT, 2009/125/AT ve 2011/65/
EU Avrupa Direktifleri ile uyumludur.
Besleme gerilimi
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Güç
750 – 800 W
Teknik ve optik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
TÜRKÇE
41
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
_________________________________________________
Κατά την έναρξη λειτουργίας της
συσκευής ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
7
Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών
για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που η συσκευή παραδοθεί σε τρίτους, βεβαιωθείτε ότι
περιλαμβάνεται το εγχειρίδιο
οδηγιών.
█
Αυτή η συσκευή προορίζεται
µόνο για οικιακή χρήση.
█
∆εν πρέπει να χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή ποτέ στο µπάνιο,
στο ντους ή σε νιπτήρα γεµάτο
νερό ή να την ακουµπήσετε µε
βρεγµένα χέρια.
█
Η συσκευή δεν πρέπει να βυθιστεί µέσα σε νερό ούτε και να
έρθει σε επαφή µε νερό κατά τον
καθαρισµό της.
█
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθεί κοντά σε µπανιέρες µε νερό, σε νιπτήρες ή σε
άλλα δοχεία.
█
Αν χρησιµοποιείτε τη συσκευή
στο µπάνιο, πρέπει να φροντίσετε οπωσδήποτε µετά τη χρήση
να βγάλετε το φις από τη πρίζα,
µιας και το νερό αποτελεί κίνδυνο ακόµα και µε απενεργοποιηµένη τη συσκευή.
█
Αν δεν υπάρχει, ως πρόσθετη
προστασία στο ηλεκτρικό κύκλωµα του λουτρού συνιστάται η
εγκατάσταση ενός προστατευτικού συστήµατος ρεύµατος διαρροής (RCD) µε ένα ονοµαστικό
ρεύµα διέγερσης όχι πάνω από
30 mA.Απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο.
█
Ποτέ µη βάζετε τη συσκευή πάνω
σε µαλακά µαξιλάρια ή κουβέρτες όταν είναι σε λειτουργία.
█
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας µην καλύπτετε τα ανοίγµατα
αναρρόφησης και εξόδου του
αέρα.
█
Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε
προστασία από υπερθέρµανση.
█
Μετά τη χρήση να αποσυνδέετε
το φις ρεύµατος. Μην τραβάτε
το βύσµα από το καλώδιο για να
το βγάλετε από την πρίζα.
█
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργήσει, αν αυτή ή το καλώδιο
παροχής έχει βλάβη ή παρουσιάζει εµφανή ζηµιά.
42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
_________________________________________________
█
Αν το καλώδιο ρεύµατος είναι
χαλασµένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών ή από ένα εξουσιοδοτηµένο
άτοµο ώστε να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι.
█
Φυλάτε τη συσκευή µακριά από
παιδιά.
█
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες,
αν τα άτομα αυτά έχουν δεχθεί
επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους συνεπαγόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν θα πρέπει να γίνεται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
█
Σε καµία περίπτωση µην ανοίγετε
τη συσκευή. Οι βλάβες που οφείλονται σε εσφαλµένες επεµβάσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
█
Για να έχετε ένα τέλειο αποτέλεσµα, χρειάζεται ένα πολύ
ζεστό ρεύµα αέρα.Λάβετε υπόψη
πως κατά την έντονη χρήση για
µεγάλο χρονικό διάστηµα µε
µία βούρτσα µε µεταλλική επίστρωση, αυτή µπορεί να ζεσταθεί πάρα πολύ.Για να αποφύγετε
τους τραυµατισµούς θα πρέπει
να κανονίζετε τη διάρκεια χρήσης της συσκευής ανάλογα µε τα
εξαρτήµατα που χρησιµοποιείτε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
43
ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ
____________________________________________
Αγαπητέ πελάτη,
συγχαρητήρια για την αγορά της συσκευής Hair
Styler HS 4023.
Μελετήστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες
χρήσης της συσκευής ώστε να µπορείτε
για πολλά χρόνια να χρησιµοποιείτε αυτή
τη συσκευή ανώτερης ποιότητας του οίκου
Grundig!
Υπεύθυνη, αειφόρος προσέγγιση!
Η GRUNDIG επικεντρώνεται σε
κοινωνικές συνθήκες εργασίας µε
δίκαιους µισθούς, σε αποδοτική
χρήση των πρώτων υλών µε συνεχή
µείωση αποβλήτων αρκετών τόνων πλαστικού
ανά έτος – και σε διαθεσιµότητα τουλάχιστον 5
ετών για όλα τα αξεσουάρ.
Για ένα µέλλον που αξίζει να το ζεις.
Για καλό λόγο. Grundig.
µε το διακόπτη C και αφαιρέστε το φις του
καλωδίου ρεύµατος D από την πρίζα.
Προσοχή
7
∆εν επιτρέπεται ποτέ να τυλίγετε το καλώδιο του
ρεύµατος γύρω από τη συσκευή διότι µπορεί
να προκληθεί ζηµιά.
Να ελέγχετε τη συσκευή και το καλώδιο
τακτικά για εµφανείς ζηµιές.
Καθαρισµός και φροντίδα
Πριν από τον καθαρισµό της συσκευής να
αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο ρεύµατος.
Μην βάζετε τη συσκευή ποτέ µέσα σε νερό.
Να καθαρίζετε το περίβληµα µόνο µε ένα υγρό,
µαλακό πανί.
Κάθε τόσο µε ένα µαλακό πινέλο να αφαιρείτε
από το πλέγµα εισόδου αέρα
τις τρίχες.
E
vτη σκόνη και
Υπόδειξη για την προστασία του
περιβάλλοντος
Αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε από
υλικά υψηλής ποιότητας, τα οποία είναι
κατάλληλα για ανακύκλωση και µπορούν να χρησιµοποιηθούν πάλι.
Συνεπώς στο τέλος της ζωής του, αυτό το προϊόν
δεν επιτρέπεται να αχρηστευτεί µαζί µε τα άλλα
κοινά απορρίµµατα, αλλά πρέπει να επιστραφεί
σε ένα κέντρο συγκέντρωσης για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Το παρακάτω σύµβολο που υπάρχει στο προϊόν, στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή στη συσκευασία υποδηλώνει
ακριβώς αυτό το γεγονός.
Απευθυνθείτε στο δήµο σας σχετικά µε το που
µπορείτε να παραδώσετε το προϊόν για ανακύκλωση.
Με την αξιοποίηση των παλιών συσκευών θα
συνδράµετε αποφασιστικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
Tεχνικά στοιχεία
Το προϊόν αυτό πληροί τις
ευρωπαϊκές οδηγίες 2004/108/EΚ,
2006/95/EΚ, 2009/125/EK και
2011/65/EU.
Ηλεκτρική τροφοδοσία
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Ισχύς
750 – 800 W
∆ιατηρούµε το δικαίωµα για τεχνικές και οπτικές
αλλαγές!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
45
VEILIGHEID
_________________________________________________
Houd rekening met de volgende
instructies bij gebruik van het apparaat:
7
Bewaar de handleiding voor
toekomstig gebruik. Indien u dit
apparaat aan een derde partij
geeft, dient u ervoor te zorgen
dat u de handleiding erbij levert.
█
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
█
Gebruik het apparaat nooit in
bad, douche of boven een wastafel gevuld met water; gebruik
het apparaat nooit met natte
handen.
█
Dompel het apparaat nooit in
water en laat het niet met water
in contact komen zelfs niet tijdens het reinigen.
█
Gebruik het apparaat niet in de
buurt van een badkuip, wasbak
of ander waterreservoir.
█
Als het apparaat wordt gebruikt
in de badkamer, is het van essentieel belang dat u de stekker
na gebruik uittrekt; water in de
buurt van het apparaat kan nog
steeds een gevaar vormen, zelfs
als het apparaat is uitgeschakeld.
46
NEDERLANDS
█
Als het apparaat niet in gebruik
is, is het raadzaam om ter beveiliging een reststroomapparaat
(RCD) te gebruiken voor extra
bescherming met een nominale
reststroom van lager dan 30 mA
in het elektrische circuit van uw
badkamer.Vraag uw loodgieter
om advies.
█
Plaats het apparaat tijdens het
gebruik nooit op zachte kussens
of dekens.
█
Zorg dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
█
Het apparaat is uitgerust met
een beveiliging tegen oververhitting.
█
Trek na gebruik de stekker uit
het stopcontact. Verwijder de
stekker niet door aan het snoer
te trekken.
█
Gebruik het apparaat nooit als
het apparaat of het netsnoer
zichtbaar beschadigd is.
█
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet dit door de fabrikant,
een servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden gerepareerd om
gevaar te voorkomen.
█
Bewaar het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
VEILIGHEID
█
Dit apparaat kan gebruikt wor-Dit apparaat kan gebruikt wor-
_________________________________________________
den door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis,
in zoverre dat gebeurt onder toezicht of ze instructie ontvangen
over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en
inzicht hebben in de betrokken
risico’s. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
█
Open het apparaat onder geen
enkel beding. Bij schade veroorzaakt door foutief gebruik kan
geen aanspraak worden gedaan op de garantie.
█
Om een perfect resultaat te krijgen is een zeer warme luchtstroom nodig.Let op dat de
metalen borstel tijdens langdurig of intensief gebruik zeer heet
kan worden.Om letsel te voorkomen: pas het gebruiksduur van
het apparaat aan het gebruikte
hulpstuk aan.
NEDERLANDS
47
OVERZICHT
_________________________________________________
Beste klant,
Proficiat met uw aankoop van de HS 4023 pro-
fessionele Hair Styler.
Lees de volgende gebruiksaanwijzingen zorg-
vuldig door zodat u nog vele jaren kunt genieten van uw kwaliteitsproduct van Grundig.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractueel
afgesproken maatschappelijke wer-
komstandigheden met eerlijke lonen,
voor zowel eigen personeel als voor
leveranciers. Bovendien worden grondstoffen
efficiënt gebruikt met een continue afvalvermindering van meerdere tonnen plastic elk jaar.
Alle accessoires zijn overigens minimaal 5 jaar
verkrijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Voor een goede reden. Grundig.
Dit product is gemaakt van hoogwaardige onderdelen en materialen die
kunnen worden hergebruikt en gerecycled.
Gooi dit product dus niet weg bij het
normale huisvuil wanneer het niet meer werkt.
Breng het naar een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
Dit wordt aangeduid door dit symbool op het
product, in de gebruikershandleiding en op de
verpakking.
Win bij de plaatselijke autoriteiten informatie in
over het dichtstbijzijnde verzamelpunt.
Help het milieu te beschermen door gebruikte
producten te recyclen.
5 Schakel na gebruik het apparaat uit met de
C
knop en trek de stekker D uit het stop-
contact.
Let op
7
Draai het netsnoer nooit rond het apparaat,
dit kan het apparaat beschadigen.ontroleer
het netsnoer en het apparaat regelmatig op
zichtbare schade.
Reiniging en onderhoud
Trek de stekker uit alvorens het apparaat te
reinigen.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Gebruik een zachte, droge doek voor het rei-
nigen van de behuizing. Vergeet niet om af en
toe het rooster van de luchtinlaat E te reinigen
met een zachte borstel om haar en stof te verwijderen.
Technische gegevens
Dit product voldoet aan de Europese
richtlijnen 2004/108/EG,
2006/95/EG, 2009/125/EG,
2011/65/EU.
Stroomtoevoer
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Stroom
750 – 800 W
Technische en ontwerp-aanpassingen zijn voorbehouden.
Observera följande instruktioner
vid användning av enheten:
7
Förvara bruksanvisningen för
framtida referens. Skulle en
tredje part ta emot enheten ska
du se till att bruksanvisningen
medföljer.
█
Enheten är bara utformad för användning i hemmet.
█
Använd aldrig enheten i badet,
duschen eller ovanför en behållare med vatten; och inte heller
med våta händer.
█
Sänk inte ned enheten i vatten
och låt den inte komma i kontakt
med vatten, inte ens under rengöring.
█
Använd inte enheten nära vatten
i badkar, tvättställ eller andra behållare.
█
Om enheten används i badrummet, är det viktigt att strömkontakten dras ut efter användning,
för om något vatten kommer i
kontakt med enheten kan det utgöra en fara, även om den är
frånslagen.
█
För extra skydd rekommenderas
att du installerar en RCD-enhet
(Residual current-operated protective device) med en märkspänning som inte överskrider
30 mA i badrummets strömkrets.
Be din rörmokare om råd.
█
Placera aldrig enheten på mjuka
kuddar eller filtar under användning.
█
Se till att luftinloppen och de utgående öppningarna under användning.
█
Enheten är utrustad med ett överhettningsskyddssystem.
█
Dra ut strömkontakten efter
användning. Koppla inte ur
strömkontakten genom att dra i
sladden.
█
Använd aldrig enheten om den
eller strömsladden är skadad.
█
Om strömsladden från laddningsenheten är skadad måste
den bytas av tillverkaren, ett servicecenter eller en på liknande
sätt kvalificerad person för att
förhindra att det uppkommer
fara.
av barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, känslomässig
eller mental förmåga eller avsaknad av kunskaper om de har fått
tillräckliga instruktioner och riktlinjer gällande användning av
enheten på ett säkert sätt och
förstå de faror som detta medför.
Barn ska inte leka med enheten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan
övervakning.
█
Demontera inte enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig hantering.
█
Ett mycket varmt luftflöde krävs
för att uppnå perfekt resultat.
Observera att en metallförsedd
borste kan bli extremt het under
förlängd eller intensiv användning.För att undvika skada, ska
du justera användningstiden för
enheten efter det tillbehör som
används.
Bästa kund,
Grattis till ditt köp av din HS 4023 Professional
Hair Styler.
Läs följande användarinformation noggrant för
att säkerställa att du kan få ut maximalt av din
produkt från Grundig under många år framåt i
tiden.
Ansvarsfull hantering!
GRUNDIG arbetar proaktivt för
goda sociala förhållanden när det
gäller rättvisa löner, effektiv använd-
ning av råmaterial med återvinning
av flera ton plast per år och med en tillgång för
alla tillbehör på minst 5 år.
För en bättre framtid!
För en god sak! Grundig.
Den här produkten har tillverkats av högkvalitativa delar och material som kan återanvändas
och återvinnas.
Gör dig därför inte av med produkten i hushållsavfallet när livslängden är slut. Ta dem till ett
insamlingsställe för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Detta indikeras av den
här symbolen på produkten, i bruksanvisningen
och på förpackningen.
5 Efter användning slår du av enheten med
knappen C och drar ur strömsladden D från
vägguttaget.
Var försiktig
7
Vira aldrig strömsladden runt enheten, eftersom
det kan resultera i skada.Kontrollera strömsladden och enheten regelbundet för synliga
skador.
Rengöring och skötsel
Dra ut kontakten före rengöring.
Sänk aldrig ner enheten helt i vatten.
Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra
kåpan. Kom ihåg att rengöra luftinloppsgallret
E
med jämna mellanrum med en mjuk borste
för att avlägsna hår och damm.
Tekniska data
Den här produkten efterlever
EU-direktiven 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC och
2011/65/EU.
Strömförsörjning
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Ström
750 – 800 W
Undersök var det finns insamlingsställen som
drivs av din kommun.
Hjälp till att skydda miljön genom återvinning
av använda produkter.
Med förbehåll för tekniska modifieringar och
designändringar.