Grundig Curls & Volume HS 4023 Instruction Manual

CURLS & VOLUME HAIR STYLER
HS 4023
PLDECSENTR NLEL SV
__________________________________________________________________
A
B
C
D
F
3
E
1 2
__________________________________________________________________
DEUTSCH 05-09
ENGLISH 10-13
FRANÇAIS 14-17
ITALIANO 18-21
PORTUGUÊS 22-25
ESPAÑOL 26-29
POLSKI 30-33
ČESKY 34-37
4
TÜRKÇE 38-41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42-45
NEDERLANDS 46-49
SVENSKA 50-53
SICHERHEIT
_________________________________________________
Beachten Sie bei Inbetriebnahme des Gerätes bitte folgende Hin­weise:
Bewahren Sie die Bedienungsan­leitung zum späteren Nachschla­gen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt wer­den.
Dieses Gerät ist nur für häusli­chen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät darf niemals in der Bade wanne, Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken oder mit nassen Händen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht in Wass er eingetaucht werden und auch beim Reinigen nie mit Wasser in Berührung kommen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, in Bade wannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzt werden.
Wird das Gerät im Bad benutzt, ist unbedingt darauf zu achten, dass der Netzstecker nach Ge­brauch gezogen wird, da Was­ser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Instal­lation einer Fehlerstrom-Schutz­einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Bade­zimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur.
Das Gerät im Betrieb nie auf wei­che Kissen oder Decken legen.
Während des Betriebes die Luftansaug- und -austrittsöffnun­gen nicht abdecken.
Das Gerät ist mit einem Überhit­zungsschutz ausgerüstet.
Nach Gebrauch den Netzste­cker ziehen. Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die­ses oder das Netzkabel sicht­bare Schäden aufweist.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT
_________________________________________________
Wenn das Netzkabel beschä­digt ist, muss dieses vom Her­steller, seinem Kundenservice oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Gerät von Kindern fernhal­ten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten oder Mangel an Erfah­rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei­nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch­geführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Das Gerät auf keinen Fall öff­nen. Für Schäden, die durch un­sachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf Gewähr­leistung verloren.
Um ein perfektes Ergebnis zu erhalten, ist ein sehr warmer Luftstrom notwendig. Bitte be­achten Sie, dass bei längerem und intensivem Gebrauch mit einer metallbeschichteten Bürste, diese sich extrem erhitzen kann. Um Verletzungen zu vermeiden, passen Sie bitte die Gebrauchs­dauer des Gerätes dem jeweils benutzen Zubehör an.
6
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK
_________________________________________
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Hair
Stylers HS 4023. Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise
zu diesem Gerät sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem Hause Grundig haben!
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbeding-
ungen mit fairem Lohn, auf effizi­enten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
A
Abnehmbare Thermobürste (Styling-Aufsatz).
B
Verschlusstaste zum Lösen des Styling-
Aufsatzes.
C
Schaltet das Gerät ein und aus.
Regler für zwei Temperatur- und Gebläse­stufen sowie Kühlstufe.
D
Drehbares Netzkabel.
E
Lufteinlassgitter.
F
Handgriff.
Zubehör
1
Keramikbeschichtete Thermobürste mittel
ø 38 mm.
2
Keramikbeschichtete Thermobürste klein
ø 25 mm.
DEUTSCH
7
BETRIEB
__________________________________________________________________
Einstellungen
Ihr Gerät bietet Ihnen folgende Einstellmöglich­keiten:
Temperaturstufe/Gebläsestufe
C
0 : Aus; – 1 : sanfter Luftstrom, mäßige Temperatur für
sanftes Trocknen und Formen;
2 : starker Luftstrom, hohe Temperatur für
schnelles Trocknen und Formen.
Kühlstufe
C
d : Unterbricht den Heizvorgang und sorgt für
einen kühlen Luftstrom – zum Fixieren der Frisur.
Styling-Aufsätze austauschen
1 Aufgesteckten Styling-Aufsatz abnehmen,
dazu auf die Verschlusstaste B drücken und die Thermobürste abziehen.
2 Anderen Styling-Aufsatz aufsetzen und ein-
rasten lassen. Die beiden Markierungen (.) müssen gegenüber stehen.
Hinweise:
7
Der Durchmesser der Styling-Aufsätze beein-
flusst die Größe von Locken.
7
Der Styling-Aufsatz ø 25 mm erzeugt kleine
und mittelgroße Locken und eignet sich be­sonders für Kurzhaarschnitte.
7
Mit dem Styling-Aufsatz ø 38 mm können
Sie bei langem Haar ein größeres Volumen erzielen.
Betrieb
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (am Handgriff des Gerätes) angegebene Netzspan­nung mit der örtlichen Netzspannung überein­stimmt.
1 Haare nach dem Waschen gut abfrottieren. 2 Stecker des Netzkabels D in die Steckdose
stecken.
3 Gerät mit dem Schalter C einschalten und
gewünschte Temperaturstufe/Gebläsestufe einstellen.
4 Gegebenenfalls während des Trocknens den
Heizvorgang unterbrechen, dazu mit dem Schalter C auf »d« (Kühlstufe) schalten.
Hinweis
7
Die Kühlstufe unterbricht den Heizvorgang
und sorgt für einen kühlen Luftstrom. Die Frisur kann hierdurch besser fixiert werden und bleibt länger in Form.
5 Nach Gebrauch Gerät mit dem Schalter C
ausschalten und den Stecker des Netzkabels
D
aus der Steckdose ziehen.
Achtung
7
Das Netzkabel darf niemals um das Gerät
gewickelt werden, da dies zu Beschädigungen führen kann. Bitte überprüfen Sie das Netzkabel und das Gerät regelmäßig auf sichtbare Schäden.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netz­stecker.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches, trockenes Tuch. Vergessen Sie nicht, das Lufteinlassgitter Zeit zu Zeit mit einem weichen Pinsel von Staub und Haaren zu reinigen.
E
von
8
DEUTSCH
INFORMATIONEN
________________________________________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwerti­gen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wieder verwendet werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebens­dauer nicht über den normalen Hausmüll ent­sorgt werden, sondern muss an einem Sammel­punkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Folgendes Symbol am Produkt, in der Bedienungs­anleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt erfüllt die europä­ischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/ EG und 2011/65/EU.
Spannungsversorgung
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Leistung
750 - 800 W
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem deutschen Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42
/Min.) Änderungen vorbehalten.
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhal­ten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug mög­licher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 * Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 /Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 /Min.)
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
9
SAFETY
___________________________________________________________________
Please note the following instruc­tions when using the appliance:
Keep the instruction manual for future use. Should a third party be given the appliance, please ensure the instruction manual is included.
This appliance is intended for domestic use only.
Never use the appliance in the bath, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during clean­ing.
Do not use the appliance near water in bathtubs, wash basins or other vessels.
If the appliance is used in the bathroom, it is essential that the power plug is pulled out after use, as water close to the ap­pliance can still pose a hazard, even if the appliance is switched off.
If not already in use, for addi­tional protection it is recommend to install a residual-current-oper­ated protective device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom. Ask your plumber for advice.
Never place the appliance on soft cushions or blankets during operation.
Ensure the air intake and outlet openings are not covered during operation.
The appliance is equipped with an overheating protection sys­tem.
Pull out the power plug after use. Do not disconnect the plug by pulling on the cable.
Never use the appliance if it or the power cord is visibly dam­aged.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu­facturer, its service centre or a similarly qualified person to pre­vent danger arising.
Keep the appliance out of the reach of children.
10
ENGLISH
SAFETY
This appliance can be used
___________________________________________________________________
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not open the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
A very warm flow of air is re­quired to achieve a perfect re­sult. Please note that a metallised brush can become extremely hot during prolonged or intensive use. To avoid injury, adjust the usage time of the appliance to the accessory being used.
ENGLISH
11
OVERVIEW
__________________________________________________
Dear customer, Congratulations on the purchase of your
HS 4023 professional Hair Styler. Please read the following instructions carefully
to allow you to enjoy your quality product from Grundig for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers, as well as
on the efficient use of raw materials with continual waste reduction of several tonnes of plastic each year – and availability of at least 5 years for all accessories.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
OPERATION
__________________________________________________________
Settings
Your appliance has the following setting options:
Temperature level/blower level
0 : off – 1 : gentle air flow and moderate temperature
for gentle drying and styling
2 : stronger airflow and high temperature for
fast drying and styling
Cold air setting
d : interrupts the hot air supply and provides
cold air for fixing a hairstyles
C
C
Control elements
A
Detachable hot air brush (styling attachment)
B
Catch for detaching the styling attachment
C
Switches the device on and off.
Controller for two temperature and blower levels and cold air setting
D
Swivelling power cord
E
Air inlet grille
F
Handle
Accessories
1
Ceramic-coated heated brush, medium,
ø 38 mm
2
Ceramic-coated heated brush, small,
ø 25 mm
Changing the styling attachments
1 Remove the styling attachment currently B in
place by pressing the catch and pulling off the heated brush.
2 Place on a different styling attachment and
allow to latch in place. The two markings (.) must be opposite each other.
Notes:
7
The size of curls depends on the diameter of
the styling attachment in use.
7
The styling attachment with a diameter of
25 mm creates small and medium curls and is especially suitable for short hair.
7
The styling attachment with a diameter of
38 mm can be used to attain greater volume with longer hair.
12
ENGLISH
OPERATION
__________________________________________________________
Operation
Check if the mains voltage on the type plate (on the handle of the appliance) corresponds to your local mains supply.
1 Towel dry your hair thoroughly after washing. 2 Plug the power cord D into the wall socket. 3 Turn on the appliance with the switch C and
set the temperature/blower level.
4 If required you can interrupt the hot air sup-
ply when drying by turning the switch C to »d« (cold air setting).
Note
7
The cold air setting interrupts the hot air
operation and provides a cool air flow. This allows you to fix your hairstyle better and more lastingly.
INFORMATION
_____________________________________________________
Environmental note
This product has been made from high­quality parts and materials which can be re-used and recycled.
Therefore, do not throw the product
away with normal household waste at the end of its service life. It should be taken to a collection point for recycling electrical and elec­tronic devices. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.
Please find out about collection points operated by your local authority.
Help protect the environment by recycling used products.
5 After use, switch off the appliance with the C
button and pull out power cord D from the wall socket.
Caution
7
Never wind the power cord around the app-
liance, as this can result in damage. Check the power cord and the appliance regularly for visible damage.
Cleaning and care
Pull the plug out before cleaning. Never submerge the appliance in water. Use a soft dry cloth for cleaning the housing.
Remember to clean the air inlet grille E occa­sionally with a soft brush to remove any hairs and dust.
Technical data
This product conforms to the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and
2011/65/EU.
Power supply
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Power
750 – 800 W
Technical and design modifications are reserved.
ENGLISH
13
SÉCURITÉ
____________________________________________________
Veuillez suivre les instructions suivantes lors de la mise en service de l’appareil :
7
Conservez le manuel d’utilisa­tion car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si cet appareil venait à changer de propriétaire, veillez à remettre également le manuel d’utilisa­tion à ce dernier.
Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage domestique.
N’utilisez jamais l’appareil dans la baignoire, sous la douche, au dessus d’un lavabo plein d’eau ou avec les mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appa reil dans l’eau et ne le mettez jamais en contact avec de l’eau lors de son nettoyage.
L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau contenue dans les baignoires, lavabos ou autres récipients.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, veillez impérative­ment à débrancher la prise sec­teur après utilisation car l’eau représente un danger à proxi­mité d’un appareil, même arrêté.
S’il n’est pas déjà installé, il est recommandé de procéder à l’installation d’un dispositif de protection supplémentaire contre les courts-circuits avec un courant de déclenchement nominal inférieur ou égal à 30 mA dans le circuit électrique de la salle de bain.Renseignez-vous auprès de votre installateur.
Ne déposez jamais l’appareil en marche sur des coussins mous ou des couvertures.
Ne recouvrez pas les orifices d’aspiration et d’expulsion d’air lorsque l’appareil est en marche.
L’appareil est équipé d’un sys­tème de protection contre la sur­chauffe.
Débranchez la prise après utili­sation. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise.
Ne mettez jamais l’appareil en marche si l’appareil ou le câble secteur présentent des dom­mages visibles.
14
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
____________________________________________________
Si le câble secteur est endom­magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après­vente ou une personne de quali­fication semblable, afin d’éviter des dangers.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une per­sonne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utili­ser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne doi­vent pas jouer avec cet appa­reil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’ouvrez en aucun cas l’appa­reil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadé­quates.
Afin d’obtenir un résultat parfait, un flux d’air très chaud est né­cessaire.Veuillez noter qu’une utilisation prolongée et intense avec une brosse métallisée peut rendre celle-ci extrêmement chaude.Afin d’éviter les bles­sures, veuillez adapter la durée d’utilisation de l’appareil aux accessoires utilisés.
FRANÇAIS
15
VUE D’ENSEMBLE
_________________________________________
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d’avoir choisi le Hair Styler
HS 4023. Veuillez lire soigneusement les instructions
d’utilisation de cet appareil afin de profiter longtemps de ce produit de qualité de la mar­que Grundig.
Approche responsable, durable !
GRUNDIG se concentre sur des con­ditions de travail sociales avec des salaires justes, sur l’utilisation effi-
cace de matériaux bruts avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les acces­soires.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
FONCTIONNEMENT
_____________________________________________
Réglages
Votre appareil vous offre les options de réglage suivantes :
Niveau de température/soufflage
0 : arrêt ; – 1 : soufflage et température modérés pour
séchage et coiffage doux ;
2 : soufflage et température forts pour
séchage et coiffage rapide.
Position froide
d : interrompt le processus de chauffage et
génère un souffle d’air frais – pour fixer la coiffure.
C
Eléments de commande
A
Brosse chauffante amovible
(accessoire de coiffage).
B
Touche de verrouillage pour détacher
l’accessoire de coiffage.
C
Permet de mettre l’appareil en marche et
à l’arrêt. Régulateur pour deux niveaux de température et de soufflage ainsi que la position froide.
D
Câble secteur pivotant.
E
Grille d’admission d’air.
F
Poignée.
Accessoires
1
Brosse chauffante moyenne à revêtement
céramique ø 38 mm.
2
Petite brosse chauffante à revêtement
céramique ø 25 mm.
Remplacement des embouts de coiffage
1 Retirez l’accessoire de coiffage en place en
C
appuyant sur la touche de verrouillage B et retirez la brosse chauffante.
2 Mettez l’autre embout de coiffage en place et
emboîtez-le. Les deux marques (.) doivent se trouver l’une en face de l’autre.
Remarques :
7
Le diamètre des embouts de coiffage influ-
ence la taille des boucles.
7
L’accessoire de coiffage de ø 25 mm permet
de créer de petites et moyennes boucles et convient particulièrement aux coiffures courtes.
7
Avec l’accessoire de coiffage de ø 38 mm,
vous pouvez obtenir davantage de volume sur les cheveux longs.
16
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
_____________________________________________
Fonctionnement
Vérifiez que la tension secteur locale corre­spond bien à la tension indiquée sur la plaquet­te d’identification (sur la poignée de l’appareil).
1 Frottez bien vos cheveux après les avoir lavés. 2 Branchez la fiche du câble secteur D dans la
prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche avec
l’interrupteur C et réglez le niveau de tempé­rature/ d’air souhaité.
4 Coupez si nécessaire l’air chaud durant le
séchage, en commutant C sur »d« (position froide).
Remarque
7
La position froide interrompt le processus de
chauffage et génère un souffle d’air froid. La coiffure se fixe mieux et conserve plus longt­emps sa forme.
INFORMATIONS
__________________________________________________
Remarque relative à l’environnement
Ce produit a été fabriqué à partir de matériaux et pièces de grande qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce produit n’est donc pas destiné aux
ordures ménagères. Il doit être déposé dans un centre de collecte destiné au recyclage d’appareils électriques et électroniques. Cela est indiqué par le symbole figurant sur le produit dans le mode d’emploi et sur l’emballage.
Veuillez vous adresser à votre municipalité pour connaître les centres de collecte situés près de chez vous.
Le recyclage des appareils usagés est une contribution importante à la protection de l’environnement.
5 Arrêtez l’appareil avec l’interrupteur C
après utilisation et débranchez le connecteur secteur D de la prise.
Attention
7
Le câble secteur ne doit jamais être enrou-
lé autour de l’appareil car ceci peut l’endommager. Vérifiez régulièrement que le câble secteur et l’appareil ne présentent pas de dommages visibles.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Pour nettoyer le boîter, utilisez un chiffon
doux et sec.
E
N’oubliez pas de retirer régulièrement la poussière et les cheveux de la grille d’admission d’air à l’aide d’un pinceau doux.
Caractéristiques techniques
Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/ CE, 2006/95/CE, 2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation électrique
230 – 240 V~, 50 – 60Hz
Puissance
750 – 800 W
Sous réserve de modifications techniques ou esthétiques.
FRANÇAIS
17
Loading...
+ 37 hidden pages