Grundig CUC7305 Service Manual

TV Service Manual
CUC 7305
P 37 - 830 / 12 TEXT Globetrotter
T 51 - 830 / 12 TEXT
G.CI 97.. / VNM
Zusätzlich erforderliche Unterlagen für den Komplettservice Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sicherheit
Safety
Materialnr./Part No.
72010 800 0000
Materialnummer/Part Number 72010 028 9000 Änderungen vorbehalten/Subject to alteration • Printed in Germany E-BS 32 0400 • 8002/8012, 8003/8013, 8005/8015 http://www.grundig.com
Grundig Service
Hotline Deutschland...
Technik:
TV TV SAT VCR/LiveCam HiFi/Audio Car Audio Telekommunikation
Planatron
Ersatzteil-Verkauf: ...Mo.-Fr. 8.00-19.00 Uhr
(8.00-22.00 Uhr)
...Mo.-Fr. 8.00-18.00 Uhr
Fax:
Telefon: Fax:
0180/52318-41 0180/52318-49 0180/52318-48 0180/52318-42 0180/52318-43 0180/52318-44 0180/52318-45 0180/52318-51
0180/52318-99
0180/52318-40 0180/52318-50
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7305
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Material­nummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die even­tuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-2…1-19
Messgeräte .................................................................................. 1-3
Typenschild des Gerätes (Version Number) ................................ 1-3
Modulübersicht............................................................................. 1-4
Technische Daten ........................................................................ 1-4
Sicherheits- / Service Hinweise ................................................... 1-5
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-6
Bedienhinweise (P 37-830/12 text / Globetrotter) ...................... 1-10
Sonder- und Servicefunktionen.................................................. 1-19
Beschreibungen ...................................2-1…2-7
1. Netzteil ..................................................................................... 2-1
1.1 12V Netzteil.................................................................. 2-1
1.2 Netzteil ......................................................................... 2-2
2. Systemsteuerung ..................................................................... 2-3
2.1 Mikrocomputer ............................................................. 2-3
2.2 Initialisierung des Rechners nach dem Einschalten .... 2-3
2.3 FBAS-Umschaltung EURO-AV Buchse ....................... 2-3
2.4 Befehlseingabe ............................................................ 2-3
2.5 Videotext IC850 (SDA5254)......................................... 2-3
2.6 OSD-Einblendung ........................................................ 2-3
2.7 Schutzschaltung U
3. TV-Signalprozessor TDA 8362 A............................................. 2-4
3.1 Übersicht ...................................................................... 2-4
3.2 ZF................................................................................. 2-4
3.3 FBAS-Signal ................................................................ 2-4
3.4 Externes FBAS-Signal ................................................. 2-4
3.5 Ton-ZF ......................................................................... 2-5
3.6 Luminanz- und Chrominanz-Signal.............................. 2-5
3.7 SECAM-Signalweg
und automatische PAL/SECAM-Umschaltung ............. 2-5
3.8 RGB-Signalweg............................................................ 2-6
3.9 Gewinnung der H- und V-Synchronsignale.................. 2-6
3.10 Zeilenoszillator ............................................................. 2-6
3.11 ϕ1-Regelung ................................................................ 2-6
3.12 ϕ2-Regelung ................................................................ 2-6
3.13 Supersandcastle SSC .................................................. 2-7
3.14 Cut-Off-Einstellung ....................................................... 2-7
3.15 HDR-Endstufe .............................................................. 2-7
3.16 Vertikal-Ablenkung ....................................................... 2-7
3.17 Non-Interlace Kompensation bei Videotext .................. 2-7
3.18 Koinzidenz ................................................................... 2-7
................................................. 2-3
Schutz
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010 800 0000, as well as the respective national deviations.
Table of Contents
Page
General Section.................................. 1-2…1-20
Test Equipment ............................................................................ 1-3
Type Label on the set (Version Number) ..................................... 1-3
Module List................................................................................... 1-4
Technical Data ............................................................................. 1-4
Safety Advices / Service Notes.................................................... 1-5
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-6
Operating Hints (P 37-830/12 text / Globetrotter) ...................... 1-14
Special and Service Functions................................................... 1-20
Descriptions .......................................2-8…2-14
1. Power Supply ........................................................................... 2-8
1.1 12V Power Supply .......................................................2-8
1.2 Power Supply ...............................................................2-9
2. System Control ......................................................................2-10
2.1 Microcomputer ...........................................................2-10
2.2 Initialisation of the Processor after Switching On.......2-10
2.3 Switching over of the CCVS Signals to
the EURO-AV Socket ................................................2-10
2.4 Entering Commands .................................................. 2-10
2.5 Teletext IC850 (SDA5254) .........................................2-10
2.6 On Screen Display (OSD) ..........................................2-10
2.7 Protection Circuit U
3. TV Signal Processor TDA 8362 A..........................................2-11
3.1 Overview ....................................................................2-11
3.2 IF ................................................................................2-11
3.3 CCVS-Signal ..............................................................2-11
3.4 External CCVS Signal ................................................2-11
3.5 Sound IF.....................................................................2-12
3.6 Luminance and Chrominance Signal .........................2-12
3.7 SECAM Signal Path
and Automatic PAL/SECAM Switching ......................2-12
3.8 RGB Signal Path ........................................................2-13
3.9 Generation of the Horizontal and Vertical Sync Signals ...2-13
3.10 Line Oscillator ............................................................ 2-13
3.11 ϕ1-Phase Control .......................................................2-13
3.12 ϕ2-Phase Control .......................................................2-13
3.13 The Super Sandcastle SSC .......................................2-14
3.14 Setting of the Cut-Off Voltage ....................................2-14
3.15 HDR Output Stage .....................................................2-14
3.16 Field Deflection Stage ................................................2-14
3.17 Non-Interlace Compensation with Teletext ................2-14
3.18 Coincidence ............................................................... 2-14
..............................................2-10
Schutz
Abgleich .........................................................3-1
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ................................. 4-1…4-26
Chassisplatte ............................................................................... 4-1
Chassisplatte (vergrößert) ........................................................... 4-7
Gesamtschaltplan ...................................................................... 4-11
Bildrohrplatte 29305 022 8700 / 9000........................................ 4-17
12V Netzteil 29305 007 3100..................................................... 4-19
12V Netzteil 29305 007 3300..................................................... 4-23
Ersatzteillisten...................................... 5-1…5-8
1 - 2 GRUNDIG Service
Alignment.......................................................3-2
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 4-1…4-26
Chassis Board.............................................................................. 4-1
Chassis Board (Enlarged)............................................................ 4-7
General Circuit Diagram ............................................................ 4-11
CRT Panel 29305 022 8700 / 9000 ........................................... 4-17
12V Power Supply 29305 007 3100 .......................................... 4-19
12V Power Supply 29305 007 3300 .......................................... 4-23
Spare Parts Lists.................................. 5-1…5-8
CUC 7305 Allgemeiner Teil / General Section
Allgemeiner Teil
Messgeräte
Beachten Sie bitte das Grundig Messtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Geschäftsbereich Instruments
Test- und Messsysteme
Würzburger Str. 150
D-90766 Fürth Tel.: 0911 / 703-4118 Fax: 0911 / 703-4130
eMail: instruments@grundig.de
Internet: http://www.grundig-instruments.de
Typenschild des Gerätes
Zusätzlich zum Gerätetyp und der Chassisbezeichnung enthält das Gerätetypenschild eine sogenannte "Version number" z.B. VNA. Die­se Kennzeichnung gibt Aufschluß über den technischen/mechani­schen Fertigungsstand. Für die Bestellung von Ersatzteilen sind deshalb folgende Angaben unbedingt erforderlich:
- Gerätetype (z.B. "T 51-731 text")
- Chassis-Bezeichnung (z.B. "CUC 7303")
- Version number (z.B. "VNA")
- Materialnummer des Ersatzteils
General Section
Test Equipment
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig AG
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
Type of product (e.g. "T 51-731 text")Chassis designation (e.g. "CUC 7303")Version number (e.g. "VNA") – Part number of spare part
Gerätetype
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III DER RÖNTGENVERORDNUNG. BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA. TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA. ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED. STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
GCE 50
MINISTERO P.T. N. (D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Chassis-Bezeichnung
Chassis designation
CUC 7303
VNA
25kV
Bestellnummer ohne Farbkennzeichnung
Order number without colour code
Version number
GRUNDIG Service 1 - 3
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7305
Modulübersicht / Module List
Materialnummer
Part Number
P 37 - 830 / 12 TEXT
Globetrotter
CUC 7305
(VNA)
T 51 - 830 / 12 TEXT
CUC 7305
(VNM)
Technische Daten / Technical Data
Bestell-Nr. Order No.
Chassis 29704 010 4700 29704 010 3000
Tuner PLL 29504 301 0100
Bildrohrplatte CRT Panel
Netzteil 12V
TP 715 (schwarz) 29642 062 1102
TP 750 C (grau) 29642 062 1900
29305 022 8700
29305 022 9000
29305 007 3100
29305 007 3300
P 37 - 830 / 12 TEXT
G.CF 9103 G.CI 9702
••
— —
••
T 51 - 830 / 12 TEXT
Globetrotter
CUC 7305
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
Kabeltuner für Hyperband (8MHz) Cable tuner for hyperband (8MHz)
TV-Normen TV-Standards
Videotext Teletext
Musikleistung Music power
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz/black)
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelber.) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Leistungsaufnahme Power consumption
37cm (14")
Black Matrix
69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV
PAL, SECAM, B/G, L/L', I PAL, SECAM, B/G, L/L', I
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
Mono 3,5mm Klinkenbuchse, schaltet eingebauten Lautsprecher ab
Mono 3,5mm jack switch off inserted Loudspeaker
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
165…265V~
10…30V–
50 / 60Hz 50 / 60Hz
(VNA)
34cm 48cm
90° 90°
50Hz 50Hz
••
2W 2W
ca. 35W ca. 60W
CUC 7305
(VNM)
51cm (20")
Black Matrix,
Samsung small neck
1-Seiten-FAST-Text
1-page-FAST-text
FBAS-Ein-/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in/out, RGB input
165…265V~
10…30V–
Standby ca. 8W ca. 10W
1 - 4 GRUNDIG Service
CUC 7305 Allgemeiner Teil / General Section
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muss die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werkseitigen Zustand zu versetzen um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlusskabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
GRUNDIG Service 1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7305
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Simbolos en los esquemas
E
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
CS 100
DATA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de
centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch
gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio
cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale /
Señal croma Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS Clock
CLK CL 1 CL 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
CSY
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp. Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal
audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
Symboles schéma
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 7305 Allgemeiner Teil / General Section
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7305
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
2
C-Bus datos
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y 50
Y 100
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
ZF
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
DS
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
EURO-
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
EU-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
CINCH
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
MUTE
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut.
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 7305 Allgemeiner Teil / General Section
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens.
U
U
U
U
U
0/3/6/9V
U
U
U
U
U
U
U
U
HOR.2FH
video
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
50/60
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
Hz
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
AFC
contr. AFC / Tens. regul. CAF
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
SAT
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
AGC
matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
RE
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
TUN.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
τ
Tens. regul. retardada Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR.
orizz. / Exitación horiz. 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
VERT.
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
conmut. interr. ecol.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
PV
U
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens.
VERT.
vert. / Imp. cuadro
de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View /
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
VERT.
vert. / Dientede sierra vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie
100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
U
U
U
Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens.
VER.2FV
VERT. 100
conmut.-proteccion
SEC
U
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut.
VERT. 100
SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
U
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
U
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
U
U
U
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
PULSE
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
U
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
REF.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz. Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt /
Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag. Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de
Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
O/W
Amplitud E-O
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7305
Bedienhinweise Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der
gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Materialnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
EINSTELLUNGEN
Fernseh-Programme einstellen – automatisch (mit dem ATS Suchlauf)
Das Fernsehgerät ist mit einem automatischen Programmsuchlauf ausgestattet. Sie starten den ATS Suchlauf und können danach die Fernseh-Programme in der Reihenfolge Ihrer Wahl sortieren.
Es stehen 69 Programmplätze zur Verfügung, die beliebig mit Fernseh-Programmen von der Anten­ne oder vom Kabelanschluss belegt werden können.
Sie können auch Fernseh-Programme – die mehrmals gefunden wurden oder deren Empfangsqua-
ATS
OK
ATS
lität zu schlecht ist – aus der Programmtabelle löschen.
1
Fernsehgerät mit »IO« am Fernsehgerät einschalten. – Am Bildschirm erscheint die Einblendung »ATS«.
Hinweis:
Wenn die Einblendung »ATS« nicht erscheint, »AUX« ca. 4 Sekunden drücken, bis die Einblen­dung erscheint.
2
ATS Suchlauf mit »OK« starten. – Der ATS Suchlauf kann über eine Minute dauern. – Hat das Fernsehgerät alle Fernseh-Programme gespeichert, schaltet es auf Programmplatz 1.
Hinweis:
Weitere Einstellungen – wie nicht gewünschte Fernseh-Programme löschen oder die Reihenfolge der Fernseh-Programme nachträglich ändern – sind auf der nächsten Seite beschrieben.
Das Begrenzen der Programmplatzwahl und Fernseh-Programme manuell Eingeben, finden Sie im Kapitel ”SONDEREINSTELLUNGEN” ab Seite 19.
_____________________________________________________________
9
DEUTSCH
P+
Ń
1 VHF1●0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
1 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
10
EINSTELLUNGEN
____________________________________________________________________
Fernseh-Programme aus der Programmtabelle löschen
Sie können Fernseh-Programme mit schlechter Bildqualität löschen.
1
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken. – Das Menü »Programmeinblendung« erscheint.
2
ı
i
Programmplatz, dessen Fernseh-Programm gelöscht werden soll, mit »..« oder »,,« wählen.
3
Fernseh-Programm löschen, dazu »TXT« und danach »OK« drücken. – Die nachfolgenden Fernseh-Programme verschieben sich um einen Programmplatz nach
vorne.
Weitere Fernseh-Programme löschen, dazu die Pkt. 2 und 3 wiederholen.
4
Einstellung mit »i« beenden.
Fernseh-Programme tauschen
1
Programmplatz, dessen Fernseh-Programm getauscht werden soll, mit »..« oder »,,« anwählen.
2
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken.
ı
i
Das Menü »Programmeinblendung« erscheint.
3
Neuen Programmplatz mit »0...9 « zweistellig eingeben und mit »OK« bestätigen. – Die beiden Fernseh-Programme tauschen ihren Programmplatz.
Weitere Fernseh-Programme tauschen, dazu die Pkt. 2 und 3 wiederholen.
4
Einstellung mit »i« beenden.
1 - 10 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 7305
TELEP ILOT 750C
VIDEO
VIDEO
FERNSEH-BETRIEB
___________________________________________________________
Grundfunktionen
Fernsehgerät ein -/ausschalten
Fernsehgerät mit »IO« am Fernsehgerät einschalten.
1
21
3
654
987
0
P
OK
P
TXTAUX
E
F
Ȅ
SAT/TV
2
Fernsehgerät mit »ǼǼ« in Bereitschaft (Stand-by) schalten. Mit »09 « oder »,,« wird das Fernsehgerät aus Bereitschaft wieder eingeschaltet.
3
Fernsehgerät mit »IO« am Fernsehgerät
ausschalten.
Programmplätze anwählen 1
Programmplätze (auch AV) mit »09 « direkt wählen.
2
Programmplätze mit »..« oder »,,«schrittweise wählen.
Einstellungen ändern 1
Lautstärke mit »EE« oder »FF« ändern.
2
Helligkeit mit »–v« oder »v+« ändern.
3
Farbkontrast mit »– oder »i+« ändern.
Hinweis:
Jeder veränderte Wert wird nach ca. 8 Sekunden gespeichert. Zurück auf die werkseitige Einstellung, dazu »AUX « und danach »OK « drücken.
DEUTSCH
11
12
Ȅ
_ _ min
0-9
FERNSEH-BETRIEB
Weitere Funktionen
Uhrzeit ein-/ausblenden 1
Programmplatz-Nummer ein-/ausblenden 1
Ton ein/ausschalten 1
Schwarz-/Weiß-Kontrast ändern 1
Ausschaltzeit eingeben (Sleep Timer) 1
i
2 3
__________________________________________________________________
Uhrzeit mit »ȄȄ« ein-/ausblenden.
Programmplatz-Nummer mit »i« ein-/ausblenden. – Bei vielen Fernseh-Programmen wird zusätzlich der Sendername eingeblendet.
Ton mit »ĭĭ« ein-/ausschalten.
Zuerst »AUX « drücken, dann mit »–v« oder »v+« Kontrast verändern.
Zuerst »AUX « und danach »TXT « drücken. – Das Menü »Ausschaltzeit« erscheint.
Ausschaltzeit (01 bis 99 Minuten) mit »0...9«
Ausschaltzeit mit »i« bestätigen. – Das Fernsehgerät schaltet bei der eingegebenen Zeit aus.
zweistellig
eingeben.
GRUNDIG Service 1 - 11
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7305
P+
Ń
14 UHF ●0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
18
ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
Decoder
Einige Sender – deren Fernseh-Programme über die Kabelanlagen oder dem Satellitenreceiver zugeführt werden – verschlüsseln ihre Sendungen. Das Bild – und bei verschiedenen Sendern auch der Ton – sind damit unkenntlich. Mit einem Decoder können Sie derartige Fernseh-Programme ent­schlüsseln.
PAY-TV
Anschließen
Buchse »EURO-AV« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des Decoders mit
1
einem EURO-AV-Kabel verbinden.
Einstellung für den Betrieb mit Decoder
Programmplatz des verschlüsselten Fernseh-Programmes wählen.
ı
i
1 2
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken.
3
Anzeige »DEC0« mit »EE« anwählen und mit »..« oder »,,« die Einstellung »DEC1« wählen.
4
Einstellung mit »OK « speichern und mit »i« beenden.
_________________________________________________
AV
P+
Ń
6 VHF1●0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
6 ---- ●0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
SONDEREINSTELLUNGEN
Programmplatzwahl begrenzen
Der ATS Suchlauf hat alle gefundenen Fernseh-Programme gespeichert und „sperrt“ den ersten nichtbelegten Programmplatz automatisch. Dadurch können bei der schrittweisen Programmplatzwahl mit »..« oder »,,« nur die gefunde­nen Fernseh-Programme angewählt werden. Sie können diese Begrenzung auch manuell eingeben. Im Beispiel wurde ab Programmplatz 6 gesperrt.
ı
i
ı
i
1
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken. – Das Menü »Programmeinblendung« erscheint.
2
Programmplatz 6 mit »..« oder »,,« anwählen.
3
Anzeige »VHF 1« oder »VHF 3« oder »UHF« mit EE« anwählen und mit »..« oder »,,« die Einstellung »----« wählen.
4
Einstellung mit »OK « speichern und mit » beenden. Jetzt können nur die ersten 5 Programmplätze (und der Programmplatz »AV «) mit »..« oder
»,,« gewählt werden.
Alle einstelligen Programmplätze – auch die „gesperrten“ –nnen weiterhin mit »0...9«
gewählt werden.
Wird ab Programmplatz 11 gesperrt, sind alle Programmplätze mit »0...9« wählbar.
_____________________________________________
DEUTSCH
19
1 - 12 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 7305
P+
Ń
14 VHF1●0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
20
SONDEREINSTELLUNGEN
________________________________________________________
Fernseh-Programme einstellen – durch manuelle Eingabe
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn zum Beispiel im Kabelangebot ein neues Fernseh­Programm hinzukommt und Sie Ihre spezielle Reihenfolge der Programmplätze beibehalten wollen (z.B. ARD = 1, ZDF = 2 usw.). Im Beispiel wird ein neu hinzugekommenes Fernseh-Programm im Frequenzband »UHF« (Sonderkanal S 34-S41, Kanal C 21-C 69, 403 MHz – 860 MHz) auf den Programmplatz »14« ein­gestellt.
1
Menü aufrufen, dazu »i« und danach »OK « drücken.
Die Einstellungen werden mit Hilfe des Menüs durchgeführt. Die Positionen können mit »FF« oder »EE« gewählt werden:
P+ 1 Programmplatz von 1 bis 69; VHF1 Frequenzband
ı
i
DEC 0 Decoder, DEC 1 – Decoder ein, DEC 0 – Decoder aus; 0 Fernsehnorm (0 = PAL/BG, 1 = SECAM L, 2 = PAL/I,
Die jeweilige Einstellung können Sie mit »..« oder »,,« wählen.
VHF 1 (45 MHz – 137 MHz, C02 – C04, S01 – S05), VHF 3 (137 MHz – 403 MHz, C05 – C12, S06 – S33), UHF (403 MHz – 860 MHz, S34 – S41, C21 – C69),
---- Begrenzung des Programmplatzes;
3 = SECAM L’);
Suchlauf.
P+
Ń
14 VHF1●0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P14 403 MHz – 860 MHz
ľ
ņ
+
ŀ
SONDEREINSTELLUNGEN
2
Programmplatz »14« mit »..« oder »,,« anwählen.
3
Anzeige »VHF 1« mit »EE« anwählen und mit »..« oder »,,« die Einstellung »UHF« wählen.
ı
i
ı
i
Hinweis:
Zum Einstellen des Standards (Fernsehnorm) mit »EE« die Position »0« anwählen und mit »..« oder »,,« die Fernsehnorm wählen (0 = PAL/BG, 1 = SECAM L, 2 = PAL/I, 3 = SECAM L’).
4
Anzeige » ●« mit »FF« oder »EE« anwählen und einmal »..« drücken. – Die Einblendung für den »Programmsuchlauf« erscheint.
5
Programmsuchlauf starten, dazu »FF« oder »EE« drücken und solange gedrückt halten bis der Programmsuchlauf startet.
Der Programmsuchlauf stoppt bei jedem Fernseh-Programm das empfangen wird. Programmsuchlauf so oft starten, bis das gewünschte Fernseh-Programm am Bildschirm
erscheint.
Hinweis:
Bild und Ton können feinabgestimmt werden, dazu »FF« oder »EE« kurz drücken.
6
Programmsuchlauf mit »i« beenden.
7
Einstellung für diesen Programmplatz mit »OK « speichern. Weitere Fernseh-Programme einstellen, dazu die Bedienung ab Pkt. 2 wiederholen.
8
Einstellung mit »i« beenden.
________________________________________________________
DEUTSCH
21
GRUNDIG Service 1 - 13
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7305
24
21
KUNDENINFORMATION
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
220
119
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte anschließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranlage), dann kann Ihr Fachhändler anhand der folgenden Anschlusstabelle eine normgerechte Verbindung herstellen:
Stift Signal
11 = Audio Ausgang rechts 12 = Audio Eingang rechts 13 = Audio Ausgang links 14 = Audio Masse 15 = Blau Masse 16 = Audio Eingang links 17 = RGB Blau Eingang 18 = Schaltspannung 19=Grün Masse
10 = – 11 = RGB Grün Eingang 12 = – 13 = Rot Masse 14 = Masse 15 = RGB Rot Eingang, 16 = RGB Schaltspannung 17 = Video Masse 18 = RGB Schaltspannung Masse 19 = Video Ausgang 20 = Video Eingang 21 = Abschirmung/Masse
_______________________________________________
Operating Hints This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user
instructions the part number of which is indicated in the relevant spare parts list.
SETTINGS
Assigning Channel Positions with the ATS Automatic Channel Search and Memory System
The television set is equipped with an automatic channel search system. You start the search and can then sort the television channels into order of preference.
There are 69 channel positions available which as required can be assigned television channels from the aerial or from the cable connection.
You can also delete television channels from the channel list which were found more than once or
ATS
OK
ATS
which have poor reception.
1
2
__________________________________________________________________________
Switch the television set on with the »IO« button on the television set. – »ATS « is displayed on the screen.
Note:
If »AT S « is not displayed, press »AUX« for approx. 4 seconds until the display appears. Start the ATS search with the »OK « button.
The ATS search procedure can take over a minute. Once the television set has stored all television channels it will switch to channel position 1.
Note:
Further settings – such as deleting unwanted television channels or changing the order of television channels later – are described on the next page.
Details of limiting the channel position selection and manually inputting television channels can be found in the SPECIAL SETTINGS chapter on Page 21.
10
1 - 14 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 7305
P+
Ń
1 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
1 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
SETTINGS
______________________________________________________________________________
Deleting television channels from the channel table
You can delete television channels with poor quality of reception.
1
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons. – The »Channel display« menu appears.
2
ı
i
Select channel position whose channels are to be deleted with the »..« or »,,« buttons.
3
Delete the channel by pressing the »TXT « and then the »OK« buttons. – The remaining television channels will move one channel position forward.
Delete further television channels by repeating points 2 and 3.
4
End setting with the »i« button.
Sorting television channels
1
Select channel positions which is to be moved with the »..« or »,,« buttons.
2
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons. – The »Channel display« menu appears.
ı
i
3
Enter the new channel position with the »0 9 « buttons (as two digits) and confirm with »OK «
.
– The two channels will exchange their channel positions.
Exchange further channels by repeating points 2 and 3.
4
End setting with the »i« button.
ENGLISH
11
12
TELEP ILOT 750C
VIDEO
VIDEO
TELEVISION MODE
_________________________________________________________
Basic functions
Switching the television set on/off
Switch the television set on with the »IO« button on the television set.
1
21
3
654
987
0
P
OK
P
TXTAUX
E
F
Ȅ
SAT/TV
2
Switch the television set to ready (stand-by) mode with the »ǼǼ«
button.
The television set is switched out of stand-by mode again with the »0 9 « or »,,« buttons.
3
Switch the television set off with the »IO« button on the television
set.
Selecting channel positions 1
Select channel positions directly (including AV) with the »0 9 « buttons.
2
Select channel position step-by-step with the »..« or »,,« buttons.
Changing settings
Adjust the volume using the »EE« or »FF« buttons.
1 2
Adjust the brightness using the »–v« or »v+« buttons.
3
Adjust the contrast using the »– or »i+« buttons.
Note:
Each altered value is stored after approx. 8 seconds. Press »AUX « and then »OK « to reset to the factory settings.
GRUNDIG Service 1 - 15
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7305
Ȅ
_ _ min
0-9
TELEVISION MODE
Further functions
Displaying/concealing time
Display/conceal time with the »ȄȄ« button.
1
Displaying/concealing channel position number
Display/conceal the channel position number with the »i« button.
1
With many television channels, the station name is also displayed.
Switching sound on/off 1
Switch the sound on/off with the »ĭĭ« button.
Adjusting the black/white contrast
First press »AUX «, and then alter the contrast with »–v« or »v+«.
1
Entering the switch-off time for the Sleep Timer 1
First press »AUX« and then »TXT«. – The »Sleep Timer« menu appears.
2
i
Enter sleep time (01 to 99 minutes) with »0 9 «
3
Confirm the sleep time with the »button. The television set will switch off at the time entered.
_________________________________________________________________
(two digits)
.
13
ENGLISH
P+
Ń
14 UHF ■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
CONNECTION POSSIBILITIES
Decoder
Television programmes received from some cable or satellite stations are encoded. The picture and with some stations the sound is unrecognisable. You can decode these television programmes with a decoder.
PAY-TV
Connection
Connect the »EURO-AV« socket of the television set and the appropriate socket of the decoder
1
with a EURO-AV cable.
Settings for operation with a decoder
Select channel position of the encoded television channel.
1
ı
i
2
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons. – The »Programmeinblendung« (Channel display) menu appears.
3
Select display »DEC0« with »EE« and with »..« or »,,« select the setting »DEC1«.
4
Save setting with »OK « and end with »i«.
___________________________________________________
AV
ENGLISH
19
1 - 16 GRUNDIG Service
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 7305
P+
Ń
6 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
6 ---- ■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
20
SPECIAL SETTINGS
__________________________________________________________
Limiting channel position selection
The ATS search stores all the television channels it finds and automatically blocks onto the first non-
-assigned channel position. This means that only the found television channels can be selected with the step-by-step channel position selection using »..« or »,,«.
ı
i
ı
i
This limit can also be manually entered. The example shows blocking after channel position 6.
1
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons. – The »Channel display« menu appears.
2
Select channel position 6 with the »..« or »,,« buttons.
3
Select display »VHF 1«, »VHF 3« or »UHF« with »EE« and with »..« or »,,« select the setting »----«.
4
Save setting with »OK « and end with »i«. – Now only the first 5 channel positions (and channel position »AV «) can be selected with »..«
or »,,«.
All the channel positions set including the blocked ones can stil be selected with »0 9 «. – If everything after channel position 11 is blocked, all channel positions can be seleced with
»0 9 «.
P+
Ń
14 VHF1■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
SPECIAL SETTINGS
_________________________________________________________________
Manually Assigning Channel Positions
You only need this setting if, for example a new cable channel is offered and you want to retain your specific channel position sequence (e.g. BBC1 = 1, BBC2 = 2 etc.). The example shows a new television channel in the frequeny band »UHF« (Special channel S 34-S 41, channel C 21-C 69 – 403 MHz – 860 MHz) to be set at channel position »14«.
1
Call up the menu by pressing the »i« and then the »OK « buttons.
The settings are made with the help of the menu. Positions can be selected with »FF« or »EE«:
P+ 1 Channel position from 1 to 69; VHF1 Frequency band
ı
i
DEC 0 Decoder, DEC 1 – Decoder on, DEC 0 – Decoder off; 0 Television norm, (0 = PAL/BG, 1 = SECAM L, 2 = PAL/I,
Select the current setting with »..« or »,,«.
VHF 1 (45 MHz – 137 MHz, C02 – C04, S01 – S05), VHF 3 (137 MHz – 403 MHz, C05 – C12, S06 – S33), UHF (403 MHz – 860 MHz, S34 – S41, C21 – C69),
---- channel position limitation;
3 = SECAM L’) norm not suitable for GB market;
Search.
ENGLISH
21
GRUNDIG Service 1 - 17
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7305
P+
Ń
14 VHF1■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P14 403 MHz – 860 MHz
ľ
ņ
22
SPECIAL SETTINGS
2
Select channel position »14« with »..« or »,,«.
3
Select display »VHF 1« with »EE« and with »..« or »,,« select the setting »UHF«.
ı
i
ı
+
ŀ
i
Note:
To set the norm (television norm) select the »0« position with the »EE« button and select the televison norm with the »..« or »,,« button (0 = PAL/BG, 1 = SECAM L, 2 = PAL/I,
3 = SECAM L’ – norm/not suitable for GB market).
4
Select display » ■« with »FF« or »EE« and press »..« once. – The display »Channel search« appears.
5
Start channel search by pressing »FF« or »EE« and holding down until the search starts. – The channel search stops at each television channel received. – Repeat the search until the desired television channel appears on the screen.
Note:
Picture and sound can be fine-tuned by pressing »FF« or »EE« briefly.
6
End channel search with »i«.
7
Save the setting for this channel position with »OK «. – Set further television channels by repeating the procedure from step 2.
8
End setting with the »i« button.
_________________________________________________________________
21
INFORMATION
________________________________________________________________
Pin assignment of the EURO-AV socket
220
119
If you want to connect an other appliance to the TV set (e.g. computer, amplifier), your specialized dealer can establish a proper connection using the following connection table:
Pin Signal
11 = audio output right 12 = audio input right 13 = audio output left 14 = audio ground 15 = blue ground 16 = audio input left 17 = RGB blue input 18 = switching voltage 19 = green ground
10 = – 11 = RGB green input 12 = – 13 = red ground 14 = ground 15 = RGB red input 16 = RGB switching voltage 17 = video ground 18 = RGB switching voltage ground 19 = video output 20 = video input 21 = shielding/ground
ENGLISH
25
1 - 18 GRUNDIG Service
CUC 7305 Allgemeiner Teil / General Section
Sonder- und Servicefunktionen
1. Sonderfunktionen
1.1 Analogwertspeicherung
Eingestellte Analogwerte werden automatisch nach ca. 8 Sekunden oder durch Schalten in den Standby-Betrieb gespeichert.
1.2 Optimalwerte einstellen,
Durch Tastendruck "AUX" –> "OK" werden die Optimalwerte für Helligkeit, Kontrast, Farbstärke, Lautstärke und Tint eingestellt.
Optimalwert Maximalwert
Helligkeit 32 63 Farbkontrast 32 63 SW-Kontrast 50 63 Lautstärke 28 63 Tint (optional) 32 63
Nach Speicherung der Minimal-Lautstärke erscheint nach "Netz ein" oder "Standby ein" der OSD Lautstärkebalken für ca. 8 Sekunden als optischer Hinweis.
1.3 ATS Start
Taste "AUX" ca. 4s gedrückt halten bis die Einblendung "ATS" (Auto Tuning System) erscheint, mit "OK" bestätigen. Das ATS-System speichert das gefundene Sendersignal automatisch (Anzeige: Kanal und Finetuning)
1.4 Versionsnummer (Prozessor)
Durch Drücken der Tasten "Ǻ" –> OK –> AUX wird die Versions­nummer des Prozessors eingeblendet.
1.5 Programmplatzwahl begrenzen (Umkehrpunkt):
Tasten "Ǻ" –> "OK" drücken. Es erscheint das Menü "Programmeinblen- dung". Mit den Tasten ǵ / Ƕ den Programmplatz anwählen der gesperrt werden soll (z.B. 6). Die Anzeige VHF1, VHF3 oder UHF mit der Taste Ƿ anwählen und mit den Tasten ǵ / Ƕ auf "----" stellen. Mit "OK" bestätigen und Menü mit "Ǻ" beenden. Jetzt können nur die ersten 5 Programmplätze und AV mit den Tasten ǵ / Ƕ angewählt werden. Alle einstelligen Programmplätze -auch die gesperrten- können wei­terhin mit den Tasten 09 angewählt werden. Wird ab Programmplatz 11 gesperrt, sind alle Programmplätze mit den Tasten 09 anwählbar.
1.6 Service-Menü aufrufen bei aktiviertem "Hotel mode on"
Fernbedientaste "Ǻ" gedrückt halten und Gerät mit der Netztaste einschalten. Mit den Tasten ǵ / Ƕ über das Menü "Hotel" anwählen und mit der Taste Ǹ / Ƿ Anzeige auf "OFF" stellen. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist der Aufruf des Programm-Menüs mit der Taste "AUX" nicht mehr möglich.
2.5 Decoder
Über das Servicemenü Decoder "ON" oder "OFF" schalten. Decoder "ON": Automatische Erkennung der Schaltspannung an Pin 8 der EURO-AV­Buchse (z.B. Descrambler-Betrieb bei Frankreichgeräten oder ext. RGB-Betrieb für Italien).
2.6 Programmdauereinblendung
Zur Programmdauereinblendung die Taste "Ǻ" drücken. Nach ca. 8s erscheint die Programmanzeige kleiner.
2.7 Remote C. (Remote Control)
1 - Remote Control ohne Farbtasten 2 - Remote Control mit Farbtasten
2.8 IDP2 HP
Händler-Programmer IDP2: Sonderkanäle Frankreich "AUS": HP Mode auf "OFF" stellen. Sonderkanäle Frankreich "EIN": HP Mode auf "ON" stellen.
2.9 TV ON
Netz EIN mit Programm 1 oder AV (Monitorbetrieb)
2.10 Blue Screen
Blauer Bildschirm ein / aus
3. Einstellungen über das AUX-Menü
3.1 AUX Übersicht
Kurzzeitiger Tastendruck der Fernbedientaste "AUX" ruft das AUX– Menü auf.
3.2 Kontrastregelung aufrufen
AUX-Menü aufrufen und mit Taste " v - / v + " abstimmen.
3.3 Sleeptimer aufrufen
AUX-Menü aufrufen und mit der Taste "TXT" den Timer aktivieren. Mit den Zifferntasten der Fernbedienung gewünschte Ausschaltzeit ein­geben und mit Taste "Ǻ" Menü beenden.
3.4 Optimalwerte für Analogfunktionen
AUX-Menü aufrufen und Taste "OK" drücken. Die Optimalwerte sind nun aufgerufen.
3.5 ATS
AUX-Menü aufrufen und Taste "AUX" ca. 4s gedrückt halten. Zum Starten die Taste "OK" drücken.
3.6 Tint bei NTSC
AUX-Menü aufrufen und mit Taste " i - / i + " abstimmen.
2. Einstellungen über das Service-Menü
2.1 Service-Menü aufrufen
Fernbedientaste "Ǻ" gedrückt halten und Gerät mit der Netztaste einschalten.
2.2 AGC Abgleich
Über das Servicemenü "AGC ALIGN" anwählen. Dieser Abgleich ist mit den Tasten Ǹ / Ƿ zwischen den Werten 062 durchführbar.
2.3 OSD Position
Über das Servicemenü "OSD" (V bzw. H) anwählen und mit den Tasten Ǹ / Ƿ die Menütafel in die Mitte des Bildschirms stellen.
2.4 Hotel Mode aktivieren
Über das Servicemenü "Hotel ON" anwählen. Bei aktiviertem "Hotel mode"
- ist der Aufruf des Programm-Menüs mit der Taste "Ǻ" –> "OK" nicht mehr möglich.
- wird die aktuelle eingestellte Lautstärke als maximale Lautstärke gespeichert.
GRUNDIG Service 1 - 19
Loading...
+ 44 hidden pages