Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance
Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service
Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
72010 800 0000
Réf. N°/Part Number 72010 025 7000
Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany …
E-BS 32/33 1199 • 8005/8015
http:\\www.grundig.de
Partie générale / General SectionCUC 7303 F
II y a lieu d'observer les recommandations et les
prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service "Sécurité" Réf. N° 72010 800 0000 ainsi
que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale ....................................1-2...1-15
Appareils de mesure .................................................................... 1-2
Etiquette signalétique de I'appareil (Code-version) ..................... 1-3
Fonctions de service et fonctions spéciales............................... 1-15
Description des circuits ......................2-1... 2-6
1. Le C.I. Alimentation.................................................................. 2-1
2. Le système de commande ....................................................... 2-2
3. Le processeur de signal TV TDA8362A................................... 2-3
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010 800 0000, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section.................................. 1-2…1-16
Test Equipment............................................................................ 1-2
Type Label on the set (Version Number) ..................................... 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-3
Liste de pièces détachées..................5-1...5-16
Partie générale
Appareils de mesure
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des
Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous.
Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le
commerce.
Spare Parts Lists................................ 5-1…5-16
General Section
Test Equipment
You can order these test equipments from the Service organization or
at the address mentioned below. We refer to you that these test
equipments are already obtainable on the market.
En plus du type d'appareil et de la désignation-châssis, la fiche
signalétique indiquera désormais un "code-version", par exemple
"VNA". Ce code correspond à un stade de modification électrique ou
mécanique en fabrication.
Lors de la commande de pièces détachées il est donc absolument
nécessaire d'indiquer les informations suivantes:
– Type d'appareil (par ex. "T 51-731 text")
– Désignation-châssis (par ex. "CUC 7303")
– Code-version (par ex. "VNA")
– Référence de la pièce
Type d'appareil
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III
DER RÖNTGENVERORDNUNG.
BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA.
TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA
RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE.
PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
MINISTERO P.T. N.(D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIAFABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Désignation-châssis
Chassis designation
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis,
a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label.
This identification gives information on the technical/mechanical state
of production.
Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
– Type of product (e.g. "T 51-731 text")
– Chassis designation (e.g. "CUC 7303")
– Version number (e.g. "VNA")
– Part number of spare part
VNA
Code-version
Version number
GCE 50
CUC 7303
25kV
Référence de Code (sans code couleur)
Order number without colour code
Caractéristiques techniques / Technical Data
P 37 - 844 FR
(CUC 7303 F)
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image
Visible picture
Taille du tube
Screen diagonal
Angle de déviation
Deflection angle
Fréquence image
Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables
Programme positions
TunerPLL-Frequenz synthesizer tuning UHF/VHF / PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
Normes de réception TV
TV-Standards
Télétexte
Teletext
Puissance musicale
Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque
Headphones
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black)Entrée/sortie FBAS, Entrée RVB / CCVS in-/output, RGB input
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation)
Mains voltage (variable)
Fréquence
Mains frequency
Consommation normale
Power consumption
Consommation en veille
Standby consumption
34cm34cm41cm51cm51cm
37cm (14")
tinted glass
90°90°90°90°90°
50Hz50Hz50Hz50Hz50Hz
69 TV + 1 AV69 TV + 1 AV69 TV + 1 AV69 TV + 1 AV69 TV + 1 AV
PAL / SECAM /
B/G, I, L/L'
–
Stereo 2 X 2WStereo 2 X 2WStereo 2 X 2WStereo 2 X 2WStereo 2 X 2W
165…265V165…265V165…265V165…265V165…265V
50 / 60Hz50 / 60Hz50 / 60Hz50 / 60Hz50 / 60Hz
env./ ca. 35W env./ ca. 35W env./ ca. 50W env./ ca. 60W env./ ca. 60W
env. / ca. 9W env. / ca. 9W env. / ca. 10W env. / ca. 9W env. / ca. 9W
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux
spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique
publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt).
La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons
X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A.
Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la
déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au
besoin de reprendre le réglage.
Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors
service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur
le châssis ou sur le tube.
En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser
exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces
détachées.
29704 010 2700
29704 010 2800
29704 010 0300
29704 010 0400
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power
supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
29504 301 010029305 022 900029642 062 1102
29504 301 010029305 022 900029642 062 1102
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le
bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion
original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
1 - 4GRUNDIG Service
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
CUC 7303 FPartie générale / General Section
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
1 - 6GRUNDIG Service
CUC 7303 FPartie générale / General Section
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
2
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto temporaneo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Réglage automatique des programmes de télévisions
(avec la recherche de programme ATS)
Le téléviseur est équipé d’un recherche de programme automatique.
Démarrer la recherche ATS et, ensuite, il est possible de trier les programmes de télévision dans
l’ordre de votre choix.
69 emplacements de programme sont disponibles, pouvant être affectés au choix aux programmes
de télévision par l’antenne ou le raccord de câble.
Il est aussi possible d’effacer de la liste des programmes les programmes de télévision qui ont été
détectés plusieurs fois ou dont la réception est trop mauvaise.
ATS
■
OK
ATS
■
1
Mettre en marche le téléviseur avec la touche «IO» sur le téléviseur.
– L’incrustation «ATS» apparaît à l’écran.
Remarque :
Si l’incrustation «ATS» n’apparaît pas, appuyer pendant environ 4 secondes sur la touche
«AUX » jusqu’à ce que l’incrustation apparaisse.
2
Démarrer la recherche ATS avec la touche «OK ».
– La recherche ATS peut durer plus d’une minute.
– Après avoir mémorisé tous les programmes de télévision, l’appareil commute sur la position de
programme 1.
Remarque :
Les autres réglages, tels qu’effacer les programmes non désirés ou modifier rétroactivement
l’ordre des programmes, sont décrits à la page suivante.
Vous trouverez la limitation de la sélection de positions de chaîne et l’affectation manuelle des
positions de chaîne au chapitre ”REGLAGES SPECIAUX” à partir de la page 19.
Effacer les programmes de télévision de la liste de programmes
Vous pouvez effacer les programmes de télévision dont la qualité d’image est mauvaise.
1
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK ».
– Le menu «Incrustation de programme» s’affiche.
2
ı
i
Sélectionner la position de chaîne dont le programme de télévision doit être effacé en appuyant
sur la touche «..» ou «,,».
3
Pour effacer le programme de télévision, appuyer d‘abord sur la touche «TXT» puis sur la
touche «OK ».
– Les programmes de télévision suivants sont décalés d‘une position de chaîne en avant.
Pour effacer d’autres programmes, recommencer les points 2 et 3.
4
Valider le réglage en appuyant sur la touche «i».
Permuter des programmes
1
Sélectionner la position de chaîne dont le programme de télévision doit être permuté en
appuyant sur la touche «..» ou «,,».
2
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK ».
ı
i
– Le menu «Incrustation de programme» s’affiche.
3
Entrer la nouvelle position de chaîne à deux chiffres avec les touches numériques «0 … 9» et
valider en appuyant sur la touche «OK ».
– Les deux programmes de télévision permutent leurs positions de chaîne.
Pour permuter d‘autres programmes, répéter les points 2 et 3.
4
Valider le réglage en appuyant sur la touche «i».
12
Ȅ
_ _ min
0-9
MODE TELEVISION
Autres fonctions
Afficher/Masquer l’heure
Afficher/Masquer l‘heure avec la touche «ȄȄ».
1
Afficher/Masquer le numéro de chaîne
Afficher/Masquer le numéro de chaîne avec la touche «i».
1
– Pour de nombreuses positions de chaîne, le nom de la chaîne apparaît également.
Activer / Désactiver le son
1
Activer/Désactiver le son avec la touche «ĭĭ».
Modifier les contrastes de noir et blanc
1
Appuyer d‘abord sur «AUX » , puis modifier le contraste avec la touche «–v» ou «v+».
Entrer l’horaire d’arrêt programmé sleep timer)
Appuyer d‘abord sur la touche «AUX » puis sur la touche «TXT».
1
– Le menu «L’heure d’arrêt» s’affiche.
2
i
Entrer l’horaire d‘arrêt à deux chiffres (de 01 à 99 minutes) avec les touches numériques
«0 … 9 ».
3
Valider l’horaire d‘arrêt programmé avec la touche «i».
– Le téléviseur s’arrête à l’horaire indiqué.
Certaines chaînes dont les émissions télévisées sont diffusées par câble ou satellite cryptent leurs
émissions. En conséquence, l’image et même le son sur certaines stations sont méconnaissables.Vous pouvez décrypter ces programmes avec un décodeur.
DECODEUR CANAL+
EURO-AV
Raccordements
Raccorder la prise «EURO-AV» de l‘appareil de télévision et la prise correspondante du
1
décodeur avec un câble EURO/AV.
Réglage pour fonctionnement avec décodeur
Sélectionner la chaîne occupée par une émission codée.
1
2
ı
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK »
– Le menu «Incrustation de programme» s’affiche.
3
Sélectionner «DEC0» avec la touche «EE» et sélectionner le réglage «DEC1» avec les touches
«..» ou «,,».
4
Enregistrer le réglage avec la touche «OK » et terminer avec «i».
La recherche ATS mémorise tous les programmes de télévision qui ont été trouvés et ”bloque”
automatiquement la première position de chaîne qui n‘a pas été affectée.
En conséquence, seuls les programmes de télévision qui ont été trouvés peuvent être sélectionnés
pendant la sélection pas à pas avec la touche «..» ou «,,».
Il est aussi possible d’entrer cette limitation par commande manuelle. Dans l’exemple ci-contre, la
position de chaîne 6 a été ”bloquée”.
ı
i
ı
i
1
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK ».
– Le menu «Incrustation de programme» s’affiche.
2
Sélectionner la position de chaîne 6 en appuyant sur la touche «..» ou «,,».
3
Sélectionner «VHF 1» ou «VHF 3» ou «UHF» avec la touche «EE» puis sélectionner le réglage
«----» avec «..» ou «,,».
4
Enregistrer le réglage avec la touche «OK » et terminer avec «i».
– Vous ne pouvez plus sélectionner alors que les 5 premières positions de chaîne (et la chaîne
«AV ») avec la touche «..» ou «,,».
– Toutes les positions de chaîne à un chiffre (y compris celles qui ont été ”bloquées”) peuvent
toujours être sélectionnées avec les touches numériques «0 … 9 ».
– Si les positions de chaîne sont bloquées à partir du numéro 11, toutes les positions de chaînes
peuvent être sélectionnées avec les touches numériques «0 … 9 ».
Ce réglage ne devient nécessaire que lorsque, par exemple, une nouvelle chaîne vient s’ajouter sur
le réseau câblé et que vous désirez sauvegarder l’ordre des chaînes de télévision que vous avez
choisi (par exemple TF1 = 1, A2 = 2 … etc.).
Dans notre exemple, on attribue à une nouvelle chaîne de télévision de bande de fréquences «UHF»
la position de chaîne «14».
1
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK ».
Les réglages s’effectuent à l’aide du menu.
Les positions peuvent être sélectionnées avec «FF» ou «EE» :
P+ 1 – position de chaîne de 1 à 69;
VHF1– bande de fréquences
ı
DEC 0– décodeur, DEC 1 – décodeur marche, DEC 0 – décodeur arrêt;
0 – norme TV, 0 – PAL, B G, 1 – SECAM L, 2 – PAL I, 3 – SECAM L’;
■
➞
Vous pouvez sélectionner le réglage concerné avec la touche «..» ou «,,».
Sélectionner la position de chaîne «14» avec la touche «..» ou «,,».
3
Sélectionner «VHF 1» avec la touche «EE» et sélectionner le réglage «UHF» avec les touches
«..» ou «,,».
4
ı
ı
i
Sélectionner «0» avec la touche «EE» et sélectionner la norme TV «1» (SECAM L) avec les
touches «..» ou «,,». Le réglage «0» correspond à PAL B G; le réglage «2» correspond à
PAL I, le réglage «3» correspond a SECAM L’.
5
Sélectionner « ➞■» avec la touche «EE» et appuyer une fois sur «..».
– Le menu suivant s'affiche.
6
Démarrer la recherche de programme. Pour ce faire, appuyer sur «FF» ou «EE» et maintenir
appuyé jusqu‘à ce que la recherche de programme démarre.
– La recherche de programme s‘arrête à chaque chaîne captée.
– Redémarrer la recherce autant de fois qu‘il est nécessaire, jusqu‘à ce que le programme
souhaité apparaisse à l‘écran.
Remarque :
L‘image et le son peuvent être réglés avec précision. Pour ce faire, appuyer brièvement sur «FF»
ou «EE».
7
Terminer la recherche de programme avec la touche «i».
8
Sauvegarder le réglage de cette position de chaîne avec la touche «OK ».
– Pour régler d‘autres programmes de télévision, recommencer à partir du point 2.
Les valeurs analogiques introduites sont automatiquement mémorisées après env. 8 secondes ou lors de la commutation en veille.
1.2 Pour régler les valeurs optimales,
En appuyant sur les touches "PC/AUX" –> "OK" les valeurs optimales
de luminosité, contraste, couleur et volume sont réglées.
Valeur optimale Valeur maximale
Luminosité3263
Contraste couleur3263
Echelle des gris5063
Volume3063
Après mémorisation du volume minimum, l'échelle de réglage du
volume de l'OSD s'affiche pendant env. 8 secondes comme indication
visuelle .
1.3 Lancer ATS
Maintenir appuyée la touche "PC/AUX" pour afficher "ATS" (Auto
Tuning System), confirmer par "OK" .
Le système ATS mémorise automatiquement le signal de l'émetteur
trouvé (Affichage: Canal et Réglage fin)
1.4 Numéro de programme maximum (Point d'inversion):
Appuyer sur les touches "Ǻ" —> "OK" et introduire "----" dans la
sélection de la bande de fréquence (B) sur une position de programme
quelconque par le Menu Programme. Ainsi, en Mode Programme,les
programmes suivants ne peuvent plus être sélectionnés par les
touches "P+/P-". Si le point d'inversion est ≤ 10 seule la sélection de
dispositions de programmes à un chiffre est possible.
1.5 Appel du Menu Service lorsque "Hotel mode on" est activé
Maintenir appuyée la touche "Ǻ" de la télécommande et allumer
l'appareil par l'interrupteur secteur. Avec les touches "P+/P-" sélectionner le Mode Hôtel par le Menu et avec les touches "z - ou + g"
se positionner sur "OFF".
Lorsque le "Mode Hôtel" est activé il n'est plus possible d'appeler le
Menu Programme par la touche "PC/AUX".
3. Réglages par le Menu AUX
3.1 Configuration du menu AUX
En appuyant brièvement sur la touche "PC/AUX" de la télécommande
on appelle le Menu AUX.
3.2 Pour appeler le réglage du contraste
Appeler le Menu AUX et effectuer le réglage par la touche " v - / v +".
3.3 Pour appeler le Sleeptimer (Horloge programmable)
Appeler le Menu AUX et avec la touche "TXT" activer le Timer. A l'aide
des touches numériques de la télécommande introduire l'heure d'arrêt
suhaitée puis quitter le Menu par la touche "Ǻ".
3.4 Valeurs optimales pour les fonctions analogiques
Appeler le Menu AUX et appuyer sur la touche "OK". Les valeurs
optimales sont ainsi appelées.
3.5 Fonction ATS
Appeler le Menu AUX et maintenir appuyée la touche "PC/AUX" env.
4s. Pour lancer ATS appuyer sur la touche "OK".
3.6 Tint en NTSC
Appeler le Menu AUX et effectuer le réglage par la touche " i - / i + ".
2. Réglages par le Menu Service
2.1 Pour appeler le Menu Service
Maintenir appuyée la touche "Ǻ" de la télécommande et allumer
l'appareil par l'interrupteur secteur.
2.2 Réglage CAG-HF
Sélectionner "CAG ALIGN" par le Menu Service. Réglable à l'aide des
touches "z - / + g" entre les valeurs 0…62..
2.3 Position OSD
Maintenir appuyée la touche "Ǻ" de la télécommande et allumer
l'appareil par l'interrupteur secteur. Sélectionner "OSD" (Position V
puis H) par le Menu Service et à l'aide des touches "z - / + g" placer
le tableau de menu OSD en position médiane.
2.4 Pour activer le Mode Hôtel
Sélectionner "Hotel ON" par le Menu Service. Lorsque "Mode Hôtel"
est activé:
L'appel du Menu Programme par la touche "Ǻ" —> "OK" n'est plus
possible.
Dans ce mode, le volume présentement réglé est mémorisé comme
volume maximum.
2.5 Décodeur
Par le Menu Service commuter le décodeur sur "ON" ou "OFF" .
Décodeur "ON": Identification automatique de la tension de commutation lente de la broche 8 de l'embase EURO-AV (par ex. pour la
fonction d'un désembrouilleur sur les appareils FR, ou pour la fonction
RVB externe pour l'Italie).
2.6 Affichage permanent du numéro de programme
Pour l'affichage permanent du programme appuyer sur la touche"Ǻ".
Après env. 8s la taille de l'indication de programme est réduite.
GRUNDIG Service1 - 15
Partie générale / General SectionCUC 7303 F
Special and Service Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values
The entered analog values are either stored automatically after approx.
8 seconds or when switching to standby mode.
1.2 Setting the Optimum Values
Pressing "PC/AUX" –> "OK" the television receiver is set to the
optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast and
volume.
Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is
indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information
when switching the power "on" or switching on from standby.
1.3 ATS Start
Press and hold the "P/C/AUX" button for approx. 4s until "ATS" (Auto
Tuning System) is indicated and confirm with "OK".
The ATS system stores the found station signal automatically (display:
channel and finetuning).
1.4 Maximum Programme Number (reversing point):
Press the "Ǻ" –> "OK" buttons and enter "----" under the frequency
band selection option (B) at any programme position on the programme setting menu . Confirm with "OK" and leave the menu. As a
result of this, programme selection in programme mode with the "P+/
P-" buttons is limited to the numbers lower than this position. If the
reversing point is ≤ 10 only one-place programme selection is possible.
1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on"
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the
mains button. With the "P+/P-" button select the "Hotel" mode in the
menu and set the indication to "OFF" using the "z - or + g" button.
During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up
the programme setting menu with the "PC/AUX" button.
3. Settings via the AUX Menu
3.1 AUX Overview
The AUX menu is called up by pressing the "PC/AUX" remote control
button quickly.
3.2 Calling up the Contrast Setting Option
Call up the AUX menu and adjust the contrast with " v - / v +" button.
3.3 Calling up the Sleeptimer
Call up the AUX menu and activate the timer with the "TXT" button.
Enter the desired stop time with the numbered buttons on the remote
control and leave the menu with button "Ǻ".
3.4 Optimum Values for Analog Functions
Call up the AUX menu and press "OK". The optimum values are now
called up.
3.5 ATS
Call up the AUX menu and press "PC/AUX" for approximately 4s.
Press the "OK" button to start the system.
3.6 Tint with NTSC
Call up the AUX menu and adjust with the button " i - / i + ".
2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the
mains button.
2.2 AGC Alignment
Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in
range 0...62 with the "z - / + g" buttons.
2.3 OSD Position
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the
mains button. Select "OSD" (V or H) in the Service Menu and with the
"z - / + g" buttons position the menu table in the centre of the
screen.
2.4 Activating the Hotel Mode
Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the Hotel mode is
activated:
it is no longer possible to call up the programme setting menu with
the "Ǻ" –> "OK" buttons.
the currently set volume level is stored as the maximum level
possible in this mode.
2.5 Decoder
Via the Service Menu switch the decoder "ON" or "OFF".
Decoder "ON":
Automatic identification of the switching voltage at Pin 8 of the EUROAV socket (e.g. descrambler operation with TVs in French version, or
external RGB mode for Italy).
2.6 Continuous Station Ident Indication
So that the programme name is displayed continuously on the screen
press the "Ǻ" button. After about 8 seconds the programme is displayed
in reduced size.
1 - 16GRUNDIG Service
CUC 7303 FR
Description des circuits
1. Le C.I. Alimentation
1.1 Principe de fonctionnement du circuit
Les alimentations à découpage peuvent produire des oscillations
subharmoniques lorsqu'elles fonctionnent à une cadence > 50% avec
un courant d'induction continu. Cette instabilité est indépendante des
caractéristiques des circuits de régulation fermés et peut être engendrée par la mesure simultanée de la fréquence fixe et du courant de
crête. La Fig. 1 présente ce phénomène sous forme graphique. Au
moment t0 commence la mise en circuit et le courant d'induction
augmente avec une pente m1. Cette montée est une fonction de la
tension d'entrée par rapport à l'inductance. Au moment t1 l'intensité de
courant déterminée par la tension de commande est au maximum. La
phase de blocage est alors engagée et le courant chute selon la courbe
m2 jusqu'au prochain cycle d'oscillation. Cette instabilité est démontrée lorsqu'on additionne un signal parasite à la tension de commande.
Il en résulte le léger décalage de courant DI (ligne pointillée). Dans le
cas d'une durée d'oscillation fixe, la phase de blocage est diminuée et
l'intensité de courant minimum pendant la phase de conduction (t2)
s'accroît de DI + DI m2/m1. L'intensité de courant minimum au cycle
suivant (t3) chute à (Dl + Dl m2/m1) (m2/m1). Cette valeur parasite se
multiplie à chaque cycle suivant par m2/m1 de sorte que le courant
d'induction croît et décroît alternativement au moment de l'inversion de
polarité. Pour que le courant d'induction devienne nul plusieurs cycles
d'oscillation sont nécessaires. Ensuite le processus recommence au
début. Si m2/m1 est supérieur à 1, l'alimentation à découpage devient
instable. Lorsqu'on additionne à la tension de commande une tension
artificielle en dent de scie synchronisée avec la cadence du modulateur de largeur d'impulsion comme indiqué sur la Fig.1, la valeur
parasite DI diminue lors des cycles suivants pour devenir nulle. Afin
d'obtenir une stabilité, la pente de cette tension de correction doit être
égale ou légèrement supérieure à m2/2 . Si la tension de correction est
de m2/2, le courant d'induction moyen s'aligne sur la tension de
commande de façon à obtenir une réelle régulation de courant. La
tension de correction est dérivée depuis l'oscillateur pour être dirigée
soit vers l'entrée de tension de rétrocouplage soit vers l'entrée de
mesure de courant
Fig. 1
Control Voltage
Inductor
Current
t
m1
0
∆l
∆l + ∆l
Oscillator Period
Fig. 2
Control Voltage
∆l
t
4
m1
Oscillator Period
1.2 Fonctionnement normal / Fonctionnement en régulation
L'alimentation à découpage du téléviseur fonctionne à une fréquence
d'env. 50kHz (en charge normale et pour une tension de 230V secteur).
Le circuit collecteur du transistor de puissance T665 reçoit via l'enroulement primaire 3/1 du transformateur à découpage TR601 la tension
redressée par D621…D624. Avec 230V secteur, une tension d'env.
+320V charge le condensateur C626.
m2
m
m
m3
(A)
2
1
t
1
∆l + ∆l
())(
t
2
m
m
2
2
m
m
1
1
t
3
(B)
m2
t
5
Inductor
Current
t
6
Description des circuits / Circuit Description
L'IC630 commande le transistor de puissance bipolaire T665 et
contrôle toutes les fonctions de régulation et de mise en sécurité. La
tension d'alimentation (pin 7) de l'IC de régulation est d'env.12V. Après
avoir reçu la tension de démarrage à la pin 7 par la résistance R633,
et le condensateur C667, l'IC délivre à la pin 6 une impulsion positive
de démarrage (1µs) de 10Vcc. Après la phase de démarrage de l'IC la
tension d'alimentation est relayée par l'enroulement 5/7 du tranformateur
via la diode D667. Pendant la conduction du transistor l'énergie est
accumulée dans le transformateur et pendant la période de blocage
celle-ci est restituée aux enroulements du secondaire. L'IC630 détermine par la pin 6 la fréquence et la tension de commutation du
transistor T665 de façon à obtenir au secondaire des tensions stables
indépendantes des fluctuations du secteur et des variations de charge.
Le transistor de puissance T665 commande un modulateur de largeur
d'impulsion cadencé par un oscillateur intégré dans l'IC. La fréquence
est déterminée par les composants C652 et R652. Pour la stabilisation
l'IC630 compare la tension de réaction redressée par D654 avec la
tension de référence 5V de l'IC630-(8). Si la tension de réaction
diminue légèrement suite à une augmentation de la charge, la largeur
de l'impulsion de commande du transistor T665 augmente. Ainsi la
durée de conduction de T665 s'allonge et de ce fait une plus grande
quantité d'énergie est transmise pour la compensation de la charge.
L'entrée de régulation du courant se trouve à l'IC630-(3). En cas
d'augmentation de consommation de courant côté secondaire, la
commande du transistor T665, IC630-(6), est interrompue via l'entrée
de régulation pin 3.
En cas de court-circuit du transistor T665 le circuit UC3842 serait
détruit. C'est pourquoi les diodes D666 et D664 contrôlent la tension
de la pin 3 et la limitent à 1,2V maximum. Les composants D668, C669
et R669 fonctionnent comme un circuit anti-suroscillations.
Les composants CD654, C656, CD656 et CR656 provoquent un
accroissement progressif des impulsions de commande (Soft-Start).
A l'aide de l'ajustable R654 les tensions du secondaire sont réglées par
l'intermédiaire du contrôle de la tension +A, la luminosité et le contraste
étant au minimum.
1.3 Fonctionnement en veille
En fonctionnement normal une tension d'env.10,5V est disponible à
l'IC676-(1) (LM317). Si l'appareil doit être commuté en veille, le µP
passe la tension U
< 0,7V. De la sorte la tension +B est interrompue et l'appareil commute
à l'état "Haut" et ainsi la tension à l'IC676-(1) est
Stanby
en veille.
1.4 Tensions du côté secondaire
+A:Tension d'alimentation pour l'étage de déviation horizon-
tale provenant de l'enroulement 2/10 et D682. Le C.I.
alimentation est réglé sur cette valeur.
+33V:La tension de syntonisation pour le tuner est obtenue à la
diode Zener D683 et la résistance R681 depuis
l'enroulement 2/10 via D682.
+M=16,5V Tension d'alimentation pour l'étage final audio provenant
de l'enroulement 6/10 et redressée par D671.
+B =12VTension d'alimentation pour le tuner et l'étage pilote hori-
zontal T501. Cette tension provient de l'enroulement 6/10,
traverse la diode D671 et se stabilise par le contrôleur
IC676. Pour l'interruption du +12V voir "Fonctionnement
en veille".
+E = 8VTension d'alimentation du processeur vidéo IC150. Celle-
ci est coupée en fonction veille.
+H = 5VTension d'alimentation pour le µP IC850, l'ampli infrarouge
IR810, le tuner et le CIC105.
Cette tension est néanmoins présente en fonction veille.
Tensions supplémentaires nécessaires
+D: +25V Tension d'alimentation pour l'étage de déviation verticale
provenant de l'enroulement du transformateur ligne B/H
via D444.
+C: 125V La tension d'alimentation pour le C.I. tube est fournie
190V depuis l'enroulement du transformateur ligne G/H par
l'intermédiaire de R543 et de la diode D543.
125V / tubes de 14" ; 190V / tubes de 15"...21".
GRUNDIG Service
2 - 1
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.