Grundig CUC7303F Service Manual

TV Service Manual
CUC 7303 F
P 37 – 844 FR
(G.CG 9403 FB / VNA)
(G.CG 9651 FB / VNA)
P 45 – 848 FR / TEXT
(G.CG 9551 FB / VNA)
T 55 – 844 FR
(G.CG 6471 FB / VNA)
T 55 – 848 FR / TEXT
(G.CG 9971 FB / VNA)
Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance Additionally required Service Documents for the Complete Service
Service Manual
Sécurité
Safety
Réf. N°/Part No.
72010 800 0000
Réf. N°/Part Number 72010 025 7000 Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany … E-BS 32/33 1199 • 8005/8015 http:\\www.grundig.de
Partie générale / General Section CUC 7303 F
II y a lieu d'observer les recommandations et les prescriptions de sécurité de I'Instruction de Ser­vice "Sécurité" Réf. N° 72010 800 0000 ainsi que les prescriptions spécifiques à chaque pays!
F
Sommaire
Page
Partie générale ....................................1-2...1-15
Appareils de mesure .................................................................... 1-2
Etiquette signalétique de I'appareil (Code-version) ..................... 1-3
Caractéristiques techniques......................................................... 1-3
Composition des appareils........................................................... 1-4
Informations sur la sécurité.......................................................... 1-4
Informations pour la maintenance................................................ 1-4
Symboles des schémas ............................................................... 1-5
Tableaux des normes et des canaux ........................................... 1-9
Mode d'emploi............................................................................ 1-11
(P 37 - 848 FR / text)
Fonctions de service et fonctions spéciales............................... 1-15
Description des circuits ......................2-1... 2-6
1. Le C.I. Alimentation.................................................................. 2-1
2. Le système de commande ....................................................... 2-2
3. Le processeur de signal TV TDA8362A................................... 2-3
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010 800 0000, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section.................................. 1-2…1-16
Test Equipment............................................................................ 1-2
Type Label on the set (Version Number) ..................................... 1-3
Technical Data ............................................................................. 1-3
Module List................................................................................... 1-4
Safety Advices ............................................................................. 1-4
Service Notes............................................................................... 1-4
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-5
Tables of Norms and Channels ................................................... 1-9
Operating Hints .......................................................................... 1-11
(P 37 - 848 FR / text)
Service and Special Functions................................................... 1-16
Descriptions ...................................... 2-7... 2-12
1. Power Supply ........................................................................... 2-7
2. System Control ........................................................................2-8
3. TV Signal Processor TDA8362A..............................................2-9
Prescriptions d'alignement ..........................3-1
Circuits imprimés
et des schémas électriques ................4-1...4-18
C.I. Principal................................................................................. 4-1
Châssis (agrandissement) ........................................................... 4-7
Synoptique du chassis ............................................................... 4-11
Oscillogrammes C.I. châssis...................................................... 4-15
C.I. tube 29305 022 8700 / 8800 / 9000 .................................... 4-17
Liste de pièces détachées..................5-1...5-16
Partie générale
Appareils de mesure
Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous. Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le commerce.
Alignment.......................................................3-2
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 4-1…4-18
Chassis Board.............................................................................. 4-1
Chassis Board (Enlarged)............................................................ 4-7
General Circuit Diagram ............................................................ 4-11
Oscillograms Chassis ................................................................ 4-15
CRT Panel 29305 022 8700 / 8800 / 9000 ................................ 4-17
Spare Parts Lists................................ 5-1…5-16
General Section
Test Equipment
You can order these test equipments from the Service organization or at the address mentioned below. We refer to you that these test equipments are already obtainable on the market.
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48 eMail: instruments@grundig.de Internet: http://www.grundig-instruments.de
1 - 2 GRUNDIG Service
Grundig France 5, Bld Marcel Pourtout 92563 RUEIL MALMAISON Cedex Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48 eMail: instruments@grundig.de Internet: http://www.grundig-instruments.de
CUC 7303 F Partie générale / General Section
Etiquette signalétique de I'appareil
En plus du type d'appareil et de la désignation-châssis, la fiche signalétique indiquera désormais un "code-version", par exemple "VNA". Ce code correspond à un stade de modification électrique ou mécanique en fabrication. Lors de la commande de pièces détachées il est donc absolument nécessaire d'indiquer les informations suivantes:
Type d'appareil (par ex. "T 51-731 text")Désignation-châssis (par ex. "CUC 7303")Code-version (par ex. "VNA")Référence de la pièce
Type d'appareil
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III DER RÖNTGENVERORDNUNG. BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA. TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
MINISTERO P.T. N. (D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIA FABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Désignation-châssis Chassis designation
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
Type of product (e.g. "T 51-731 text")Chassis designation (e.g. "CUC 7303")Version number (e.g. "VNA")Part number of spare part
VNA
Code-version Version number
GCE 50
CUC 7303
25kV
Référence de Code (sans code couleur)
Order number without colour code
Caractéristiques techniques / Technical Data
P 37 - 844 FR (CUC 7303 F)
Tube image / Picture Tube
Taille de I'image Visible picture
Taille du tube Screen diagonal
Angle de déviation Deflection angle
Fréquence image Vertical frequency
Electronique / Electronic
Nombre de programmes mémorisables Programme positions
Tuner PLL-Frequenz synthesizer tuning UHF/VHF / PLL frequency synthesizer tuning UHF/VHF
Normes de réception TV TV-Standards
Télétexte Teletext
Puissance musicale Music power
Connexions en façade / Connections Front
Casque Headphones
Connexions au dos / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (noire/black) Entrée/sortie FBAS, Entrée RVB / CCVS in-/output, RGB input
Alimentation / Mains Stage
Tension secteur (Plage de variation) Mains voltage (variable)
Fréquence Mains frequency
Consommation normale Power consumption
Consommation en veille Standby consumption
34cm 34cm 41cm 51cm 51cm
37cm (14") tinted glass
90° 90° 90° 90° 90°
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV 69 TV + 1 AV
PAL / SECAM /
B/G, I, L/L'
Stereo 2 X 2W Stereo 2 X 2W Stereo 2 X 2W Stereo 2 X 2W Stereo 2 X 2W
165…265V 165…265V 165…265V 165265V 165…265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
env./ ca. 35W env./ ca. 35W env./ ca. 50W env./ ca. 60W env./ ca. 60W
env. / ca. 9W env. / ca. 9W env. / ca. 10W env. / ca. 9W env. / ca. 9W
P 37 - 848 FR / TEXT
(CUC 7303 F)
37cm (14") tinted glass
PAL / SECAM /
B/G, I, L/L'
télétexte 1 page
1-pages Text
Fiche jack stéréo 3,5mm, volume réglable / Stereo 3.5mm jack, adjustable volume
P 45 - 848 FR / TEXT
(CUC 7303 F)
45cm (17")
Black Planar
PAL / SECAM /
B/G, I, L/L'
télétexte 1 page
1-pages Text
T 55 - 844 FR (CUC 7303 F)
55cm (21")
Black Line D, small neck
PAL / SECAM /
B/G, I, L/L'
T 55 - 848 FR / TEXT
(CUC 7303 F)
55cm (21")
Black Line D, small neck
PAL / SECAM /
B/G, I, L/L'
télétexte 1 page
1-pages Text
GRUNDIG Service 1 - 3
Partie générale / General Section CUC 7303 F
Composition des appareils / Module List
Code-
Appareil
Unit
version Version
number
Référence N°
Part Number
Chassis Tuner
C.I.Tube
CRT Panel
Télécommande
Remote Control
P 37 - 844 FR VNA G.CG 9403 FB
P 37 - 848 FR TEXT VNA G.CG 9651 FB
29704 010 1200 29704 010 1300
29704 010 2500 29704 010 2600
29504 301 0100 29305 022 8700 29642 062 1102
29504 301 0100 29305 022 8700 29642 062 1102
P 45 - 848 FR TEXT VNA G.CG 9551 FB 29704 010 2400 29504 301 0100 29305 022 8800 29642 062 1102
T 55 - 844 FR VNA G.CG 6471 FB
T 55 - 848 FR TEXT VNA G.CG 9971 FB
Information sur la sécurité
L'émission de rayons X produite par les téléviseurs est conforme aux spécifications de l'Office Fédéral de Physique et de Technique publiées le 8 Janvier 1987 (Physikalisch-Technische Bundesanstalt). La haute tension induite dans le tube et de ce fait l'émission de rayons X dépend de la précision du réglage de la tension d'alimentation +A. Après tous travaux de maintenance dans l'alimentation ou dans la déviation horizontale il y a lieu de contrôler la haute tension et au besoin de reprendre le réglage. Les circuits de protection de l'appareil ne doivent être mis hors service que pendant un temps limité afin d'éviter tous dommages sur le châssis ou sur le tube. En cas de remplacement du tube il est recommandé d'utiliser exclusivement le type de tube spécifié dans la liste de pièces détachées.
29704 010 2700 29704 010 2800
29704 010 0300 29704 010 0400
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
29504 301 0100 29305 022 9000 29642 062 1102
29504 301 0100 29305 022 9000 29642 062 1102
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
1 - 4 GRUNDIG Service
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
CUC 7303 F Partie générale / General Section
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B EXT
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
GB
Circuit Diagram Symbols
F
Simbolos en los esquemas
E
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
CS 100
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de
centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch
gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio
cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale /
Señal croma Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS Clock
CLK CL 1 CL 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
CSY
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp. Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal
audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
Symboles schéma
GRUNDIG Service 1 - 5
Partie générale / General Section CUC 7303 F
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 7303 F Partie générale / General Section
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
2
I Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
C-Bus datos
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y 50
Y 100
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
BTX
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
C-AV
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
DEEM
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
DS
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
EURO-
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
EU-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV-
CINCH
Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
FBAS
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
MUTE
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
HUB
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
GRUNDIG Service 1 - 7
Partie générale / General Section CUC 7303 F
U
U
U
U
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
50/60Hz
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
SCHUTZ
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
0/3/6/9V
U
U
U
U
U
U
U
U
HOR.2FH
VER.2FV
VERT. 100
VERT. 100
PULSE
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
4.5MHz
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
50/60
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
Hz
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
AFC
contr. AFC / Tens. regul. CAF
AFC
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
SAT
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto-
AGC
matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
RE
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
TUN.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
τ
Tens. regul. retardada Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR.
orizz. / Exitación horiz. 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
VERT.
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame
100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega
VERT.
vert. / Dientede sierra vert. Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie
100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo-
lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp.
REF.
di rifer. hor. / Imp. refer. horiz. Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt /
Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag. Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de
Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O /
O/W
Amplitud E-O
video
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 7303 F Partie générale / General Section
Tableaux des normes et des canaux / Tables of Norms and Channels
Bande III / Band III, Norme K 1 / Norm K 1 Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C4 C5 C6 C7 C8 C9
Bande IV et V / Band IV and V, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
4 5 6 7 8 9
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 183,25MHz 191,25MHz 199,25MHz 207,25MHz 215,25MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande I / Band I, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
Bande III / Band III, Norme L´ / Norm L´ Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8 C9
C10
Interbande / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 12MHz
Affichage /
Display
S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Hyperbande Euro / Special channels, Norme L / Norm L Ecart son/image / Sound/vision spacing: 6,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
2 3
4
N° canal / Channel no.
5 6 7 8 9
10
N° canal / Channel no.
B C D E F G H
I
J K L M N O P Q
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
55,75MHz 60,50MHz 63,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
176,00MHz 184,00MHz 192,00MHz 200,00MHz 208,00MHz 216,00MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
116,75MHz 128,75MHz 140,75MHz 152,75MHz 164,75MHz 176,75MHz 188,75MHz 200,75MHz 212,75MHz 224,75MHz 236,75MHz 248,75MHz 260,75MHz 272,75MHz 284,75MHz 296,75MHz
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
GRUNDIG Service 1 - 9
Partie générale / General Section CUC 7303 F
Bande I / Band I, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C2 C3 C4
N° canal / Channel no.
E2 E3 E4
Fréquence image /
Vision carrier frequency
48,25MHz 55,25MHz 62,25MHz
Bande IV et V / Band IV and V, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66 C67 C68 C69
N° canal / Channel no.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Fréquence image /
Vision carrier frequency
471,25MHz 479,25MHz 487,25MHz 495,25MHz 503,25MHz 511,25MHz 519,25MHz 527,25MHz 535,25MHz 543,25MHz 551,25MHz 559,25MHz 567,25MHz 575,25MHz 583,25MHz 591,25MHz 599,25MHz 607,25MHz 615,25MHz 623,25MHz 631,25MHz 639,25MHz 647,25MHz 655,25MHz 663,25MHz 671,25MHz 679,25MHz 687,25MHz 695,25MHz 703,25MHz 711,25MHz 719,25MHz 727,25MHz 735,25MHz 743,25MHz 751,25MHz 759,25MHz 767,25MHz 775,25MHz 783,25MHz 791,25MHz 799,25MHz 807,25MHz 815,25MHz 823,25MHz 831,25MHz 839,25MHz 847,25MHz 855,25MHz
Bande III / Band III, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
C5 C6 C7 C8
C9 C10 C11 C12
N° canal / Channel no.
E5 E6 E7 E8
E9 E10 E11 E12
Fréquence image /
Vision carrier frequency
175,25MHz 182,25MHz 189,25MHz 196,25MHz 203,25MHz 210,25MHz 217,25MHz 224,25MHz
Interbande / Special channels, Norme B / Norm B Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 7MHz
Affichage /
Display
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
N° canal / Channel no.
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8
S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20
Fréquence image /
Vision carrier frequency
105,25MHz 112,25MHz 119,25MHz 126,25MHz 133,25MHz 140,25MHz 147,25MHz 154,25MHz 161,25MHz 168,25MHz 231,25MHz 238,25MHz 245,25MHz 252,25MHz 259,25MHz 266,25MHz 273,25MHz 280,25MHz 287,25MHz 294,25MHz
Hyperbande Euro / Special channels, Norme G / Norm G Ecart son/image / Sound/vision spacing: 5,5MHz Pas des canaux / Channel bandwidth: 8MHz
Affichage /
Display
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
N° canal / Channel no.
S21 S22 S23 S24 S25 S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S36 S37 S38 S39 S40 S41
Fréquence image /
Vision carrier frequency
303,25MHz 311,25MHz 319,25MHz 327,25MHz 335,25MHz 343,25MHz 351,25MHz 359,25MHz 367,25MHz 375,25MHz 383,25MHz 391,25MHz 399,25MHz 407,25MHz 415,25MHz 423,25MHz 431,25MHz 439,25MHz 447,25MHz 455,25MHz 463,25MHz
1 - 10 GRUNDIG Service
Partie générale / General SectionCUC 7303 F
P
y
Mode d’emploi Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au
mode d'emploi spécifique à chaque appareil, dont le numéro de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.
COMMANDE DU TELEVISEUR
Activer/Désactiver 1
Mettre en marche le téléviseur avec la touche «IO». – Si l’affichage s’allume ensuite, l’appareil est prêt à fonctionner.
2
Commuter entièrement lappareil sous tension de service en appuyant sur la touche «– P + ».
3
Arrêter le téléviseur avec la touche «IO».
Modification du volume
Modifier le volume avec la touche «– z +».
1
_______________________________________
Sélection des programmes
Sélectionner les programmes avec la touche «– P +».
8
REGLAGES
1
________________________________________________________________________
Réglage automatique des programmes de télévisions (avec la recherche de programme ATS)
Le téléviseur est équipé d’un recherche de programme automatique. Démarrer la recherche ATS et, ensuite, il est possible de trier les programmes de télévision dans l’ordre de votre choix.
69 emplacements de programme sont disponibles, pouvant être affectés au choix aux programmes de télévision par l’antenne ou le raccord de câble.
Il est aussi possible d’effacer de la liste des programmes les programmes de télévision qui ont été détectés plusieurs fois ou dont la réception est trop mauvaise.
ATS
OK
ATS
1
Mettre en marche le téléviseur avec la touche «IO» sur le téléviseur. – L’incrustation «ATS» apparaît à l’écran.
Remarque :
Si l’incrustation «ATS» n’apparaît pas, appuyer pendant environ 4 secondes sur la touche «AUX » jusqu’à ce que l’incrustation apparaisse.
2
Démarrer la recherche ATS avec la touche «OK ». – La recherche ATS peut durer plus d’une minute. – Après avoir mémorisé tous les programmes de télévision, l’appareil commute sur la position de
programme 1.
Remarque :
Les autres réglages, tels qu’effacer les programmes non désirés ou modifier rétroactivement l’ordre des programmes, sont décrits à la page suivante.
Vous trouverez la limitation de la sélection de positions de chaîne et l’affectation manuelle des positions de chaîne au chapitre ”REGLAGES SPECIAUX” à partir de la page 19.
FRANÇAIS
9
GRUNDIG Service 1 - 11
Partie générale / General Section CUC 7303 F
P+
Ń
1 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
1 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
10
REGLAGES
____________________________________________________________________________
Effacer les programmes de télévision de la liste de programmes
Vous pouvez effacer les programmes de télévision dont la qualité dimage est mauvaise.
1
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK ». – Le menu «Incrustation de programme» s’affiche.
2
ı
i
Sélectionner la position de chaîne dont le programme de télévision doit être effacé en appuyant sur la touche «..» ou «,,».
3
Pour effacer le programme de télévision, appuyer d‘abord sur la touche «TXT» puis sur la touche «OK ». – Les programmes de télévision suivants sont décalés d‘une position de chaîne en avant. Pour effacer d’autres programmes, recommencer les points 2 et 3.
4
Valider le réglage en appuyant sur la touche «i».
Permuter des programmes
1
Sélectionner la position de chaîne dont le programme de télévision doit être permuté en appuyant sur la touche «..» ou «,,».
2
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK ».
ı
i
Le menu «Incrustation de programme» saffiche.
3
Entrer la nouvelle position de chaîne à deux chiffres avec les touches numériques «0 9» et valider en appuyant sur la touche «OK ». – Les deux programmes de télévision permutent leurs positions de chaîne.
Pour permuter dautres programmes, répéter les points 2 et 3.
4
Valider le réglage en appuyant sur la touche «i».
12
Ȅ
_ _ min
0-9
MODE TELEVISION
Autres fonctions
Afficher/Masquer lheure
Afficher/Masquer l‘heure avec la touche «ȄȄ».
1
Afficher/Masquer le numéro de chaîne
Afficher/Masquer le numéro de chaîne avec la touche «i».
1
Pour de nombreuses positions de chaîne, le nom de la chaîne apparaît également.
Activer / Désactiver le son 1
Activer/Désactiver le son avec la touche «ĭĭ».
Modifier les contrastes de noir et blanc 1
Appuyer d‘abord sur «AUX » , puis modifier le contraste avec la touche «–v» ou «v+».
Entrer lhoraire d’arrêt programmé sleep timer)
Appuyer d‘abord sur la touche «AUX » puis sur la touche «TXT».
1
Le menu «Lheure darrêt» saffiche.
2
i
Entrer lhoraire darrêt à deux chiffres (de 01 à 99 minutes) avec les touches numériques «0 9 ».
3
Valider l’horaire d‘arrêt programmé avec la touche «i». – Le téléviseur s’arrête à l’horaire indiqué.
_________________________________________________________________
1 - 12 GRUNDIG Service
Partie générale / General SectionCUC 7303 F
P+
Ń
14 UHF ■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
18
POSSIBILITES DE RACCORDEMENT
Décodeur, par exemple Canal+, TPS, Absat
Certaines chaînes dont les émissions télévisées sont diffusées par câble ou satellite cryptent leurs émissions. En conséquence, limage et même le son sur certaines stations sont méconnaissables. Vous pouvez décrypter ces programmes avec un décodeur.
DECODEUR CANAL+
EURO-AV
Raccordements
Raccorder la prise «EURO-AV» de l‘appareil de télévision et la prise correspondante du
1
décodeur avec un câble EURO/AV.
Réglage pour fonctionnement avec décodeur
Sélectionner la chaîne occupée par une émission codée.
1 2
ı
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK » – Le menu «Incrustation de programme» s’affiche.
3
Sélectionner «DEC0» avec la touche «EE» et sélectionner le réglage «DEC1» avec les touches «..» ou «,,».
4
Enregistrer le réglage avec la touche «OK » et terminer avec «i».
___________________________________________
.
P+
Ń
6 VHF1■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
P+
Ń
6 ---- ■0 DEC1
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
0-9 TXT OK
REGLAGES SPECIAUX
____________________________________________________
Limitation de la sélection de position chaîne
La recherche ATS mémorise tous les programmes de télévision qui ont été trouvés et bloque automatiquement la première position de chaîne qui na pas été affectée. En conséquence, seuls les programmes de télévision qui ont été trouvés peuvent être sélectionnés pendant la sélection pas à pas avec la touche «..» ou «,,». Il est aussi possible dentrer cette limitation par commande manuelle. Dans lexemple ci-contre, la position de chaîne 6 a été ”bloquée”.
ı
i
ı
i
1
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK ». – Le menu «Incrustation de programme» s’affiche.
2
Sélectionner la position de chaîne 6 en appuyant sur la touche «..» ou «,,».
3
Sélectionner «VHF 1» ou «VHF 3» ou «UHF» avec la touche «EE» puis sélectionner le réglage «----» avec «..» ou «,,».
4
Enregistrer le réglage avec la touche «OK » et terminer avec «i». – Vous ne pouvez plus sélectionner alors que les 5 premières positions de chaîne (et la chaîne
«AV ») avec la touche «..» ou «,,».
Toutes les positions de chaîne à un chiffre (y compris celles qui ont été ”bloquées”) peuvent
toujours être sélectionnées avec les touches numériques «0 9 ».
Si les positions de chaîne sont bloquées à partir du numéro 11, toutes les positions de chaînes
peuvent être sélectionnées avec les touches numériques «0 9 ».
FRANÇAIS
19
GRUNDIG Service 1 - 13
Partie générale / General Section CUC 7303 F
P+
Ń
14 VHF1■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
20
REGLAGES SPECIAUX
_____________________________________________________________
Affectation manuelle des positions de chaîne
Ce réglage ne devient nécessaire que lorsque, par exemple, une nouvelle chaîne vient s’ajouter sur le réseau câblé et que vous désirez sauvegarder l’ordre des chaînes de télévision que vous avez choisi (par exemple TF1 = 1, A2 = 2 … etc.). Dans notre exemple, on attribue à une nouvelle chaîne de télévision de bande de fréquences «UHF» la position de chaîne «14».
1
Activer le menu. Pour ce faire, appuyer sur «i» puis sur «OK ».
Les réglages seffectuent à laide du menu. Les positions peuvent être sélectionnées avec «FF» ou «EE» :
P+ 1 position de chaîne de 1 à 69; VHF1 bande de fréquences
ı
DEC 0 décodeur, DEC 1 – décodeur marche, DEC 0 – décodeur arrêt; 0 norme TV, 0 – PAL, B G, 1 – SECAM L, 2 – PAL I, 3 – SECAM L’;
Vous pouvez sélectionner le réglage concerné avec la touche «..» ou «,,».
VHF 1 (45 MHz – 137 MHz, C02 – C04, S01 – S05), VHF 3 (137 MHz – 403 MHz, C05 – C12, S06 – S33), UHF (403 MHz – 860 MHz, S34 – S41, C21 – C69),
---- limitation de position de chaîne;
– recherche.
P+
Ń
14 VHF1■0 DEC0
ľ
-
-----■----------■--------■----■-------
P14 403 MHz – 860 MHz
ľ
ņ
+
ŀ
REGLAGES SPECIAUX
2
Sélectionner la position de chaîne «14» avec la touche «..» ou «,,».
3
Sélectionner «VHF 1» avec la touche «EE» et sélectionner le réglage «UHF» avec les touches «..» ou «,,».
4
ı
ı
i
Sélectionner «0» avec la touche «EE» et sélectionner la norme TV «1» (SECAM L) avec les touches «..» ou «,,». Le réglage «0» correspond à PAL B G; le réglage «2» correspond à PAL I, le réglage «3» correspond a SECAM L’.
5
Sélectionner « ■» avec la touche «EE» et appuyer une fois sur «..». – Le menu suivant s'affiche.
6
Démarrer la recherche de programme. Pour ce faire, appuyer sur «FF» ou «EE» et maintenir appuyé jusqu‘à ce que la recherche de programme démarre.
La recherche de programme sarrête à chaque chaîne captée. Redémarrer la recherce autant de fois quil est nécessaire, jusqu‘à ce que le programme
souhaité apparaisse à l‘écran.
Remarque :
L‘image et le son peuvent être réglés avec précision. Pour ce faire, appuyer brièvement sur «FF» ou «EE».
7
Terminer la recherche de programme avec la touche «i».
8
Sauvegarder le réglage de cette position de chaîne avec la touche «OK ». – Pour régler d‘autres programmes de télévision, recommencer à partir du point 2.
9
Valider le réglage en appuyant sur la touche «i».
_____________________________________________________________
FRANÇAIS
21
1 - 14 GRUNDIG Service
CUC 7303 F Partie générale / General Section
Fonctions de service et fonctions spéciales
1. Fonctions spéciales
1.1 Mémorisation des valeurs analogiques
Les valeurs analogiques introduites sont automatiquement mémori­sées après env. 8 secondes ou lors de la commutation en veille.
1.2 Pour régler les valeurs optimales,
En appuyant sur les touches "PC/AUX" –> "OK" les valeurs optimales de luminosité, contraste, couleur et volume sont réglées.
Valeur optimale Valeur maximale Luminosité 32 63
Contraste couleur 32 63 Echelle des gris 50 63 Volume 30 63
Après mémorisation du volume minimum, l'échelle de réglage du volume de l'OSD s'affiche pendant env. 8 secondes comme indication visuelle .
1.3 Lancer ATS
Maintenir appuyée la touche "PC/AUX" pour afficher "ATS" (Auto Tuning System), confirmer par "OK" . Le système ATS mémorise automatiquement le signal de l'émetteur trouvé (Affichage: Canal et Réglage fin)
1.4 Numéro de programme maximum (Point d'inversion):
Appuyer sur les touches "Ǻ" —> "OK" et introduire "----" dans la sélection de la bande de fréquence (B) sur une position de programme quelconque par le Menu Programme. Ainsi, en Mode Programme,les programmes suivants ne peuvent plus être sélectionnés par les touches "P+/P-". Si le point d'inversion est 10 seule la sélection de dispositions de programmes à un chiffre est possible.
1.5 Appel du Menu Service lorsque "Hotel mode on" est activé
Maintenir appuyée la touche "Ǻ" de la télécommande et allumer l'appareil par l'interrupteur secteur. Avec les touches "P+/P-" sélec­tionner le Mode Hôtel par le Menu et avec les touches "z - ou + g" se positionner sur "OFF". Lorsque le "Mode Hôtel" est activé il n'est plus possible d'appeler le Menu Programme par la touche "PC/AUX".
3. Réglages par le Menu AUX
3.1 Configuration du menu AUX
En appuyant brièvement sur la touche "PC/AUX" de la télécommande on appelle le Menu AUX.
3.2 Pour appeler le réglage du contraste
Appeler le Menu AUX et effectuer le réglage par la touche " v - / v +".
3.3 Pour appeler le Sleeptimer (Horloge programmable)
Appeler le Menu AUX et avec la touche "TXT" activer le Timer. A l'aide des touches numériques de la télécommande introduire l'heure d'arrêt suhaitée puis quitter le Menu par la touche "Ǻ".
3.4 Valeurs optimales pour les fonctions analogiques
Appeler le Menu AUX et appuyer sur la touche "OK". Les valeurs optimales sont ainsi appelées.
3.5 Fonction ATS
Appeler le Menu AUX et maintenir appuyée la touche "PC/AUX" env. 4s. Pour lancer ATS appuyer sur la touche "OK".
3.6 Tint en NTSC
Appeler le Menu AUX et effectuer le réglage par la touche " i - / i + ".
2. Réglages par le Menu Service
2.1 Pour appeler le Menu Service
Maintenir appuyée la touche "Ǻ" de la télécommande et allumer l'appareil par l'interrupteur secteur.
2.2 Réglage CAG-HF
Sélectionner "CAG ALIGN" par le Menu Service. Réglable à l'aide des touches "z - / + g" entre les valeurs 0…62..
2.3 Position OSD
Maintenir appuyée la touche "Ǻ" de la télécommande et allumer l'appareil par l'interrupteur secteur. Sélectionner "OSD" (Position V puis H) par le Menu Service et à l'aide des touches "z - / + g" placer le tableau de menu OSD en position médiane.
2.4 Pour activer le Mode Hôtel
Sélectionner "Hotel ON" par le Menu Service. Lorsque "Mode Hôtel" est activé:
L'appel du Menu Programme par la touche "Ǻ" —> "OK" n'est plus possible. Dans ce mode, le volume présentement réglé est mémorisé comme volume maximum.
2.5 Décodeur
Par le Menu Service commuter le décodeur sur "ON" ou "OFF" . Décodeur "ON": Identification automatique de la tension de commuta­tion lente de la broche 8 de l'embase EURO-AV (par ex. pour la fonction d'un désembrouilleur sur les appareils FR, ou pour la fonction RVB externe pour l'Italie).
2.6 Affichage permanent du numéro de programme
Pour l'affichage permanent du programme appuyer sur la touche"Ǻ". Après env. 8s la taille de l'indication de programme est réduite.
GRUNDIG Service 1 - 15
Partie générale / General Section CUC 7303 F
Special and Service Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values
The entered analog values are either stored automatically after approx. 8 seconds or when switching to standby mode.
1.2 Setting the Optimum Values
Pressing "PC/AUX" –> "OK" the television receiver is set to the optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast and volume.
Optimum Maximum
Brightness 32 63 Colour contrast 32 63 BW contrast 50 63 Volume 30 63
Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information when switching the power "on" or switching on from standby.
1.3 ATS Start
Press and hold the "P/C/AUX" button for approx. 4s until "ATS" (Auto Tuning System) is indicated and confirm with "OK". The ATS system stores the found station signal automatically (display: channel and finetuning).
1.4 Maximum Programme Number (reversing point):
Press the "Ǻ" –> "OK" buttons and enter "----" under the frequency band selection option (B) at any programme position on the pro­gramme setting menu . Confirm with "OK" and leave the menu. As a result of this, programme selection in programme mode with the "P+/ P-" buttons is limited to the numbers lower than this position. If the reversing point is 10 only one-place programme selection is possible.
1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on"
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the mains button. With the "P+/P-" button select the "Hotel" mode in the menu and set the indication to "OFF" using the "z - or + g" button. During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up the programme setting menu with the "PC/AUX" button.
3. Settings via the AUX Menu
3.1 AUX Overview
The AUX menu is called up by pressing the "PC/AUX" remote control button quickly.
3.2 Calling up the Contrast Setting Option
Call up the AUX menu and adjust the contrast with " v - / v +" button.
3.3 Calling up the Sleeptimer
Call up the AUX menu and activate the timer with the "TXT" button. Enter the desired stop time with the numbered buttons on the remote control and leave the menu with button "Ǻ".
3.4 Optimum Values for Analog Functions
Call up the AUX menu and press "OK". The optimum values are now called up.
3.5 ATS
Call up the AUX menu and press "PC/AUX" for approximately 4s. Press the "OK" button to start the system.
3.6 Tint with NTSC
Call up the AUX menu and adjust with the button " i - / i + ".
2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the mains button.
2.2 AGC Alignment
Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in range 0...62 with the "z - / + g" buttons.
2.3 OSD Position
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the mains button. Select "OSD" (V or H) in the Service Menu and with the "z - / + g" buttons position the menu table in the centre of the screen.
2.4 Activating the Hotel Mode
Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the Hotel mode is activated:
it is no longer possible to call up the programme setting menu with the "Ǻ" –> "OK" buttons. the currently set volume level is stored as the maximum level possible in this mode.
2.5 Decoder
Via the Service Menu switch the decoder "ON" or "OFF". Decoder "ON": Automatic identification of the switching voltage at Pin 8 of the EURO­AV socket (e.g. descrambler operation with TVs in French version, or external RGB mode for Italy).
2.6 Continuous Station Ident Indication
So that the programme name is displayed continuously on the screen press the "Ǻ" button. After about 8 seconds the programme is displayed in reduced size.
1 - 16 GRUNDIG Service
CUC 7303 FR
Description des circuits
1. Le C.I. Alimentation
1.1 Principe de fonctionnement du circuit
Les alimentations à découpage peuvent produire des oscillations subharmoniques lorsqu'elles fonctionnent à une cadence > 50% avec un courant d'induction continu. Cette instabilité est indépendante des caractéristiques des circuits de régulation fermés et peut être engen­drée par la mesure simultanée de la fréquence fixe et du courant de crête. La Fig. 1 présente ce phénomène sous forme graphique. Au moment t0 commence la mise en circuit et le courant d'induction augmente avec une pente m1. Cette montée est une fonction de la tension d'entrée par rapport à l'inductance. Au moment t1 l'intensité de courant déterminée par la tension de commande est au maximum. La phase de blocage est alors engagée et le courant chute selon la courbe m2 jusqu'au prochain cycle d'oscillation. Cette instabilité est démon­trée lorsqu'on additionne un signal parasite à la tension de commande. Il en résulte le léger décalage de courant DI (ligne pointillée). Dans le cas d'une durée d'oscillation fixe, la phase de blocage est diminuée et l'intensité de courant minimum pendant la phase de conduction (t2) s'accroît de DI + DI m2/m1. L'intensité de courant minimum au cycle suivant (t3) chute à (Dl + Dl m2/m1) (m2/m1). Cette valeur parasite se multiplie à chaque cycle suivant par m2/m1 de sorte que le courant d'induction croît et décroît alternativement au moment de l'inversion de polarité. Pour que le courant d'induction devienne nul plusieurs cycles d'oscillation sont nécessaires. Ensuite le processus recommence au début. Si m2/m1 est supérieur à 1, l'alimentation à découpage devient instable. Lorsqu'on additionne à la tension de commande une tension artificielle en dent de scie synchronisée avec la cadence du modula­teur de largeur d'impulsion comme indiqué sur la Fig.1, la valeur parasite DI diminue lors des cycles suivants pour devenir nulle. Afin d'obtenir une stabilité, la pente de cette tension de correction doit être égale ou légèrement supérieure à m2/2 . Si la tension de correction est de m2/2, le courant d'induction moyen s'aligne sur la tension de commande de façon à obtenir une réelle régulation de courant. La tension de correction est dérivée depuis l'oscillateur pour être dirigée soit vers l'entrée de tension de rétrocouplage soit vers l'entrée de mesure de courant
Fig. 1
Control Voltage
Inductor Current
t
m1
0
l
l + l
Oscillator Period
Fig. 2
Control Voltage
l
t
4
m1
Oscillator Period
1.2 Fonctionnement normal / Fonctionnement en régulation
L'alimentation à découpage du téléviseur fonctionne à une fréquence d'env. 50kHz (en charge normale et pour une tension de 230V secteur). Le circuit collecteur du transistor de puissance T665 reçoit via l'enrou­lement primaire 3/1 du transformateur à découpage TR601 la tension redressée par D621…D624. Avec 230V secteur, une tension d'env. +320V charge le condensateur C626.
m2 m m
m3
(A)
2 1
t
1
l + l
())(
t
2
m
m
2
2
m
m
1
1
t
3
(B)
m2
t
5
Inductor Current
t
6
Description des circuits / Circuit Description
L'IC630 commande le transistor de puissance bipolaire T665 et contrôle toutes les fonctions de régulation et de mise en sécurité. La tension d'alimentation (pin 7) de l'IC de régulation est d'env.12V. Après avoir reçu la tension de démarrage à la pin 7 par la résistance R633, et le condensateur C667, l'IC délivre à la pin 6 une impulsion positive de démarrage (1µs) de 10Vcc. Après la phase de démarrage de l'IC la tension d'alimentation est relayée par l'enroulement 5/7 du tranformateur via la diode D667. Pendant la conduction du transistor l'énergie est accumulée dans le transformateur et pendant la période de blocage celle-ci est restituée aux enroulements du secondaire. L'IC630 déter­mine par la pin 6 la fréquence et la tension de commutation du transistor T665 de façon à obtenir au secondaire des tensions stables indépendantes des fluctuations du secteur et des variations de charge. Le transistor de puissance T665 commande un modulateur de largeur d'impulsion cadencé par un oscillateur intégré dans l'IC. La fréquence est déterminée par les composants C652 et R652. Pour la stabilisation l'IC630 compare la tension de réaction redressée par D654 avec la tension de référence 5V de l'IC630-(8). Si la tension de réaction diminue légèrement suite à une augmentation de la charge, la largeur de l'impulsion de commande du transistor T665 augmente. Ainsi la durée de conduction de T665 s'allonge et de ce fait une plus grande quantité d'énergie est transmise pour la compensation de la charge. L'entrée de régulation du courant se trouve à l'IC630-(3). En cas d'augmentation de consommation de courant côté secondaire, la commande du transistor T665, IC630-(6), est interrompue via l'entrée de régulation pin 3. En cas de court-circuit du transistor T665 le circuit UC3842 serait détruit. C'est pourquoi les diodes D666 et D664 contrôlent la tension de la pin 3 et la limitent à 1,2V maximum. Les composants D668, C669 et R669 fonctionnent comme un circuit anti-suroscillations. Les composants CD654, C656, CD656 et CR656 provoquent un accroissement progressif des impulsions de commande (Soft-Start). A l'aide de l'ajustable R654 les tensions du secondaire sont réglées par l'intermédiaire du contrôle de la tension +A, la luminosité et le contraste étant au minimum.
1.3 Fonctionnement en veille
En fonctionnement normal une tension d'env.10,5V est disponible à l'IC676-(1) (LM317). Si l'appareil doit être commuté en veille, le µP passe la tension U < 0,7V. De la sorte la tension +B est interrompue et l'appareil commute
à l'état "Haut" et ainsi la tension à l'IC676-(1) est
Stanby
en veille.
1.4 Tensions du côté secondaire
+A: Tension d'alimentation pour l'étage de déviation horizon-
tale provenant de l'enroulement 2/10 et D682. Le C.I. alimentation est réglé sur cette valeur.
+33V: La tension de syntonisation pour le tuner est obtenue à la
diode Zener D683 et la résistance R681 depuis l'enroulement 2/10 via D682.
+M=16,5V Tension d'alimentation pour l'étage final audio provenant
de l'enroulement 6/10 et redressée par D671.
+B =12V Tension d'alimentation pour le tuner et l'étage pilote hori-
zontal T501. Cette tension provient de l'enroulement 6/10, traverse la diode D671 et se stabilise par le contrôleur IC676. Pour l'interruption du +12V voir "Fonctionnement en veille".
+E = 8V Tension d'alimentation du processeur vidéo IC150. Celle-
ci est coupée en fonction veille.
+H = 5V Tension d'alimentation pour le µP IC850, l'ampli infrarouge
IR810, le tuner et le CIC105. Cette tension est néanmoins présente en fonction veille.
Tensions supplémentaires nécessaires
+D: +25V Tension d'alimentation pour l'étage de déviation verticale
provenant de l'enroulement du transformateur ligne B/H
via D444. +C: 125V La tension d'alimentation pour le C.I. tube est fournie 190V depuis l'enroulement du transformateur ligne G/H par
l'intermédiaire de R543 et de la diode D543.
125V / tubes de 14" ; 190V / tubes de 15"...21".
GRUNDIG Service
2 - 1
Loading...
+ 39 hidden pages