Grundig CUC6460, CUC6469 Service Manual

SERVICE MANUAL
TP 760
VIDEO
SAT
AUX
OK
P
+
P
-
IDTV
16:9
PIP
+
ATS
AV
321
4 5 6
7 8 9
P/C
0
TP 720
AUX
ATS
VIDEO
SAT
1
P/C
OK
P
+
P
-
+
AV
2
3
64
5
78
9
0
Service Manual
Zusätzlich erforder­liche Unterlagen für den Komplettservice:
Service Manual
Sicherheit
Safety
Additionally
Sach-Nr./Part No.
72010-018.70
required Service Manuals for the Complete Service:
Sach-Nr./Part No.
CUC 6460
ST 70 - 755/9 DPL/LOG (9.21272-32 / G.CC 0869)
D
Btx * 32700
#
CUC 6460 CUC 6469
CUC 6469
M 61 - 1690 DPL (9.21413-02 / G.CB 5675) M 70 - 1690 DPL (9.21502-02 / G.CD 2575)
TP 720 (29642-059.06) TP 760 (29642-059.01)
Änderungen vorbehalten Printed in Germany Service Manual Sach-Nr.
01560156
0156
01560156
P R O • L O G I C
Subject to alteration VK 221 0196 Service Manual Part No. 72010-018.70
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil..............................1 - 1... 1 - 26
Technische Daten.......................................................................1 - 3
Modulübersicht ...........................................................................1 - 4
Sicherheits-Hinweise ..................................................................1 - 4
Hinweise zu den Oszillogrammen .............................................. 1 - 5
Servicehinweise..........................................................................1 - 5
Schaltplansymbole......................................................................1 - 6
Bedienungsanleitung M 61-1690 DPL...................................... 1 - 11
Service und Sonderfunktionen ................................................. 1 - 23
Schaltungsbeschreibungen.............2 - 1... 2 - 16
1. Netzteil ................................................................................... 2 - 1
2. Systemsteuerung....................................................................2 - 2
3. ZF-Baustein 29504-162.56..................................................... 2 - 6
4. Audio-Prozessor IC900 .......................................................... 2 - 8
5. Farb-Decoder Sync.29504-165.67 ......................................... 2 - 9
6. Vertikal-Endstufe IC430........................................................2 - 13
7. Ost/West-Endstufe ...............................................................2 - 14
8. Leuchtpunktunterdrückung ................................................... 2 - 14
9. SAT- Baustein (nachrüstbar) ................................................ 2 - 14
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section ...............................1 - 1... 1 - 26
Technical Data............................................................................1 - 3
Module List ................................................................................ 1 - 4
Safety Advices ............................................................................1 - 4
Hints to the Oscillograms............................................................1 - 5
Service Notes .............................................................................1 - 5
Circuit Diagram Symbols ............................................................ 1 - 6
Service Instructions M 61-1690 DPL ........................................ 1 - 11
Service and Special Functions .................................................1 - 23
Circuit Descriptions........................2 - 1... 2 - 16
1. Power Supply..........................................................................2 - 1
2. System Control .......................................................................2 - 2
3. IF Module 29504-162.56 ........................................................ 2 - 6
4. Audio Processor IC900...........................................................2 - 8
5. Colour Decoder Sync. 29504-165.67 ..................................... 2 - 9
6. Vertical Output Stage IC430................................................. 2 - 13
7. East/West Output Stage ....................................................... 2 - 14
8. Beam Spot Suppression.......................................................2 - 14
9. SAT Module (retrofitting) ...................................................... 2 - 14
Abgleich .............................................3 - 1…3 - 2
1. Chassisplatte ..........................................................................3 - 1
2. Bildrohrplatte...........................................................................3 - 2
3. SAT-Baustein..........................................................................3 - 2
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ..............................4 - 1... 4 - 40
Chassisplatte ............................................................................. 4 - 1
Oszillogramme............................................................................4 - 5
Gesamtschaltplan .......................................................................4 - 7
Bedieneinheiten 29501-082.17/.27/-080.67 ............................. 4 - 11
Tuner 29504-201.21 ................................................................. 4 - 13
ZF-Verstärker 29504-162.57 ....................................................4 - 15
ZF-Verstärker 29504-162.56 ....................................................4 - 17
Abstimm-/Textbaustein 29504-103.95/-003.88 ........................ 4 - 19
Bildrohrplatte 29305-022.44/.78 ............................................... 4 - 22
Farb Dec. Sync. 29504-165.67/.70/.72 .................................... 4 - 25
NF-Baustein 29504-104.69 ...................................................... 4 - 29
Cinchbuchsenplatte 29305-160.52........................................... 4 - 30
Netzschalterplatte 29305-165.53 .............................................4 - 31
Geschwindigkeitsmodulatorplatte 29305-108.06 ..................... 4 - 32
Panorama View 29305-119.19 ................................................. 4 - 32
Fernbedienung TP 760/720 29642-059.01/.06 ........................ 4 - 33
SAT Baustein ( nachrüstbar) 29504-106.22............................. 4 - 34
SAT-Tuner 29504-201.73.........................................................4 - 38
Ersatzteilliste...................................5 - 1... 5 - 12
Alignment .......................................... 3 - 3…3 - 4
1. Chassis Board ........................................................................3 - 3
2. CRT Panel ............................................................................. 3 - 4
3. SAT Module ............................................................................3 - 4
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams.....................4 - 1... 4 - 40
Chassis Board ............................................................................4 - 1
Oscillograms .............................................................................. 4 - 5
General Circuit Diagram ............................................................. 4 - 7
Control Units 29501-082.17/.27/-080.67 .................................. 4 - 11
Tuner 29504-201.21 ................................................................. 4 - 13
IF Amplifier 29504-162.57 ........................................................4 - 15
IF Amplifier 29504-162.56 ........................................................4 - 17
Tuning Text Module 29504-103.95/-003.88 ............................. 4 - 19
CRT Panel 29305-022.44/.78................................................... 4 - 22
Colour Decoder Sync. 29504-165.67/.70/.72 ........................... 4 - 25
AF Module 29504-104.69 .........................................................4 - 29
Cinch Socket Board 29305-160.52 ..........................................4 - 30
Mains Switch Board 29305-165.53 ..........................................4 - 31
Velocity Modulation Board 29305-108.06 ................................ 4 - 32
Panorama View 29305-119.19 ................................................. 4 - 32
Remote Control TP 760/720 29642-059.01/.06 ....................... 4 - 33
SAT Module (retrofitting) 29504-106.22 ................................... 4 - 34
SAT Tuner 29504-201.73 .........................................................4 - 38
Spare Parts List .............................. 5 - 1... 5 - 12
GRUNDIG Service1 - 2
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
Allgemeiner Teil
Meßgeräte / Meßmittel
Regeltrenntrafo Meß-/Wobbelsender Farbgenerator Oszilloskop DC-Voltmeter NF-Voltmeter NF-Generator Frequenzzähler
Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
Technische Daten / Technical Data
ST 70-755 / 9 DPL/LOG
CUC 6460
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
AV-Auswertung AV evaluation
66cm 56cm 66cm
70cm (28")
Black Matrix
110° 106° 106°
50Hz 50Hz 50Hz
99 + 3 AV 99 + 3 AV 99 + 3 AV
auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every program position
General Part
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Test/Sweep Generator Colour Generator Oscilloscope DC Voltmeter AF Voltmeter AF Generator Frequency counter
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
M 61-1690 DPL
CUC 6469
16 : 9, 61cm (24")
MEGATRON
M 70-1690 DPL
CUC 6469
16 : 9, 70cm (28")
MEGATRON
Tuner Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband / cable tuner - 8MHz spacing for hyperband
TV-Normen TV standards
Musikleistung Music power
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Video IN (Stereo) 3 x Cinch
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV (schwarz, black)
Euro AV (orange)
NF Stereo Ausgangs-Buchsen AF stereo output-sockets
Lautsprecherbuchsen Loudspeaker sockets
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Leistungsaufnahme Power consumption
4 x 25W (mit/with Dolby Prologic) 2 x 25W (ohne/without extern LS)
Multinorm Multinorm Multinorm
4 x 25W (mit/with Dolby Prologic) 2 x 25W (ohne/without extern LS)
Stereo 3,5mm Buchse, Lautstärke regelbar, individuelle Tonkanalwahl bei 2-Ton-Empfang /
Stereo 3.5mm socket, adjustable volume, individual channel selection with dual-sound broadcasts
bei AV 3 Position
in AV 3 position
voll belegt mit RGB-Eingang
fully wired with RGB-input
S-Video
Megalogic
2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch
4 x DIN (8) 4 x DIN (8) 4 x DIN (8)
165…265V 165…265V 165…265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
ca. 105W ca. 100W ca. 105W
bei AV 3 Position
in AV 3 position
voll belegt mit RGB-Eingang
fully wired with RGB-input
S-Video
Megalogic
4 x 25W (mit/with Dolby Prologic) 2 x 25W (ohne/without extern LS)
bei AV 3 Position
voll belegt mit RGB-Eingang
fully wired with RGB-input
in AV 3 position
S-Video
Megalogic
Standby ca. 11W ca. 11W ca. 11W
GRUNDIG Service
1 - 3
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
G
Modulübersicht / Module List
ST 70-755 / 9 DPL/LO
CUC 6460
M 61-1690 DPL
CUC 6469
M 70-1690 DPL
CUC 6469
Chassis 29701-095.11 29701-095.71 29701-095.72
Tuner 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21
ZF-Verstärker IF Amplifier
NF-Baustein AF Module
Farb-Decoder Sync.-Baustein Colour Decoder Sync. Module
Bildrohrplatte CRT Panel
Bedieneinheit Control Unit
Cinchbuchsenplatte Cinch Socket Board
Abstimm- / Text -Baustein Tuning Text Modul
Fernbedienung TP 720 Remote Control TP 720
Fernbedienung TP 760 Remote Control TP 760
Geschwindigkeitsmodulationsplatte Velocity Modulation Board
29504-162.56 29504-162.57
29504-162.56 29504-162.57
29504-162.56 29504-162.57
29504-104.69 29504-104.69 29504-104.69
29504-165.67
29504-165.70 29504-165.72
29504-165.70 29504-165.72
29305-022.44 29305-022.78 29305-022.78
29501-080.67 29501-082.17 29501-082.27
29305-160.52 29305-160.52 29305-160.52
29504-003.88 29504-103.95 29504-103.95
29642-059.06
29642-059.01 29642-059.01
29305-108.06 29305-108.06
Panorama View 29305-119.19 29305-119.19
Netzschalterplatte Main Switch Panel
SAT-Baustein (nachrüstbar) SAT Module (retrofittable)
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
29305-165.53 29305-165.53
29504-106.22 29504-106.22 29504-106.22
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
GRUNDIG Service1 - 4
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogram­men entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillo­grammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approxi­matives!
Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
. . . V
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
I
Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête­crête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
F
E
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
GRUNDIG Service
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Netzs.
Netzs.
IR
IR
KH
KH
NTSC
NTSC
FR
FR
OIRT
OIRT
37cm
37cm
FR/OIRT
FR/OIRT
GB
NUR WENN NETZSCHALTER BESTUECKT ONLY IF MAINS SWITCH IS FITTED SEUL.SI INTERR.SECTEUR EST MONTE SOLO QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO SOLO CUANDO EL INTERR. DE RED ESTA' EQUIPADO
ENTFAELLT WENN NETZSCHALTER BESTUECKT NOT FITTED IF MAINS SWITCH IS FITTED N' EXISTE PAS SI INTERR.SECTEUR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL INTERR.DE RED ESTA' EQUIPADO
NUR WENN IR- EMPFAENGER BESTUECKT ONLY IF IR RECEIVER IS FITTED SEUL.SI RECEPTEUR IR EST MONTE SOLO QUANDO IL RICEVITORE IR E' MONTATO SOLO CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO
ENTFAELLT WENN IR-EMPFAENGER BESTUECKT NOT FITTED IF IR RECEIVER IS FITTED N'EXISTE PAS SI REC.IR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO
NUR WENN KH-BUCHSE BESTUECKT ONLY WITH HEADPHONE SOCKET IS FITTED SEUL.SI DOUILLE ECOUTEUR EST MONTE SOLO QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA SOLO CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO
ENTFAELLT WENN KH-BUCHSE BESTUECKT NOT FITTED IF HEADPHONE SOCKET IS FITTED N'EXISTE PAS SI DOUILLE EC.EST MONTE MANCA QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA NO EXISTE CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO
NUR BEI NTSC ONLY WITH NTSC SEUL.POUR NTSC SOLO CON NTSC SOLO CON NTSC
ENTFAELLT BEI NTSC NOT FITTED ON NTSC N'EXISTE PAS POUR NTSC MANCA NELLA VERS. NTSC NO EXISTE CON NTSC
NUR BEI FR ONLY WITH FR SEUL.POUR FR SOLO NELLA VERS.FR SOLO CON FR
ENTFAELLT BEI FR NOT FITTED ON FR N'EXISTE PAS POUR FR MANCA NELLA VERS.FR NO EXISTE EN FR
NUR BEI OITR ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT
ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT
NUR BEI OIRT ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT
ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT
NUR BEI FR/OIRT ONLY WITH FR/OIRT SEUL.POUR FR/OIRT SOLO NELLA VERS.FR/OIRT SOLO CON FR/OIRT
ENTFAELLT BEI FR/OIRT NOT FITTED ON FR/OIRT N'EXISTE PAS POUR FR/OIRT MANCA NELLA VERS.FR/OIRT NO EXISTE EN FR/OIRT
NUR BEI GB ONLY WITH GB SEUL.POUR GB SOLO NELLA VERS.GB SOLO CON GB
Circuit Diagram Symbols
GB
E
Simbolos en los esquemas
GB
TEXT
TEXT
n.V.
S-VHS
S-VHS
INL
INL
MULTI
MULTI
--> Netzs
--> BED
--> BED/NS
--> BR
--> Abst.
--> Chass
Symboles schéma
F
ENTFAELLT BEI GB NOT FITTED ON GB N'EXISTE PAS POUR GB MANCA NELLA VERS.GB NO EXISTE EN GB
NUR BEI TEXT NOT FITTED ON TELETEXTE SEUL.POUR TELETEXTE SOLO NELLA VERS.TELEVIDEO SOLAM.CON TELETEXTO
ENTFAELLT BEI TEXT NOT FITED ON TELETEXT N'EXISTE PAS POUR TELETEXTE MANCA NELLA VERS.TELEVIDEO NO EXISTE EN TELETEXTO
NUR VORGESEHEN ONLY PROVIDED FOR PREVU SOLO PREVISTO SOLAM.PREVISTO
NUR BEI S-VHS ONLY WITH S-VHS SEUL.POUR S-VHS SOLO NELLA VERS.S-VHS SOLAM.CON S-VHS
ENTFAELLT BEI S-VHS NOT FITTED ON S-VHS N'EXISTE PAS POUR S-VHS MANCA NELLA VERS.S-VHS NO EXISTE EN S-VHS
NUR BEI PAL BG ONLY WITH PAL BG SEUL.POUR PAL BG SOLO NELLA VERS.PAL BG SOLAM.CON PAL BG
ENTFAELLT BEI PAL BG NOT FITTED ON PAL BG N'EXISTE PAS POUR PAL BG MANCA NELLA VERS.PAL BG NO EXISTE EN PAL BG
NUR BEI MULTI ONLY WITH MULTI SEUL.POUR MULTI SOLO NELLA VERS.MULTI SOLO CON MULTI
ENTFAELLT BEI MULTI NOT FITTED ON MULTI N'EXISTE PAS POUR MULTI MANCA NELLA VERS.MULTI NO EXISTE EN MULTI
ZUR NETZSCHALTERPL. TO MAINS SWITCH BOARD VERS C.I.INTERR.SECTEUR ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED
ZUR BED.EINHEIT TO CONTROL UNIT VERS L'UNITE DE COMANDE ALL'UNITA DI COMANDO A LA UNIDAD DE MANDO
ZUR BED.-EINHEIT ODER NETZSCHALTERPLATTE TO CONTROL UNIT / MAINS SWITCH PANEL VERS L'UNITE DE COMANDE/C.I.INTERR. SECTEUR ALL' UNITA DI COMANDO / PIASTRA INTERR.DI RETE A LA UNIDAD DE MANDO / PLACA INTERR.DE RED
ZUR BILDROHRPLATTE TO CRT BASE VERS C.I. TUBE CATHODIQUE ALLA PIASTRA CINESCOPIO A LA PLACA-ZOCALO TRC
ZUM ABSTIMM-BAUSTEIN TO TUNING MODULE VERS MOD.DE SYNTH. AL MOD.DI SINTONIA AL MOD.DE SINTONIA
ZUM CHASSIS TO CHASSIS VERS CHASSIS AL TELAIO AL CHASIS
GRUNDIG Service1 - 6
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
50
B-Y
100
B-Y
CENTER
EURO-AV
AUDIO-L
F
U
-
REF.
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L - MAC
AUDIO
R - MAC
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
B
BB
BB
B
EXT
B
PIP
B/50
B/100
C
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina ­Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore /
Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen Balance / Balance / Balance /Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto
colore / Contraste de color Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di
protezione / Circuito de protección (Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de
suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale
audio sinistra / Señal audio izquierda Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale
audio destra / Señal audio derecha Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC /
Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC / Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio
gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC /
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free /
Microprocesseur stop I
2
C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus
libero / Stop micropr. disponible Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe /
Segnale blu esterno / Señal azul externa Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu
PIP / Señal azul PIP Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor. Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez. canale / Seleccion canal
Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
AD
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
S-VHS
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS
100
DATA
DL
ENA
ZF
ENABLE
FT
ENABLE
LED
ENABLE
TON
EURO-AV
AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
F
FBAS
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip / Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
Linea de retardo Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz. Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED / Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio / Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma / Señal croma
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S-VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale
cornice / Señal de marco Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
GRUNDIG Service
1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
G
EXT
GND - H
HA
HDR
HFB
IR
F
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
V
G
G
PIP
G/50
G/100
HC
HS
I
BEAM
ICL
IM
CLOCK
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale
infrarosso / Señal infrarojo. I2C Bus -Clock
REMOTE
R
R-Y
R-Y
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT VIDEO
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
P
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection
P/C
de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen
PIP
en la imagen Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls.
P1
Progr. Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal roja
R
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso
PIP
PIP / Señal roja PIP Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe /
R
EXT
Segnale rosso esterno / Señal rojo externa R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert.,
50
15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert.,
100
31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
S
Canal especial Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
SB
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz I2C-Bus Clock Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I
2
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
2
C-Bus datos
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
IM
IDENT
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
SHIFT
TEXT
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) /
IM
RESET
I2C Bus -Reset
Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
IR CLK
IR DATA
VIDEO
AUDIO-L
LED
AUDIO-R
NIC CLK
NORM
OWA
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
IR
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
KH
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
L
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
KH
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di
M
memoria / Puls. memoria NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM /
Clock NICAM Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de
SS
SSB SSC
SSC
PIP
SSC
SSC
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
SW
TE
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle Supersandcastle PIP Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
100
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
50
Surround Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de
sync. Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr.
Videotexto Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr.
VT
Videotexto Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel
de negro TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz.
TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
control Este-Oeste
GRUNDIG Service1 - 8
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
U
G 2
Y
50
Y
100
Y
U
U DAT A
EXT
T1
T2
T T
U
FOC
U
U
U
SG
VA
VB
VCL
VDR
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
ZF
AFC
U
U
AV
U
BA
U
BTX
U
C-AV
U
CAM
AV
U
DATA
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter 1 / Volt. grid 1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia 1 / Tens.
G1
rejillas G 1
H
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour
module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
VT Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt. cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite ingresso C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada C-AV
Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback / Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam / Tens. conm. reprod. camara
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
U
DEEM
U
DS
U
MAC
U
EURO-
AV
U
EU-AV
CINCH
U
FBAS
U
HIFI
U
HI FI
MUTE
U
HUB
U
KH
MUTE
U KOIN
50/60Hz
KOIN
U
VQ
U
LED
U
Leucht-. punkt
U
LNC OFF
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
U
RESET
U
SCHUTZ
U
SEC
STAND
U
BY
U
S-VHS
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commtazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut. EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt. linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video senal de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Commut. di commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens.
commut BF 1 / Tens. conm. BF 1 Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens.
commut BF 2 / Tens. conm. BF 2 Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut.
NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut.
standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
GRUNDIG Service
1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
U
AGC
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
U
AFC SAT
U
RE
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio 1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
U
TUN.
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement /Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
Adjustment Control SymbolsReglerbezeichnungen
Zeilenbreite / Line width / Amplitude horizontale / Larghezza di riga / Amplitudo Horizontal
Hor. Frequenz / Hor . Frequency / Fréqu. horiz. / Frequ. orizz. / Frequ. horiz.
Hor. Linearität / Hor . linearty / Linéar. Horizont / Linear . orizz. / Lineal. Horizontal
Bildlage hor. / Hor. picture position / Cadrage horizont. / Posizione orizz. dìmmagine / Centrado horizontal
Ost-West Amplitude / East-West amplitude / Amplitude Est - Ouest / Ampiezza Est-Ovest / Amplitud E-O
Ost-West Symmetrie / East-West symm. / Symm. Est-Ouest / Simm. Est-Ovest / Simetria E-O
Bildamplitude / Frame ampl. / Ampl. verticale / Ampiezza d'immagi­ne / Ampl. vertical
Vert. Frequenz / V ert. frequency / Fréqu. vert. / Frequ. vert. / Frequ. vert.
Vert. Linearität / Vert. linearity / Linéarité vert. / Linear. vert. / Linealidad vert.
Bildlage vert. / Vert. picture position / Cadrage vertical / Posiz. vert. d'immagine / Centrado vert.
Trapez / Trapezium / Trapèze / Trapezio / Trapecio
Focusregler / Focus control / Réglage de focalisation / Regolat. di focalizz. / Control de foco
Focusregler in vertikaler Richtung / Focus control in vert. position / Réglage de focalisation vert. / Regolat. di focalizz. in posizione vert. / Control de foco en direccion vert.
Focusregler in horizontaler Richtung / Focus control in hor. position / Réglage de focalisation hor. / Regolat. di focalizz. in posizione hor. / Control de foco en direccion hor.
GRUNDIG Service1 - 10
GRUNDIG Service 1 - 11
Bedienungsanleitung M 61-1690 DPL
Hinweis:
Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Programmplätze belegen
Das Senderspeicher-System »ATS euro plus«
Nach dem Einschalten des Fernsehgerätes wird die Seite »ATS euro plus« eingeblendet. Erscheint diese Seite nicht, drücken und halten Sie die Taste
bis die Einblendung »ATS euro plus« erscheint.
m
Die Dialogzeilen - im unteren Teil der Einblendungen - dienen als Wegweiser. Die Zeichen
!, ",
%, &
Fernbedienung:
%, &
= Programmwahltasten | ,und ]
sind Symbole für folgende Tasten der
", ! = Lautstärke x und c
OK = Taste O
Im weiteren Text werden anstelle der Symbole die Tasten der Fernbedienung abgebildet.
Drücken Sie folgende Tasten der Fernbedienung
Auf dem Bildschirm sehen Sie Erläuterungen
ooo
1. Sprache der Benutzerführung
a) Sprache wählen
xoder c
b) bestätigen
O
2. Land (Gerätestandort)
a) Land wählen
xoder c
b) bestätigen
O
3. Besonderheiten für Frankreich
a) Einstellung für Empfang im
üblichen Kanalraster oder
b) Einstellung für Empfang mit
anderem Kanalraster
GRUNDIG ATS euro plus
Sprache
D DK/N E F GB I NL P S SF
Auswählen < > Bestätigen OK Beenden
GRUNDIG ATS euro plus
Land
A B CH■D DK E F GB I N NL P S SF übrige
Auswählen < > &% Bestätigen OK Beenden
GRUNDIG ATS euro plus
Empfang über:
Kabel/Antenne Kanalraster
Ändern < > Bestätigen OK Beenden
xoder c
O
Das Gerät ist mit »ATS euro plus« (Auto Tuning System) aus­gestattet. Der besondere Komfort des neuen Systems ist die automatische Pro Das sog. Programmspeicher-System tastet den gesamten Empfangsbereich ab, speichert die gefundenen Programme und trägt sie mit dem dazugehörigen Sendernamen (Kürzel) in eine Tabelle ein. Sie können die automatische nach Ihren Wünschen umgestalten. Beispielsweise Program­men von Sendern ohne Angebot von Kürzeln - einen Namen (Sendername) zuordnen.
6
6
6
grammplatzbelegung.
Belegung der Programmplätze
Kennung - aus einem eingeblendeten
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernsehgerät kann aus mehreren Sprachen gewählt werden. Die Einblen­dungen der Benutzerführung erfolgen in der gewählten Sprache. Ab Werk ist D
Der »ATS euro plus-Suchlauf« wird ge­startet. Das Fernsehgerät sucht alle Kanalzahlen nach Fernseh-Programmen ab, sortiert und speichert sie. Der Vorgang kann – je nach Anzahl der zu empfangenden Fernseh-Program­me – eine Minute und länger dauern. Nach dem Suchvorgang wird das Bild des ersten Programmplatzes gezeigt.
Empfangen Sie Programme in Norm SECAM L NICAM, dann beachten Sie hierzu auch die Erläuterungen auf Seite 12.
Nach der Standortwahl »F« wird dieses Menü eingeblendet Für den ATS-Suchlauf können Sie zwi­schen a) »Kanalraster« und b) »Frequenz«wählen
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
eingestellt.
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
uu
1 - 12 GRUNDIGService
Programmplätze belegen
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
Programmplätze belegen
Drücken Sie folgende Tasten der Fernbedienung
ooo
4. Wahl zwischen: a) ATS-Suchlauf
ATS starten
a)
O
oder
b) Sendertabelle übernehmen
(Übertragen der Programplatz­Daten vom Video-Recorder zum Fernsehgerät)
b)
|
VCR 1 xoder c VCR 2
Übertragung starten
O
Auf dem Bildschirm sehen Sie Erläuterungen
GRUNDIG ATS euro plus
ATS MEGALOGIC Upload VCR1
Sendertabelle übernehmen
Auswählen Bestätigen OK Beenden
&
%
6
Wenn an diesem Fernsehgerät ein Video-Recorder mit MEGALOGIC-Funk­tionen angeschlossen ist (die Verbin­dung muß über die EURO-AV-Buchsen – beim Fernsehgerät Buchse AV2 – mit einem vollbeschalteten EURO-AV-Kabel hergestellt werden) erfolgt nebenste­hende Einblendung. Dann kann zwischen den beiden Funk­tionen »ATS« und »MEGALOGIC Upload …« gewählt werden.
Übernehmen (übertragen) der Sendertabelle vom Video-Recor­der (VCR)
Das Fernsehgerät ist mit dem MEGALOGIC-System ausgerüstet.
GRUNDIG ATS euro plus
ATS MEGALOGIC Upload VCR1
Sendertabelle übernehmen
Auswählen Bestätigen OK Beenden
&
% < >
6
Mit Video-Recordern dieses Systems bietet sich Ihnen ein besonderer Bedienkomfort. Sie können die programmplatzbezoge­nen Daten (gespeicherte Programme) des Video-Recorders (VCR) dem Fern­sehgerät übertragen. Ein ATS-Suchlauf am Fernsehgerät ist damit überflüssig. Danach kann sofort ferngesehen und vom Fernsehgerät zu VCR aufgenom­men werden.
Hierzu müssen Fernsehgerät (an Buch­se AV 2) und Video-Recorder mit einem EURO-AV-Kabel (voll beschaltet) ver­bunden werden .
Der Hinweis »Übertragung VCR-Sen­dertabelle« sowie Programmplatznum­mer und Senderkennung werden einge­blendet. Nach der Übertragung wird das Bild des ersten Programmplatzes gezeigt.
ATS euro plus – Suchlauf Aktualisierung
Wenn Sie mit »ATS euro plus« bereits Programme gefunden und gespeichert haben und einen weiteren ATS euro plus Suchlauf starten wollen – bedingt durch veränderte Emp­fangsverhältnisse (zum Beispiel bei neuangebotenen Pro­grammen) – dann wählen Sie im Infocenter den Menüpunkt »TV-Sender aktualisieren«.
orgehensweise:
V
Die Taste .und danach die Taste Odrücken. Das »GRUNDIG Infocenter« wird eingeblendet.
GRUNDIG Infocenter
D DK/N E F GB I NL P S SF
Sonderfunktionen Bild-Menü Security/Timer TV-Sender-Tabelle TV-Sender aktualisieren
Auswählen Aktivieren OK Beenden
Mit der Taste anwählen.
Die Taste Der Suchlauf startet mit den Einstellungen (Sprache und Land) des letzten ATS-Suchlaufes.
Die neugefundenen Programme werden in der Sendertabelle an die vorhandenen angefügt und blau gekennzeichnet. Die Programme können durch »Verschieben« auf andere Programmplätze gelegt werden. Wird ein Neulauf erforderlich (z. B. bei Wohnortwechsel oder nachträglichem Kabelanschluß), dann starten Sie den Such­lauf wie auf Seite 5 beschrieben. Die bisherigen Programm­platz-Daten werden gelöscht.
Durch Drücken der Taste gerufen und mit der Taste gespeichert.
O
|
drücken.
&
%
6
die Menü-Zeile »TV-Sender aktualisieren«
wird der Speichervorgang auf-
.
die neue Programmbelegung
O
Programmplätze manuell belegen
Taste xdrücken. Taste
drücken; C wechselt in S (für Sonderkanal)
]
Taste
drücken;
c
die Schreibmarke springt zur Kanaleingabe-Position. Taste
und 8drücken; S 08 steht in der Belegzeile.
0
Die Kanaleingabe kann auch mit dem manuellen Suchlauf vorgenommen werden. Hierzu die Taste und stoppt bei jedem Programm, das am Ort empfangen wer­den kann.
Taste
-
Der bisherigen Einblendung wird eine Liste der Normen (Standard) hinzugefügt die das Gerät empfangen und wieder­geben kann.
Taste
|
hinterlegt ist.
B/G FM 5.5 (A2 Stereo) L/L' AM 6.5 (Mono) I FM 6.0 (NICAM) D/K/K' FM 6.5/6,258 (A2 Stereo) M FM 4.5 (Mono) B/G FM 5.5 (NICAM D, DK, E) B/G FM 5.5 (NICAM N, S, SF) L/L' AM 6.5 (NICAM) D/K/K' FM 6.5/6,742 (A2 Stereo)
oder ]drücken, der Suchlauf startet
|
drücken.
oder ]drücken bis das Kürzel »L/L'…« farbig
P 10 ■S 08 +00 BR 3
&
Auswählen Standard beenden AUX
Beenden
Taste
drücken;
-
die vorherige Belegzeile blendet sich ein. Sie können dem Programmplatz eine Senderkennung (Kürzel, max. vier Zei­chen) geben – hierzu Taste Programmplatz belegen. Das Gerät stimmt automatisch auf das beste Bild ab.
Der Vorgang – Programmplatz 10 mit S08 Norm SECAM L/L' belegen – ist beendet.
Zurück zum Fernsehbild: Taste Bei schwierigen Empfangsverhältnissen kann es in Einzelfäl-
len notwendig sein, das Bild durch Feinabstimmen zu verbes­sern
c
%
6
drücken – oder einen weiteren
drücken.
.
Beis
piel:
Auf Programmplatz 10 soll ein Programm gelegt werden das auf Sonderkanal S08 in Norm SECAM L/L'ausgestrahlt wird.
Vorgehensweise:
Programmplatz 10 wählen. Taste
drücken. Verfahren Sie wie in den Dialogzeilen
m
beschrieben.
Feinabstimmen (Finetuning)
Taste mdrücken. Taste
drücken bis in der Belegzeile die Schreibmarke die
c
Position 00 (Position zum Feinabstimmen) erreicht hat, mit Taste
] (63 Schritte)und Taste
Bild und Ton optimal einstellen.
(64 Schritte)
|
GRUNDIG Service 1 - 13
Programmplatz-Belegung ändern
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
Programmplatz-Belegung ändern
Die TV-Sender-Tabelle
Die TV-Sender-Tabelle zeigt Ihnen die Belegung der Program­mplätze mit den dazugehörigen Sendernamen. Sie können diese Belegung nach Ihren eigenen Wünschen umgestalten und Programmen von Sendern ohne Kennung einen Namen (Sendername) zuordnen.
Drücken Sie folgende Tasten der Fernbedienung
Auf dem Bildschirm sehen Sie Erläuterungen
ooo
1. »GRUNDIG Infocenter« aufrufen
.
O
2. Zeile »TV-Sender-Tabelle« anwählen
GRUNDIG Infocenter
D DK E F GB I N NL P S SF
Sonderfunktionen Bild-Menü Security/Timer TV-Sender-Tabelle TV-Sender aktualisieren
Auswählen Aktivieren OK Beenden
| |
a) bestätigen
O
GRUNDIG TV-Sender-Tabelle
Prog Kanal Sender
1 C 06 ARD 2 C 24 ZDF 3 C 47 BR 3 4 C 40 SAT1 5 C 21 PRO7 6 C 59 BR 3 7 C 41 – – – – 8 C 53 RTL2 9 C 31 ZDF
10 C 32 ZDF
Programm wählen Name/Kanal ändern OK Verschieben Löschen Beenden
Drücken Sie folgende Tasten der Fernbedienung
3.1 Reihenfolge der Fernseh­Programme ändern (verschieben oder kopieren) *
a) Programmplatz wählen
|,oder ]
b) Programmplatz markieren
(verschieben:
¢ gelbe Taste 1x;
kopieren: **
gelbe Taste 2x)
&
%
6
c) neuen Programmplatz wählen
(verschieben; kopieren)
Auf dem Bildschirm sehen Sie Erläuterungen
Sollte Ihnen die Reihenfolge der Fern­sehprogramme nicht zusagen, kann sie geändert werden.
Beim Verschieben wird nur die Reihen­folge der Daten eines Programmplatzes verändert. Beim Kopieren erscheinen bereits vor­handene, markierte Programmplatz­Daten ein weiteres Mal auf dem gewähl-
GRUNDIG TV-Sender-Tabelle
Prog Kanal Sender
1 C 06 ARD 2 C 24 ZDF 3 C 47 BR 3 4 C 40 SAT1 5 C 21 PRO7 6 C 59 BR 3 7 C 41 – – – – 8 C 53 RTL2 9 C 31 ZDF
10 C 32 ZDF
Verschieben Bestätigen OK Kopieren
&
% < >
ten Programmplatz (Position des Farb­balkens).
** Kopieren nur bei eingebautem SAT-
Modul möglich.
Wiederholen Sie diesen Vorgang – wenn nötig – für weitere Fernseh-Pro­gramme.
|,oder ]
O
3.2. Programmplatz-Daten löschen *
a) Programmplatz wählen
|,oder ]
Mit der Taste .können Sie die Sendertabelle verlassen, Ihre Ein­stellungen werden automatisch gespeichert.
&
% < >
6
In den folgenden Kapiteln
3.1 – 3.3 ist die Bedienung der ver­schiedenen Funktionen beschrieben. Wählen Sie nach Bedarf aus.
b) Programmplatz-Daten löschen
(rote Taste)
¢
Die Bedienschritte 1 und 2 von Seite 8 müssen durchgeführt sein.
uu
*
1 - 14 GRUNDIGService
Programmplatz-Belegung ändern
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
Die Fernbedienung
Drücken Sie folgende Tasten der Fernbedienung
4. Sendernamen ändern oder neu ein­geben und Kanalzahl eingeben *
a) Programmplatz anwählen
Auf dem Bildschirm sehen Sie Erläuterungen
|,oder ]
b) Programmplatz-Daten
einblenden
O
P 25 C ■32 00 – – – –
Kanalnummer eingeben 0-9 Suchlauf Standard AUX Position wählen < > Beenden
c) Kanalzahl eingeben
1 0
d) Bisherigen Sender-
namen anwählen
c
P 25 C 32 00■ARD
Sendernamen wählen Standard AUX Position wählen < > Beenden
e) neuen Sendernamen anwählen
|,oder ]
f) beenden
.
Die Bedienschritte 1 und 2 von Seite 8 müssen durchgeführt sein.
*
ARD – – – – BRT 1 BRT 2 CAN + CAN 1 FILM F 2 F 3 INFO ITB LIVE
Taste einmal drücken: Gerät in
b
Bereitschaft (Stand-by) schalten. Taste zweimal komplett ausschalten (wenn Öko­Netzschalter aktiviert).
Programmwahl und Einschalten
1…0
AV des Gerätes aus Bereitschaft
0
(Stand-by) oder AV-Stellung wählen
Programmdaten aufrufen
m
Taste 4sec. gedrückt halten: Einstieg in den ATS.
Vorwahltaste für verschiedene
-
Funktionen: Einstieg ins Infocenter. Nach Hinweis
.
»Menü /OK«, die Taste drücken.
&
%
6
Wird auf einem Programmplatz Kanal 00 gespeichert, können alle nachfolgen­den Programmplätze mit der Taste oder ] nicht mehr angewählt werden (Umkehrpunkt). Liegt der Umkehrpunkt auf einen Programmplatz zwischen 1 und 10 können mit den Zifferntasten nur die Programme 1 bis 9 angewählt werden.
Befindet sich im Angebot kein entspre­chendes Kürzel für einen Sender, kön­nen Sie ein eigenes zusammensetzen. Dazu Taste der Taste Buchstaben/die gewünschte Ziffer
&
%
6
wählen. Mit Taste Mit der Taste
einmal drücken und mit
c
oder ]den gewünschten
|
die nächste Stelle wählen.
c
die Eingaben beenden.
.
|
Programm schrittweise fortschalten
]
Einschalten aus Bereitschaft auf zuletzt gewählten Programmplatz.
Programm schrittweise fortschalten
|
Wird eine der Tasten gedrückt gehalten, werden die Senderken­nungen eingeblendet und schnell durchlau­fen. Das Gerät schaltet nach Loslassen der Taste auf den gewählten Programmplatz.
oder
Cursor-Bewegung nach oben,
]
nach unten
|
Ändern und Aktivieren verschiedener
O
Funktionen
Lautstärke,
xc
oder
Cursor-Bewegung nach links,
xc
nach rechts Farbkontrast
¢VIDEO Video-Recorder fernbedienen
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes können Sie auch Grundig-Video-Recorder fernbedienen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr Fachhändler.
Taste
VIDEO drücken und gedrückt halten.
¢
Damit schalten Sie die Fernbedienung auf Video-Recorder­Betrieb. Anschließend die gewünschte Taste drücken. Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst werden können.
]
(hierzu Taste gedrückt halten)
drücken: Gerät
OK
oder
|
VIDEO
¢
4 5 6
7 8 9
P/C
ATS
AUX
+
P
VIDEO
321
PIP
16:9
IDTV
0
AV
k
+
OK
-
P
f
3
AKT
f
SAT
TP 760
(Ziffern-Taste 1) = Bildsuchlauf rückwärts
ik
(Ziffern-Taste 2) = Bildsuchlauf vorwärts
ju
(Taste – E) = Aufnahmestart
(Taste
E +) = Stop
(Ziffern-Taste 7) = schneller Rücklauf
ii
(Ziffern-Taste 8) = schneller Vorlauf
uu
II
(Taste – R) = Pause (Taste R +) = Wiedergabestart
e
(Ziffern-Taste 4) = Programmplatz –
q w (Ziffern-Taste 5) = Programmplatz +
¢PIP keine Funktion ¢16:9 Bildformat-Umschaltung ¢IDTV keine Funktion
Ton Ein/Aus (stummschalten)
¢+
Einstieg ins Audio-Menü Videotext/Teletext-Betrieb Ç TV-
,
Betrieb keine Funktion
¢
Programmplatz-Daten verschieben
¢
beim Programmplatz belegen.
´ Uhrzeit Ein/Aus
¢
Daten löschen beim Programmplatz
¢
belegen Helligkeit
®
¢SAT Satelliten-Receiver fernbedienen
(hierzu Taste
¢SAT gedrückt halten)
GRUNDIG Service 1 - 15
FBAS L – Audio – R
P
Ton ändern...
Dolby Surround Pro Logic
* Unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das Doppel-D-Symbol Laboratories Licensing Corporation.
g sind Warenzeichen der Dolby
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
... mit dem Audio-Menü
Audio-Menü aufrufen
Die Taste¢+drücken; die Seite »Audio-Menü« wird einge­blendet.
Ton-Effekte aus Ton Stereo Kopfhörer Stereo Equalizer Lautsprecher
Wählen Beenden 6 Ton aus
Menü-Teil »Ton-Effekte« ist auf Seite 16 beschrieben, Menü­Teil »Lautsprecher« auf Seite 15.
Audio-Menu
&
% Ändern < >
+
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono)
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen – z.B. einen Spiel­film im Originalton auf Tonkanal A2 (Mono B; bzw. NICAM B) und die synchronisierte Fassung auf Tonkanal A1 (Mono A; bzw. NICAM A) – so können Sie den von Ihnen gewünschten Tonkanal (Anzeigen: Mono, bzw. NICAM) wählen.
Empfängt das Gerät Stereo-Sendungen, schaltet es automa­tisch auf Stereo-Tonwiedergabe (Anzeige: Stereo).
Bei schlechter Stereo-Ton-Empfangsqualität können Sie auf Ton »Mono« schalten (siehe Einstellbeispiel).
Einstellbeispiel: Ton von »Stereo« auf »Mono« schalten; Funktion »Ton« mit Tasten |oder ]farbig hinterlegen.
Mit Taste Soll die Wiedergabe auf einem Programmplatz ständig in
Mono empfangen werden, dann ist als Senderkennung ab der zweiten Stelle »,MO« einzugeben. Siehe Kapitel »Sendernamen neu eingeben«, S 10.
Empfangen Sie Programme in Norm SECAM L NICAM, dann achten Sie darauf daß im Audio-Menü - Menüteil »Ton« - eine der Einblendungen NICAM A, NICAM B, NICAM Stereo oder NICAM vorhanden ist. Andernfalls überprüfen Sie ob auf diesem Programmplatz auch die Norm SECAM L NICAM eingestellt ist.
Hierzu das Audio-Menü ausblenden und mit Taste Daten des Programmplatzes aufrufen Wollen Sie den Programmplatz mit einer anderen Norm bele­gen, dann folgen Sie dem Beispiel auf Seite 7, Kapitel »Pro­grammplätze manuell belegen«.
Anzeige der Tonübertragungsart
Immer wenn vom Sender die Tonübertragungsart gewechselt wird (z. Beispiel von Mono in Stereo) erfolgt ca 4 sec. die ent­sprechende Anzeige.
Anzeige »Mono« wählen.
c
m
Sie erfolgt auch bei Programmwechsel, jedoch nur bei Ton­übertragungsarten die von Mono abweichen.
Mit Taste Ausblenden erneut mit Taste
Equalizer
Für die individuelle Klangeinstellung bietet das Gerät einen Siebenband-Equalizer.
Bei Mono-Stereo-Zweiton-, Pseudo Surround-Betrieb und Ton-Effekte »aus« können die Frequenzen 0,1 – 0,3 – 0,5 – 1 – 2 – 4 und 12 kHz variiert werden.
Hierzu »Equalizer« anwählen und mit der Taste einblenden.
Frequenzen mit den Tasten |oder ]variieren. Frequenzen mit Taste
kann die Anzeige auf Dauer eingeblendet werden.
.
max
0
min
kHz
.1 .3 .5 1 2 4 12
Wählen < > Ändern Beenden 6 Grundwerte
.
.
EQUALIZER
auf Grundwerte zurückstellen.
-
&
%
AUX
oder
x
Kopfhörer
Für den Kopfhörer ist bei den Einstellungen im Audio-Menü wie bei »Ton« vorzugeben.
Wissenswertes
Dieses System wurde entwickelt, um den vom Kino bekann­ten mehrkanaligen Dolby-Ton auch zu Hause genießen zu können. Das Dolby Surround Pro Logic-Signal beinhaltet: Stereo-Kanal (rechts/links) Center Kanal Surround Kanal Neben den herkömmlichen Stereo-Kanälen (rechts/links) ver­bessert bei Dolby Surround der zusätzliche Kanal in der Mitte (Centre Kanal) die präzise Ortung der einzelnen Töne. Damit sind die Stimmen (Dialoge) im Zentrum (dem Bild ent­sprechend) fixiert. Der Surround Kanal (auch Rück-Kanal) ergänzt das Klang­system. Zwei hinten angeordnete Lautsprecher geben den eigentlichen Surround-Sound – also die Atmosphäre – (räumliche Tiefe, Spezialeffekte) wieder. Der Zuschauer(-hörer) »sitzt in der Handlung«. Ton-/Bildquellen in Dolby Surround Pro Logic können Bild­platten (Laserdisc), Video-Cassetten und Fernsehübertragun-
c
gen sein.
Lautsprecher-Boxen-Ausstattung für Dolby Surround Pro Logic
Um den optimalen Höreindruck von Dolby Surround Pro Logic zu erzielen, sind zwei Surround-Boxen und zwei Front­Boxen oder zwei Surround-Boxen und eine Center-Box not­wendig.
Lautsprecher Boxen-Ausstattung für die weiteren Dolby-Betriebsarten
Wenn Sie nicht vier Lautsprecher-Boxen aufstellen können, dann bedienen Sie sich der Dolby-Surround-Betriebsarten Dolby Phantom oder Dolby 3 Stereo oder der Betriebsart Pseudo Surround.
2. Ausstattung bei Dolby 3 Stereo
Stereo-Front-Box, rechts
Stereo-Front-Box, links
TV-Lautsprecher oder zusätzlicher Center­Lautsprecher
3. Ausstattung bei Dolby Phantom und Pseudo-Surround
1. Ausstattung bei Dolby Surround Pro Logic
I
TV-Lautsprecher oder Front-Box, rechts
TV-Lautsprecher
TV-Lautsprecher oder zusätzlicher Center-
die
Die Kopfhörerbuchse befindet sich hinter einer Klappe, sie läßt sich durch Drücken öffnen.
Kopfhörer-Stecker (3,5 mm
ø Klinke) in die Buchse stecken.
Kopfhörer-Lautstärke verändern
Taste -drücken, AUX-Menu wird eingeblendet.
Anschließen
Verändern mit Tasten
x, c
.
TV-Lautsprecher oder Front-Box, links
Die Front-Boxen sollten ca. 1,5m vom TV-Gerät entfernt stehen.
Lautsprecher
Surround-Box
Surround-Box
Surround-Box
Mit den Betriebsarten 2. - 3. können Sie allerdigs nicht den optimalen Höreindruck ausschöpfen, wie bei Dolby Surround Pro Logic.
Surround-Box
1 - 16 GRUNDIGService
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
8
Surround
AUDIO OUT
L
R
Center
L R
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
8
Surround
AUDIO OUT
L
R
Center
L R
Dolby Surround Pro Logic
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
Dolby Surround Pro Logic
Anschließen der Lautsprecher-Boxen
Anschließen der Surround-Boxen mit 4 Ohm Nennimpedanz
Anschließen der Stereo Front-Boxen (8 Ohm) und des Center-Lautsprechers (8 Ohm)
Front-Box rechts Front-Box links
Fernsehgeräte-Rückseite
Center-Lautsprecher
HiFi-Ausgang »L AUDIO-OUT R«
An diese Cinch-Buchse können Sie eine HiFi-Anlage an­schließen und damit den Ton statt über die Front-Boxen über die HiFi-Anlage wiedergeben.
Wollen Sie die Gerätelautsprecher abschalten, müssen Sie Lautsprecherstecker in die Buchsen L und R stecken.
Audio-Menü
Aufrufen: Taste ¢+drücken.
Menü-Teil »Lautsprecher«
Im Menü-Teil »Lautsprecher« muß eingegeben werden ob am Gerät externe Lautsprecher angeschlossen sind; wenn ja, welche Lautsprecher-Boxen-Ausstattung es ist.
Hierzu Menü-Teil »Lautsprecher« anwählen: Taste |drücken bis der Schriftzug farbig hinterlegt ist.
Lautsprecher-Menü einblenden: Taste Eine beliebige Configuration (graphische Darstellung einer Lautsprecher-Boxen-Anordnung) blendet sich ein.
Lautsprecher-Auswahl einblenden: Taste
c
drücken.
drücken.
c
Wählen Sie aus; zwischen:
Lautsprecher
TVTV
pp
Angesch. LS Balance Surround
Rear Level Front+Surround Lautstärke Mitte/Surr. Testsignal
Wählen Beenden 6
– Keinen extern angeschlossenen Lautsprechern; – nur Surround-Lautsprecher-Boxen
(s. Abb. Seite 13; 3. Ausstattung …).
– nur Front-Lautsprecher-Boxen;
(s. Abb. Seite 13; 2. Ausstattung …)
– Front- und Surround-Lautsprecher-Boxen
(s. Abb. Seite 13; 1. Ausstattung …)
– Surround- und Center-Lautsprecher-Boxen
(s. Abb. Seite 13; 1. Ausstattung …) Hierzu Taste |drücken bis entsprechende Configuration eingeblendet ist.
Anschließend Taste
keine ext. LS Front
&
%
drücken.
.
Ändern
"!
Einstellen (abstimmen, ausbalancieren) der TV-Lautsprecher und der angeschlossenen Laut­sprecher-Boxen
Nach dem die entsprechende Configuration eingestellt wurde, müssen alle Lautsprecher (Boxen) zueinander abgestimmt werden. Im folgenden Beispiel »Front/Surr.«.
Hierzu dient das Test-Signal im Audio-Menü – Menüteil »Lautsprecher«.
Wählen Sie »Test-Signal« mit Taste |an und schalten es mit Taste
Aus den Lautsprechern können Sie das Test-Signal (rau­schen) wahrnehmen.
Reihenfolge des abstrahlenden Test-Signales: Balance (rechts/links), Mittenpegel, Surroundpegel.
Der Cursor-Balken zeigt immer an, aus welchen Lautspre­chern (Boxen) das Test-Signal momentan abgestrahlt wird.
Nur die balanciert) werden, deren Graphik gerade mit dem Cursor­Balken farbig hinterlegt ist.
ein.
c
Lautsprecher
ppp
Stereo Front+Surround Balance Mitten-Pegel Surround-Pegel Lautstärke Test Signal ein
oo
Wählen Beenden 6
TVTV
■■■■■
■■■■■
■■■❙■■■■■■■
■■■❙■■■■■■■
■■■■❙■■■■■■
&
%
Ändern
"!
Lautsprecher-Anordnung kann abgestimmt (aus-
Balance der Front-Boxen einstellen
Warten Sie bis »Balance« farbig hinterlegt ist. Stellen Sie dann mit Taste
daß sie den gleichen Pegel haben (gleichmäßig laut abstrah­len). Während der Abstimmdauer bleibt der Cursor-Balken auf der gewählten Position »Balance« stehen. Auch das Test-Signal wird währenddessen nur Front-Boxen abgestrahlt. Nach Loslassen der Taste ken – im Zyklus des Testtons – auf die nächste Position.
bzw. cdie Front-Boxen so ein,
x
bzw. cspringt der Cursor-Bal-
x
von den
uu
GRUNDIG Service 1 - 17
Dolby Surround Pro Logic
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
Bild ändern
Mittenpegel (bei Dolby Surround Pro Logic) Surroundpegel
Stellen Sie nach dem gleichen Schema wie bei »Balance« die Pegel nach Wunsch ein.
Lautstärke
Wenn Sie alle Lautsprecher und Boxen zueinander gleich laut gestellt haben, können Sie mit der Funktion die Gesamtlauts­tärke dem Raum anpassen.
»Lautstärke« ist manuell anzuwählen. Der Cursor-Balken springt nicht on.
Anwählen mit |oder ], ändern mit Haben Sie alle Einstellungen durchgeführt, müssen Sie das
Test-Signal abschalten (aus). Mit Taste
Erneutes Drücken führt zum Fernseh-Bild.
gelangen Sie wieder in das Audio-Menü.
.
automatisch zu dieser Positi-
bzw. c.
x
Audio-Menü
Ton-Effekte
Jeder Configuration (Graphische Darstellung der Lautspre­cher-Boxen-Anordnung) kann eine Auswahl von Ton-Effekten zugeordnet werden.
Hierzu Audio-Menü aufrufen: Taste
»Ton-Effekte« mit Taste |anwählen. Taste
drücken; die zur Auswahl stehenden Begriffe blen-
c
den sich ein. Es können nur die in schwarzer Schrift darge­stellten Ton-Effekte angewählt werden. Welche Ton-Effekte gewählt werden können ist abhängig von der gewählten Laut­sprecher-Configuration.
Mit Taste |oder ] gewünschten Ton-Effekt anwählen und mit Taste
bestätigen.
O
Ton-Effekte aus Ton Stereo Kopfhörer Stereo Equalizer Lautsprecher
Wählen Beenden 6 Ton aus
drücken.
¢+
Stereo Mode
aus DOLBY PRO LOGIC DOLBY 3 STEREO DOLBY PHANTOM PSEUDO SURROUND DISCO CONCERT CHURCH
Audio-Menu
&
% Ändern OK
+
Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo, Dolby Phantom
Dolby-Surround-Einstellungen sind nur sinnvoll, wenn Stereo-Ton, empfangen wird.
Wenn Sie beispielsweise ein Programm in Stereo-Ton empfangen, wird vom Sender eine entsprechende Ken­nung ausgestrahlt und das Fernsehgerät schaltet automa­tisch auf Stereo-Ton.
Für Dolb
y Surround Pro Logic wird von den Sendeanstal­ten derzeit noch keine zusätzliche VPS-Kennung ausge­strahlt die automatisches Umschalten auf diese Dolby­Betriebsart bewirkt.
Demzufolge empfehlen wir aus Programmzeitschriften – die auf Dolby Surround hinweisen – angebotene Dolby Surround Sendungen vorzumerken und das Gerät zur ausgedruckten Sendezeit auf diesen besonderen Emp­fang einzustellen.
Ton-Effekte Disco, Concert, Church (Kirche)
Neben den Dolby-Surround-Betriebsarten und der Betriebsart Pseudo Surround beinhaltet die Auswahl obengenannte Effekte. Diese Funktionen können bei Dolby Surround-, Stereo- oder Mono-Sendungen eingesetzt werden. Bei Anwahl einer der Ton-Effekte-Funktionen wird die zuletzt eingestellte Configuration und die damit verbundene Dolby­Betriebsart übernommen.
Equalizer im Dolby-Surround-Betrieb
Bei den Dolby-Surround-Betriebsarten sowie den Ton-Effek­ten dient die Equalizer-Funktion als Klangwaage. Das Dolby-Signal ist genormt und linear eingestellt. Siehe Abbildung.
max
0
min
Wählen < > Ändern Beenden 6 Grundwerte
Im Normalfall bedarf es keiner Korrektur. Lediglich eventuelle erforderliche akustische Korrekturen der Boxen zum Raum sollten mit der Klangwaage ausgeglichen werden. Hierzu das Audio-Menü mit Taste »Equalizer« mit Taste |anwählen. »Equalizer« mit Taste Frequenzen mit Taste |oder ]verändern. Frequenzen mit Taste stellbar.
EQUALIZER
■■■■■■■
Bässe Höhen
aufrufen.
¢+
einblenden.
O
auf Grundwerte (linear) zurück-
-
&
AUX
%
Kontrast und Bildschärfe ändern
Die Taste .und danach die Taste Odrücken. Das »GRUNDIG Infocenter« wird eingeblendet.
Die Zeile »Bild-Menü« ist rot hinterlegt. Die Taste Das »Bild-Menü« wird eingeblendet.
Mit der Taste »Tint« wählen.
»Tint« wird bei Sendungen in NTSC-Norm eingeblendet und ist nur dann einstellbar.
Ändern mit den Tasten Nach Verlassen des Bild-Menüs – mit der Taste
die Einstellungen automatisch gespeichert.
Das Fernsehgerät wurde mit maximalem Kontrast ge­testet, um die Zuverlässigkeit aller Baugruppen zu prüfen. Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhelligkeit (Umgebungslicht) ist es jedoch sinnvoll, den Kontrast etwas zu reduzieren um den subjektiv besten Bildeindruck zu erhalten.
O
Kontrast Bildschärfe
Auswählen Beenden
drücken.
Bild-Menü
&
%
Ändern < >
6
oder ]»Kontrast«, »Bildschärfe« oder
|
.
x, c
.
– werden
Helligkeit und Farbkontrast (Farbstärke) ändern
Dazu Minus (–) oder Plus (+) der entsprechenden Wipp-Taste ( Wert erreicht ist.
Helligkeit mit der Taste Farbkontrast (Farbstärke) mit der Taste Am Bildschirm wird die entsprechende Skala eingeblendet. Der veränderte Wert wird angezeigt. Die zuletzt eingestellten Werte für Kontrast, Farbstärke und
Helligkeit werden automatisch gespeichert durch: Wechseln von Programmplatz zu AV-Programmplatz;
Wechseln von AV-Programmplatz zu AV-Programmplatz; Schalten in Bereitschaft; Ausschalten mit der Netztaste.
Vor dem Speichern werden die Werte geprüft. Wurden Werte durch Herunterregeln soweit unterschritten, daß kein vernünftiger Bildeindruck mehr vorhanden ist, erscheinen nach Wiedereinschalten die werkseitige Einstel­lungen (Optimalwert).
, E) solange drücken, bis der gewünschte
R
®
1 - 18 GRUNDIGService
Bild ändern
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
Komfortfunktionen
Bildformat-Umschaltung
Allgemein
PALplus ist die – von europäischen Rundfunkanstalten und europäischen Unternehmen der Unterhaltungselektronik verwirklichte – kompatible Weiterentwicklung des seit Jahr­zehnten bewährten PAL-Farbfernsehens im Bildformat 16:9.
In einschlägigen Zeitschriften und im Videotext (ARD, ZDF) wird besonders auf PALplus-Sendungen im 16: 9 Format hin­gewiesen.
Bedienen
Bei 16:9-PALplus-Sendungen wählen Sie das Format »Cine­ma« durch wiederholtes Drücken der Taste kurzzeitig »CINEMA« angezeigt.
Cinema
Durch wiederholtes Drücken der Taste Funktionen Format 16:9; CINEMA und Panorama eingestellt werden.
Die Betriebsart Cinema gibt 4:3 Bilder Die gesendeten Bilder werden vergrößert, dabei geht oben und unten etwas Bildinhalt verloren. Die Bildgeometrie bleibt aber erhalten.
Cinema
Jedoch werden bei dieser Betriebsart – die bei Breitwandfil­men (Kinofilmen) bisher üblichen schwarzen Streifen oben und unten im Bild – weitestgehend überschrieben. Deshalb eignet sich diese Betriebsart besonders für Breit­wand-Kinofilme.
¢ 16:9. Es wird
¢ 16:9 können die
formatfüllend wieder.
Im Cinema-Betrieb können Sie – bei evtl. fehlenden Einblen­dungen im oberen und unteren Bildteil (zum Beispiel der aktuelle Spielstand beim Tennis) – auf »Panorama« oder »Format 16:9« umschalten.
Format 16:9
16:9
Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion »Format 16:9« – erscheint das Bild horizontal verbreitert.
Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung linear gedehnt.
Bei tatsächlichen 16:9 Signalquellen – von einem Beistell­Decoder (z. Beispiel Settop-Decoder Digitales Fernseh­system) über die Euro-AV-Buchse zugeführt – ist das Bild voll ausgefüllt und die Bildgeometrie korrekt.
Format Panorama
Panorama
Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion »Panorama« – erscheint das Bild horizontal verbreitert.
Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung gedehnt. Bei diesem Format nimmt die horizontale Dehnung von der
Bildmitte zum Bildrand zu. Die Bildgeometrie in der Bildmitte bleibt fast erhalten.
Security/Timer-Funktionen
Damit können Sie kindergefährdende Sendungen sperren; alle
Programme sperren; zu einer gewünschten Zeit aus-(Sleep Timer) und/oder ein­schalten lassen (Wake up Time).
Drücken Sie folgende Tasten der Fernbedienung
Auf dem Bildschirm sehen Sie Erläuterungen
ooo
1. »GRUNDIG Infocenter« aufrufen
.
O
2. Zeile »Security/Timer« anwählen
|
a) bestätigen
O
GRUNDIG Infocenter
D DK E F GB I N NL P S SF
Sonderfunktionen Bild-Menü Security/Timer TV-Sender-Tabelle TV-Sender aktualisieren
Auswählen Aktivieren OK Beenden
GRUNDIG Security/Timer
Security Code – – – –
Kindergefährdende
Sendungen sperren ja
Alle Programme sperrren nein Sleep Timer – – : – – Wake-up-Time – – : – – Wake-up-Prog TV 1 ARD
Auswählen Ändern OK Beenden
Mit der Taste .können Sie jeder­zeit auf das aktuelle Fernsehpro­gramm zurückschalten.
&
%
6
In den folgenden Kapiteln
3.1 – 3.4 ist die Bedienung der vier verschiedenen Security/Timer-Funk­tionen beschrieben. Wählen Sie nach Bedarf aus.
&
%
6
uu
GRUNDIG Service 1 - 19
Komfortfunktionen
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
Komfortfunktionen
Drücken Sie folgende Tasten der Fernbedienung
3.1 Kindergefährdende Sendungen sperren
*
a) Kennzahl vierstellig eingeben
O
1 0
Auf dem Bildschirm sehen Sie Erläuterungen
GRUNDIG Security/Timer
Security Code 1111
Kindergefährdende
Sendungen sperren ja
Alle Programme sperrren nein Sleep Timer – – : – – Wake-up-Time – – : – – Wake-up-Prog TV 1 ARD
Auswählen Ändern OK Beenden
O
b) Sendungen sperren: ja
x
c) auf Fernsehbetrieb schalten
.
3.2 Alle Programme sperren
a) Kennzahl vierstellig eingeben
*
GRUNDIG Security
Security Code
RTL gesperrt !
Kindergefährdende Sendungen
Eingabe 0-9 Programmplatz wählen
O
1 0
O
b) Zeile »Alle Programme sperren«
anwählen
|
xoder c
c) Ausschaltzeit eingeben
(wenn gewünscht)
|
GRUNDIG Security/Timer
Security Code 1111
Kindergefährdende
Sendungen sperren nein
Alle Programme sperrren ja
Wake-up-Time – – : – – Wake-up-Prog TV 1 ARD
Auswählen Ändern OK Beenden
O
Die Bedienschritte 1 und 2 von Seite 23 müssen durchgeführt sein.
*
&
6
– – – –
&
ab – – : – –
&
6
Drücken Sie folgende Tasten der Fernbedienung
Die Sperre kann jederzeit vorgenom­men werden.
1 0
O
d) auf Fernsehbetrieb schalten
%
3.3 Ausschaltzeit eingeben (Sleep Timer)
Wird eine kindergefährdende Sendung ausgestrahlt, erscheint nebenstehende Tafel (Beispiel RTL).
Bitte die gespeicherte Kennzahl gut mer­ken! Falls Sie die Kennzahl vergessen haben, schalten Sie auf einen nichtgesperrten
%
Programmplatz, rufen die Seite Timer/Security auf und drücken die Taste
. Ein »Schlüssel« auf der letz-
O
ten Seite (Umschlag) hilft Ihnen dann weiter.
Nach dem Ausschalten (automatisch oder mit der Taste durch Unbefugte nicht benutzt werden.
Bitte die gespeicherte Kennzahl gut merken! Falls Sie die Kennzahl vergessen haben, hilft Ihnen ein Schlüssel auf der letzten Seite (Umschlag) weiter.
b ) kann das Gerät
a) »Sleep Timer« anwählen
b) Ausschaltzeit eingeben
c) auf Fernsehbetrieb schalten
3.4 Einschaltzeit eingeben (Wake-up Time)
a) »Wake-up Time« anwählen
.
*
|
O
1 0
O
.
*
|
O
b) Einschaltzeit eingeben
1 0
%
c) auf Fernsehbetrieb schalten
uu
Die Bedienschritte 1 und 2 von Seite 23 müssen durchgeführt sein.
*
O
.
Auf dem Bildschirm sehen Sie Erläuterungen
GRUNDIG Security
Security Code
Programme gesperrt !
Eingabe 0-9
GRUNDIG Security/Timer
Security Code – – – –
Kindergefährdende
Sendungen sperren ja
Alle Programme sperrren nein Sleep Timer – – : – – Wake-up-Time – – : – – Wake-up-Prog TV 1 ARD
Auswählen Ändern OK Beenden
GRUNDIG Security/Timer
Security Code – – – –
Kindergefährdende
Sendungen sperren ja
Alle Programme sperrren nein Sleep Timer – – : – – Wake-up-Time – – : – – Wake-up-Prog TV 1 ARD
Auswählen Ändern OK Beenden
– – – –
&
%
6
&
%
6
Das Gerät schaltet nach Erreichen der eingegeben Ausschaltzeit automatisch aus. Wenn danach wieder eingeschaltet wird, erscheint nebenstehende Tafel. Nur durch Eingeben der vorher gespei­cherten Kennzahl kann wieder fernge­sehen werden.
Das Gerät schaltet zur eingestellten Zeit in Bereitschaft.
Wake-up Time = Weckzeit Mit der Funktion »Wake-up Prog«
(letzte Zeile in diesem Menü) wird der
Programmplatz vorgewählt, dessen Programm zur Weckzeit erscheinen soll.
»Wake-up Prog« mit Taste |oder anwählen.
Taste
drücken.
O
Mit Taste |oder ]gewünschtes Programm wählen.
Taste
drücken.
O
Damit das Gerät zur eingegebenen Ein­schaltzeit einschalten kann, muß es in Bereitschaft geschaltet werden.
]
1 - 20 GRUNDIGService
Komfortfunktionen
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
Komfortfunktionen
Sonderfunktionen
Menü »Sonderfunktionen« aufrufen
GRUNDIG Infocenter mit der Taste .und O aufrufen. Cursor-Taste
terlegt. Taste
GRUNDIG
Auswählen Aktivieren OK Beenden
drücken; »Sonderfunktionen« ist farbig hin-
]
drücken.
O
Sonderfunktionen
Einstellungen AV-Einstellungen IR-Dataprogrammer MEGALOGIC Download
Übertragung der TV-Sendertabelle Service
&
%
6
Menü »Einstellungen« aufrufen
Taste Odrücken. »Lautstärke« ist farbig hinterlegt.
GRUNDIG
Lautstärke P 1 Farbdeckung P 1 Einschalten mit Programm 1 Bild/Ton-Skala aus MEGALOGIC Info ein Öko-Netzschalter aus
Auswählen Ändern < > Beenden
Einstellungen
–I–
–I–
&
%
6
Lautstärke
Empfangen Sie ein Programm, dessen Lautstärke gegenüber anderen abweicht (zu laut oder zu leise), können Sie sie anpassen.
Mit der Taste immer nur die Lautstärke des Programmes verändert, dessen Programmplatz momentan angewählt ist.
oder cdie Lautstärke ändern. Es wird
x
Farbdeckung
Mit der Taste Zeile erscheint farbig hinterlegt.
die Zeile »Farbdeckung« anwählen.
|
oder cdie Farbdeckung ändern. Es wird
Mit der Taste immer nur die Farbdeckung des Programmes verändert, des­sen Programmplatz momentan angewählt ist.
Zurückschalten zum TV-Programm mit der Taste
x
.
.
Einschalten mit ...
Wenn Sie das Gerät häufig als AV-Monitor einsetzen- z.Bei­spiel zusammen mit einer Camera als Überwachungsanlage – kann mit dieser Funktion dem AV-Programmplatz Vorrang eingeräumt werden. D.h. nach dem Einschalten kommt anstelle des Programmplatzes P1 der zuletzt gewählte AV­Programmplatz.
Anwählen mit
, ändern mit xoder c.
|
Bild/Ton-Skala
Mit der Taste |die Position »Bild/Ton-Skala« farbig hinter­legen.
Mit der Taste wie z. Beispiel
min...... ........max
– erwünscht sind.
oder cwählen ob Skaleneinblendungen,
x
Lautstärke
MEGALOGIC Info
Mit MEGALOGIC können Informationen vom jeweiligen Video-Recorder-Betrieb eingeblendet werden. Unabhängig vom Fernsehbetrieb werden Sie – kurz einge­blendet – darüber informiert, welche Video-Recorder-Funk­tion gerade „abläuft“. Zum Beispiel: Datenübertragung der Sendertabelle, Wieder­gabe, Aufnahme, Vorlauf usw.
Mit der Taste terlegen.
Mit der Taste erwünscht sind oder nicht.
Wenn kein Video-Recorder mit MEGALOGIC-Funktionen angeschlossen ist, wählen Sie »aus«.
die Position »MEGALOGIC Info« farbig hin-
|
oder cwählen ob Einblendungen
x
Öko-Netzschalter
Damit kann das Gerät so voreingestellt werden, daß es sich ­nach einer von Ihnen bestimmten Zeit (Auswahl: aus,1h - 4h)
- aus der Funktion Stand-by komplett abschaltet. Sie sparen damit Energie. Diese energiesparende Maßnahme greift nicht, wenn eine Weckzeit (Siehe Seite 25; Kapitel »Einschaltzeit eingeben«) eingegeben wurde. Schaltet sich das Gerät über Wake-up-Time ein, muß inner­halb von 30 Min. ein Befehl der Fernbedienung erfolgen. Geschieht dies nicht, wird der Ökonetzschalter aktiviert.
Sonderfunktionen
Menü »Sonderfunktionen« aufrufen
GRUNDIG Infocenter mit der Taste .und O aufrufen. Cursor-Taste
terlegt. Taste
GRUNDIG
Auswählen Aktivieren OK Beenden
drücken; »Sonderfunktionen« ist farbig hin-
]
drücken.
O
Sonderfunktionen
Einstellungen AV-Einstellungen IR-Dataprogrammer MEGALOGIC Download
Übertragung der TV-Sendertabelle Service
&
%
6
AV-Einstellungen
Der Menüteil »AV-Einstellungen« ist ab Seite 28 beschrieben.
IR-Dataprogrammer / Service
Die Funktionen IR-Dataprogrammer und Service sind nur für den Fachhändler. Die Funktion Service ist durch eine Kenn­zahl geschützt.
Übertragung TV-Sendertabelle zum Video-Recorder (VCR)
Das Fernsehgerät ist mit dem MEGALOGIC-System ausgerü­stet. Mit einem Video-Recorder dieses Systems bietet sich Ihnen ein besonderer Bedienkomfort. Sie können die programmplatzbezogenen Daten (gespeicher­te Programme) des Fernsehgerätes dem Video-Recorder (VCR) übertragen. Ein Programmieren der Programme am VCR ist damit über­flüssig. Es können dann sofort Aufnahmen vom Fernsehgerät vorge­nommen werden.
Hierzu müssen Fernsehgerät (an Buchse AV 2) und Video­Recorder mit einem EURO-AV-Kabel (voll beschaltet) verbun­den werden .
Mit der Taste »Übertragung TV-Sendertabelle zum VCR« farbig hinterlegen und Taste
Der Hinweis »Übertragung TV-Sendertabelle« sowie Pro­grammplatznummer und Senderkennung werden eingeblendet. Nach der Übertragung erfolgt automatisch Fernsehbetrieb.
O
die Position
|
drücken.
GRUNDIG Service 1 - 21
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
8
Surround
AUDIO OUT
L
R
Center
L R
EURO-AV
AUDIO
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
8
Surround
AUDIO OUT
L
R
Center
L R
FBAS L – Audio – R
P
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb …
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb …
Das Fernsehgerät ist mit verschiedenen Buchsen ausgestat­tet. Daran können verschiedene Zusatzgeräte-wie z. Beispiel Video-Recorder, SAT-Receiver, Video-Camera usw.-ange­schlossen werden. Damit können Sie Aufnahmen, Wiederga­ben, Überspielungen usw. vornehmen. Zuvor muß das jewei­lige Zusatzgerät an das Fernsehgerät angepaßt werden. Hierzu dient das Menü »AV-Einstellungen«.
...für Video-Recorder
GRUNDIG
Decoder aus
AV 1 AV 2 SVIDEO
AV 3
Erkennung aus
Auswählen Ändern < > Beenden
AV-Einstellungen
&
%
6
Es ist folgendermaßen aufzurufen
Taste .und Taste ]drücken; Zeile »Sonderfunktionen »ist farbig hinterlegt Taste Taste |drücken; Zeile »AV-Einstellungen« ist farbig hinterlegt Taste
OK
drücken; Einblendung: Menü »Infocenter«
OK
drücken; Einblendung: Menü »Sonderfunktionen«
OK
drücken; Einblendung: Menü »AV-Einstellungen«.
Video-Recorder-Wiedergabe
Anschließen
Video-Recorder an Buchse AV 2
Bedienen
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (siehe oben) Mit Taste |oder ]»AV2« anwählen (farbig hinterlegen). Mit Taste
(SVHS) wählen (je nach angeschlossenem Video-Recorder). Menü mit Taste
oder czwischen »Video« und »SVIDEO«
x
ausblenden.
.
Video-Recorder starten. Am Bildschirm sehen Sie die Recorder-Wiedergabe und kurz-
zeitig die Einblendung bzw. .
AV 2 SVIDEOAV 2 VIDEO
...Video-Recorder an Antennenbuchse
Programmieren Sie den Wiedergabe-Kanal (zwischen 30 und
40) des Video-Recorders auf einen freien Programmplatz (z. B. P16) wie im Kapitel »Programmplätze manuell bele­gen« beschrieben.
Drehen Sie den Kanaleinsteller in der Rückseite des Video­Recorders nach links oder rechts (siehe Bedienungsanleitung des Video-Recorders), bis das Bild des Videorecorders am Fernsehbildschirm erscheint.
Den ATS-Suchlauf oder den automatischen Suchlauf verwen­den Sie nur, wenn der Wiedergabe-Kanal des Videorecorders auf Kanalmitte (Finetuning 0) eingestellt ist.
… für Camera-Recorder (VHS, Video 8)
I
Wiedergabe
Anschluß des Bildsi
Verbinden Sie die Buchse VIDEO IN mit geeignetem Kabel mit der entsprechenden Bild-Buchse des Camera-Recorders.
gnales
Anschluß desTonsignales
Verbinden Sie die Buchsen L AUDIO IN R mit den Tonbuch­sen des Camera-Recorders. Bei Mono-Wiedergabe ist die Buchse L AUDIO IN mit der entsprechenden Tonbuchse am Camera-Recorder zu verbinden.
Bedienen
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 22). Buchse AV 3 anwählen und »auto« einstellen. Bei evtl. Störungen wählen Sie »aus«.
GRUNDIG
Decoder aus
AV 1 AV 2 SVIDEO
AV 3
Erkennung autom.
Auswählen Ändern < > Beenden
Menü mit Taste Wiedergabe des Camera-Recorders starten. Am Bildschirm sehen Sie die Camera-Recorder-Wiedergabe.
ausblenden.
.
AV-Einstellungen
&
%
6
… für S-VHS-Video-, S-VHS-Camera- oder Hi8-Camera-Recorder
Wiedergabe
Anschließen
Camera an Buchse AV 2. Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 28). Buchse AV 2 anwählen und »S VIDEO« auswählen. Menü mit Taste
Wiedergabe des Camera-Recorders starten. Am Bildschirm sehen Sie die Camera-Recorder-Wiedergabe.
ausblenden.
.
1 - 22 GRUNDIGService
EURO-AV EURO-AV
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
8
Surround
AUDIO OUT
L
R
Center
L R
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
8
Surround
AUDIO OUT
L
R
Center
L R
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
8
Surround
AUDIO OUT
L
R
Center
L R
EURO-AV EURO-AV
EURO-AV
AUDIO
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb …
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb …
... für Satelliten-Receiver
... für Descrambler (Decoder)
... für Video-Recorder ... für Satelliten-Receiver ... für Descrambler (Decoder)
SAT-RECEIVER
VIDEO-RECORDER
DECODER
GRUNDIG
Decoder AV1
Anschließen
SAT-Receiver an Buchse AV 1.
Bedienen
Programmplatz AV1 anwählen. SAT-Receiver einschalten. Taste
¢SAT drücken und gedrückt halten und gewünschten
Programmplatz des Satelliten-Receivers mit den Ziffern­Tasten
Das Gerät ist für Satellitenempfang vorbereitet. Zur Nachrüstung ist das Modul SER 6350 vorgesehen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
0…9
eingeben.
Einstellungen P 10 autom. Ton autom.
AV 1 AV 2 SVIDEO
AV 3
Erkennung autom.
Auswählen Ändern < > Beenden
Anschließen
Decoder an Buchse AV 1
Bedienen
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 28). »Decoder« auswählen und »AV 1« anwählen. Menü ausblenden. Wenn im Menü-Teil »AV-Einstellungen« die Anwahl »Deco­der« oder »Ton« getroffen wird, ist immer »autom.«(Auto­matik-Betrieb) vorgegeben (werkseitige Voreinstellung). Im Normalfall braucht dies nicht verändert zu werden. Bei Zusatzgeräten aber, die nicht den technisch notwendigen Stand dieses Fernsehgerätes aufweisen, kann es u.U. not­wendig sein, eine andere Einstellung vornehmen zu müssen. Dann wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Wenn Sie einen Video-Recorder an Buchse AV 2 angeschlos­sen haben, sollte der Decoder am Video-Recorder ange­schlossen werden.
AV-Einstellungen
&
%
6
...mit mehreren Zusatzgeräten
Haben Sie mehrere Zusatzgeräte anzuschließen – zum Bei­spiel Descrambler, Satelliten-Receiver, Video-Recorder – dann sollte der Anschluß nach obigem Beispiel erfolgen
Bei Fernseh-Satellitenempfang
Descrambler / Satelliten-Receiver / Fernsehgerät (Buchse AV 1). Hierbei den Video-Recorder an Buchse AV 2 anschließen.
Bei Fernsehempfang über Kabel
Descrambler / Video-Recorder / Fernsehgerät (Buchse AV 1)
Beispiel
Sie wollen ein Satelliten-Programm aufnehmen
Bedienen
Gewünschtes Satelliten-Programm wählen. In der Zeile AV 2 ist »Video« oder »S VIDEO« einzustellen (abhängig von der Art des Video-Recorders)
Menü ausblenden. Recorder starten.
GRUNDIG
Decoder AV1
Einstellungen P 10 autom. Ton autom.
AV 1 AV 2 SVIDEO
AV 3
Erkennung aus
Auswählen Ändern < > Beenden
Wollen Sie während des Überspielvorganges das Fernseh­gerät in Bereitschaft oder auf ein Fernsehprogramm schalten, müssen Sie zuerst das AUX-Menü aufrufen und darin »Record ein« wählen und mit Taste
Kopfhörer AV AV 1 Record AV 1 AV 2 ein
Wählen Aktivieren OK Beenden
Jetzt können Sie mit dem Fernsehgerät jedes Programm sehen, ohne die Aufzeichnung zu stören oder in Bereitschaft schalten um Energie zu sparen. Nach dem Überspielen wieder »Record aus« einstellen.
AV-Einstellungen
O
AUX
&
%
Ändern < >
&
%
6
bestätigen.
6
GRUNDIG Service 1 - 23
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz 14/18V 0,35A
8
Surround
AUDIO OUT
L
R
Center
L R
EURO-AV
AUDIO
EURO-AV
AUDIO
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten
Überspielen von Videoaufzeichnungen über das Fernsehgerät
Sie können überspielen von:
Video-Recorder Video-Recorder; Camera-Recorder Video-Recorder; S-VHS-Recorder (FBAS-Signal) VHS-Recorder;
Von Buchse ... nach Buchse ..:
Buchse AV 1 Buchse AV2 AV 3-Buchsen; Frontseite
(FBAS) Buchse AV2
Anschließen
(nach obiger Abbildung) Wiedergabe-Recorder an Buchse AV 1 Aufnahme Recorder an Buchse AV 2
Bedienen
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 28). Zwischen »Video/SVIDEO« wählen; abhängig von der Art der Aufzeichnung und der angeschlossenen Geräte. Menü mit Taste Beide Recorder starten.
.
ausblenden.
GRUNDIG
Decoder aus
AV 1 AV 2 SVIDEO
AV 3
Erkennung autom.
Auswählen Ändern < > Beenden
Wollen Sie während des Überspielvorganges das Fernseh­gerät in Bereitschaft oder auf ein Fernsehprogramm schalten, müssen Sie zuerst mit Taste darin »Record ein« wählen und mit Taste Jetzt können Sie mit dem Fernsehgerät jedes Programm sehen, ohne die Aufzeichnung zu stören oder in Bereitschaft schalten um Energie zu sparen. Nach dem Überspielen wieder »Record aus« einstellen.
Kopfhörer AV AV 1 Record AV 1 AV 2 ein
Wählen Aktivieren OK Beenden
AV-Einstellungen
das AUX-Menü aufrufen und
-
AUX
&
%
Ändern < >
&
6
O
%
bestätigen.
6
Anschließen zum Überspielen von Camera­Recorder/ Video-Recorder
Anschließen des Camera-Recorders siehe Abb. Seite 29. Aufnahme-Recorder an Buchse AV 2 anschließen.
Bedienen
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 28). »Erkennung« anwählen und »autom« einstellen. »Buchse« anwählen und »SVIDEO« oder »Video« auswählen. (Abhängig von der Art der Aufzeichnung und der angeschlos­senen Geräte. Weiter wie im obigen Bedienbeispiel. Im AUX-Menü steht u.a Record AV 3 AV 2.
Netzspannung:
220-240V, 50/60Hz (Regelbereich des Netzteiles 165 … 265V)
»Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung.
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer Kunden­dienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der Bezeichnung GWN 9.22/Sachnummer 8290.991-316«.
Aufnahme:
ca. 100 W In Bereitschaft 11 W
Empfangsbereiche:
C01 … C99 Sonderkanäle S01 … S41
Das Gerät ist für Satellitenempfang vorbereitet. Zur Nachrüstung ist das Modul SER 6350 vorgesehen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Tonendstufe:
Ohne zusätzliche : 2 x 25 W Musikleistung Lautsprecher (2×12,5 W Sinus)
Dolby-Betrieb: 4 x 25 W Musikleistung
(4 x 12,5 W Sinus = 2 × 12,5 W ext. Front-Boxen; 1 × 12,5 W ext. Surround-Boxen 1 x 12,5 W ext. Mittenbox)
Service-Hinweise für den Fachhandel:
Das Gerät entspricht den VDE-Sicherheitsbestimmungen und den Vorschriften der Deutschen Bundespost (Zulassungs­Zeichen siehe Typenaufkleber auf der Geräterückseite), ferner der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Rönt­genstrahlen. Die Röntgenstrahlung – verursacht durch die Bildröhre – ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 27kV / mittle­rer Strahlstrom 1,4mA. Das Gerät ist mit einer eigensicheren Kathodenstrahlröhre nach Anlage III der Röntgenverordnung ausgestattet.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hoch­spannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgenstrahlung in erheblicher Stärke auf­tritt. So veränderte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulassung und dürfen nicht betrieben werden.
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte anschließen wol­len (z. B. Computer, Verstärkeranlage), dann kann Ihr Fach­händler anhand der folgenden Anschlußtabelle eine normge­rechte Verbindung herstellen:
Stift Signal
11 = Audio Ausgang rechts 12 = Audio Eingang rechts 13 = Audio Ausgang links 14 = Audio Masse 15 = Blau Masse 16 = Audio Eingang links 17 = RGB Blau Eingang 18 = Schaltspannung 19 = Grün Masse
10 = Datenleitung (MEGALOGIC) 11 = RGB Grün Eingang 12 = – 13 = Rot Masse 14 = Masse 15 = RGB Rot Eingang (Chroma bei SVideo) 16 = RGB Schaltspannung 17 = Video Masse 18 = RGB Schaltspannung Masse 19 = Video Ausgang 20 = Video Eingang 21 = Abschirmung/Masse
220
21
119
Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
Service- und Sonderfunktionen
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset
Nahbedientaste oder Fernbedientaste "L+" gedrückt halten und mit dem Netzschalter einschalten (Einblendung ATS Reset), dadurch wird das ATS-Bit gesetzt . Diese Option löst beim nächsten Einschalten den automatischen Sendersuchlauf aus. Vor dem ATS-Start wird die Anzeige "MEGALOGIC Upload" im Auswahlmenü eingblendet, wenn das TV-Gerät mindestens ein Megalogic-Gerät (z.B. VCR 1, VCR 2) am Megalogic-Bus erkannt hat. Mit "OK" wird die Sendertabelle des angewählten Megalogic-Gerätes übernommen, gespeichert und mit der neuen TV-Sendertabelle ein Download durchgeführt. Weiterhin werden für alle Programme die Optimalwerte für Helligkeit, Farbkontrast und Lautstärke vorbelegt.
1.2 ATS Start
Taste "P/C" ca. 4s gedrückt halten –> Sprachauswahl "OK" –> Land –> Antenne "OK" das Auto Tuning System (ATS) starten. Das ATS-System stellt das gefundene Sendersignal auf Kanalraster Mitte (nicht bei Frequenzsuchlauf) und ermittelt das VPS-Signal für die Senderkennung.
1.3 Notdaten
In diesem Gerät sind die Grunddaten für den Farb-Decoder Sync. und die Bildgeometriedaten im NVM des IC830 und NVM IC102 abgelegt. Nach Ausfall dieser ICs kann das Gerät mit dem Notdatensatz gestar­tet werden.
1.4 Notdaten laden Nur einmalig nach Wechsel des
Nahbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Durch diesen Vorgang werden Mittelwerte aus dem ROM (IC820) in das NVM des IC830 und/oder IC102 geschrieben für:
- Analogwerte für die Programme 1…99 und AV1…AV3
- Geometriewerte
- AGC-Wert und AFC-Wert
- Luminanz-Delay wird zurückgesetzt
- Weißwert
- die Kennzahl (Kindersicherung) gelöscht
- der Hotel-Mode wird ausgeschaltet Die individuellen Einstellungen können Sie mit der Fernbedienung über die Menüs eingeben und speichern.
1.5 Service-Menü aufrufen bei "Hotel mode on"
Fernbedientaste "P/C" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Bei aktiviertem "Hotel mode" ist der Aufruf des Service-Menüs über die Taste
6 nicht mehr möglich.
1.6 Lautstärke-Offset = 0
Taste "AUX" auf der Fernbedienung gedrückt halten und mit dem Netzschalter einschalten. Dieser Vorgang setzt für alle Programme den Lautstärke-Offset zurück.
1.7 Initialisierung des IC830 nach Austausch
Pin 1 des Prozessors an Masse legen und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch wird der Prozessor IC830 konfigu­riert und mit den Geometrie-Mittelwerten beschrieben. Danach Not­datensatz laden, siehe 1.4.
2. Einstellungen über das Info-Center
2.1 EPROM-Versionsnummer
Die Versionsnummer können Sie im Info Menü mit der Taste "AUX" aufrufen. Die letzten beiden Zahlen in der Sachnummer (19798-
287.01) geben den Index an z.B. Index 01 = .01.
2.2 Programmsperre (Security Code)
Die persönliche Kennzahl können Sie mit der Tastenfolge löschen.
2.3 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt)
Nach Eingabe der Kanalziffern "00" auf einem beliebigen Programm­platz über das Menü Info Center –> TV-Sender-Tabelle oder Tasten­druck "PC" und Eingabe"00", können mit den Tasten genden Programme nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Um­kehrpunkt 10 ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl möglich.
µP IC830 oder IC102 möglich.
34 21
21 die nachfol-
Service and Special Functions
1. Switching-on Options
1.1 ATS Reset
Press and hold the "L+" button on the TV set or on the remote control handset while switching on with the mains button (ATS Reset is displayed) to set the ATS-Bit. This option activates the ATS function the next time the receiver is switched on. Before the ATS function is started the indication "MEGALOGIC Upload" is displayed in the menu if the TV receiver has identified one Megalogic unit at least (e.g. VCR 1, VCR 2) at the Megalogic bus. With "OK", the station table of the selected Megalogic unit is transferred, stored and the new TV station table is downloaded. Additionally, for all programmes, the optimum values for brightness, colour contrast and volume level are stored.
1.2 ATS Start
Press the "P/C" button for approx. 4s –> Language "OK" –> Country "OK" –> Aerial "OK" to start the Auto Tuning System (ATS). When finding a TV signal, the ATS-system positions the signal to the centre of the channel spacing (not made when searching for the freqency) and determines the VPS-signal for the station ident.
1.3 Emergency Data
In this TV set, an emergency data set for the Colour Decoder Sync and the picture geometry data are stored in the NVM of IC830 and NVM IC102. If these ICs fail, the TV set can be started with the emergency data set.
1.4 Loading the Emergency Data Is only possible once after replacement of
Press and hold the "P-" button on the TV set and switch on with the mains button. In doing so, average values are loaded from the ROM (IC820) into the NVM of IC830 and/or IC102 for the:
- analog values for the programmes 1…99 and AV1…AV3
- geometry values
- AGC reference level and AFC reference level
- luminance delay reset
- white value
- code number (security code) is cancelled
- hotel mode is switched off With the remote control handset you can enter and store your individual settings via the menu.
1.5 Calling up the Service Menu with "Hotel mode on"
Press and hold the remote control button P/C while switching the TV set on with the mains button. Calling up the Service Menu by pressing the possible when "Hotel mode" is on.
1.6 Volume-Offset = 0
Press and hold the "AUX" remote control button while switching the TV set on with the mains button. The Volume-Offset will be reset for all programmes.
1.7 Initialisation of IC830 after replacement
Connect Pin 1 of the processor to chassis and switch on with the mains button. The processor IC830 will be configured and the geometry average values loaded into it. Subsequently, load the emergency data set as described under 1.4.
2. Settings via the Info Center
2.1 EPROM Version Number
The version number can be called up in the Info Menu with the "AUX" button. The last two figures of the part number (19798-287.01) indicate the index, eg. index 01 = .01.
2.2 Programme Lock (Security Code)
You can cancel your personal code number by pressing sequentially.
2.3 Maximum Programme Number (reversing point)
When entering the channel number "00" at any programme position via the menu Info Center –> TV Station Table or pressing the "PC" button and entering "00", programme selection with the to the numbers lower than this position. If the reversing point is 10 only one-place programme selection is possible.
µP IC830 or IC102.
6 button is no longer
34 21
21 buttons is limited
GRUNDIG Service 1 - 23
Allgemeiner Teil / General Section CUC 6460 / 6469
3. Sonderfunktionen
Menü –> Infocenter –> Sonderfunktionen
3.1 Einstellungen
Über das Menü Info Center –> Sonderfunktionen –> Einstellungen
3.1.1 Lautstärke-Offset
Die Lautstärke kann für jeden Programmplatz in 16 Stufen lauter bzw. leiser gestellt werden.
3.1.2 Farbdeckung
Mit den Tasten Chroma (programmplatzbezogen) optimieren.
3.1.3 Einschalten mit Programm 1 oder AV
Mit den Tasten festlegen.
3.1.4 Bild/Ton-Skala ein- bzw. ausschalten
Über das Menü Info Center –> Sonderfunktionen –> Einstellungen –> Bild-/Ton-Skala ein-/ausschalten. Bei "OSD-OFF" erscheinen kei­ne Senderkennungen und Balkenanzeigen für die Analogwerte.
3.1.5 Megalogic Information
Mit den Tasten ausschaltet werden.
3.1.6 Öko-Netzschalter
Bei angewähltem Öko-Netzschalter schaltet sich das Gerät nach der eingestellten Zeit aus dem Standby-Betrieb komplett ab (nicht bei "Record on", "Record"- oder "Wake up" Vorprogrammierung).
3.1.7 SAT LNC-Power (nur bei nachgerüstetem SAT-Modul) Mit den Tasten ausgeschaltet werden.
3.1.8 SAT LNC-Oszillator
Mit den Zifferntasten oder 9,0…12,0 MHz verändert werden.
3.2 AV-Einstellungen
Menü –> Infocenter –> Sonderfunktionen –> AV-Einstellungen aufru­fen.
Decoder Mit den Tasten
Einstel- Menüpunkt entfällt bei der Anwahl VCR/SAT lungen P..
Deco- ein Zwangsstellung an der AV1/AV2-Buchse für Pro- der P.. grammplatz P.. aktiv
Ton P.. autom. automatische Tonerkennung
AV2 Video Anschluß eines Videorecorders
AV3 nur bei aktivierter AV3 Stellung im Service-Menü Erken- autom. automatische Auswertung der aus dem FBAS-
nung Signal erzeugten Schaltspannung
3.3 Megalogic Download
Über das Menü –> Sonderfunktionen –> Megalogic Download aufru­fen. Automatische Übertragung der TV-Sendertabelle auf ein an der AV2 angeschlossenes Videogerät.
3.4 Service
Menü –> Info Center –> Sonderfunktionen –> Service –> Kennzahl 8500 eingeben.
Hotel mode Mit Taste "OK" auf "On" oder "Off" schaltbar. Bei
AV3 "VIDEO", "SVIDEO", "aus". Umschaltung auf Video-
Tuner-AGC Einstellbar mit den Tasten
43evtl. Laufzeitunterschiede zwischen Y und
43Einschaltoption für Programm 1 oder AV
43können die Megalogiceinblendungen ein- bzw.
43kann die LNC-Versorgungsspannung ein- bzw.
43kann die LNC-Oszillatorfrequenz von
43kann das FBAS-Signal für
den Decoder zwangsweise an die AV-Buchse 1 oder AV 2 gelegt bzw. abgeschaltet werden.
autom. automatische Schaltspannungsauswertung an
Stereo Zwangs-Stereo Mono-L Zwangs-Mono Links Mono-R Zwangs-Mono Rechts int. Ton wird unverändert durchgeschleift
SVideo Anschluß eines SVideo-fähigen Recorders
aus Schaltspannungsauswertung inaktiv
AV1/AV2-Buchse aktiv
aktiviertem "Hotel mode" kann mit den Tasten die Lautstärke begrenzt werden.
oder SVideo bzw. Abschaltung der AV3-Buchse.
43
43 zwischen den Werten
0…127. Siehe Abgleich, Seite 3-1
3. Special Functions
Menu –> Info Center –> Special functions
3.1 Settings
Via the menu Info Center –> Special functions –> Settings
3.1.1 Volume Offset:
Via the menu Info Center –> Special Functions –> Settings, the volume level can be changed in 16 steps for each individual programme position.
3.1.2 Colour Match
With the buttons chroma can be optimized (for the respective programme position).
3.1.3 Switching on with Programme 1 or AV
With the buttons be selected.
3.1.4 Picture/Sound Options "On" or "Off"
Via the menu Info Center –> Special Functions –> Settings –> Pict./ Sound Options on/off. When selecting the "OSD-OFF" option the display of the station identifications and scales for the analog values is switched off.
3.1.5 Megalogic Information
With the buttons off.
3.1.6 Mains economy sw.
When activating the eco rhains switch the TV set will switch off completely from standby at the end of the predetermined time (but does not when preprogramming "Record on", "Record" or "Wake up").
3.1.7 SAT LNC-Power (only with retrofitted SAT module) With the buttons
3.1.8 SAT LNC Oscillator
With the numbered buttons or be changed from 9.0…12.0 MHz.
3.2 AV Settings
Call up via the menu –> Special Functions –> AV Settings.
Decoder With the buttons
Settings this menu item is omitted on selection of VCR/ P.. SAT
Deco- on forced switching to the AV1-socket for pro- der P.. gramme position P.. activated
Ton P.. auto automatic identification of the sound
AV2 Video connection of a video recorder
AV3 only with activated AV3 position in the Service Menu Identifi- auto automatic evaluation of the switching voltage
cation generated from the CCVS signal
3.3 Megalogic Download
Call up this function via the menu –> Special Functions –> Megalogic Download. The TV station table will be automatically transferred to the video recorder connected to AV2.
3.4 Service
Can be called up via the menu Info Center –> Special Functions –> Service –> code number 8500.
Hotel mode With button "OK" the function can be switched "On" or
AV3 "VIDEO", "SVIDEO", "Off". For switching over bet-
Tuner AGC Adjustable with the
43 possible differences in the delay between Y and
43 the switch-on options programme 1 or AV can
43 the Megalogic messages can be switched on or
43 the LNC power supply can be switched on or off.
43 the LNC oscillator frequency can
43forced switching of the
CCVS signal for the decoder to the AV-1 or AV-2 socket or switching off the signal.
auto automatic switching voltage evaluation at the
Stereo forced stereo Mono-L forced mono left Mono-R forced mono right int. sound is looped through without any changes
SVideo connection of a SVideo-capable recorder
off switching voltage evaluation not active
AV1/AV2 socket activated
"Off". When the "Hotel mode" is activated the maxi­mum volume level can be set with the
ween Video and SVideo and for switching off the AV3 socket.
43 buttons.
43 buttons between the values
0…127. See Alignment, page 3-3
1 - 24 GRUNDIG Service
CUC 6460 / 6469 Allgemeiner Teil / General Section
AFC-Referenz Automatische Nachstimmung des TV-Tuners bei
schwankender Empfangsfrequenz. Sinnvoll bei Video­einspeisung über die Antennenbuchse.
Weißabgleich Weißfeld zur Einstellung des Weißwertes mit VG
(Verstärkungsregler Grün) und VB (Verstärkungs­regler Blau). Die Kontrastregelung dient zur Überprü­fung des Weißwertes im oberen und unteren Kontrast­bereich. Siehe Abgleich Bildrohrplatte "Weißabgleich" Seite 3-2.
Geometrie Menü zur Einstellung der Bildgeometrie mit Testbild.
Siehe Geometrieabgleich Seite 3-2.
4. Einstellungen über das Audio-Menü
Mit der Taste t können Sie das Audio-Menü aufrufen und mittels der Menüführung die nachfolgenden Einstellungen verändern:
- Ton-Effekte Umschaltung bzw. "aus".
- Ton- und Kopfhörer Umschaltung zwischen
Mono Mono A / Mono B Stereo / Mono NICAM / FM NICAM A (B) / NICAM B (A) / FM NICAM Stereo / FM (bzw. AM in der TV-Norm "SECAM-L")
- Equalizer individuelle Einstellung
- Lautsprecher individuelle Einstellung
5. Einstellungen über die Senderkennung
5.1 Einstellungen auf den HF-Programmplätzen
Das Menü Info Center –> TV-Sender-Tabelle wählen.
- gewünschten Sender aktivieren.
- programmbezogene Zwangseinstellungen müssen in der Sender­kennung auf den letzten 3 Stellen programmiert werden.
- Komma auf die 2. Stelle setzen, danach die gewünschten Kennzei­chen eingeben. Beispiel: x,MO. Dadurch steht für die Sender­kennung nur noch eine Stelle zur Verfügung.
5.2 Einstellungen auf den AV-Programmplätzen
- Einstellungen, die sich auf die EURO-AV-Buchsen beziehen, müs­sen im AV-Menü vorgenommen werden. Menü Info Center –> Sonderfunktionen –> AV-Einstellungen –> AUX –> Eingabe.
Mögliche Einstellungen/Kennzeichen
.,MO = Zwangs-Mono (nur für Programmplatz). Der Stereodecoder
wird in der Stellung FM-Mono festgehalten; sinnvoll bei Stereosendern mit schlechten Empfangsbedingungen.
.,AV = Umschaltung der VCR-Zeitkonstante.
Automatische Nachstimmung des TV-Tuners bei schwankender Empfangsfrequenz. Nur sinnvoll bei Videoeinspeisung über die Antennenbuchse auf einem HF-Programmplatz. AV 1 schnellere (ohne Komma AV = autom.) VCR Zeitkonstante AV 2 und AV 3 schnellere VCR Zeitkonstante.
.,PA = Zwangs-PAL, verhindert unsaubere Identifizierung der
Farbnorm bei Videowiedergabe.
.,SE = Zwangs-SECAM-Betrieb, verhindert beim Betrieb mit
Canal plus-Decodern Farbfehler.
.,N3 = Zwangs-NTSC 3,6 verhindert unsaubere Identifizierung
der Farbnorm bei Videowiedergabe.
.,N4 = Zwangs-NTSC 4,4 verhindert unsaubere Identifizierung
der Farbnorm bei Videowiedergabe. Die Zwangsnormen PA, SE, N3, N4 können auch für den jeweiligen Programmplatz eingegeben werden.
AFC reference Automatic re-tuning of the TV tuner with fluctuating
reception frequency. Useful when feeding in a video signal via the aerial socket.
White balance White area for setting the white value with the controls
VG (amplification green) and VB (amplification blue). Contrast adjustment serves to check the white value in the upper and lower contrast range. See alignment item "White balance", picture tube panel page 3-4.
Geometry Menu for setting the picture geometry with test pattern.
See geometry alignment page 3-4.
4. Settings via the Audio Menu
The Audio Menu is called up with the t button. It is possible to change the following settings:
- Sound effects Switching over or "off".
- Sound and headphones switching over between Mono Mono A / Mono B Stereo / Mono NICAM / FM NICAM A (B) / NICAM B (A) / FM NICAM Stereo / FM (or AM in "SECAM-L TV-standard)
- Equalizer personal setting
- Speakers personal setting
5. Settings via the Station Ident
5.1 Settings at the RF Programme Positions
Select Info Center –> TV Station Table.
- activate the desired station
- forced settings at an individual programme position must be pro-
grammed at the last 3 places of the station ident.
- enter a comma at the second place followed by the desired charac-
ters. Example: x,MO. Consequently, only one place is still left for entering the station ident.
5.2 Settings at the AV Programme Positions
- Settings concerning the EURO-AV-sockets must be entered in the
AV-Menu. Menu Info Center –> Special Functions –> AV-Settings –> AUX –> Entry.
Possible settings/identification
.,MO =forced Mono (only programme positions). The stereo
decoder is made to remain in FM-Mono mode; this option is useful in poor stereo reception conditions.
.,AV = switching over the VCR time constant.
Automatic re-tuning of the TV tuner for correcting variations of the receiving frequency. Only useful when feeding in the video signal via the aerial socket at an HF programme position. AV 1 faster (without comma AV = automatic) VCR time constant. AV 2 and AV 3 faster VCR time constant.
.,PA = forced PAL to avoid inexact identification of the chroma
standard on video playback.
.,SE = forced SECAM to avoid colour errors when operating the TV
with Canal-plus decoders.
.,N3 = forced NTSC 3.6 to avoid inexact identification of the chroma
standard on video playback.
.,N4 = forced NTSC 4.4 to avoid inexact identification of the chroma
standard on video playback. Forced switching to the standards PA, SE, N3, N4 can also be programmed for the individual programme position.
GRUNDIG Service 1 - 25
Loading...
+ 58 hidden pages