Zusätzlich erforderliche Unterlagen
für den
Komplettservice:
Service
Manual
Sicherheit
Safety
Additionally
Sach-Nr./Part No.
72010-018.70
required Service
Manuals for the
Complete Service:
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
CUC 6460
ST 70 - 755/9 DPL/LOG(9.21272-32 / G.CC 0869)
D
Btx * 32700
#
CUC 6460
CUC 6469
CUC 6469
M 61 - 1690 DPL(9.21413-02 / G.CB 5675)
M 70 - 1690 DPL(9.21502-02 / G.CD 2575)
TP 720(29642-059.06)
TP 760(29642-059.01)
Änderungen vorbehaltenPrinted in GermanyService Manual Sach-Nr.
01560156
0156
01560156
P R O • L O G I C
Subject to alterationVK 221 0196Service Manual Part No. 72010-018.70
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 6460 / 6469
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit",
Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich
die eventuell abweichenden, landesspezifischen
Vorschriften!
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010-800.00, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section ...............................1 - 1... 1 - 26
SAT-Baustein (nachrüstbar)
SAT Module (retrofittable)
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht
den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt
vom 8. Januar 1987.
Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende
Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der
Netzteilspannung +A.
Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist
die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen.
Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb
gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu vermeiden.
Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten
vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
–29305-165.5329305-165.53
29504-106.2229504-106.2229504-106.22
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power
supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
GRUNDIG Service1 - 4
CUC 6460 / 6469Allgemeiner Teil / General Section
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./
Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten!
The voltages indicated in the oscillograms
are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les
oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
Los valores de tensión en los oscilogramas
son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
. . . V
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet
werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder
in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle
oder Störungen zu vermeiden.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit
integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
I
Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del
tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de
tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion
original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
F
E
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare
la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la
piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o
l'altoparlante.
Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide
garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in
fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale
il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una
bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di
alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le
bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
GRUNDIG Service
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar
la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción
como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del
zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces.
Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o
pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal
como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque
antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita
perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En
caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de
repuestos.
1 - 5
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 6460 / 6469
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Netzs.
Netzs.
IR
IR
KH
KH
NTSC
NTSC
FR
FR
OIRT
OIRT
37cm
37cm
FR/OIRT
FR/OIRT
GB
NUR WENN NETZSCHALTER BESTUECKT
ONLY IF MAINS SWITCH IS FITTED
SEUL.SI INTERR.SECTEUR EST MONTE
SOLO QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO
SOLO CUANDO EL INTERR. DE RED ESTA' EQUIPADO
ENTFAELLT WENN NETZSCHALTER BESTUECKT
NOT FITTED IF MAINS SWITCH IS FITTED
N' EXISTE PAS SI INTERR.SECTEUR EST MONTE
MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO
NO EXISTE CUANDO EL INTERR.DE RED ESTA' EQUIPADO
NUR WENN IR- EMPFAENGER BESTUECKT
ONLY IF IR RECEIVER IS FITTED
SEUL.SI RECEPTEUR IR EST MONTE
SOLO QUANDO IL RICEVITORE IR E' MONTATO
SOLO CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO
ENTFAELLT WENN IR-EMPFAENGER BESTUECKT
NOT FITTED IF IR RECEIVER IS FITTED
N'EXISTE PAS SI REC.IR EST MONTE
MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO
NO EXISTE CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO
NUR WENN KH-BUCHSE BESTUECKT
ONLY WITH HEADPHONE SOCKET IS FITTED
SEUL.SI DOUILLE ECOUTEUR EST MONTE
SOLO QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA
SOLO CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO
ENTFAELLT WENN KH-BUCHSE BESTUECKT
NOT FITTED IF HEADPHONE SOCKET IS FITTED
N'EXISTE PAS SI DOUILLE EC.EST MONTE
MANCA QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA
NO EXISTE CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO
NUR BEI NTSC
ONLY WITH NTSC
SEUL.POUR NTSC
SOLO CON NTSC
SOLO CON NTSC
ENTFAELLT BEI NTSC
NOT FITTED ON NTSC
N'EXISTE PAS POUR NTSC
MANCA NELLA VERS. NTSC
NO EXISTE CON NTSC
NUR BEI FR
ONLY WITH FR
SEUL.POUR FR
SOLO NELLA VERS.FR
SOLO CON FR
ENTFAELLT BEI FR
NOT FITTED ON FR
N'EXISTE PAS POUR FR
MANCA NELLA VERS.FR
NO EXISTE EN FR
NUR BEI OITR
ONLY WITH OIRT
SEUL.POUR OIRT
SOLO NELLA VERS.OIRT
SOLO CON OIRT
ENTFAELLT BEI OIRT
NOT FITTED ON OIRT
N'EXISTE PAS POUR OIRT
MANCA NELLA VERS.OIRT
NO EXISTE EN OIRT
NUR BEI OIRT
ONLY WITH OIRT
SEUL.POUR OIRT
SOLO NELLA VERS.OIRT
SOLO CON OIRT
ENTFAELLT BEI OIRT
NOT FITTED ON OIRT
N'EXISTE PAS POUR OIRT
MANCA NELLA VERS.OIRT
NO EXISTE EN OIRT
NUR BEI FR/OIRT
ONLY WITH FR/OIRT
SEUL.POUR FR/OIRT
SOLO NELLA VERS.FR/OIRT
SOLO CON FR/OIRT
ENTFAELLT BEI FR/OIRT
NOT FITTED ON FR/OIRT
N'EXISTE PAS POUR FR/OIRT
MANCA NELLA VERS.FR/OIRT
NO EXISTE EN FR/OIRT
NUR BEI GB
ONLY WITH GB
SEUL.POUR GB
SOLO NELLA VERS.GB
SOLO CON GB
Circuit Diagram Symbols
GB
E
Simbolos en los esquemas
GB
TEXT
TEXT
n.V.
S-VHS
S-VHS
INL
INL
MULTI
MULTI
--> Netzs
--> BED
--> BED/NS
--> BR
--> Abst.
--> Chass
Symboles schéma
F
ENTFAELLT BEI GB
NOT FITTED ON GB
N'EXISTE PAS POUR GB
MANCA NELLA VERS.GB
NO EXISTE EN GB
NUR BEI TEXT
NOT FITTED ON TELETEXTE
SEUL.POUR TELETEXTE
SOLO NELLA VERS.TELEVIDEO
SOLAM.CON TELETEXTO
ENTFAELLT BEI TEXT
NOT FITED ON TELETEXT
N'EXISTE PAS POUR TELETEXTE
MANCA NELLA VERS.TELEVIDEO
NO EXISTE EN TELETEXTO
NUR VORGESEHEN
ONLY PROVIDED FOR
PREVU
SOLO PREVISTO
SOLAM.PREVISTO
NUR BEI S-VHS
ONLY WITH S-VHS
SEUL.POUR S-VHS
SOLO NELLA VERS.S-VHS
SOLAM.CON S-VHS
ENTFAELLT BEI S-VHS
NOT FITTED ON S-VHS
N'EXISTE PAS POUR S-VHS
MANCA NELLA VERS.S-VHS
NO EXISTE EN S-VHS
NUR BEI PAL BG
ONLY WITH PAL BG
SEUL.POUR PAL BG
SOLO NELLA VERS.PAL BG
SOLAM.CON PAL BG
ENTFAELLT BEI PAL BG
NOT FITTED ON PAL BG
N'EXISTE PAS POUR PAL BG
MANCA NELLA VERS.PAL BG
NO EXISTE EN PAL BG
NUR BEI MULTI
ONLY WITH MULTI
SEUL.POUR MULTI
SOLO NELLA VERS.MULTI
SOLO CON MULTI
ENTFAELLT BEI MULTI
NOT FITTED ON MULTI
N'EXISTE PAS POUR MULTI
MANCA NELLA VERS.MULTI
NO EXISTE EN MULTI
ZUR NETZSCHALTERPL.
TO MAINS SWITCH BOARD
VERS C.I.INTERR.SECTEUR
ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE
A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED
ZUR BED.EINHEIT
TO CONTROL UNIT
VERS L'UNITE DE COMANDE
ALL'UNITA DI COMANDO
A LA UNIDAD DE MANDO
ZUR BED.-EINHEIT ODER NETZSCHALTERPLATTE
TO CONTROL UNIT / MAINS SWITCH PANEL
VERS L'UNITE DE COMANDE/C.I.INTERR. SECTEUR
ALL' UNITA DI COMANDO / PIASTRA INTERR.DI RETE
A LA UNIDAD DE MANDO / PLACA INTERR.DE RED
ZUR BILDROHRPLATTE
TO CRT BASE
VERS C.I. TUBE CATHODIQUE
ALLA PIASTRA CINESCOPIO
A LA PLACA-ZOCALO TRC
ZUM ABSTIMM-BAUSTEIN
TO TUNING MODULE
VERS MOD.DE SYNTH.
AL MOD.DI SINTONIA
AL MOD.DE SINTONIA
ZUM CHASSIS
TO CHASSIS
VERS CHASSIS
AL TELAIO
AL CHASIS
GRUNDIG Service1 - 6
CUC 6460 / 6469Allgemeiner Teil / General Section
50
B-Y
100
B-Y
CENTER
EURO-AV
AUDIO-L
F
U
-
REF.
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L - MAC
AUDIO
R - MAC
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
B
BB
BB
B
EXT
B
PIP
B/50
B/100
C
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore /
colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di
protezione / Circuito de protección
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de
suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale
audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale
audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC /
Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio
droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido
derecho D2MAC /
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio
téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio
magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free /
Microprocesseur stop I
2
C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus
libero / Stop micropr. disponible
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe /
Segnale blu esterno / Señal azul externa
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu
PIP / Señal azul PIP
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
S
Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
SB
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I
2
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
2
C-Bus datos
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
IM
IDENT
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
SHIFT
TEXT
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) /
IM
RESET
I2C Bus -Reset
Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo /
Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y
Videotexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati
Televideo / Data Teletexto
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt.
cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera
par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite
ingresso C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada
C-AV
Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback /
Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam /
Tens. conm. reprod. camara
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video senal
de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED /
Commut. di commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension
LNC "OFF"
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut.
S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
GRUNDIG Service
1 - 9
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 6460 / 6469
U
AGC
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
U
AFC
SAT
U
RE
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens
di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto
supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut.
0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut.
4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens.
regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. automatique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain
tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
U
TUN.
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
Tens. regul. retardada
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Focusregler / Focus control / Réglage de focalisation / Regolat. di
focalizz. / Control de foco
Focusregler in vertikaler Richtung / Focus control in vert. position /
Réglage de focalisation vert. / Regolat. di focalizz. in posizione
vert. / Control de foco en direccion vert.
Focusregler in horizontaler Richtung / Focus control in hor.
position / Réglage de focalisation hor. / Regolat. di focalizz. in
posizione hor. / Control de foco en direccion hor.
GRUNDIG Service1 - 10
GRUNDIG Service1 - 11
Bedienungsanleitung M 61-1690 DPL
Hinweis:
Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen
Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Sachnummer Sie in der entsprechenden
Ersatzteilliste finden.
Programmplätze belegen
Das Senderspeicher-System »ATS euro plus«
Nach dem Einschalten des Fernsehgerätes wird die Seite
»ATS euro plus« eingeblendet.
Erscheint diese Seite nicht, drücken und halten Sie die
Taste
bis die Einblendung »ATS euro plus« erscheint.
m
Die Dialogzeilen - im unteren Teil der Einblendungen - dienen
als Wegweiser.
Die Zeichen
!, ",
%, &
Fernbedienung:
%, &
= Programmwahltasten | ,und ]
sind Symbole für folgende Tasten der
", ! = Lautstärke x und c
OK= Taste O
Im weiteren Text werden anstelle der Symbole die Tasten der
Fernbedienung abgebildet.
Drücken Sie folgende Tasten der
Fernbedienung
Auf dem Bildschirm sehen SieErläuterungen
ooo
1. Sprache der Benutzerführung
a) Sprache wählen
xoder c
b) bestätigen
O
2. Land (Gerätestandort)
a) Land wählen
xoder c
b) bestätigen
O
3. Besonderheiten für Frankreich
a) Einstellung für Empfang im
üblichen Kanalraster oder
b) Einstellung für Empfang mit
anderem Kanalraster
GRUNDIGATS euro plus
Sprache
D DK/N E F GB I NL P S SF
■
Auswählen< >
BestätigenOK
Beenden
GRUNDIGATS euro plus
Land
A B CH■D DK E F GB I N
NL P S SF übrige
Auswählen< > &%
BestätigenOK
Beenden
GRUNDIGATS euro plus
Empfang über:
Kabel/AntenneKanalraster
Ändern< >
BestätigenOK
Beenden
xoder c
O
Das Gerät ist mit »ATS euro plus« (Auto Tuning System) ausgestattet. Der besondere Komfort des neuen Systems ist die
automatische Pro
Das sog. Programmspeicher-System tastet den gesamten
Empfangsbereich ab, speichert die gefundenen Programme
und trägt sie mit dem dazugehörigen Sendernamen (Kürzel)
in eine Tabelle ein.
Sie können die automatische
nach Ihren Wünschen umgestalten. Beispielsweise Programmen von Sendern ohne
Angebot von Kürzeln - einen Namen (Sendername) zuordnen.
6
6
6
grammplatzbelegung.
Belegung der Programmplätze
Kennung - aus einem eingeblendeten
Für den Dialog zwischen Ihnen und
dem Fernsehgerät kann aus mehreren
Sprachen gewählt werden. Die Einblendungen der Benutzerführung erfolgen
in der gewählten Sprache.
Ab Werk ist D
Der »ATS euro plus-Suchlauf« wird gestartet.
Das Fernsehgerät sucht alle Kanalzahlen
nach Fernseh-Programmen ab, sortiert
und speichert sie.
Der Vorgang kann – je nach Anzahl der
zu empfangenden Fernseh-Programme – eine Minute und länger dauern.
Nach dem Suchvorgang wird das Bild
des ersten Programmplatzes gezeigt.
Empfangen Sie Programme in Norm
SECAM L NICAM, dann beachten Sie
hierzu auch die Erläuterungen auf
Seite 12.
Nach der Standortwahl »F« wird dieses
Menü eingeblendet
Für den ATS-Suchlauf können Sie zwischen
a) »Kanalraster« und
b) »Frequenz«wählen
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler
eingestellt.
CUC 6460 / 6469Allgemeiner Teil / General Section
uu
1 - 12GRUNDIGService
Programmplätze belegen
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 6460 / 6469
Programmplätze belegen
Drücken Sie folgende Tasten der
Fernbedienung
ooo
4. Wahl zwischen:
a) ATS-Suchlauf
ATS starten
a)
O
oder
b) Sendertabelle übernehmen
(Übertragen der ProgramplatzDaten vom Video-Recorder zum
Fernsehgerät)
b)
|
VCR 1 xoder c VCR 2
Übertragung starten
O
Auf dem Bildschirm sehen SieErläuterungen
GRUNDIGATS euro plus
ATS
MEGALOGIC UploadVCR1
Sendertabelle übernehmen
Auswählen
BestätigenOK
Beenden
&
%
6
Wenn an diesem Fernsehgerät ein
Video-Recorder mit MEGALOGIC-Funktionen angeschlossen ist (die Verbindung muß über die EURO-AV-Buchsen
– beim Fernsehgerät Buchse AV2 – mit
einem vollbeschalteten EURO-AV-Kabel
hergestellt werden) erfolgt nebenstehende Einblendung.
Dann kann zwischen den beiden Funktionen »ATS« und »MEGALOGIC
Upload …« gewählt werden.
Übernehmen (übertragen) der
Sendertabelle vom Video-Recorder (VCR)
Das Fernsehgerät ist mit dem
MEGALOGIC-System ausgerüstet.
GRUNDIGATS euro plus
ATS
MEGALOGIC UploadVCR1
Sendertabelle übernehmen
Auswählen
BestätigenOK
Beenden
&
% < >
6
Mit Video-Recordern dieses Systems
bietet sich Ihnen ein besonderer
Bedienkomfort.
Sie können die programmplatzbezogenen Daten (gespeicherte Programme)
des Video-Recorders (VCR) dem Fernsehgerät übertragen.
Ein ATS-Suchlauf am Fernsehgerät ist
damit überflüssig.
Danach kann sofort ferngesehen und
vom Fernsehgerät zu VCR aufgenommen werden.
Hierzu müssen Fernsehgerät (an Buchse AV 2) und Video-Recorder mit einem
EURO-AV-Kabel (voll beschaltet) verbunden werden .
Der Hinweis »Übertragung VCR-Sendertabelle« sowie Programmplatznummer und Senderkennung werden eingeblendet.
Nach der Übertragung wird das Bild des
ersten Programmplatzes gezeigt.
ATS euro plus – Suchlauf Aktualisierung
Wenn Sie mit »ATS euro plus« bereits Programme gefunden
und gespeichert haben und einen weiteren ATS euro plus
Suchlauf starten wollen – bedingt durch veränderte Empfangsverhältnisse (zum Beispiel bei neuangebotenen Programmen) – dann wählen Sie im Infocenter den Menüpunkt
»TV-Sender aktualisieren«.
orgehensweise:
V
Die Taste .und danach die Taste Odrücken.
Das »GRUNDIG Infocenter« wird eingeblendet.
Die Taste
Der Suchlauf startet mit den Einstellungen (Sprache und
Land) des letzten ATS-Suchlaufes.
Die neugefundenen Programme werden in der Sendertabelle
an die vorhandenen angefügt und blau gekennzeichnet.
Die Programme können durch »Verschieben« auf andere
Programmplätze gelegt werden.
Wird ein Neulauf erforderlich (z. B. bei Wohnortwechsel oder
nachträglichem Kabelanschluß), dann starten Sie den Suchlauf wie auf Seite 5 beschrieben. Die bisherigen Programmplatz-Daten werden gelöscht.
Durch Drücken der Taste
gerufen und mit der Taste
gespeichert.
O
|
drücken.
&
%
6
die Menü-Zeile »TV-Sender aktualisieren«
wird der Speichervorgang auf-
.
die neue Programmbelegung
O
Programmplätze manuell belegen
Taste xdrücken.
Taste
drücken; C wechselt in S (für Sonderkanal)
]
Taste
drücken;
c
die Schreibmarke springt zur Kanaleingabe-Position.
Taste
und 8drücken; S 08 steht in der Belegzeile.
0
Die Kanaleingabe kann auch mit dem manuellen Suchlauf
vorgenommen werden.
Hierzu die Taste
und stoppt bei jedem Programm, das am Ort empfangen werden kann.
Taste
-
Der bisherigen Einblendung wird eine Liste der Normen
(Standard) hinzugefügt die das Gerät empfangen und wiedergeben kann.
die vorherige Belegzeile blendet sich ein. Sie können dem
Programmplatz eine Senderkennung (Kürzel, max. vier Zeichen) geben – hierzu Taste
Programmplatz belegen.
Das Gerät stimmt automatisch auf das beste Bild ab.
Der Vorgang – Programmplatz 10 mit S08 Norm SECAM L/L'
belegen – ist beendet.
Zurück zum Fernsehbild: Taste
Bei schwierigen Empfangsverhältnissen kann es in Einzelfäl-
len notwendig sein, das Bild durch Feinabstimmen zu verbessern
c
%
6
drücken – oder einen weiteren
drücken.
.
Beis
piel:
Auf Programmplatz 10 soll ein Programm gelegt werden das
auf Sonderkanal S08 in Norm SECAM L/L'ausgestrahlt wird.
Vorgehensweise:
Programmplatz 10 wählen.
Taste
drücken. Verfahren Sie wie in den Dialogzeilen
m
beschrieben.
Feinabstimmen (Finetuning)
Taste mdrücken.
Taste
drücken bis in der Belegzeile die Schreibmarke die
c
Position 00 (Position zum Feinabstimmen) erreicht hat,
mit Taste
] (63 Schritte)und Taste
Bild und Ton optimal einstellen.
(64 Schritte)
|
GRUNDIG Service1 - 13
Programmplatz-Belegung ändern
CUC 6460 / 6469Allgemeiner Teil / General Section
Programmplatz-Belegung ändern
Die TV-Sender-Tabelle
Die TV-Sender-Tabelle zeigt Ihnen die Belegung der Programmplätze mit den dazugehörigen Sendernamen.
Sie können diese Belegung nach Ihren eigenen Wünschen
umgestalten und Programmen von Sendern ohne Kennung
einen Namen (Sendername) zuordnen.
Programm wählen
Name/Kanal ändernOK
Verschieben
Löschen
Beenden
Drücken Sie folgende Tasten der
Fernbedienung
3.1 Reihenfolge der FernsehProgramme ändern (verschieben
oder kopieren) *
a) Programmplatz wählen
|,oder ]
b) Programmplatz markieren
(verschieben:
¢ gelbe Taste 1x;
kopieren: **
gelbe Taste 2x)
&
%
6
c) neuen Programmplatz wählen
(verschieben; kopieren)
Auf dem Bildschirm sehen SieErläuterungen
Sollte Ihnen die Reihenfolge der Fernsehprogramme nicht zusagen, kann sie
geändert werden.
Beim Verschieben wird nur die Reihenfolge der Daten eines Programmplatzes
verändert.
Beim Kopieren erscheinen bereits vorhandene, markierte ProgrammplatzDaten ein weiteres Mal auf dem gewähl-
Wird auf einem Programmplatz Kanal
00 gespeichert, können alle nachfolgenden Programmplätze mit der Taste
oder ] nicht mehr angewählt werden
(Umkehrpunkt). Liegt der Umkehrpunkt
auf einen Programmplatz zwischen 1
und 10 können mit den Zifferntasten
nur die Programme 1 bis 9 angewählt
werden.
Befindet sich im Angebot kein entsprechendes Kürzel für einen Sender, können Sie ein eigenes zusammensetzen.
Dazu Taste
der Taste
Buchstaben/die gewünschte Ziffer
&
%
6
wählen.
Mit Taste
Mit der Taste
einmal drücken und mit
c
oder ]den gewünschten
|
die nächste Stelle wählen.
c
die Eingaben beenden.
.
|
Programm schrittweise fortschalten
]
Einschalten aus Bereitschaft auf
zuletzt gewählten Programmplatz.
Programm schrittweise fortschalten
|
Wird eine der Tasten
gedrückt gehalten, werden die Senderkennungen eingeblendet und schnell durchlaufen. Das Gerät schaltet nach Loslassen der
Taste auf den gewählten Programmplatz.
oder
Cursor-Bewegung nach oben,
]
nach unten
|
Ändern und Aktivieren verschiedener
O
Funktionen
Lautstärke,
xc
oder
Cursor-Bewegung nach links,
xc
nach rechts
Farbkontrast
™
¢VIDEO Video-Recorder fernbedienen
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes können Sie
auch Grundig-Video-Recorder fernbedienen. Welche hierzu
geeignet sind, sagt Ihnen Ihr Fachhändler.
Taste
VIDEO drücken und gedrückt halten.
¢
Damit schalten Sie die Fernbedienung auf Video-RecorderBetrieb.
Anschließend die gewünschte Taste drücken.
Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit welchen
Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst werden können.
]
(hierzu Taste
gedrückt halten)
drücken: Gerät
OK
“
oder
|
VIDEO
¢
456
789
P/C
ATS
AUX
+
P
VIDEO
321
PIP
16:9
IDTV
0
AV
k
+
OK
-
P
f
3
AKT
f
SAT
TP 760
(Ziffern-Taste 1)= Bildsuchlauf rückwärts
ik
(Ziffern-Taste 2)= Bildsuchlauf vorwärts
ju
(Taste – E)= Aufnahmestart
•
(Taste
E +)= Stop
(Ziffern-Taste 7)= schneller Rücklauf
ii
(Ziffern-Taste 8)= schneller Vorlauf
uu
II
(Taste – R)= Pause
(Taste R +)= Wiedergabestart
e
(Ziffern-Taste 4)= Programmplatz –
q
w (Ziffern-Taste 5)= Programmplatz +
¢PIP keine Funktion
¢16:9 Bildformat-Umschaltung
¢IDTV keine Funktion
Ton Ein/Aus (stummschalten)
¢+
Einstieg ins Audio-Menü
Videotext/Teletext-Betrieb Ç TV-
,
Betrieb
keine Funktion
¢
Programmplatz-Daten verschieben
¢
beim Programmplatz belegen.
´ Uhrzeit Ein/Aus
¢
Daten löschen beim Programmplatz
¢
belegen
Helligkeit
®
¢SAT Satelliten-Receiver fernbedienen
(hierzu Taste
¢SAT gedrückt halten)
GRUNDIG Service1 - 15
FBAS L – Audio – R
P
Ton ändern...
Dolby Surround Pro Logic
* Unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das Doppel-D-Symbol
Laboratories Licensing Corporation.
g sind Warenzeichen der Dolby
CUC 6460 / 6469Allgemeiner Teil / General Section
... mit dem Audio-Menü
Audio-Menü aufrufen
Die Taste¢+drücken; die Seite »Audio-Menü« wird eingeblendet.
Menü-Teil »Ton-Effekte« ist auf Seite 16 beschrieben, MenüTeil »Lautsprecher« auf Seite 15.
Audio-Menu
&
% Ändern< >
+
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono)
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen – z.B. einen Spielfilm im Originalton auf Tonkanal A2 (Mono B; bzw. NICAM B)
und die synchronisierte Fassung auf Tonkanal A1 (Mono A;
bzw. NICAM A) – so können Sie den von Ihnen gewünschten
Tonkanal (Anzeigen: Mono, bzw. NICAM) wählen.
Empfängt das Gerät Stereo-Sendungen, schaltet es automatisch auf Stereo-Tonwiedergabe (Anzeige: Stereo).
Bei schlechter Stereo-Ton-Empfangsqualität können Sie auf
Ton »Mono« schalten (siehe Einstellbeispiel).
Einstellbeispiel: Ton von »Stereo« auf »Mono« schalten;
Funktion »Ton« mit Tasten |oder ]farbig hinterlegen.
Mit Taste
Soll die Wiedergabe auf einem Programmplatz ständig in
Mono empfangen werden, dann ist als Senderkennung ab der
zweiten Stelle »,MO« einzugeben.
Siehe Kapitel »Sendernamen neu eingeben«, S 10.
Empfangen Sie Programme in Norm SECAM L NICAM,
dann achten Sie darauf daß im Audio-Menü - Menüteil
»Ton« - eine der Einblendungen
NICAM A, NICAM B, NICAM Stereo oder NICAM vorhanden
ist.
Andernfalls überprüfen Sie ob auf diesem Programmplatz
auch die Norm SECAM L NICAM eingestellt ist.
Hierzu das Audio-Menü ausblenden und mit Taste
Daten des Programmplatzes aufrufen
Wollen Sie den Programmplatz mit einer anderen Norm belegen, dann folgen Sie dem Beispiel auf Seite 7, Kapitel »Programmplätze manuell belegen«.
Anzeige der Tonübertragungsart
Immer wenn vom Sender die Tonübertragungsart gewechselt
wird (z. Beispiel von Mono in Stereo) erfolgt ca 4 sec. die entsprechende Anzeige.
Anzeige »Mono« wählen.
c
m
Sie erfolgt auch bei Programmwechsel, jedoch nur bei Tonübertragungsarten die von Mono abweichen.
Mit Taste
Ausblenden erneut mit Taste
Equalizer
Für die individuelle Klangeinstellung bietet das Gerät einen
Siebenband-Equalizer.
Bei Mono-Stereo-Zweiton-, Pseudo Surround-Betrieb und
Ton-Effekte »aus« können die Frequenzen 0,1 – 0,3 – 0,5 – 1
– 2 – 4 und 12 kHz variiert werden.
Hierzu »Equalizer« anwählen und mit der Taste
einblenden.
Frequenzen mit den Tasten |oder ]variieren.
Frequenzen mit Taste
kann die Anzeige auf Dauer eingeblendet werden.
.
max
0
❙
min
kHz
→
.1 .3 .5 124 12
Wählen< > Ändern
Beenden6Grundwerte
.
.
EQUALIZER
❚
❚
■
■
auf Grundwerte zurückstellen.
-
❚
❚
&
%
AUX
oder
x
Kopfhörer
Für den Kopfhörer ist bei den Einstellungen im Audio-Menü
wie bei »Ton« vorzugeben.
Wissenswertes
Dieses System wurde entwickelt, um den vom Kino bekannten mehrkanaligen Dolby-Ton auch zu Hause genießen zu
können.
Das Dolby Surround Pro Logic-Signal beinhaltet:
Stereo-Kanal (rechts/links)
Center Kanal
Surround Kanal
Neben den herkömmlichen Stereo-Kanälen (rechts/links) verbessert bei Dolby Surround der zusätzliche Kanal in der Mitte
(Centre Kanal) die präzise Ortung der einzelnen Töne.
Damit sind die Stimmen (Dialoge) im Zentrum (dem Bild entsprechend) fixiert.
Der Surround Kanal (auch Rück-Kanal) ergänzt das Klangsystem. Zwei hinten angeordnete Lautsprecher geben den
eigentlichen Surround-Sound – also die Atmosphäre –
(räumliche Tiefe, Spezialeffekte) wieder.
Der Zuschauer(-hörer) »sitzt in der Handlung«.
Ton-/Bildquellen in Dolby Surround Pro Logic können Bildplatten (Laserdisc), Video-Cassetten und Fernsehübertragun-
c
gen sein.
Lautsprecher-Boxen-Ausstattung für
Dolby Surround Pro Logic
Um den optimalen Höreindruck von Dolby Surround Pro
Logic zu erzielen, sind zwei Surround-Boxen und zwei FrontBoxen oder zwei Surround-Boxen und eine Center-Box notwendig.
Lautsprecher Boxen-Ausstattung für die
weiteren Dolby-Betriebsarten
Wenn Sie nicht vier Lautsprecher-Boxen aufstellen können,
dann bedienen Sie sich der Dolby-Surround-Betriebsarten
Dolby Phantom oder
Dolby 3 Stereo oder
der Betriebsart
Pseudo Surround.
2. Ausstattung bei Dolby 3 Stereo
Stereo-Front-Box, rechts
Stereo-Front-Box, links
TV-Lautsprecher oder
zusätzlicher CenterLautsprecher
3. Ausstattung bei Dolby Phantom und
Pseudo-Surround
1. Ausstattung bei Dolby Surround Pro Logic
I
TV-Lautsprecher oder
Front-Box, rechts
TV-Lautsprecher
TV-Lautsprecher oder
zusätzlicher Center-
die
Die Kopfhörerbuchse befindet sich hinter einer Klappe, sie
läßt sich durch Drücken öffnen.
Kopfhörer-Stecker (3,5 mm
ø Klinke) in die Buchse stecken.
Kopfhörer-Lautstärke verändern
Taste -drücken, AUX-Menu wird eingeblendet.
Anschließen
Verändern mit Tasten
x, c
.
TV-Lautsprecher oder
Front-Box, links
Die Front-Boxen sollten ca. 1,5m vom TV-Gerät entfernt
stehen.
Lautsprecher
Surround-Box
Surround-Box
Surround-Box
Mit den Betriebsarten 2. - 3. können Sie allerdigs nicht den
optimalen Höreindruck ausschöpfen, wie bei Dolby Surround
Pro Logic.
Surround-Box
1 - 16GRUNDIGService
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
8Ω
Surround
AUDIO
OUT
L
R
Center
L
R
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
8Ω
Surround
AUDIO
OUT
L
R
Center
L
R
Dolby Surround Pro Logic
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 6460 / 6469
Dolby Surround Pro Logic
Anschließen der Lautsprecher-Boxen
Anschließen der Surround-Boxen mit 4 Ohm
Nennimpedanz
Anschließen der Stereo Front-Boxen (8 Ohm) und
des Center-Lautsprechers (8 Ohm)
Front-Box rechtsFront-Box links
Fernsehgeräte-Rückseite
Center-Lautsprecher
HiFi-Ausgang »L AUDIO-OUT R«
An diese Cinch-Buchse können Sie eine HiFi-Anlage anschließen und damit den Ton statt über die Front-Boxen über
die HiFi-Anlage wiedergeben.
Wollen Sie die Gerätelautsprecher abschalten, müssen Sie
Lautsprecherstecker in die Buchsen L und R stecken.
Audio-Menü
Aufrufen: Taste ¢+drücken.
Menü-Teil »Lautsprecher«
Im Menü-Teil »Lautsprecher« muß eingegeben werden ob
am Gerät externe Lautsprecher angeschlossen sind;
wenn ja, welche Lautsprecher-Boxen-Ausstattung es ist.
Hierzu
Menü-Teil »Lautsprecher« anwählen:
Taste |drücken bis der Schriftzug farbig hinterlegt ist.
Lautsprecher-Menü einblenden: Taste
Eine beliebige Configuration (graphische Darstellung einer
Lautsprecher-Boxen-Anordnung) blendet sich ein.
– Keinen extern angeschlossenen Lautsprechern;
– nur Surround-Lautsprecher-Boxen
(s. Abb. Seite 13; 3. Ausstattung …).
– nur Front-Lautsprecher-Boxen;
(s. Abb. Seite 13; 2. Ausstattung …)
– Front- und Surround-Lautsprecher-Boxen
(s. Abb. Seite 13; 1. Ausstattung …)
– Surround- und Center-Lautsprecher-Boxen
(s. Abb. Seite 13; 1. Ausstattung …)
Hierzu Taste |drücken bis entsprechende Configuration
eingeblendet ist.
Anschließend Taste
keine ext. LS
Front
&
%
drücken.
.
Ändern
"!
Einstellen (abstimmen, ausbalancieren) der
TV-Lautsprecher und der angeschlossenen Lautsprecher-Boxen
Nach dem die entsprechende Configuration eingestellt wurde,
müssen alle Lautsprecher (Boxen) zueinander abgestimmt
werden. Im folgenden Beispiel »Front/Surr.«.
Hierzu dient das Test-Signal im Audio-Menü – Menüteil
»Lautsprecher«.
Wählen Sie »Test-Signal« mit Taste |an und schalten es
mit Taste
Aus den Lautsprechern können Sie das Test-Signal (rauschen) wahrnehmen.
Reihenfolge des abstrahlenden Test-Signales:
Balance (rechts/links),
Mittenpegel,
Surroundpegel.
Der Cursor-Balken zeigt immer an, aus welchen Lautsprechern (Boxen) das Test-Signal momentan abgestrahlt wird.
Nur die
balanciert) werden, deren Graphik gerade mit dem CursorBalken farbig hinterlegt ist.
ein.
c
Lautsprecher
ppp
StereoFront+Surround
Balance
Mitten-Pegel
Surround-Pegel
Lautstärke
Test Signalein
oo
Wählen
Beenden6
TVTV
❙
■■■■■
■■■■■
■■■❙■■■■■■■
■■■❙■■■■■■■
■■■■❙■■■■■■
&
%
Ändern
■
■
■
"!
Lautsprecher-Anordnung kann abgestimmt (aus-
Balance der Front-Boxen einstellen
Warten Sie bis »Balance« farbig hinterlegt ist.
Stellen Sie dann mit Taste
daß sie den gleichen Pegel haben (gleichmäßig laut abstrahlen).
Während der Abstimmdauer bleibt der Cursor-Balken auf der
gewählten Position »Balance« stehen.
Auch das Test-Signal wird währenddessen nur
Front-Boxen abgestrahlt.
Nach Loslassen der Taste
ken – im Zyklus des Testtons – auf die nächste Position.
bzw. cdie Front-Boxen so ein,
x
bzw. cspringt der Cursor-Bal-
x
von den
uu
GRUNDIG Service1 - 17
Dolby Surround Pro Logic
CUC 6460 / 6469Allgemeiner Teil / General Section
Bild ändern
Mittenpegel (bei Dolby Surround Pro Logic)
Surroundpegel
Stellen Sie nach dem gleichen Schema wie bei »Balance« die
Pegel nach Wunsch ein.
Lautstärke
Wenn Sie alle Lautsprecher und Boxen zueinander gleich laut
gestellt haben, können Sie mit der Funktion die Gesamtlautstärke dem Raum anpassen.
»Lautstärke« ist manuell anzuwählen.
Der Cursor-Balken springt nicht
on.
Anwählen mit |oder ], ändern mit
Haben Sie alle Einstellungen durchgeführt, müssen Sie das
Test-Signal abschalten (aus).
Mit Taste
Erneutes Drücken führt zum Fernseh-Bild.
gelangen Sie wieder in das Audio-Menü.
.
automatisch zu dieser Positi-
bzw. c.
x
Audio-Menü
Ton-Effekte
Jeder Configuration (Graphische Darstellung der Lautsprecher-Boxen-Anordnung) kann eine Auswahl von Ton-Effekten
zugeordnet werden.
Hierzu
Audio-Menü aufrufen: Taste
»Ton-Effekte« mit Taste |anwählen.
Taste
drücken; die zur Auswahl stehenden Begriffe blen-
c
den sich ein. Es können nur die in schwarzer Schrift dargestellten Ton-Effekte angewählt werden. Welche Ton-Effekte
gewählt werden können ist abhängig von der gewählten Lautsprecher-Configuration.
Mit Taste |oder ] gewünschten Ton-Effekt anwählen und
mit Taste
aus
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY 3 STEREO
DOLBY PHANTOM
PSEUDO SURROUND
DISCO
CONCERT
CHURCH
Audio-Menu
&
% ÄndernOK
+
Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stereo, Dolby Phantom
Dolby-Surround-Einstellungen sind nur sinnvoll, wenn
Stereo-Ton, empfangen wird.
Wenn Sie beispielsweise ein Programm in Stereo-Ton
empfangen, wird vom Sender eine entsprechende Kennung ausgestrahlt und das Fernsehgerät schaltet automatisch auf Stereo-Ton.
Für Dolb
y Surround Pro Logic wird von den Sendeanstalten derzeit noch keine zusätzliche VPS-Kennung ausgestrahlt die automatisches Umschalten auf diese DolbyBetriebsart bewirkt.
Demzufolge empfehlen wir aus Programmzeitschriften –
die auf Dolby Surround hinweisen – angebotene Dolby
Surround Sendungen vorzumerken und das Gerät zur
ausgedruckten Sendezeit auf diesen besonderen Empfang einzustellen.
Ton-Effekte Disco, Concert, Church (Kirche)
Neben den Dolby-Surround-Betriebsarten und der Betriebsart
Pseudo Surround beinhaltet die Auswahl obengenannte
Effekte.
Diese Funktionen können bei Dolby Surround-, Stereo- oder
Mono-Sendungen eingesetzt werden.
Bei Anwahl einer der Ton-Effekte-Funktionen wird die zuletzt
eingestellte Configuration und die damit verbundene DolbyBetriebsart übernommen.
Equalizer im Dolby-Surround-Betrieb
Bei den Dolby-Surround-Betriebsarten sowie den Ton-Effekten dient die Equalizer-Funktion als Klangwaage.
Das Dolby-Signal ist genormt und linear eingestellt.
Siehe Abbildung.
max
0
min
Wählen< > Ändern
Beenden6Grundwerte
Im Normalfall bedarf es keiner Korrektur.
Lediglich eventuelle erforderliche akustische Korrekturen der
Boxen zum Raum sollten mit der Klangwaage ausgeglichen
werden.
Hierzu das Audio-Menü mit Taste
»Equalizer« mit Taste |anwählen.
»Equalizer« mit Taste
Frequenzen mit Taste |oder ]verändern.
Frequenzen mit Taste
stellbar.
EQUALIZER
■■■■■■■
BässeHöhen
aufrufen.
¢+
einblenden.
O
auf Grundwerte (linear) zurück-
-
&
AUX
%
Kontrast und Bildschärfe ändern
Die Taste .und danach die Taste Odrücken.
Das »GRUNDIG Infocenter« wird eingeblendet.
Die Zeile »Bild-Menü« ist rot hinterlegt.
Die Taste
Das »Bild-Menü« wird eingeblendet.
Mit der Taste
»Tint« wählen.
»Tint« wird bei Sendungen in NTSC-Norm eingeblendet und
ist nur dann einstellbar.
Ändern mit den Tasten
Nach Verlassen des Bild-Menüs – mit der Taste
die Einstellungen automatisch gespeichert.
Das Fernsehgerät wurde mit maximalem Kontrast getestet, um die Zuverlässigkeit aller Baugruppen zu prüfen.
Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhelligkeit
(Umgebungslicht) ist es jedoch sinnvoll, den Kontrast
etwas zu reduzieren um den subjektiv besten Bildeindruck
zu erhalten.
O
Kontrast
Bildschärfe
Auswählen
Beenden
drücken.
Bild-Menü
–
–
&
%
Ändern< >
6
oder ]»Kontrast«, »Bildschärfe« oder
|
.
x, c
.
– werden
Helligkeit und Farbkontrast (Farbstärke) ändern
Dazu Minus (–) oder Plus (+) der entsprechenden
Wipp-Taste (
Wert erreicht ist.
Helligkeit mit der Taste
Farbkontrast (Farbstärke) mit der Taste
Am Bildschirm wird die entsprechende Skala eingeblendet.
Der veränderte Wert wird angezeigt.
Die zuletzt eingestellten Werte für Kontrast, Farbstärke und
Helligkeit werden automatisch gespeichert durch:
Wechseln von Programmplatz zu AV-Programmplatz;
Wechseln von AV-Programmplatz zu AV-Programmplatz;
Schalten in Bereitschaft;
Ausschalten mit der Netztaste.
Vor dem Speichern werden die Werte geprüft.
Wurden Werte durch Herunterregeln soweit unterschritten,
daß kein vernünftiger Bildeindruck mehr vorhanden ist,
erscheinen nach Wiedereinschalten die werkseitige Einstellungen (Optimalwert).
, E) solange drücken, bis der gewünschte
R
®
™
1 - 18GRUNDIGService
Bild ändern
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 6460 / 6469
Komfortfunktionen
Bildformat-Umschaltung
Allgemein
PALplus ist die – von europäischen Rundfunkanstalten
und europäischen Unternehmen der Unterhaltungselektronik
verwirklichte – kompatible Weiterentwicklung des seit Jahrzehnten bewährten PAL-Farbfernsehens im Bildformat 16:9.
In einschlägigen Zeitschriften und im Videotext (ARD, ZDF)
wird besonders auf PALplus-Sendungen im 16: 9 Format hingewiesen.
Bedienen
Bei 16:9-PALplus-Sendungen wählen Sie das Format »Cinema« durch wiederholtes Drücken der Taste
kurzzeitig »CINEMA« angezeigt.
Cinema
Durch wiederholtes Drücken der Taste
Funktionen Format 16:9; CINEMA und Panorama eingestellt
werden.
Die Betriebsart Cinema gibt 4:3 Bilder
Die gesendeten Bilder werden vergrößert, dabei geht oben
und unten etwas Bildinhalt verloren. Die Bildgeometrie bleibt
aber erhalten.
Cinema
Jedoch werden bei dieser Betriebsart – die bei Breitwandfilmen (Kinofilmen) bisher üblichen schwarzen Streifen oben
und unten im Bild – weitestgehend überschrieben.
Deshalb eignet sich diese Betriebsart besonders für Breitwand-Kinofilme.
¢ 16:9. Es wird
¢ 16:9 können die
formatfüllend wieder.
Im Cinema-Betrieb können Sie – bei evtl. fehlenden Einblendungen im oberen und unteren Bildteil (zum Beispiel der
aktuelle Spielstand beim Tennis) – auf »Panorama« oder
»Format 16:9« umschalten.
Format 16:9
16:9
Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion »Format 16:9«
– erscheint das Bild horizontal verbreitert.
Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung linear
gedehnt.
Bei tatsächlichen 16:9 Signalquellen – von einem BeistellDecoder (z. Beispiel Settop-Decoder Digitales Fernsehsystem) über die Euro-AV-Buchse zugeführt – ist das Bild voll
ausgefüllt und die Bildgeometrie korrekt.
Format Panorama
Panorama
Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion »Panorama« –
erscheint das Bild horizontal verbreitert.
Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung gedehnt.
Bei diesem Format nimmt die horizontale Dehnung von der
Bildmitte zum Bildrand zu. Die Bildgeometrie in der Bildmitte
bleibt fast erhalten.
Security/Timer-Funktionen
Damit können Sie kindergefährdende Sendungen sperren;
alle
Programme sperren;
zu einer gewünschten Zeit aus-(Sleep Timer) und/oder einschalten lassen (Wake up Time).
Das Gerät schaltet nach Erreichen der
eingegeben Ausschaltzeit automatisch
aus. Wenn danach wieder eingeschaltet
wird, erscheint nebenstehende Tafel.
Nur durch Eingeben der vorher gespeicherten Kennzahl kann wieder ferngesehen werden.
Das Gerät schaltet zur eingestellten Zeit
in Bereitschaft.
Wake-up Time = Weckzeit
Mit der Funktion »Wake-up Prog«
(letzte Zeile in diesem Menü)
wird der
Programmplatz vorgewählt,
dessen Programm zur Weckzeit
erscheinen soll.
»Wake-up Prog« mit Taste |oder
anwählen.
Taste
drücken.
O
Mit Taste |oder ]gewünschtes
Programm wählen.
Taste
drücken.
O
Damit das Gerät zur eingegebenen Einschaltzeit einschalten kann, muß es in
Bereitschaft geschaltet werden.
]
1 - 20GRUNDIGService
Komfortfunktionen
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 6460 / 6469
Komfortfunktionen
Sonderfunktionen
Menü »Sonderfunktionen« aufrufen
GRUNDIG Infocenter mit der Taste .und O aufrufen.
Cursor-Taste
Empfangen Sie ein Programm, dessen Lautstärke gegenüber
anderen abweicht (zu laut oder zu leise), können Sie sie
anpassen.
Mit der Taste
immer nur die Lautstärke des Programmes verändert, dessen
Programmplatz momentan angewählt ist.
oder cdie Lautstärke ändern. Es wird
x
Farbdeckung
Mit der Taste
Zeile erscheint farbig hinterlegt.
die Zeile »Farbdeckung« anwählen.
|
oder cdie Farbdeckung ändern. Es wird
Mit der Taste
immer nur die Farbdeckung des Programmes verändert, dessen Programmplatz momentan angewählt ist.
Zurückschalten zum TV-Programm mit der Taste
x
.
.
Einschalten mit ...
Wenn Sie das Gerät häufig als AV-Monitor einsetzen- z.Beispiel zusammen mit einer Camera als Überwachungsanlage –
kann mit dieser Funktion dem AV-Programmplatz Vorrang
eingeräumt werden. D.h. nach dem Einschalten kommt
anstelle des Programmplatzes P1 der zuletzt gewählte AVProgrammplatz.
Anwählen mit
, ändern mit xoder c.
|
Bild/Ton-Skala
Mit der Taste |die Position »Bild/Ton-Skala« farbig hinterlegen.
Mit der Taste
wie z. Beispiel
min..............max
– erwünscht sind.
oder cwählen ob Skaleneinblendungen,
x
Lautstärke
MEGALOGIC Info
Mit MEGALOGIC können Informationen vom jeweiligen
Video-Recorder-Betrieb eingeblendet werden.
Unabhängig vom Fernsehbetrieb werden Sie – kurz eingeblendet – darüber informiert, welche Video-Recorder-Funktion gerade „abläuft“.
Zum Beispiel: Datenübertragung der Sendertabelle, Wiedergabe, Aufnahme, Vorlauf usw.
Mit der Taste
terlegen.
Mit der Taste
erwünscht sind oder nicht.
Wenn kein Video-Recorder mit MEGALOGIC-Funktionen
angeschlossen ist, wählen Sie »aus«.
die Position »MEGALOGIC Info« farbig hin-
|
oder cwählen ob Einblendungen
x
Öko-Netzschalter
Damit kann das Gerät so voreingestellt werden, daß es sich nach einer von Ihnen bestimmten Zeit (Auswahl: aus,1h - 4h)
- aus der Funktion Stand-by komplett abschaltet.
Sie sparen damit Energie.
Diese energiesparende Maßnahme greift nicht, wenn eine
Weckzeit (Siehe Seite 25; Kapitel »Einschaltzeit eingeben«)
eingegeben wurde.
Schaltet sich das Gerät über Wake-up-Time ein, muß innerhalb von 30 Min. ein Befehl der Fernbedienung erfolgen.
Geschieht dies nicht, wird der Ökonetzschalter aktiviert.
Sonderfunktionen
Menü »Sonderfunktionen« aufrufen
GRUNDIG Infocenter mit der Taste .und O aufrufen.
Cursor-Taste
Der Menüteil »AV-Einstellungen« ist ab Seite 28 beschrieben.
IR-Dataprogrammer / Service
Die Funktionen IR-Dataprogrammer und Service sind nur für
den Fachhändler. Die Funktion Service ist durch eine Kennzahl geschützt.
Übertragung TV-Sendertabelle zum
Video-Recorder (VCR)
Das Fernsehgerät ist mit dem MEGALOGIC-System ausgerüstet.
Mit einem Video-Recorder dieses Systems bietet sich Ihnen
ein besonderer Bedienkomfort.
Sie können die programmplatzbezogenen Daten (gespeicherte Programme) des Fernsehgerätes dem Video-Recorder
(VCR) übertragen.
Ein Programmieren der Programme am VCR ist damit überflüssig.
Es können dann sofort Aufnahmen vom Fernsehgerät vorgenommen werden.
Hierzu müssen Fernsehgerät (an Buchse AV 2) und VideoRecorder mit einem EURO-AV-Kabel (voll beschaltet) verbunden werden .
Mit der Taste
»Übertragung TV-Sendertabelle zum VCR« farbig hinterlegen
und Taste
Der Hinweis »Übertragung TV-Sendertabelle« sowie Programmplatznummer und Senderkennung werden eingeblendet.
Nach der Übertragung erfolgt automatisch Fernsehbetrieb.
O
die Position
|
drücken.
GRUNDIG Service1 - 21
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
8Ω
Surround
AUDIO
OUT
L
R
Center
L
R
EURO-AV
AUDIO
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
8Ω
Surround
AUDIO
OUT
L
R
Center
L
R
FBAS L – Audio – R
P
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb …
CUC 6460 / 6469Allgemeiner Teil / General Section
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb …
Das Fernsehgerät ist mit verschiedenen Buchsen ausgestattet. Daran können verschiedene Zusatzgeräte-wie z. Beispiel
Video-Recorder, SAT-Receiver, Video-Camera usw.-angeschlossen werden. Damit können Sie Aufnahmen, Wiedergaben, Überspielungen usw. vornehmen. Zuvor muß das jeweilige Zusatzgerät an das Fernsehgerät angepaßt werden.
Hierzu dient das Menü »AV-Einstellungen«.
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (siehe oben)
Mit Taste |oder ]»AV2« anwählen (farbig hinterlegen).
Mit Taste
(SVHS) wählen (je nach angeschlossenem Video-Recorder).
Menü mit Taste
oder czwischen »Video« und »SVIDEO«
x
ausblenden.
.
Video-Recorder starten.
Am Bildschirm sehen Sie die Recorder-Wiedergabe und kurz-
zeitig die Einblendung bzw. .
AV 2 SVIDEOAV 2 VIDEO
...Video-Recorder an Antennenbuchse
Programmieren Sie den Wiedergabe-Kanal (zwischen 30 und
40) des Video-Recorders auf einen freien Programmplatz
(z. B. P16) wie im Kapitel »Programmplätze manuell belegen« beschrieben.
Drehen Sie den Kanaleinsteller in der Rückseite des VideoRecorders nach links oder rechts (siehe Bedienungsanleitung
des Video-Recorders), bis das Bild des Videorecorders am
Fernsehbildschirm erscheint.
Den ATS-Suchlauf oder den automatischen Suchlauf verwenden Sie nur, wenn der Wiedergabe-Kanal des Videorecorders
auf Kanalmitte (Finetuning 0) eingestellt ist.
… für Camera-Recorder (VHS, Video 8)
I
Wiedergabe
Anschluß des Bildsi
Verbinden Sie die Buchse VIDEO IN mit geeignetem Kabel mit
der entsprechenden Bild-Buchse des Camera-Recorders.
gnales
Anschluß desTonsignales
Verbinden Sie die Buchsen L AUDIO IN R mit den Tonbuchsen des Camera-Recorders. Bei Mono-Wiedergabe ist die
Buchse L AUDIO IN mit der entsprechenden Tonbuchse am
Camera-Recorder zu verbinden.
Bedienen
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 22).
Buchse AV 3 anwählen und »auto« einstellen.
Bei evtl. Störungen wählen Sie »aus«.
GRUNDIG
Decoderaus
AV 1
AV 2SVIDEO
AV 3
Erkennungautom.
Auswählen
Ändern< >
Beenden
Menü mit Taste
Wiedergabe des Camera-Recorders starten.
Am Bildschirm sehen Sie die Camera-Recorder-Wiedergabe.
ausblenden.
.
AV-Einstellungen
&
%
6
… für S-VHS-Video-, S-VHS-Camera- oder
Hi8-Camera-Recorder
Wiedergabe
Anschließen
Camera an Buchse AV 2.
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 28).
Buchse AV 2 anwählen und »S VIDEO« auswählen.
Menü mit Taste
Wiedergabe des Camera-Recorders starten.
Am Bildschirm sehen Sie die Camera-Recorder-Wiedergabe.
ausblenden.
.
1 - 22GRUNDIGService
EURO-AVEURO-AV
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
8Ω
Surround
AUDIO
OUT
L
R
Center
L
R
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
8Ω
Surround
AUDIO
OUT
L
R
Center
L
R
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
8Ω
Surround
AUDIO
OUT
L
R
Center
L
R
EURO-AVEURO-AV
EURO-AV
AUDIO
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb …
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 6460 / 6469
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb …
... für Satelliten-Receiver
... für Descrambler (Decoder)
... für Video-Recorder... für Satelliten-Receiver... für Descrambler (Decoder)
Programmplatz des Satelliten-Receivers mit den ZiffernTasten
Das Gerät ist für Satellitenempfang vorbereitet. Zur
Nachrüstung ist das Modul SER 6350 vorgesehen. Fragen
Sie Ihren Fachhändler.
0…9
eingeben.
Einstellungen P 10autom.
Tonautom.
AV 1
AV 2SVIDEO
AV 3
Erkennungautom.
Auswählen
Ändern< >
Beenden
Anschließen
Decoder an Buchse AV 1
Bedienen
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 28).
»Decoder« auswählen und »AV 1« anwählen.
Menü ausblenden.
Wenn im Menü-Teil »AV-Einstellungen« die Anwahl »Decoder« oder »Ton« getroffen wird, ist immer »autom.«(Automatik-Betrieb) vorgegeben (werkseitige Voreinstellung).
Im Normalfall braucht dies nicht verändert zu werden.
Bei Zusatzgeräten aber, die nicht den technisch notwendigen
Stand dieses Fernsehgerätes aufweisen, kann es u.U. notwendig sein, eine andere Einstellung vornehmen zu müssen.
Dann wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Wenn Sie einen Video-Recorder an Buchse AV 2 angeschlossen haben, sollte der Decoder am Video-Recorder angeschlossen werden.
AV-Einstellungen
&
%
6
...mit mehreren Zusatzgeräten
Haben Sie mehrere Zusatzgeräte anzuschließen – zum Beispiel Descrambler, Satelliten-Receiver, Video-Recorder –
dann sollte der Anschluß nach obigem Beispiel erfolgen
Bei Fernseh-Satellitenempfang
Descrambler / Satelliten-Receiver / Fernsehgerät
(Buchse AV 1).
Hierbei den Video-Recorder an Buchse AV 2 anschließen.
Bei Fernsehempfang über Kabel
Descrambler / Video-Recorder / Fernsehgerät
(Buchse AV 1)
Beispiel
Sie wollen ein Satelliten-Programm aufnehmen
Bedienen
Gewünschtes Satelliten-Programm wählen.
In der Zeile AV 2 ist »Video« oder »S VIDEO« einzustellen
(abhängig von der Art des Video-Recorders)
Menü ausblenden.
Recorder starten.
GRUNDIG
DecoderAV1
Einstellungen P 10autom.
Tonautom.
AV 1
AV 2SVIDEO
AV 3
Erkennungaus
Auswählen
Ändern< >
Beenden
Wollen Sie während des Überspielvorganges das Fernsehgerät in Bereitschaft oder auf ein Fernsehprogramm schalten,
müssen Sie zuerst das AUX-Menü aufrufen und darin
»Record ein« wählen und mit Taste
Kopfhörer
AVAV 1
Record AV 1 ➝ AV 2ein
Wählen
AktivierenOKBeenden
Jetzt können Sie mit dem Fernsehgerät jedes Programm
sehen, ohne die Aufzeichnung zu stören oder in Bereitschaft
schalten um Energie zu sparen.
Nach dem Überspielen wieder »Record aus« einstellen.
AV-Einstellungen
O
AUX
&
%
Ändern< >
&
%
6
bestätigen.
6
GRUNDIG Service1 - 23
AV2
VIDEORECORDER
AV1
RECEIVER / DECODER
}
INPUT-SAT
950...2050MHz
14/18V 0,35A
8Ω
Surround
AUDIO
OUT
L
R
Center
L
R
EURO-AV
AUDIO
EURO-AV
AUDIO
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
CUC 6460 / 6469Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten
Überspielen von Videoaufzeichnungen über
das Fernsehgerät
(nach obiger Abbildung)
Wiedergabe-Recorder an Buchse AV 1
Aufnahme Recorder an Buchse AV 2
Bedienen
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 28).
Zwischen »Video/SVIDEO« wählen; abhängig von der Art der
Aufzeichnung und der angeschlossenen Geräte.
Menü mit Taste
Beide Recorder starten.
.
ausblenden.
GRUNDIG
Decoderaus
AV 1
AV 2SVIDEO
AV 3
Erkennungautom.
Auswählen
Ändern< >
Beenden
Wollen Sie während des Überspielvorganges das Fernsehgerät in Bereitschaft oder auf ein Fernsehprogramm schalten,
müssen Sie zuerst mit Taste
darin »Record ein« wählen und mit Taste
Jetzt können Sie mit dem Fernsehgerät jedes Programm
sehen, ohne die Aufzeichnung zu stören oder in Bereitschaft
schalten um Energie zu sparen.
Nach dem Überspielen wieder »Record aus« einstellen.
Kopfhörer
AVAV 1
Record AV 1 ➝ AV 2ein
Wählen
AktivierenOKBeenden
AV-Einstellungen
das AUX-Menü aufrufen und
-
AUX
&
%
Ändern< >
&
6
O
%
bestätigen.
6
Anschließen zum Überspielen von CameraRecorder/ Video-Recorder
Anschließen des Camera-Recorders siehe Abb. Seite 29.
Aufnahme-Recorder an Buchse AV 2 anschließen.
Bedienen
Menü »AV-Einstellungen« aufrufen (s. Seite 28).
»Erkennung« anwählen und »autom« einstellen.
»Buchse« anwählen und »SVIDEO« oder »Video« auswählen.
(Abhängig von der Art der Aufzeichnung und der angeschlossenen Geräte.
Weiter wie im obigen Bedienbeispiel.
Im AUX-Menü steht u.a Record AV 3 ➝ AV 2.
Netzspannung:
220-240V, 50/60Hz
(Regelbereich des Netzteiles 165 … 265V)
»Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden Netzkabelset
betrieben werden. Es verhindert Störungen aus dem Netz
und ist Bestandteil der Gerätezulassung.
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer Kundendienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der Bezeichnung
GWN 9.22/Sachnummer 8290.991-316«.
Aufnahme:
ca. 100 W
In Bereitschaft 11 W
Empfangsbereiche:
C01 … C99
Sonderkanäle S01 … S41
Das Gerät ist für Satellitenempfang vorbereitet. Zur
Nachrüstung ist das Modul SER 6350 vorgesehen.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Tonendstufe:
Ohne zusätzliche : 2 x 25 W Musikleistung
Lautsprecher(2×12,5 W Sinus)
Dolby-Betrieb:4 x 25 W Musikleistung
(4 x 12,5 W Sinus =
2 × 12,5 W ext. Front-Boxen;
1 × 12,5 W ext. Surround-Boxen
1 x 12,5 W ext. Mittenbox)
Service-Hinweise für den Fachhandel:
Das Gerät entspricht den VDE-Sicherheitsbestimmungen und
den Vorschriften der Deutschen Bundespost (ZulassungsZeichen siehe Typenaufkleber auf der Geräterückseite), ferner
der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen. Die Röntgenstrahlung – verursacht durch die
Bildröhre – ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig
ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 27kV / mittlerer Strahlstrom 1,4mA.
Das Gerät ist mit einer eigensicheren Kathodenstrahlröhre
nach Anlage III der Röntgenverordnung ausgestattet.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hochspannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können
dazu führen, daß Röntgenstrahlung in erheblicher Stärke auftritt. So veränderte Geräte entsprechen nicht mehr dieser
Zulassung und dürfen nicht betrieben werden.
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte anschließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranlage), dann kann Ihr Fachhändler anhand der folgenden Anschlußtabelle eine normgerechte Verbindung herstellen:
Nahbedientaste oder Fernbedientaste "L+" gedrückt halten und mit
dem Netzschalter einschalten (Einblendung ATS Reset), dadurch wird
das ATS-Bit gesetzt . Diese Option löst beim nächsten Einschalten den
automatischen Sendersuchlauf aus.
Vor dem ATS-Start wird die Anzeige "MEGALOGIC Upload" im
Auswahlmenü eingblendet, wenn das TV-Gerät mindestens ein
Megalogic-Gerät (z.B. VCR 1, VCR 2) am Megalogic-Bus erkannt hat.
Mit "OK" wird die Sendertabelle des angewählten Megalogic-Gerätes
übernommen, gespeichert und mit der neuen TV-Sendertabelle ein
Download durchgeführt.
Weiterhin werden für alle Programme die Optimalwerte für Helligkeit,
Farbkontrast und Lautstärke vorbelegt.
1.2 ATS Start
Taste "P/C" ca. 4s gedrückt halten –> Sprachauswahl "OK" –> Land
–> Antenne "OK" das Auto Tuning System (ATS) starten.
Das ATS-System stellt das gefundene Sendersignal auf Kanalraster
Mitte (nicht bei Frequenzsuchlauf) und ermittelt das VPS-Signal für die
Senderkennung.
1.3 Notdaten
In diesem Gerät sind die Grunddaten für den Farb-Decoder Sync. und
die Bildgeometriedaten im NVM des IC830 und NVM IC102 abgelegt.
Nach Ausfall dieser ICs kann das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet werden.
1.4 Notdaten laden
Nur einmalig nach Wechsel des
Nahbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten.
Durch diesen Vorgang werden Mittelwerte aus dem ROM (IC820) in
das NVM des IC830 und/oder IC102 geschrieben für:
- Analogwerte für die Programme 1…99 und AV1…AV3
- Geometriewerte
- AGC-Wert und AFC-Wert
- Luminanz-Delay wird zurückgesetzt
- Weißwert
- die Kennzahl (Kindersicherung) gelöscht
- der Hotel-Mode wird ausgeschaltet
Die individuellen Einstellungen können Sie mit der Fernbedienung
über die Menüs eingeben und speichern.
1.5 Service-Menü aufrufen bei "Hotel mode on"
Fernbedientaste "P/C" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten.
Bei aktiviertem "Hotel mode" ist der Aufruf des Service-Menüs über die
Taste
6 nicht mehr möglich.
1.6 Lautstärke-Offset = 0
Taste "AUX" auf der Fernbedienung gedrückt halten und mit dem
Netzschalter einschalten. Dieser Vorgang setzt für alle Programme
den Lautstärke-Offset zurück.
1.7 Initialisierung des IC830 nach Austausch
Pin 1 des Prozessors an Masse legen und das Gerät mit dem
Netzschalter einschalten. Dadurch wird der Prozessor IC830 konfiguriert und mit den Geometrie-Mittelwerten beschrieben. Danach Notdatensatz laden, siehe 1.4.
2. Einstellungen über das Info-Center
2.1 EPROM-Versionsnummer
Die Versionsnummer können Sie im Info Menü mit der Taste "AUX"
aufrufen. Die letzten beiden Zahlen in der Sachnummer (19798-
287.01) geben den Index an z.B. Index 01 = .01.
2.2 Programmsperre (Security Code)
Die persönliche Kennzahl können Sie mit der Tastenfolge
löschen.
2.3 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt)
Nach Eingabe der Kanalziffern "00" auf einem beliebigen Programmplatz über das Menü Info Center –> TV-Sender-Tabelle oder Tastendruck "PC" und Eingabe"00", können mit den Tasten
genden Programme nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Umkehrpunkt ≤ 10 ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl möglich.
µP IC830 oder IC102 möglich.
34 21
21 die nachfol-
Service and Special Functions
1. Switching-on Options
1.1 ATS Reset
Press and hold the "L+" button on the TV set or on the remote control
handset while switching on with the mains button (ATS Reset is
displayed) to set the ATS-Bit. This option activates the ATS function
the next time the receiver is switched on.
Before the ATS function is started the indication "MEGALOGIC Upload"
is displayed in the menu if the TV receiver has identified one Megalogic
unit at least (e.g. VCR 1, VCR 2) at the Megalogic bus. With "OK", the
station table of the selected Megalogic unit is transferred, stored and
the new TV station table is downloaded.
Additionally, for all programmes, the optimum values for brightness,
colour contrast and volume level are stored.
1.2 ATS Start
Press the "P/C" button for approx. 4s –> Language "OK" –> Country
"OK" –> Aerial "OK" to start the Auto Tuning System (ATS).
When finding a TV signal, the ATS-system positions the signal to the
centre of the channel spacing (not made when searching for the
freqency) and determines the VPS-signal for the station ident.
1.3 Emergency Data
In this TV set, an emergency data set for the Colour Decoder Sync and
the picture geometry data are stored in the NVM of IC830 and NVM
IC102. If these ICs fail, the TV set can be started with the emergency
data set.
1.4 Loading the Emergency Data
Is only possible once after replacement of
Press and hold the "P-" button on the TV set and switch on with the
mains button.
In doing so, average values are loaded from the ROM (IC820) into the
NVM of IC830 and/or IC102 for the:
- analog values for the programmes 1…99 and AV1…AV3
- geometry values
- AGC reference level and AFC reference level
- luminance delay reset
- white value
- code number (security code) is cancelled
- hotel mode is switched off
With the remote control handset you can enter and store your individual
settings via the menu.
1.5 Calling up the Service Menu with "Hotel mode on"
Press and hold the remote control button P/C while switching the TV
set on with the mains button.
Calling up the Service Menu by pressing the
possible when "Hotel mode" is on.
1.6 Volume-Offset = 0
Press and hold the "AUX" remote control button while switching the TV
set on with the mains button. The Volume-Offset will be reset for all
programmes.
1.7 Initialisation of IC830 after replacement
Connect Pin 1 of the processor to chassis and switch on with the mains
button. The processor IC830 will be configured and the geometry
average values loaded into it. Subsequently, load the emergency data
set as described under 1.4.
2. Settings via the Info Center
2.1 EPROM Version Number
The version number can be called up in the Info Menu with the "AUX"
button. The last two figures of the part number (19798-287.01) indicate
the index, eg. index 01 = .01.
2.2 Programme Lock (Security Code)
You can cancel your personal code number by pressing
sequentially.
2.3 Maximum Programme Number (reversing point)
When entering the channel number "00" at any programme position via
the menu Info Center –> TV Station Table or pressing the "PC" button
and entering "00", programme selection with the
to the numbers lower than this position. If the reversing point is ≤ 10
only one-place programme selection is possible.
µP IC830 or IC102.
6 button is no longer
34 21
21 buttons is limited
GRUNDIG Service1 - 23
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 6460 / 6469
3. Sonderfunktionen
Menü –> Infocenter –> Sonderfunktionen
3.1 Einstellungen
Über das Menü Info Center –> Sonderfunktionen –> Einstellungen
3.1.1 Lautstärke-Offset
Die Lautstärke kann für jeden Programmplatz in 16 Stufen lauter bzw.
leiser gestellt werden.
3.1.2 Farbdeckung
Mit den Tasten
Chroma (programmplatzbezogen) optimieren.
3.1.3 Einschalten mit Programm 1 oder AV
Mit den Tasten
festlegen.
3.1.4 Bild/Ton-Skala ein- bzw. ausschalten
Über das Menü Info Center –> Sonderfunktionen –> Einstellungen
–> Bild-/Ton-Skala ein-/ausschalten. Bei "OSD-OFF" erscheinen keine Senderkennungen und Balkenanzeigen für die Analogwerte.
3.1.5 Megalogic Information
Mit den Tasten
ausschaltet werden.
3.1.6 Öko-Netzschalter
Bei angewähltem Öko-Netzschalter schaltet sich das Gerät nach der
eingestellten Zeit aus dem Standby-Betrieb komplett ab (nicht bei
"Record on", "Record"- oder "Wake up" Vorprogrammierung).
3.1.7 SAT LNC-Power (nur bei nachgerüstetem SAT-Modul)
Mit den Tasten
ausgeschaltet werden.
3.1.8 SAT LNC-Oszillator
Mit den Zifferntasten oder
9,0…12,0 MHz verändert werden.
Einstel-Menüpunkt entfällt bei der Anwahl VCR/SAT
lungen P..
Deco-einZwangsstellung an der AV1/AV2-Buchse für Pro-
der P..grammplatz P.. aktiv
Ton P.. autom.automatische Tonerkennung
AV2VideoAnschluß eines Videorecorders
AV3nur bei aktivierter AV3 Stellung im Service-Menü
Erken- autom.automatische Auswertung der aus dem FBAS-
nungSignal erzeugten Schaltspannung
3.3 Megalogic Download
Über das Menü –> Sonderfunktionen –> Megalogic Download aufrufen. Automatische Übertragung der TV-Sendertabelle auf ein an der
AV2 angeschlossenes Videogerät.
3.4 Service
Menü –> Info Center –> Sonderfunktionen –> Service –> Kennzahl
8500 eingeben.
Hotel modeMit Taste "OK" auf "On" oder "Off" schaltbar. Bei
AV3"VIDEO", "SVIDEO", "aus". Umschaltung auf Video-
Tuner-AGCEinstellbar mit den Tasten
43evtl. Laufzeitunterschiede zwischen Y und
43Einschaltoption für Programm 1 oder AV
43können die Megalogiceinblendungen ein- bzw.
43kann die LNC-Versorgungsspannung ein- bzw.
43kann die LNC-Oszillatorfrequenz von
43kann das FBAS-Signal für
den Decoder zwangsweise an die AV-Buchse 1
oder AV 2 gelegt bzw. abgeschaltet werden.
autom.automatische Schaltspannungsauswertung an
StereoZwangs-Stereo
Mono-LZwangs-Mono Links
Mono-R Zwangs-Mono Rechts
int.Ton wird unverändert durchgeschleift
SVideoAnschluß eines SVideo-fähigen Recorders
ausSchaltspannungsauswertung inaktiv
AV1/AV2-Buchse aktiv
aktiviertem "Hotel mode" kann mit den Tasten
die Lautstärke begrenzt werden.
oder SVideo bzw. Abschaltung der AV3-Buchse.
43
43 zwischen den Werten
0…127. Siehe Abgleich, Seite 3-1
3. Special Functions
Menu –> Info Center –> Special functions
3.1 Settings
Via the menu Info Center –> Special functions –> Settings
3.1.1 Volume Offset:
Via the menu Info Center –> Special Functions –> Settings, the volume level
can be changed in 16 steps for each individual programme position.
3.1.2 Colour Match
With the buttons
chroma can be optimized (for the respective programme position).
3.1.3 Switching on with Programme 1 or AV
With the buttons
be selected.
3.1.4 Picture/Sound Options "On" or "Off"
Via the menu Info Center –> Special Functions –> Settings –> Pict./
Sound Options on/off. When selecting the "OSD-OFF" option the
display of the station identifications and scales for the analog values is
switched off.
3.1.5 Megalogic Information
With the buttons
off.
3.1.6 Mains economy sw.
When activating the eco rhains switch the TV set will switch off
completely from standby at the end of the predetermined time (but
does not when preprogramming "Record on", "Record" or "Wake up").
3.1.7 SAT LNC-Power (only with retrofitted SAT module)
With the buttons
3.1.8 SAT LNC Oscillator
With the numbered buttons or
be changed from 9.0…12.0 MHz.
3.2 AV Settings
Call up via the menu –> Special Functions –> AV Settings.
DecoderWith the buttons
Settingsthis menu item is omitted on selection of VCR/
P..SAT
Deco-onforced switching to the AV1-socket for pro-
der P..gramme position P.. activated
Ton P.. autoautomatic identification of the sound
AV2Videoconnection of a video recorder
AV3only with activated AV3 position in the Service Menu
Identifi- autoautomatic evaluation of the switching voltage
cationgenerated from the CCVS signal
3.3 Megalogic Download
Call up this function via the menu –> Special Functions –> Megalogic
Download. The TV station table will be automatically transferred to the
video recorder connected to AV2.
3.4 Service
Can be called up via the menu Info Center –> Special Functions –>
Service –> code number 8500.
Hotel modeWith button "OK" the function can be switched "On" or
AV3"VIDEO", "SVIDEO", "Off". For switching over bet-
Tuner AGCAdjustable with the
43 possible differences in the delay between Y and
43 the switch-on options programme 1 or AV can
43 the Megalogic messages can be switched on or
43 the LNC power supply can be switched on or off.
43 the LNC oscillator frequency can
43forced switching of the
CCVS signal for the decoder to the AV-1 or
AV-2 socket or switching off the signal.
autoautomatic switching voltage evaluation at the
Stereoforced stereo
Mono-Lforced mono left
Mono-R forced mono right
int.sound is looped through without any changes
SVideoconnection of a SVideo-capable recorder
offswitching voltage evaluation not active
AV1/AV2 socket activated
"Off". When the "Hotel mode" is activated the maximum volume level can be set with the
ween Video and SVideo and for switching off the AV3
socket.
43 buttons.
43 buttons between the values
0…127. See Alignment, page 3-3
1 - 24GRUNDIG Service
CUC 6460 / 6469Allgemeiner Teil / General Section
AFC-Referenz Automatische Nachstimmung des TV-Tuners bei
schwankender Empfangsfrequenz. Sinnvoll bei Videoeinspeisung über die Antennenbuchse.
Weißabgleich Weißfeld zur Einstellung des Weißwertes mit VG
(Verstärkungsregler Grün) und VB (Verstärkungsregler Blau). Die Kontrastregelung dient zur Überprüfung des Weißwertes im oberen und unteren Kontrastbereich. Siehe Abgleich Bildrohrplatte "Weißabgleich"
Seite 3-2.
GeometrieMenü zur Einstellung der Bildgeometrie mit Testbild.
Siehe Geometrieabgleich Seite 3-2.
4. Einstellungen über das Audio-Menü
Mit der Taste t können Sie das Audio-Menü aufrufen und mittels der
Menüführung die nachfolgenden Einstellungen verändern:
- Ton-EffekteUmschaltung bzw. "aus".
- Ton- und KopfhörerUmschaltung zwischen
Mono
Mono A / Mono B
Stereo / Mono
NICAM / FM
NICAM A (B) / NICAM B (A) / FM
NICAM Stereo / FM
(bzw. AM in der TV-Norm "SECAM-L")
- Equalizerindividuelle Einstellung
- Lautsprecherindividuelle Einstellung
5. Einstellungen über die Senderkennung
5.1 Einstellungen auf den HF-Programmplätzen
Das Menü Info Center –> TV-Sender-Tabelle wählen.
- gewünschten Sender aktivieren.
- programmbezogene Zwangseinstellungen müssen in der Senderkennung auf den letzten 3 Stellen programmiert werden.
- Komma auf die 2. Stelle setzen, danach die gewünschten Kennzeichen eingeben. Beispiel: x,MO. Dadurch steht für die Senderkennung nur noch eine Stelle zur Verfügung.
5.2 Einstellungen auf den AV-Programmplätzen
- Einstellungen, die sich auf die EURO-AV-Buchsen beziehen, müssen im AV-Menü vorgenommen werden.
Menü Info Center –> Sonderfunktionen –> AV-Einstellungen –>
AUX –> Eingabe.
Mögliche Einstellungen/Kennzeichen
.,MO = Zwangs-Mono (nur für Programmplatz). Der Stereodecoder
wird in der Stellung FM-Mono festgehalten; sinnvoll bei
Stereosendern mit schlechten Empfangsbedingungen.
.,AV = Umschaltung der VCR-Zeitkonstante.
Automatische Nachstimmung des TV-Tuners bei schwankender
Empfangsfrequenz. Nur sinnvoll bei Videoeinspeisung über die
Antennenbuchse auf einem HF-Programmplatz.
AV 1 schnellere (ohne Komma AV = autom.) VCR Zeitkonstante
AV 2 und AV 3 schnellere VCR Zeitkonstante.
.,PA = Zwangs-PAL, verhindert unsaubere Identifizierung der
Farbnorm bei Videowiedergabe.
.,SE = Zwangs-SECAM-Betrieb, verhindert beim Betrieb mit
der Farbnorm bei Videowiedergabe.
Die Zwangsnormen PA, SE, N3, N4 können auch für den jeweiligen
Programmplatz eingegeben werden.
AFC reference Automatic re-tuning of the TV tuner with fluctuating
reception frequency. Useful when feeding in a video
signal via the aerial socket.
White balance White area for setting the white value with the controls
VG (amplification green) and VB (amplification blue).
Contrast adjustment serves to check the white value
in the upper and lower contrast range. See alignment
item "White balance", picture tube panel page 3-4.
GeometryMenu for setting the picture geometry with test pattern.
See geometry alignment page 3-4.
4. Settings via the Audio Menu
The Audio Menu is called up with the t button. It is possible to change
the following settings:
- Sound effectsSwitching over or "off".
- Sound and headphonesswitching over between
Mono
Mono A / Mono B
Stereo / Mono
NICAM / FM
NICAM A (B) / NICAM B (A) / FM
NICAM Stereo / FM
(or AM in "SECAM-L TV-standard)
- Equalizerpersonal setting
- Speakerspersonal setting
5. Settings via the Station Ident
5.1 Settings at the RF Programme Positions
Select Info Center –> TV Station Table.
- activate the desired station
- forced settings at an individual programme position must be pro-
grammed at the last 3 places of the station ident.
- enter a comma at the second place followed by the desired charac-
ters. Example: x,MO. Consequently, only one place is still left for
entering the station ident.
5.2 Settings at the AV Programme Positions
- Settings concerning the EURO-AV-sockets must be entered in the
AV-Menu.
Menu Info Center –> Special Functions –> AV-Settings –> AUX –>
Entry.
Possible settings/identification
.,MO =forced Mono (only programme positions). The stereo
decoder is made to remain in FM-Mono mode; this option is
useful in poor stereo reception conditions.
.,AV = switching over the VCR time constant.
Automatic re-tuning of the TV tuner for correcting variations
of the receiving frequency. Only useful when feeding in the
video signal via the aerial socket at an HF programme
position.
AV 1 faster (without comma AV = automatic) VCR time
constant.
AV 2 and AV 3 faster VCR time constant.
.,PA = forced PAL to avoid inexact identification of the chroma
standard on video playback.
.,SE = forced SECAM to avoid colour errors when operating the TV
with Canal-plus decoders.
.,N3 = forced NTSC 3.6 to avoid inexact identification of the chroma
standard on video playback.
.,N4 = forced NTSC 4.4 to avoid inexact identification of the chroma
standard on video playback.
Forced switching to the standards PA, SE, N3, N4 can also be
programmed for the individual programme position.
GRUNDIG Service1 - 25
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.