Greenville 7003 text
Greenville 7003 NIC/TOP
ST 63-700 text
ST 63-700 NIC/text
ST 63-700 NIC/TOP
ST 63-780 text
ST 63-780 NIC/TOP
ST 70-700 text
ST 70-700 NIC/text
ST 70-700 NIC/TOP
ST 70-780 text
ST 70-780 NIC/TOP
ST 72-860 TOP
ST 72-860 NIC/TOP
Service
Manual
CUC 2030/N
CUC 2031/N
Sach-Nr./Part No.
72010-020.70
Zusätzlich erforderliche
Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required
Service Manuals for the Complete Service
Service
Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
Service
Training
CUC 2000
Sach-Nr./Part No.
72010-350.35
Btx * 32700 #
Sachnummer
Part Number 72010-020.70
Änderungen vorbehalten
Subject to alteration
Printed in Germany
VK22/221 0697
Page 2
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 N
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit",
Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich
die eventuell abweichenden, landesspezifischen
Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil .................................1-1... 1-24
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010-800.00, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section..................................1-1... 1-26
Technical Data ............................................................................. 1-3
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 N
Page 7
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031NAllgemeiner Teil / General Section
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./
Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten!
The voltages indicated in the oscillograms
are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les
oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
Los valores de tensión en los oscilogramas
son aproximados!
D
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . VGleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del
tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de
tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti /
Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände
Metal film resistors
Resistenza a strato metallico
Resistencia de capa metálica
Film métallique
DIN 0204
DIN 0207
Kohleschichtwiderstände
Carbon film resistors
Resistenza a strato di carbone
Resistencia de capa de carbón
Film carbonique
DIN 0204
DIN 0207
Metalloxidwiderstand
Metal oxid resistor
Resistenza ad ossido metallico
Resistencia de óxido metálico
Métaloxide
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht
den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt
vom 8. Januar 1987.
Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende
Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der
Netzteilspannung +A.
Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist
die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen.
Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb
gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu vermeiden.
Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten
vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder
in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle
oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion
original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit
integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le
bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare
la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la
piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o
l'altoparlante.
Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide
garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in
fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale
il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una
bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di
alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar
la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción
como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del
zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces.
Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o
pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal
como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque
antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita
perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En
caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de
repuestos.
1 - 8GRUNDIG Service
Page 9
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031NAllgemeiner Teil / General Section
CHROMA
S-VHS
ENA
ZF
-
REF.
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les
frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio
téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio
magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free /
Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus
libero / Stop micropr. disponible
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe /
Segnale blu esterno / Señal azul externa
DATA
ENA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV
AUDIO-R
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS
TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G
PIP
G
EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
IBEAM
ICL
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo compositeD2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite-
Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col.
comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video
compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. SVHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale
cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert /
Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert /
Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert
PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe /
Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert.,
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I2C-Bus datos
1 - 10GRUNDIG Service
Page 11
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031NAllgemeiner Teil / General Section
U
HI FI
MUTE
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC
100
SSC
50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
T T
U
FOC
U
G1
U
U
SG
U
G 2
VA
VB
VCL
VDR
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V
SYNC
Y
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati
Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock
Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
GRUNDIG Service 1 - 11
Page 12
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N
-
KOIN
U
U
LED
U
Leucht
punkt
U
LNC
OFF
U
MAC
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
U
POWER
OFF
U
PV
U
RESET
U
RGB
U
SCHUTZ
U
SEC
STAND
U
U
S-VHS
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto
luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension
LNC "OFF"
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de
commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de
conmutación D2MAC
S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens
di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto temporaneo / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
U
AFC
SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut.
0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut.
4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens.
regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. automatique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain
tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 NAllgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 13
BedienhinweiseDieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Vorbereiten
❒
Batterie in die Fernbedienung legen
w
!
Beachten Sie die Polung im Batteriefach.
Bei verbrauchter Batterie erscheint am Bildschirm die Einblendung: »Battery«.
Verbrauchte Batterie unbedingt entfernen.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltgerecht.
❒
Gerät einschalten
Taste ü am Gerät drücken.
Leuchtet danach die Anzeige, dann befindet sich
das Gerät in Bereitschaft.
Mit den Ziffern-Tasten 1–0AV oder der Taste P+
der Fernbedienung schalten Sie das Gerät vollständig ein.
❒
Gerät in Bereitschaft (Stand-by) schalten
Taste 8 der Fernbedienung drücken.
Das Gerät ist nicht vollständig abgeschaltet.
Das Gerät kann mit der Fernbedienung wieder ein-
geschaltet werden.
❒❒
Gerät vollständig ausschalten
Wenn Sie das Gerät längere Zeit (zum
Beispiel nachts) nicht benützen, dann schalten Sie das Gerät komplett aus.
Sie sparen damit Energie.
Taste ü am Gerät drücken.
1
6
6
1
1
6
Das DIALOG CENTER als
Benutzerführung
Im DIALOG CENTER und den einzelnen Seiten der
Benutzerführung sehen Sie die möglichen Funktionen und mit welchen Tasten der Fernbedienung
diese Funktionen aktiviert werden.
Tastensymbole und Dialogzeilen zeigen die möglichen Bedienschritte.
Die Zeichen am Bildschirm sind Symbole für
folgende Tasten der Fernbedienung:
Symbol TasteFunktion
wP+ P
-
Zum schrittweisen Anwählen
qvon Zeilen oder Funktionen
auf einer Seite.
re r
-
+
e Zum Ändern von Einstellun-
gen.
66Ruft das DIALOG CENTER auf
(6 und OK) und schaltet von
den Seiten zurück auf das
DIALOG CENTER.
OKOKBestätigt Funktionen.
Bitte prägen Sie sich diese Tasten ein, sie werden in
den folgenden Bedienschritten immer wieder
benötigt!
6
Vorbereiten
DIALOG CENTER
OKTXT
SPRACHAUSWAHL
KINDERSICHERUNG
SONDERFUNKTIONEN
PROGRAMM SORTIERUNG
MANUELLE ABSTIMMUNG
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
SERVICE
Einstellungen
Programmplätze belegen, mit dem
Suchlauf-Speicher-System ATS
Das Gerät ist mit dem automatischen Programmsuchlauf ATS ausgestattet, der Ihnen die Belegung
der Programmplätze abnimmt.
Sie starten den Suchlauf und können danach die
Programme in der Reihenfolge Ihrer Wahl sortieren.
Sie können auch Programme die mehrmals gefunden wurden oder deren Empfangsqualität zu
schlecht ist aus der Programmliste löschen.
Nach dem Einschalten des Gerätes wird die
Seite »SPRACHAUSWAHL« eingeblendet.
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernsehgerät kann aus mehreren Sprachen gewählt
werden. Die Einblendungen der Benutzerführung
erfolgen in der gewählten Sprache.
Dialogsprache mit Taste P
-
oder
P+ auswählen und
mit Taste OK bestätigen.
Die Seite »AUTOMATIC TUNING SYSTEM«
blendet sich ein.
2
6
1
SPRACHAUSWAHL
OK
Deutsch
English
Español
Francais
Italiano
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
OK StartTXT
■
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf
Programmplatz 1 und die Seite »SORTIER.« wird
eingeblendet.
❒
Programme sortieren
Programm, das umsortiert werden soll, mit Taste
P-, P+ anwählen.
Programm mit Taste OK markieren.
Neuen Programmplatz mit Taste P-, P+, anwählen.
Einstellung mit Taste OK speichern.
Weiteren Programme sortieren Vorgang ab Pkt.
wiederholen.
Einstellung mit Taste TXT beenden.
❒
Programme löschen
Programm, das gelöscht werden soll, mit Taste P-,
P+ anwählen.
Programm mit Taste AUX löschen.
Weiteren Programme löschen Vorgang ab Pkt.
wiederholen.
Einstellungen mit Taste TXT beenden.
Die Seiten »AUTOMATIC TUNING SYSTEM«,
»SORTIER.« (unter »Programm Sortierung«) und
»SPRACHAUSWAHL« können auch direkt aus dem
»DIALOG CENTER« aufgerufen werden.
6
3
1
6
2
1
5
1
6
4
3
2
1
6
SORTIER.
OK Sortier.
AUX Lösch.
66
Zurück
TXT
TV
P 01
P 02
P 03
P 04
P 05
P 06
P 07
P 08
P 09
P 10
Page 14
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N
1 - 14GRUNDIG Service
Einstellungen
Fernseh-Programme manuell einstellen
Taste 6 und anschließend Taste OK drücken.
Die Seite »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste
P-oder P+ anwählen und mit Taste OK bestätigen.
»Programm« – Platz mit Taste r-oder
+
e oder
den Ziffern-Tasten 0 … 9 wählen.
Zeile »Band« wählen und mit Taste r-oder
+
e das
benötigte Frequenzband wählen (VHF1 = C 2 - C4
und S 1 - S10; VHF 3 = C 5 - C 12 und S 11 - S 39;
UHF = S 40 - S 41 und C 21 - C69).
Zeile »Standard« wählen und mit Taste r-oder
+
e benötigte Einstellung wählen.
Zeile »Suchen« wählen und mit Taste r-oder
+
e Suchlauf starten.
Durch kurzes, wiederholtes drücken der Taste r
-
oder
+
e kann der Bild- und Toneindruck feinabge-
stimmt werden (Finetuning).
Einstellung mit Taste OK speichern.
Zum Einstellen von weiteren Programmen Vorgang
ab Pkt. wiederholen.
Einstellung mit Taste TXTbeenden.
8
3
6
7
6
5
4
3
2
1
MANUELLE ABSTIMMUNG
66
OK Speich. 0 – 9 Programm TXT
Programm r 01e
Suchen
■
BandUHF
Standard automatisch
❒
Begrenzen der Programmplatzwahl
Der ATS-Suchlauf speichert alle gefundenen
Programme und “sperrt“ den ersten nichtbelegten
Programmplatz automatisch. Dadurch können bei
der schrittweisen Programmplatzwahl (“Zappen“)
mit den Tasten P-, P+ nur die gefundenen Programme angewählt werden.
Sie können diese Begrenzung auch manuell eingeben, im Beispiel wurde ab Programmplatz 6
“gesperrt“.
Taste 6 und anschließend Taste OKdrücken.
Die Seite »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Die Zeile »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste
P
-
oder
P+ anwählen und mit Taste OK bestätigen.
In der Seite »MANUELLE ABSTIMMUNG« mit Taste
r
-
oder
+
e Programmplatz 6 wählen.
Die Zeile »Band« wählen und mit Taste r-oder
+
e »00« wählen.
Einstellung mit Taste OK speichern und mit Taste
TXT beenden.
Jetzt können die ersten 5 Programme in schneller
Folge durchgeschaltet werden, die nachfolgenden
Programmplätze sind mit den Tasten P-, P+ nicht
mehr anwählbar. Alle Programmplätze können
weiterhin mit den Zifferntasten 0 … 9 angewählt
werden.)
5
4
3
2
1
Die Fernbedienung
Kurzbeschreibung für den FernsehBetrieb
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung
nur kurz erklärt. Ausführliche Beschreibungen entnehmen Sie bitte den jeweiligen Kapiteln.
ik (Taste – E) = Bildsuchlauf rückwärts
ju (Taste E +) = Bildsuchlauf vorwärts
● (Taste 6)= Aufnahmestart
■ (Taste r-) = Stop
ii (Taste –
R
) = schneller Rücklauf
uu (Taste
R
+) = schneller Vorlauf
e (Taste
+
e) = Wiedergabestart
P
-
= Programmplatz –
P+= Programmplatz +
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes können Sie auch GRUNDIG-Video-Recorder fernbedienen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr
Fachhändler.
Taste VIDEO drücken und gedrückt halten.
Damit schalten Sie die Fernbedienung auf VideoRecorder-Betrieb.
Anschließend die gewünschte Taste drücken.
Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit
welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst
werden können.
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 NAllgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 15
Ton- und Bildeinstellungen
Ton-Einstellungen
Wollen Sie individuelle Ton-Einstellungen vornehmen, können Sie dies mittels der Menüseite »Ton«.
❒
»Ton« Menü aufrufen
Taste F drücken.
Die Menüseite »Ton« erscheint.
Gewünschte Einstellung mit Taste P+ oder P
-
anwählen.
Die folgenden Einstellungen werden jeweils mit
Taste F beendet.
❒
Stereobreite
Verbreitert bei Stereo-Sendungen das Klangbild
und verbessert es bei Mono-Sendungen.
Die Zeile »+.. « anwählen und mit Taste r-oder
+
e die Einstellung »
+
....... « wählen.
❒
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono)
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen – z.B.
einen Spielfilm im Originalton auf Tonkanal B
(Anzeige: DUAL B) und die synchronisierte Fassung
auf Tonkanal A (Anzeige: DUAL A) – so können Sie
den von Ihnen gewünschten Tonkanal wählen.
Empfängt das Gerät Stereo- oder NICAM-Sendungen, schaltet es automatisch auf Stereo-Tonwiedergabe (Anzeige: Stereo).
Bei schlechter Stereo-Ton-Empfangsqualität sollte
der Ton auf »Mono« geschaltet werden.
Die Zeile »+Ton P01« anwählen und mit Taste r
-
oder
+
e gewünschte Tonart wählen; »Mono« oder
»Stereo« und bei Zweiton-Sendungen »Dual A«
oder »Dual B«.
Soll die Ton-Wiedergabe eines bestimmten
Programmes ständig in Mono sein, dann die Zeile
»+Ton P..« anwählen und Taste G drücken.
Funktion aufheben, dazu Pkt. wiederholen und
noch einmal Taste G drücken.
❒
Höhen, Bässe, Balance
Die Ton-Einstellungen lassen sich nach Ihren individuellen Wünschen korrigieren.
Die Zeile »u« (Balance), »" « (Bässe) oder »!«
(Höhen) anwählen und mit Taste r-oder
+
e
gewünschten Wert einstellen.
1
2
6
2
1
1
6
2
1
Bild-Einstellungen
Wollen Sie individuelle Bild-Einstellungen vornehmen, können Sie dies mittels der Menüseite »Bild«
oder mit den Tasten der Fernbedienung.
❒
»Bild« Menü aufrufen
Taste z drücken.
Die Menüseite »Bild«erscheint.
Gewünschte Einstellung mit Taste P+ oder P
-
anwählen.
Die folgenden Einstellungen werden jeweils mit
Taste z beendet.
❒
Kontrast
Das Gerät wurde mit maximalem Kontrast getestet,
um die Zuverlässigkeit aller Baugruppen zu prüfen.
Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhelligkeit (Umgebungslicht) ist es jedoch sinnvoll, den
Kontrast etwas zu reduzieren um den subjektiv
besten Bildeindruck zu erhalten.
»Kontrast« mit Taste r-oder
+
e einstellen.
❒
Schärfe
Damit können Sie die Bildschärfe nach Ihren Wünschen optimal einstellen.
»Schärfe« mit Taste r-oder
+
e einstellen.
❒
Helligkeit und Farbkontrast
Drücken Sie » – « (Minus) oder » + « (Plus) der
entsprechenden Taste solange, bis der gewünschte
Wert eingestellt ist.
»Helligkeit« mit Taste R ändern.
»Farbkontrast« (Farbstärke) mit Taste E ändern.
❒
Bildformat-Umschaltung 16:9
Wird dem Fernsehgerät über Video-, CameraRecorder oder PALplus-Decoder eine PALplus-Sendung zugeführt, muß auf das Bildformat 16:9
umgeschaltet werden. Dies ist bei einem AV-Programmplatz oder einem Programmplatz mit Decoderaktivierung möglich.
Taste Eso oft drücken, bis die Einblendung
»16:9« erscheint.
1
2
1
6
1
1
6
2
1
BILD
TXT
Kontrast r ■■■■■■■■■■■e
Schärfe ■■■■■
TON
TXT
+..
r
+
..
e
+
Ton P 01 MONO
U TonMONO
u
"
!
Komfortfunktionen
Die Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie eine Geheimzahl
eingeben, mit der alle Funktionen gesperrt werden
❒
Kindersicherung aktivieren
»DIALOG CENTER« mit den Tasten 6 und OKaufru-
fen.
Die Zeile »Kindersicherung« anwählen und aufrufen.
Geheimzahl mit den Ziffern-Tasten 0 … 9 immer
vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Geheimzahl mit Taste OK speichern.
Der Schlüssel erscheint in “Rot“, die Seite
»KINDERSICHERUNG« mit Taste TXT abschalten.
Nach dem Abschalten des Fernsehgerätes und dem
Wiedereinschalten blendet sich die Seite
»Kindersicherung« ein, alle Funktionen sind
gesperrt.
Bitte die gespeicherte Geheimzahl gut merken!
Falls Sie die Geheimzahl vergessen haben, hilft
Ihnen eine Zahlenkombination auf der letzten Seite
dieser Bedienungsanleitung weiter. Wenn Sie nacheinander diese Tasten der Fernbedienung drücken,
wird die „Verriegelung“ aufgehoben.
❒
Kindersicherung abschalten
Gerät einschalten.
Geheimzahl mit den Ziffern-Tasten 0 … 9 immer
vierstellig eingegeben (z.B. 1111).
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
Nach dem erneuten Ausschalten des Gerätes ist die
Kindersicherung wieder aktiviert.
Funktion Kindersicherung aufheben, dazu aus dem
»DIALOG CENTER« die Zeile »Kindersicherung«
anwählen und aufrufen. Geheimzahl vierstellig eingeben und die Taste AUX drücken.
6
2
1
6
6
4
3
2
1
KINDERSICHERUNG
66
0 – 9TXT
Ò
❚
- - - -
Die Möglichkeiten der SERVICESeite
Die folgenden Einstellungen werden mit dem
»DIALOG CENTER« durchgeführt.
»DIALOG CENTER« mit Taste 6 und Taste OK aufrufen.
Die Einstellungen werden jeweils mit Taste TXT
beendet.
❒
Farbnorm manuell einstellen
Beim Belegen der Programmplätze mit dem
Programmsuchlauf wird die Farbnorm automatisch
zugeordnet. Ist die Farbe der verschiedenen
Programme in Ordnung, brauchen Sie diese
Einstellung nicht durchführen.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE«
mit Taste P+ oder P-anwählen und mit Taste OK
bestätigen.
Die Zeile »Farbe« anwählen und mit Taste r-oder
+
e die benötigte Farbnorm (PAL, NTSC oder
SECAM) wählen.
❒
Tonnorm manuell einstellen
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE«
mit Taste P+ oder P-anwählen und mit Taste OK
bestätigen.
Die Zeile »B/G FM5,5 NIC« anwählen und mit Taste
r
-
oder
+
e die benötigte Tonnorm wählen.
❒
Blauer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung kann bei verrauschtem Bild
auf ein blaues Bild umgeschaltet werden.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE«
mit Taste P+ oder P-anwählen und mit Taste OK
bestätigen.
Die Zeile »Blauer Bildschirm« anwählen und mit
Taste r-oder
+
e »ein« wählen.
❒
Schwarzer Bildschirm wählen
Mit dieser Einstellung wird störendes Programmflimmern während des Umschalten des Programmplatzes vermieden.
Aus dem »DIALOG CENTER« die Zeile »SERVICE«
mit Taste P+ oder P-anwählen und mit Taste OK
bestätigen.
Die Zeile »Schwarzer Bildschirm« anwählen und
mit Taste r-oder
+
e »ein« wählen.
❒
Service Code
Die Funktionen dieser Zeile sind dem Fachhändler
vorbehalten.
6
2
1
2
1
2
1
2
1
6
6
Page 16
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N
1 - 16GRUNDIG Service
Anschlußmöglichkeiten
Bedienung
Programmplatz wählen, mit dem das verschlüsselte
Programm belegt ist;
oder
für den Betrieb mit Satelliten-Receiver Programm-
platz »AV1« mit Taste 0 AV anwählen.
❒
Videorecorder oder SET-TOP-Box an
Buchse »AV 2« anschließen
Buchse »AV2« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des Video-Recorders oder SET-TOPBox mit einem EURO/AV (Scart)-Kabel verbinden.
Taste 0AV so oft drücken, bis am Gerät »AV2«
angezeigt wird.
Wiedergabe
Videorecorder oder SET-TOP-Box einschalten und
die gewünschte Funktion wählen.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und
Ton-Informationen des externen Gerätes.
❒
Überspielen von Videoaufzeichnungen
über das Fernsehgerät
Sie können Aufzeichnungen von einem Video-/
Camera-Recorder zu einem Videorecorder überspielen.
Die Möglichkeiten:
Camera-Recorder (AV3) auf Videorecorder (AV1/2)
Videorecorder (AV1) auf Videorecorder (AV2)
Videorecorder (AV2) auf Videorecorder (AV1).
Sie können während des Überspielens auf ein Fernsehprogramm schalten.
Das Überspielen von einem SVHS-Video-/CameraRecorder zu einem SVHS-Video-/Camera-Recorder
ist nicht möglich.
AV-Programmplatz mit Taste 0AV wählen.
Taste AUXdrücken.
2
1
6
1
2
1
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AV1AV2
EURO-AV
AUDIO
1
Die AUDIO-/VIDEO-Anschlüsse
Das Fernsehgerät ist mit verschiedenen Buchsen
ausgestattet. Daran können verschiedene Zusatzgeräte – wie z.B. Camera-Recorder, Video-Recorder, SAT-Receiver, SET-TOP-Box, Pay-TV-Decoder
usw. – angeschlossen werden.
❒
Decoder an Buchse »AV 1« anschließen
Einige Sender – deren Programme über Kabelanlagen oder Satelliten-Receiver zugeführt werden –
verschlüsseln ihre Sendungen. Bild und Ton sind
damit unkenntlich. Mit einem Decoder können Sie
derartige Programme entschlüsseln.
An diese Buchse kann alternativ auch ein SatellitenReceiver oder ein zweiter Videorecorder angeschlossen werden.
Anschließen
Buchse »AV1« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des Decoders oder Satelliten-Receivers mit einem EURO/AV (Scart)-Kabel verbinden.
Einstellung für den Betrieb mit Decoder
Programmplatz wählen, mit dem das verschlüsselte
Programm belegt ist.
Das Fernsehgerät schaltet automatisch auf Programmplatz »AV1«.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten 6 und OK auf-
rufen.
Die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« anwählen und
aufrufen.
Die Zeile »Dekoder P ..« anwählen. In dieser Zeile
wird der Programmplatz angezeigt, der zuvor
gewählt wurde.
Taste r-oder
+
e drücken (Wahl zwischen ON1,
ON2, ON3 – dies ist abhängig vom verwendeten
Decoder).
Diese Einstellung kann auch in der Seite
»SERVICE« für alle Programmplätze (1 -79) aktiviert werden.
Seite mit Taste TXT verlassen.
6
6
5
4
3
2
1
1
6
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AV1AV2
Anschlußmöglichkeiten
Taste 0AV so oft drücken, bis am Gerät »AV3«
angezeigt wird.
Wiedergabe
Camera-Recorder einschalten, Cassette einschieben und die Wiedergabe starten.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und
Ton-Informationen vom Camera-Recorder.
❒
Kopfhörer
Anschließen
Kopfhörer-Stecker (3,5 mm ø Klinke) in die Kopfhörer-Buchse an der Frontseite des Gerätes stecken.
Die Kopfhörer-Lautstärke können Sie gesondert
einstellen (Kopfhörer-Impedanz max. 32Ω).
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono) des
Kopfhörers ändern
Seite »TON« mit Taste F anwählen.
Die Zeile »U Ton« anwählen und mit Taste r-oder
+
e gewünschte Tonart wählen:
Bei Stereo »Stereo« oder »Mono«;
bei Nicam Stereo »Stereo« oder »Analog«;
bei Zweiton-Sendungen »Dual A« oder »Dual B«.
Seite »TON« mit Taste F abschalten.
Lautstärke des Kopfhörers ändern
Taste AUX drücken und danach mit Taste r-oder
+
e die Kopfhörer-Lautstärke ändern.
Der geänderte Wert wird auf einer Skala angezeigt.
1
3
2
1
1
P
VIDEO INL AUDIO IN
R
1
2
Mit Taste 0AV die Copier-Funktion aktivieren.
Wiedergabe/Aufnahme an Camera-Recorder/Video-
recorder starten.
Die Überspielung läuft, jetzt können Sie mit dem
Fernsehgerät jedes Programm sehen, ohne die Aufzeichnung zu stören.
Kopierfunktion abschalten, dazu die Pkt. bis
widerholen.
Videostandard (VHS oder SVHS) einstellen
Diese Einstellung ist vom angeschlossenen Videorecorder abhängig.
»DIALOG CENTER« mit den Tasten 6 und OKaufru-
fen.
Die Zeile »SONDERFUNKTIONEN« anwählen und
aufrufen.
Die Zeile »Video« anwählen und aufrufen und mit
Taste r-oder
+
e »VHS« oder »SVHS« wählen.
❒
Camera-Recorder an Buchse »AV 3«
anschließen
Bildsi
gnal
Buchse »VIDEO IN« des Fernsehgerätes mit der
entsprechenden Bild-Buchse des Camera-Recorders verbinden.
Tonsignal (Stereo oder Mono)
Buchsen »L AUDIO IN R« des Fernsehgerätes mit
den Tonbuchsen des Stereo-Camera-Recorders
verbinden,
oder
Buchse »L AUDIO IN« des Fernsehgerätes mit der
Tonbuchse des Mono-Camera-Recorders verbinden.
1
1
P
VIDEO INL AUDIO IN
R
3
2
1
31
6
4
3
Page 17
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 NAllgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 17
Operating HintsThis chapter contains excerpts from the operating instructions. For further
particulars please refer to the appropriate user instructions the part number
of which is indicated in the relevant spare parts list.
»Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden
Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert
Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der
Gerätezulassung«.
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer
Kundendienst-Stelle nur das Netzkabelset mit
der Bezeichnung »GWN 9.22/Sachnummer
8290.991-316«.
❒
Aufnahme:
ca. 75 W
In Bereitschaft (Stand-by) 5 W
❒
Empfangsbereiche:
Kanäle C01 … C99
Sonderkanäle S01 … S41
❒
Tonendstufe:
2 x 8 W Musikleistung (2 x 4 W Sinus)
❒
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte
anschließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranlage), dann kann Ihr Fachhändler anhand der
folgenden Anschlußtabelle eine normgerechte
Verbindung herstellen:
Das Gerät entspricht den VDE-Sicherheitsbestimmungen und den Vorschriften der Deutschen Bundespost (Zulassungs-Zeichen siehe Typenaufkleber
auf der Geräterückseite), ferner der Verordnung
über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen. Die Röntgenstrahlung – verursacht durch die
Bildröhre – ist ausreichend abgeschirmt und darum
völlig ungefährlich. Beschleunigungsspannung
max. 27 kV/mittlerer Strahlstrom 1,5 mA.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern
der Hochspannung oder Einbau eines anderen
Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgenstrahlung in erheblicher Stärke auftritt. So veränderte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulassung und dürfen nicht betrieben werden.
❒
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit
unserer Geräte, wenden Sie sich an die
GRUNDIG Öko-Technologie,
Fax: 0911/703-9213.
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
✁
GRUNDIG
+
P
+
P
-
✁
GRUNDIG
+
P
+
P
-
7 0 3 8
Preparations
❒
Inserting batteries in the remote control
w
!
Observe polarity in the battery case.
When the batteries are spent a prompt
»Battery« will appear on the screen.
Spent batteries must always be removed.
Dispose of spent batteries in an environmentally safe manner.
❒
Switching the set on
Press button ü on the set.
If the display lights up, then the set is in standby.
Use number buttons 1–0AV or the P+
button on the remote control to switch the TV set
on completely.
❒
Switching the set to standby
Press button 8 on the remote control.
The set is not switched off completely.
The set can be switched back on using the remote
control.
❒❒
Switching the set off completely
If you are not using the set for a longer
period of time (e.g. at night), then switch the
set off completely.
This saves energy.
Press button ü on the set.
1
6
6
1
1
6
The DIALOG CENTER as a user
guide
The DIALOG CENTER and the individual pages of
the user guide display the possible functions and
the buttons on the remote control with which these
functions may be activated.
Button symbols and dialogue lines display possible
operating steps.
The characters on the screen are symbols for
the following buttons on the remote control:
Symbol ButtonFunction
wP+ P
-
Selects lines or functions
qstep by step on a page.
re r
-
+
e Changes settings.
66Calls up the DIALOG CENTER
(6 and OK) and switches back
from the pages to the
DIALOG CENTER.
OKOKConfirms functions.
Please memorize these buttons, they are required
repeatedly for the following operating steps!
6
Preparations
DIALOG CENTER
OKTXT
LANGUAGE SELECTION
PARENTAL LOCK
SPECIAL FUNCTIONS
PROGRAM SORT
MANUAL TUNING
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
SERVICE
Page 18
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N
1 - 18GRUNDIG Service
Settings
Assigning programme positions
with the automatic tuning system
ATS
The set is equipped with the automatic programme
position search system ATS which carries out programme position assignment for you.
You start the automatic search and may afterwards
sort the programmes in a sequence of your choice.
You may also delete programmes which have been
found more than once or those with bad reception
from the programme list.
After switching on the set the page
»LANGUAGE SELECTION« appears.
A selection can be made from several languages for
the dialogue between you and the TV.
The user guide displays appear in the selected
language.
Select the dialogue language with button P
-
or
P+
and confirm with the OK button.
The page » AUTOMATIC TUNING SYSTEM « appears.
The page » AUTOMATIC TUNING SYSTEM « can
also be called up directly from the » DIALOG
CENTER«.
6
2
6
1
LANGUAGE SELECTION
OK
Deutsch
English
Español
Francais
Italiano
AUTOMATIC TUNING SYSTEM
OK StartTXT
■
After searching, the set switches to program position 1 and the page »SORT« appears.
❒
Sorting programmes
Select the programme which is to be re-sorted by
pressing button P-, P+.
Mark the programme with the OK button.
Select a new programme position with button P-,
P+.
Save the setting with the OK button.
To sort more programmes, repeat, beginning with
step .
Exit setting by pressing TXT.
❒
Deleting programmes
Select the programme to be deleted with button P-,
P+.
Delete the programme with the AUX button.
To delete more programmes, repeat, beginning
with step .
Exit setting by pressing TXT.
Pages » AUTOMATIC TUNING SYSTEM «, »SORT «
(under » Programme sorting «) and » LANGUAGE
SELECTION« can also be called up directly from the
»DIALOG CENTER«.
6
3
1
6
2
1
5
1
6
4
3
2
1
6
SORT
OK Sort
AUX Delete.
66
Exit
TXT
TV
P 01
P 02
P 03
P 04
P 05
P 06
P 07
P 08
P 09
P 10
Settings
Manual tuning of TV programs
Press 6 and then OK.
The page » DIALOG CENTER « will appear on the
screen.
Select the line » MANUAL TUNING « using button
P
-
or
P+ and confirm with OK.
Select » Program « position using button r-or
+
e or use number buttons 0 … 9.
Select the line » Band « and using r–or
+
e select
the required frequency band (VHF1 = C 2 - C 4 and
S 1 - S 10; VHF 3 = C 5 - C 12 and S 11 - S 39; UHF =
S 40 - S 41 and C 21 - C 69).
Select the line » Standard « and select the required
adjustment using r- or
+
e.
Select the line »Tune« and start the tune using r
-
or
+
e.
Short repeated pressing of button r-or
+
e fine
tunes picture and sound (Fine tuning).
Save the setting with OK.
To adjust more programmes, repeat as of step .
Exit setting by pressing TXT.
8
3
6
7
6
5
4
3
2
1
MANUAL TUNING
66
OK Memorize 0 – 9 Program TXT
Program r 01e
Tune
■
BandUHF
Standard automatic
❒
Limiting the programme position
selection
The ATS search saves all programmes it has found
and automatically “locks” the first position to which
no program is assigned. In this way, when programme positions are selected step by step (“zapping“), using buttons P-, P+,only programmes
which have been found can be selected.
You may also enter this limit manually, in the exam-
ple the “lock” has been activated as of programme
position 6.
Press the 6 button and then OK.
The page » DIALOG CENTER « will appear on the
screen.
Select the line » MANUAL TUNING « using button
P-or P+ and confirm with OK.
Select programme position 6 on the » MANUAL
TUNING« page with the r-or
+
e button.
Select the line called » Band «, then select » 00 «
using r-or
+
e.
Save this setting with OK and exit using button TXT.
The first 5 programmes can now be selected in fast
sequence, the following programme positions can
no longer be selected using P- or P+. All programme positions may still be selected using number buttons 0 … 9.
5
4
3
2
1
Page 19
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 NAllgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 19
The remote control
Short description for TV operation
On this page the buttons of the remote control are
only briefly explained. Detailed descriptions can be
found in the various chapters.
ik (button – E) = Frame search backwards
ju (button E +) = Frame search forward
● (button 6)= Start recording
■ (button r-) = Stop
ii (button –
R
) = Fast wind
uu (button
R
+) = Fast forward
e (button
+
e) = Playback
P
-
= Program position –
P+= Program position +
Remote control video recorder
You may also use the remote control for this TV set
to operate a GRUNDIG video recorder. Your
specialist dealer can inform you on which ones are
suitable.
Press the VIDEO button and keep it depressed.
This converts the remote control to video recorder
operation.
Now press the required button.
The following list tells you which button operates
which recorder functions.
0 … 9 Switch on set from standby;
or
select programme position.
0
AVSelect AV.
P+Move forwards from one
programme position to the next
(1, 2, 3 …).
P
-
Move backwards from one
programme position to the next
(… 3, 2, 1);
or
P-, P+ Move the cursor up/down.
r
-
+
e Volume;
or
r
-
+
e Move the cursor to the left/right.
OKChanges and activates several
functions,
Switches to optimum values
(button AUX and OK).
aSound on/off (mute).
z Select » Picture« menu.
´Clock ON/OFF (Time display only for
TV programmes with videotext).
SATRemote control GRUNDIG satelli-
ten receiver (keep SAT button
depressed and select satellite
program using button P+ or P
-
).
PIPNo function.
3
6
789
0
AV
OK
E
8
6
+
–
TP 713
TXT
–
5
4
1
P–
P+
AUX
2
+
VIDEO
–
R
OK
+
PIPSAT
8 Switch set to standby.
R Adjust brightness.
E Adjust colour intensity.
6Call up » DIALOG CENTER«
(button
6 and OK).
AUX
Select »Aux« menu;
sound selection (with
AUX
and 2).
TXT Videotext operatation Ç TV operation.
F Select » SOUND« menu.
No function.
VIDEO Remote control GRUNDIG video
recorder (keep VIDEO button
depressed).
E
Switch picture format from 4:3 to
16:9 (at AV programme position).
Sound and picture tuning
Sound tuning
To make individual picture adjustments, select the
menu page »Sound«.
❒
Select the menu »Sound«
Press button F.
The menu page »Sound« appears.
Select the desired adjustment using button P+
or P-.
The following adjustments are all terminated using
button F.
❒
Stereo width
Widens the sound effect for stereo transmissions
and improves mono reception.
Select the line »+.. « and using button r-or
+
e select the adjustment »
+
....... «.
❒
Sound (stereo/two-tone, mono)
If the device receives two-tone transmissions – e.g.
a film in the original on sound channel B (display:
»DUAL B «) and the synchronized version on sound
channel A (display: » DUAL A «) – then you may select the desired sound channel.
If the set receives stereo or NICAM transmissions,
it automatically switches to stereo sound (display:
Stereo).
If the stereo reception is bad, then the sound
should be switched to »Mono«.
Select the line »+Sound P01 « and using button
r
-
or
+
e select the desired sound type; »Mono«
or » Stereo « and for two-tone transmissions
»Dual A« or »Dual B«.
If the sound for a particular programme is to be
permanently in mono, then select the line »
+
Sound P« and press the G button.
To reverse the function, repeat step and press
the G button again.
❒
Treble, bass, balance
Tone settings can be adjusted to your individual
wishes.
Select the line »u« (balance), » " « (bass) or
» ! « (treble) and make the desired adjustment
using r-or
+
e.
1
2
6
2
1
1
6
2
1
Picture tuning
If you would like to make individual picture adjustments, you may do this using the menu page »Picture« or using the remote control buttons.
❒
Call up the »Picture« menu
Press button z .
The menu page »Picture« appears.
Select the desired adjustment by pressing P+ or P-.
The following adjustments are all terminated by
pressing button z.
❒
Contrast
The set has been tested using maximum contrast,
in order to check for reliability of all modules.
Depending on the location of the set and the
brightness in the room (surrounding light) it does
however make sense to reduce contrast slightly for
the best possible picture impression.
Adjust »Contrast« using button r-or
+
e.
❒
Sharpness
This allows you to adjust optimum picture sharpness according to your wishes.
Adjust »Sharpness« using button r-or
+
e.
❒
Brightness and colour contrast
Press » – « (minus) or » + « (plus) of the corresponding button until the desired adjustment is
obtained.
Adjust »Brightness« with button R.
Adjust »Colour contrast« (colour intensity) using
button E.
❒
Switching the picture format to 16:9
If the set receives a PALplus transmission via video
recorder, camcorder or a PALplus decoder the picture format must be switched to 16:9. This is possible on an AV programme position or a programme
position with an activated decoder.
Press button Euntil the message » 16:9 «
appears.
1
2
1
6
1
1
6
2
1
PICTURE
TXT
Contrast r ■■■■■■■■■■■e
Sharpness ■■■■■
SOUND
TXT
+..
r
+
..
e
+
Sound P 01MONO
U SoundMONO
u
"
!
Page 20
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 N
1 - 20GRUNDIG Service
Comfort functions
Parental lock
Using this function, you may enter a number code
which blocks all functions.
❒
Activating parental lock
Call up the » DIALOG CENTER «using buttons 6 and
OK.
Select and call up the line »Parental lock«.
Enter a number code with the number
buttons 0 … 9, always using four digits (e.g. 1111).
Save the number code with OK.
The key appears in red, switch off the page
»PARENTAL LOCK« with button TXT.
After switching off the set and switching on again
the page »Parental lock« appears, all functions are
locked.
Please take good note of the number code!
If you forget the number code, a number combination on the last page of this instruction manual will
assist you. If you press these buttons in sequence
on the remote control, the “lock” will be cancelled.
❒
Switching off parental lock
Switch on the set.
Enter a number code with the number buttons
0 … 9, always using four digits (e.g.1111).
The set switches to the TV screen. After switching
off again the parental lock is activated again.
To cancel the parental lock function, select and call
up the line “Parental lock” from the » DIALOG
CENTER «. Enter the number code with four digits
and press button AUX.
6
2
1
6
6
4
3
2
1
PARENTAL LOCK
66
0 – 9TXT
Ò
❚
- - - -
SERVICE page possibilities
The following adjustments are carried out with the
»DIALOG CENTER«.
Select the » DIALOG CENTER « with button 6 and
OK.
Adjustments are always terminated by pressing
TXT.
❒
Manually adjusting the colour norm
When the programme search function assigns programme positions, an automatic colour norm
assignment is made. If the colour of the various
programmes is satisfactory, you need not carry out
this adjustment.
Select the line » SERVICE « from the » DIALOG
CENTER « with button P-or P+ and confirm with
OK.
Select the line » Colour « and using r-or
+
e se-
lect the required colour norm (PAL, NTSC or
SECAM).
❒
Manually adjusting the sound norm
Select the line » SERVICE « from the » DIALOG
CENTER « with button P-or P+ and confirm with
OK.
Select the line » B/G FM5,5 NIC « and using button
r
-
or
+
e select the required sound norm.
❒
Selecting a blue screen
This function allows you to switch over to a blue
screen in the case of high visual interference.
Select the line » SERVICE « from the » DIALOG
CENTER « with button P-or P+ and confirm with
OK.
Select the line »Blue Screen« and using button r
-
or
+
e select »on«.
❒
Selecting a black screen
This function avoids screen flickering while changing programme positions.
Select the line » SERVICE « from the » DIALOG
CENTER « with button P-or P+ and confirm with
OK.
Select the line »Black Screen« and using button r
-
or
+
e select »on«.
❒
Service Code
The functions on this line are reserved for the
service specialist.
6
2
1
2
1
2
1
2
1
6
6
Connection possibilities
Operation
Select the programme position to which the encoded programme is assigned;
or
for operation using a satellite receiver programme
position, select »AV1« with button 0AV.
❒
Connecting a video recorder or SET TOP
box to the »AV 2« socket
Connect the »AV2« socket of the TV set and corresponding socket of the SET TOP box with a
EURO/AV (Scart) cable.
Press button 0AV repeatedly until the set displays
» AV2 «.
Playback
Switch on the video recorder or SET TOP box and
select the desired function.
The TV set will let you see and hear the picture and
sound information from the external device.
❒
Copying video tapes via the TV set
You may copy video recorder/camcorder tapes
onto a video recorder.
The possibilities:
camcorder (AV3) to video recorder (AV1/2)
video recorder (AV1) to video recorder (AV2)
video recorder (AV2) to video recorder (AV1).
You may switch over to TV viewing during the
recording.
It is not possible to copy from a SVHS video/camcorder to a SVHS video/camcorder.
Select the AV program position with button 0AV.
Press button AUX.
2
1
6
1
2
1
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AV1AV2
EURO-AV
AUDIO
1
AUDIO/VIDEO connections
The TV set is equipped with a variety of socket
connections. Various auxiliary devices – e.g. camcorder, video recorder, SAT receiver, SET TOP box,
Pay TV decoder etc. – may be connected here.
❒
Connecting a decoder to the »AV 1«
socket
Some stations – whose programs are received by
cable or satellite receiver – encode their broadcasts.
Both picture and sound become unrecognizable.
A decoder will allow you to decode these programs.
Alternatively, a satellite receiver may be connected
to this socket or a second video recorder.
Connecting
Connect the » AV 1 « socket of the TV set and the
corresponding socket of the decoder or satellite
receiver with a EURO/AV (Scart) cable.
Adjustment for decoder operation
Select the program position to which the encoded
program is assigned.
The TV set automatically switches to program position »AV1«.
Call up the » DIALOG CENTER « with buttons 6 and
OK.
Select and call up the line »SPECIAL FUNCTIONS«.
Select the line » Decoder P .. «. This line displays
the programme position which was previously selected.
Press button r-or
+
e (choice between ON1,
ON2, ON3 – this depends on the decoder used).
This setting can also be activated on the »SERVICE«
page for all program positions (1–79).
Exit with button TXT.
6
6
5
4
3
2
1
1
6
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AV1AV2
Page 21
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031 NAllgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 21
Connection possibilities
Press button 0AV repeatedly until the set displays
»AV3«.
Playback
Switch the camcorder on, insert the cassette and
playback.
The TV set will let you see and hear the picture and
sound information from the camcorder.
❒
Headphones
Connecting
Insert the headphone connector (3.5 mm ø jack)
into the headphone socket on the front side of the
set.
The volume for the headphones may be adjusted
separately (headphone impedance max. 32Ω).
Changing the sound (stereo/two-tone,
mono
) of the headphones
Select page »SOUND« with button F.
Select the line »U sound« and with button r-or
+
e select the desired tone:
For stereo »stereo« or »mono«;
for Nicam stereo »stereo« or »analogue«;
for two-tone transmission » Dual A « or » Dual B «.
Switch off page »SOUND« with button F.
Adjusting the volume of the headphones
Press button AUX and then adjust the volume of the
headphones using button r-or
+
e.
The altered value is displayed on a scale.
1
3
2
1
1
P
VIDEO INL AUDIO IN
R
1
2
Activate the copy function with button 0AV.
Start playback/copying on the camcorder/ video
recorder.
Copying has started, you may now view any TV pro-
gramme without interfering with the recording.
Switch off the copy function, to do this repeat steps
to .
Adjust video standard (VHS or SVHS)
This adjustment depends on the video recorder
connected.
Call up the » DIALOG CENTER « with buttons 6 and
OK.
Select and call up the line »SPECIAL FUNCTIONS«.
Select and call up the line » Video « and using but-
ton r-or
+
e select »VHS « or » SVHS«.
❒
Connecting a camcorder to the
»AV 3« socket
Pictur
e signal
Connect the »VIDEO IN« socket of the TV set to the
corresponding picture socket of the camera recorder.
Sound signal (stereo or mono)
Connect the » L AUDIO IN R « socket of the TV set
to the sound sockets of the stereo camcorder.
or
Connect the » L AUDIO IN « socket of the TV set to
the sound socket of the mono camcorder.
1
1
P
VIDEO INL AUDIO IN
R
3
2
1
31
6
4
3
Technical data/customer information
❒
Mains voltage:
220-240 V, 50/60 Hz
(Power supply control range 190 … 264 V)
“The appliance may only be operated using the
mains cable set supplied. It prevents mains interference and is an integral part of the device
approval”.
For replacement purposes please order from an
approved service specialist only the mains cable
set with the description “GWN 9.22/part number
8290.991-316”.
❒
Power consumption:
approx. 75 W
Standby 5 W
❒
Reception range:
Channels C01 … C99
Special channels S01 … S41
❒
Sound output:
2 x 8 W music power, (2 x 4 W sinus)
❒
Contact assignment EURO-AV socket
If you intend to connect auxiliary appliances to the
TV set (e. g. computer, amplifier system), then your
service specialist will be able to make a connection
compatible with official standards by following the
connection table below:
PinSignal
11 = Audio output right
12 = Audio input right
13 = Audio output left
14 = Audio earth
15 = Blue earth
16 = Audio input left
17 = RGB blue input
18 = Switching voltage
19 = Green earth
10 = Data cable
11 = RGB green input
12 = –
13 = Red earth
14 = earth
15 = RGB red input (Chroma; S VIDEO)
16 = RGB switching voltage
17 = Video earth
18 = RGB switching voltage earth
19 = Video output
20 = Video input
21 = Shielding/earth
220
21
119
❒
Service notes for the service specialist:
The appliance conforms to VDE safety regulations
and Deutsche Bundespost regulations (approval
mark, see type-ID sticker on back of set), furthermore to the regulation on protection from harm by
X-rays. The X-rays – caused by the picture tube –
are sufficiently shielded and therefore completely
harmless. Accelerating voltage max. 27 kV/mean
radiation voltage 1.5 mA.
Any improper modifications, in particular modification of the high voltage or installation of another
type of picture tube, may lead to a high X-ray emission level. Sets modified in such a way no longer
comply with this approval and may not be operated.
❒
GRUNDIG customer support centre
Any questions?
Our customer support centre is always available for
you weekdays between 0800 and 1900 hrs.
If you have any questions on ecology and
our TV sets, please contact
GRUNDIG Öko-Technologie, Fax: 0911/703-9213.
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
All rights to modifications and to errors
reserved!
✁
GRUNDIG
+
P
+
P
-
✁
GRUNDIG
+
P
+
P
-
7 0 3 8
Page 22
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N
Service- und Sonderfunktionen
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset (Automatic Tuning System)
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Fernbedientaste "L+" –> Sprachauswahl –> OK.
Das Automatische Sendersuchsystem stoppt bei jedem empfangswürdigen Sender (AFC und Koinzidenz) und speichert automatisch die
entsprechenden Senderdaten mit dem jeweiligen Standard (die Speicherung findet unmittelbar im NVM statt). Danach wird der Suchlauf
fortgesetzt.
Tastendruck "TXT" bricht den ATS-Lauf ab.
1.2 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Fernbedienbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem
Netzschalter einschalten. Dadurch wird z. B. nach Austausch des
IC82005 (NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet.
Mit diesem Vorgang werden die Grund-Daten aus dem ROM des
Prozessors IC81050 in den NVM IC82005 kopiert:
IC82005: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstellbar)
- Farb- und Ton-Normen
- Decodereinstellungen
- Zwangs-Mono
- Umkehrpunkt
- Sendername on/off
- OSD Position
- Blue Screen on/off, Black Screen on/off
- ATS-Reset
- Hotel-Mode on/off
- AGC und AFC
- Öko-Schalter
- Bildröhrentype
- Analogwerte (Lautstärke, Helligkeit usw.)
- Bildschärfe
- Overscan
- Security on/off
- Geometrieabgleich
- Programmdaten (Kanal- Feinabstimmung, Senderkennung)
Danach über das Dialog Center die persönlichen Werte, Bildgeometrie
eingeben.
1.3 Programmsperre dauerhaft aufheben
Die Zahl 7038 hebt die Sperre dauerhaft auf.
2. Sonderfunktionen im Dialog Center
2.1 Einschalten mit Programm "1" oder "AV"
Mit Taste "6" die Dialogzeile "TV einsch. mit" über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. In Stellung "AV1" erscheint
beim Einschalten das AV-Bild.
2.2 "Bild-/Ton-Skala" ein oder aus für alle Programme
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Bild-/Toneinst." über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. In Stellung "aus" erscheinen
keine Balkenanzeigen für die Analogwerte auf dem Bildschirm.
2.3 Automatische Lautstärkeregelung (optionell)
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Autom. Lautst." über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. In Stellung "ein" wird bei
großen Senderhüben die Lautstärke automatisch an den normalen
Hub angepaßt.
2.4 Programmplatzbezogene Decoder-Einstellung
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Decoder Pxx" über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können
Sie programmplatzbezogen für verschlüsselte Sendungen einen analogen oder digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung
stellen (siehe 5.2).
2.5 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren (optionell)
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Eko-Switch" über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 "1h…3h"
stellen.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit, oder durch
zweimaligen Tastendruck der Taste 8 aus dem Standby-Betrieb
komplett ab.
In Stellung "aus" wird diese Funktion nicht genutzt.
3. Bild-Einstellungen
Grundeinstellung
Mit der roten Taste (Auge) das Bild-Menü aufrufen. Über die Menüführung ist die Regulierung von Kontrast, Bildschärfe und Tint (nur bei
NTSC-Quellen) möglich.
Die Analogwerte für Kontrast, Bildschärfe und Tint werden beim
Verlassen des Menüs automatisch gespeichert.
4. Ton-Einstellungen
4.1 Tonumschaltung
Mit der blauen Taste (Ohr) das Ton-Menü aufrufen. Je nach SenderNorm sind für die Tonumschaltung verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono": bei reinen Mono-Sendungen
- "Mono A / Mono B": bei 2-Ton-Sendungen
- "Stereo / Mono": bei schlechtem Stereo-Ton kann auf Mono geschaltet werden
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
Die Werte für Zwangs-Mono, Balance, Bässe, Höhen und ähnliches
werden beim Verlassen des Menüs automatisch gespeichert.
4.2 Kopfhörer-Tonumschaltung
Mit der blauen Taste das Ton-Menü aufrufen. Je nach Sender-Norm
sind für den Kopfhörer verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono A / B", unabhängig von den Lautsprechern
- "Nicam A / Nicam B / FM", unabhängig von den Lautsprechern
Bei allen anderen Einstellungen ist der Kopfhörerton mit dem
Lautsprecherton fest gekoppelt.
5. Offene Service-Einstellungen
5.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt):
Programmnummer aufrufen, ab der die Programmplätze gesperrt
werden sollen. Mit Taste "6" die Dialogzeile "MANUELLE ABSTIMMUNG" über das "DIALOG CENTER" aufrufen. Über die Menüführung
in der Dialogzeile Band "00" einstellen. Mit "OK" bestätigen und Menü
beenden. Danach können im Programm-Mode mit den Tasten "P+/P"
die nachfolgenden Programme nur bis zu dem mit "00" belegten
Programmplatz fortgeschaltet werden.
5.2 Decoder P1…79
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Decoder (P1-79)" über "DIALOG
CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie für
die Programme 1…79 bei verschlüsselten Sendungen einen analogen
oder digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung stellen.
Einstellungen des Decoders: "manuell", "aus", "ON1", "ON2", "ON3".
In Stellung "manuell" kann die Decoderumschaltung für die einzelnen
Programme auf unterschiedlicher Eingabe, wie "aus" oder "ON" stehen (siehe 2.4).
Bedeutung der Decoderstellungen:
TonBild
Decoder "aus"internintern
Decoder "ON1"
Ton autom.externAnalogextern
internNicam-Ton
Decoder "ON2"
alle TöneexternAnalogextern
externNicam-Ton
Decoder "ON3"
alle TöneinternAnalogextern
internNicam-Ton
Die unterschiedlichen Einstellmöglichkeiten der Decoderfunktion stellen immer den richtigen Signalweg für das Audiosignal sicher.
GRUNDIG Service1 - 22
Page 23
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031NAllgemeiner Teil / General Section
2. BildAnalogton verschlüsseltAnalog ext. bzw. ON2
verschlüsselt Nicamton verschlüsseltNicam intern
3. BildAnalogton unverschlüsselt Analog int. bzw. ON3
verschlüsselt Nicamton unverschlüsselt Nicam intern
Das Verfahren 1 ist für Canal + Betrieb.
Das Verfahren 2 und 3 wird z. B. in England verwendet.
Bildsignalweg
Da das Bild generell verschlüsselt ist, muß nur die Decoder-Schaltspannung für die Videoumschaltung angelegt werden.
Audiosignalweg
Fall 1:
Decoder nicht stereotauglich, deswegen Nicamton unverschlüsselt.
Der Decoder schaltet den Audioweg in Abhängigkeit des NicamDecoders zwischen intern und extern um.
Fall 2:
Decoder stereotauglich für verschlüsselten Analog- und Nicamton.
Deswegen wird auf Externbetrieb umgeschaltet (Regelfall).
Fall 3:
Ton wird generell nur intern verbunden (keine Beschaltung am
Audiozweig der Scartbuchse).
5.3 Farb-Zwangsumschaltung
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Farbe" über "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten 3 4 können Sie in schlechter
Empfangslage programmplatzbezogen die automatische Farbumschaltung zwangsweise auf "PAL", "SECAM" oder "NTSC" einstellen.
5.4 Blauen Bildschirmhintergrund abschalten
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Blauer Bildschirm" über "DIALOG
CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. In Stellung "aus" ist der blaue
Hintergrund (z.B. bei fehlendem Antennensignal) abgeschaltet.
5.5 Schwarzer Bildschirm bei der Programmumschaltung
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Schwarz. Bildschirm" über "DIALOG
CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. In Stellung "ein" wird der Bildschirm bei Programmwechsel dunkelgeschaltet.
5.6 Sendername aus- bzw. einblenden
Die Kennung wird über VT bzw. VPS ausgelesen.
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Sendername" über "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" aufrufen. In Stellung "aus" können Sie die kurzzeitige
Einblendung des Sendernamens bei der Programmumschaltung unterdrücken.
5.7 Gruppenlaufzeit / Ländernormen einstellen
Mit Taste "6" die Dialogzeile "B/G FM 5,5 NIC" über "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" aufrufen. Je nach Empfangsort gewünschte Norm
einstellen. S/SF/N = linear, B/DK/E = entzerrt.
Bei Ländern mit Mischbetrieb (z.B. Dänemark) muß diese Einstellung
im Dialogmenü "Manuelle Abstimmung" –> "Standard" vorgenommen
werden.
6. Service-Einstellungen für den Fachhandel
6.1 Service Menü
Mit Taste "6" das Service Menü über "DIALOG CENTER" –> "SERVICE"
–> Service Code aufrufen.
Nach Eingabe der Codezahl "8500" kann der Fachhändler den Geräteabgleich lt. Menüführung durchführen für:
- Geometrie
- Weißabgleich
- AGC
- AFC
- Tube
- Cut-off align
- Over-scan
Abgleich: Seite 2-1
6.2 OSD-Lage
Mit Taste "6" die Dialogzeile "OSD" über "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" –> Service Code "8500" aufrufen.
Mit den Tasten 3 4 können Sie die horizontale, oder vertikale Lage
des Einblend-Menüs verschieben und "mit Speich." sichern.
6.3 Hotel-Mode
6.3.1 Hotel-Mode aktivieren
Mit Taste "6" die Dialogzeile "Hotel" über "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" –> Service Code "8500" aufrufen.
Bei aktiviertem "Hotel-Mode" ist:
- der Aufruf des "DIALOG CENTER" mit der Taste "6" nicht mehr
möglich.
- die zuletzt eingestellte Lautstärke wird als maximale Lautstärke
gespeichert.
6.3.2 Hotel-Mode ausschalten
Taste "6" der Fernbedienung gedrückt halten und das Gerät mit dem
Netzschalter einschalten. Im Menü "SERVICE" Hotel-Mode wieder
ausschalten.
6.4 Schutzschaltung deaktivieren
Taste "6" der Fernbedienung gedrückt halten und das Gerät mit dem
Netzschalter einschalten. Solange das Service Menü angezeigt wird,
wird die Schutzschaltung des Gerätes am Videoprozessor IC34015-(50)
nicht ausgewertet.
Nach ca. 8 Sekunden,
nach Schalten in Standby,
nach Wechsel von TV zu AV,
nach Wechsel der einzelnen AV-Stellungen.
Nach Speicherung der Minimal-Lautstärke erscheint beim Einschalten
des Gerätes der Lautstärkebalken für ca. 10 Sekunden.
Mit "AUX" –> "OK" können Sie die Optimalwerte für die Ton- und
Bildeinstellungen wiederherstellen.
Die Optimalwerte werden aus dem EEPROM IC82005 geladen.
8. Audio-/Video-Anschlüsse
Überspielmöglichkeiten:
AV 1–>AV 2 (Scart1 –> Scart2 mit 2 Scart-Buchsen)
AV 2–>AV 1 (Scart2 –> Scart1 mit 2 Scart-Buchsen)
AV 3–>AV 1, AV2 (Camera –> Scart1,2 mit 2 Scart-Buchsen)
AV 2–>AV 1 (Camera –> Scart mit 1 Scart-Buchse)
Die Überspielmöglichkeit wird durch Anwahl Taste "0/AV" der Quelle
automatisch aktiviert.
Sicherung einer Überspielung:
Nach Anwahl der Quelle durch Taste "0 /AV" –> Taste "AUX" –> Taste
"0/AV", Anzeige "kopieren ein" wird die Überspielung gesichert. Es
kann in ein anderes Programm umgeschaltet werden. Wiederholung
der Tastenfolge hebt das Sichern der Überspielung auf "kopieren aus".
Hinweise:
- Sind bei AV-Anwahl schon alle Videowege belegt, z.B. weil Copy
aktiv ist, wird dies erkannt und auf die nächste technisch mögliche
AV-Stellung geschaltet.
- Bei Ländereinstellung Italien hat eine AV-RGB-Einspeisung mit
Austastsignal (Pin 16) Vorrang.
- Bei allen AV-Stellungen erscheint kein blauer Bildschirm.
GRUNDIG Service
1 - 23
Page 24
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N
AV-Buchsenbeschaltung
Buchse EingangAusgangSchaltsignal
AV1RGB-6/12V (Schaltspg.)
+1V (Fastblanking)-Auswertung
FBASFBAS6/12V
SBAS (Y/C) FBAS6/12V
(gewandelt)
AV2RGB-6/12V + 1V Auswertung
FBASFBAS6/12V
SBAS (Y/C) FBAS6/12V
(gewandelt)
AV3FBAS-5V selbst erzeugt aus Sync.
Camera
9. Bildformat-Umschaltung
Im AV-Betrieb kann mit der Fernbedientaste " " das Bildformat in
Abhängigkeit der Bildschirmgrößen umgeschaltet werden.
Formatumschaltung 4:3 und 16:9 in AV und Programmplatz mit Peribit.
Als Indikator dient die an Pin 8 der AV 1- und AV 2-Buchse anliegende
Schaltspannung.
- 4:3-Format 12V
- 16:9 Format 6V
Für 16:9 Camcorder-Wiedergabe nötig, um die vertikale Dehnung zu
kompensieren, da diese keine 16:9 Schaltspannung liefern.
Service and Special Functions
1. Switching-on Options
1.1 ATS Reset (Automatic Tuning System)
Press the power "ON" button while pressing button "L+" on the
Remote Control –> LANGUAGE SELECTION –> OK.
The ATS system stops at every station of acceptable reception quality
(AFC and coincidence) and stores the station data and the respective
standard automatically (data is stored immediately in the NVM). The
system then continues searching.
Pressing the "TXT" button stops the ATS function.
1.3 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data)
Press and hold the "P-" button on the Remote Control and switch on
with the mains button. After replacement of IC82005 (NVM) for
example, the TV set is started with the emergency data set.
In doing so, the basic data is read out from the ROM of processor
IC81050 and loaded into the NVM IC82005:
IC82005: (data specific to the TV can be set via the Dialog Center):
- chroma and audio standards
- decoder settings
- forced mono
- reversing point
- station ident on/off
- OSD position
- blue screen on/off, black screen on/off
- ATS reset
- Hotel Mode on/off
- AGC and AFC
- economy switch
- type of picture tube
- analog values (volume, brightness etc.)
- picture sharpness
- overscan
- security on/off
- geometry adjustment
- programme data (channel finetuning, station ident)
Subsequently enter your personal values, picture geometry via the
Dialog Center.
1.3 Cancelling the Parental Lock Continuously
To cancel the parental lock enter the number 7038.
2. Special Functions in the Dialog Center
2.1 Switching on with Programme "1" or "AV"
Reach "TV on with" menu with button "6" via "DIALOGCENTER" –>
"SPECIAL FUNCTIONS". In "AV1" position the TV starts showing the
AV picture.
2.2 Picture/Sound Options On or Off for all Programmes
Reach the "Pict./sound opt." menu via "DIALOG CENTER" –>
"SPECIAL FUNCTIONS" by pressing button "6". When selecting "off"
the scales indicating the analog values do not appear.
2.3 Automatic Volume Control (option)
Reach the "Volume Limiter" dialog via "DIALOG CENTER" –>
"SPECIAL FUNCTIONS" by pressing button "6". The volume of stations with large deviation is adjusted to normal deviation when selecting "on".
2.4 Decoder Settings for Individual Programme Positions
By pressing button "6" call up the "Decoder Pxx" dialog via "DIALOG
CENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS". With the 3 4 buttons it is
possible to set an analog or digital decoder to be switched over
internally or externally on a per-programme basis for scrambled
stations (see 5.2)
2.5 Activating or Deactivating the Economy Mains Switch (option)
Reach the "Economy mains switch" menu with button "6" via "DIALOG
CENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS". With the buttons 3 4 select
"1h…3h".
The TV receiver switches off completely from Standby mode at the
predetermined time or by pressing the mains button 8 twice.
This function is not used when "off" is selected.
GRUNDIG Service1 - 24
Page 25
CUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031NAllgemeiner Teil / General Section
3. Picture Settings
Basic Adjustment
Call up the picture settings menu with the red button (eye). Via the
menu guide it is possible to change the contrast, picture sharpness and
tint (only NTSC sources).
The analog values for contrast, picture sharpness and tint are stored
automatically when leaving the menu.
4. Sound Settings
4.1 Sound Switching:
Call up the sound settings menu with the blue button (ear). Different
types of sounds are available dependent on the TV standard:
- "Mono": in the case of pure mono transmissions
- "Mono A / Mono B": in the case of 2-channel sound transmissions
- "Stereo / Mono": in the case of poor stereo sound quality, the sound
can be switched over to mono
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
The forced-mono, balance, bass, treble and similar values are stored
automatically when leaving the menu.
4.2 Headphone Sound Switching
Call up the sound settings menu with the blue button. Dependent on the
TV standard, different settings are possible for the headphones:
- "Mono A / B", independent of the loudspeakers
- "Nicam A / Nicam B / FM", independent of the loudspeakers
With all other options, separate selection of the sound for the headphones and loudspeakers is not possible.
5. Open Service Settings
5.1 Maximum Programme Number (reversing point)
Call up the programme number which is to be the highest selectable
programme position. With button "6" select the dialog line "MANUAL
TUNING" via the "DIALOG CENTER". Following the menu guide, enter
"00" in the dialog line Band. Confirm with "OK" and terminate the menu.
After this setting only those programme positions can be selected with
the "P+/P-" buttons in Programme Mode which are lower than the "00"
position.
5.2 Decoder P1…79
By pressing button "6" call up the dialog line "Decoder (P1-79)" via
"DIALOG CENTER" –> "SERVICE". With the 3 4 buttons it is possible
to set an analog or digital decoder to be switched over internally or
externally on the programme positions 1...79 for scrambled stations.
Possible decoder settings are: "Manual", "off", "ON1", "ON2", "ON3".
With the "Manual" setting it is possible to select the decoder switching
function to be "off" or "ON" for the individual programme positions
(see 2.4).
Meaning of the decoder settings:
SoundPicture
Decoder "off"internalinternal
Decoder "ON1"
Sound autom.external Analogexternal
internal Nicam
Decoder "ON2"
all soundsexternal Analogexternal
external Nicam
Decoder "ON3"
all soundsinternal Analogexternal
internal Nicam
The different possibilities of setting the decoder function ensure that
the audio signal path is always switched correctly.
The three possible scrambling methods are:
Operating mode:
PictureSoundMenu Display
1. ScrambledAnalog scrambledAnalog ext. or ON1
Nicam not scrambledNicam internal
2. ScrambledAnalog scrambledAnalog ext. or ON2
Nicam scrambledNicam internal
3. ScrambledAnalog not scrambledAnalog int. or ON3
Nicam not scrambledNicam internal
Method 1 is for Canal+ operation.
Methods 2 and 3 are used for example in Great Britain.
Video signal path
Due to the fact that the video signal is generally scrambled it is only
necessary to apply the decoder video signal switching voltage.
Audio signal path
Case 1:
The decoder is not stereo capable. Therefore the Nicam sound is not
scrambled. The decoder changes the audio path in dependence of the
Nicam decoder between internal and external.
Case 2:
The decoder is stereo capable for scrambled analog and Nicam sound.
Therefore the decoder is switched over to external operation (usual
case).
Case 3:
The sound is generally connected only internally (no connection to the
audio path of the Scart socket).
5.3 Forced Chroma Switching
Call up the dialog line "Color" via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE"
with button "6". With the buttons 3 4 it is possible to force the automatic
chroma standard switching function into "PAL", "SECAM" or "NTSC"
on a per-programme basis under poor reception conditions.
5.4 Switching off the Blue Screen Background
Call up the dialog line "Blue Screen" via "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" with button "6". When this function is set to "off" the blue
background is switched off (e.g. when the aerial signal is missing).
5.5 Black Screen when Changing the Programme
Call up the dialog line "Black Screen" via "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" with button "6". When this function is set to "on" the screen
is blanked when changing the programme.
5.6 Display of the Station Name On or Off
The station ident is read out from VT (teletext) or the VPS signal.
Call up the dialog line "Station name" via "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" with button "6". With this function set to "off" it is possible
to avoid the station name being displayed on the screen for a short time
when changing the programme.
5.7 Group Delay Time / Setting the National Standards
Call up the dialog line "B/G FM 5.5 NIC" via "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" with button "6". Select the standard corresponding to
the country where the set is operated.
S/SF/N = linear, B/DK/E = equalized.
In countries with standards mix operation (e.g. Danmark) the standard
is to be set via the dialog menu "Manual tuning" –> "Standard".
6. Service Setting for the Dealer
6.1 Service Menu
Call up the Service Menu with button "6" via "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" –> Service Code .
Having entered the code number "8500" the dealer can change the
following settings under menu guide:
- Geometry
- White balance
- AGC
- AFC
- Tube
- Cut-off align
- Over-scan
Alignment: page 2-3
GRUNDIG Service
1 - 25
Page 26
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 2030 / 2030N / 2031 / 2031N
6.2 OSD Position
Call up the dialog line "OSD" with button "6" via "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" –> Service Code "8500".
With the 3 4 buttons it is possible to shift the on screen display in the
horizontal or vertical direction and to store this position "with mem.".
6.3 Hotel Mode
6.3.1 Activating the Hotel Mode
Call up the dialog line "Hotel" with button "6" via "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" –> Service Code "8500".
With activated "Hotel Mode":
- it is no longer possible to call up the "DIALOG CENTER" menu with
button "6".
- the last volume setting is stored as the maximum level possible.
6.3.2 Deactivating the Hotel Mode
Depress and hold button "6" on the remote control handset while
switching the TV set on with the mains switch. Under the "SERVICE"
menu switch the Hotel Mode off.
6.4 Deactivating the Protection Circuit
Depress and hold button "6" on the remote control handset while
switching the TV set on with the mains switch. As long as the Service
Menu is displayed the protection circuit of the TV set is not evaluated
on video processor IC34015-(50).
In AV mode, the picture format can be switched over with remote
control button " " in dependence of the size of the picture tube.
The picture formate is changed between 4:3 and 16:9 in AV mode and
on the programme position with Peribit.
This status is indicated by the switching voltage applied to pin 8 of the
AV 1 and AV 2 socket.
- 4:3 format 12V
- 16:9 format 6V
Necessary for 16:9 camcorder playback to compensate for the vertical
extension because supply of the 16:9 switching voltage is not provided.
The analog values are stored automatically:
after about 8 seconds,
on switching to Standby mode,
on switching over from TV to AV mode,
on changing the individual AV settings.
Having stored the minimum volume level the volume indicator bar is
displayed for about 10 seconds when switching the TV receiver on.
With "AUX" –> "OK" it is possible to re-set the optimum values for
picture and sound.
The optimum values are read out from EEPROM IC82005.
8. Audio / Video Connectors
Re-recording possibilities:
AV 1–>AV 2 (Scart1 –> Scart2 with 2 AV sockets)
AV 2–>AV 1 (Scart2 –> Scart1 with 2 AV sockets)
AV 3–>AV 1, AV2 (Camera –> Scart1,2 with 2 AV sockets)
AV 2–>AV 1 (Camera –> Scart with 1 AV socket)
Re-recording is activated automatically by selecting button "0/AV" of
the source.
Securing a re-recording:
A re-recording is secured by selecting the source with button "0 /AV"
–> button "AUX" –> button "0/AV", indication "copy on". The programme can be changed. The securing function can be cancelled by
repeating this sequence: "Copying off".
Notes:
- Should all video signal paths be in use on selection of AV because
Copy is active for example, this situation is identified and the TV
switches over to the next technically possible AV position.
- On selection of the country Italy in the menu, an AV-RGB signal with
blanking signal (Pin 16) has priority.
- The blue screen background does not appear in all AV settings.
Alle nicht beschriebenen Einstellelemente sind werkseitig abgeglichen und dürfen im Service-Fall nicht verstellt werden.
1. Chassisplatte
Meßgeräte: Zweikanal-Oszilloskop, Tastkopf 10:1, Digitalvoltmeter, Farbbildgenerator, Spektrumanalyser, HF-Millivoltmeter
Servicearbeiten nach Austausch bzw. Reparatur:
- Netzteil: Abgl. 1.1
- Tuner: Abgl. 1.3
- NVM IC82005: Abgl. 1.2…1.8, 2.1, 2.2, 3.1, 3.3
AbgleichVorbereitungAbgleichvorgang
1.1 +A Spannung
1.2 Weißwert
1.3 Tuner-AGC
1.4 AFC-Referenz
nur VST-Tuner
Nach jeder Reparatur und vor jedem Abgleich kontrollieren
und gegebenfalls einstellen.
Helligkeit: Minimum
Schwarzweiß-Grautreppe mit Burst einspeisen.
Kontrast (W) Maximum.
Farbkontrast (E) Mittelwert.
Bildschirmhelligkeit (R) Mittelwert.
Dialogzeile "WEISSABGLEICH" über DIALOG CENTER
–> SERVICE –> Service Code "8500" aufrufen.
Spektrumanalyser oder HF-Millivoltmeter symmetrisch an
Tunerkontakt 10, 11.
Senderbild oder Generator über die Antenne einspeisen,
70…80dBµV.
Dialogzeile "AGC" über DIALOG CENTER –> SERVICE –>
Service Code "8500" aufrufen.
Generator mit Bildträger 38,9MHz, ca. 120mV an Tunerkontakt 10, 11 einspeisen.
Dialogzeile "AFC" über DIALOG CENTER –> SERVICE –>
Service Code "8500" aufrufen.
R60037 bzw. R61313 nach Tabelle (Seite 3-15) im Schalt-
bild Netz-Chassis einstellen.
Mit den Tasten "V -" oder "+ C" die Werte für "Grün"
bzw. "Blau" so einstellen, daß das Testbild unbunt wird.
Kontrolle des Weißabgleichs mit Kontrast min. und max.
Einstellung "mit speichern" beenden.
Mit den Tasten "V -" oder "+ C" 105dBµV einstellen.
Ersatzweise wird ohne Spektrumanalyser oder HF-Milli-
voltmeter mit den Tasten "V -" oder "+ C-" das Bild so
5abgestimmt, daß es gerade zu rauschen beginnt. Dann
soweit zurückstellen, bis das Bild wieder rauschfrei wird.
Einstellung "mit speichern" beenden.
Einstellung mit "OK" aktivieren.
Der interne Abgleich des PLL-Demodulators wird durchgeführt.
Erscheint nach dem Abgleich ein Pfeil neben der Schrift,
AFC mit Demodulatorfilter F33025 nachgleichen bis die
Pfeile verschwinden. Die Pfeile links oder rechts des AFCWertes im Menü geben die Drehrichtung für den Filterabgleich an.
Pfeil rechts, Filterkern zu weit innen.
Pfeil links, Filterkern zu weit herausgedreht.
1.5 AFC-Referenz
nur PLL-Tuner
1.6 OSD
1.7 Tube
(Bildröhrentyp)
1.8 Overscan
Sender mit genormten Kanalraster ohne Finetuning im
Band 1 (Kanal 2…4) einspeisen.
Dialogzeile "AFC" über DIALOG CENTER –> SERVICE –>
Service Code "8500" aufrufen.
Dialogzeile "OSD" über DIALOG CENTER –> SERVICE –>
Service Code "8500" aufrufen.
Dialogzeile "Tube" über DIALOG CENTER –> SERVICE –>
Service Code "8500" aufrufen.
Nur mit IC TDA8843 oder TDA8844 sowie bei Philips 72cm/
84cm in 4:3- und 70cm/82cm in16:9-Format Bildröhren.
Dialogzeile "Overscan" über DIALOG CENTER –>
SERVICE –> Service Code "8500" aufrufen.
Abgleich mit "OK" wiederholen.
Einstellung "mit speichern" beenden.
Einstellung mit "OK" aktivieren.
Der interne Abgleich der PLL-Demodulators wird durchgeführt.
Erscheint nach dem Abgleich ein Pfeil neben der Schrift,
AFC mit Demodulatorfilter F33025 nachgleichen bis die
Pfeile verschwinden. Die Pfeile links oder rechts des AFCWertes im Menü geben die Drehrichtung für den Filterabgleich an.
Pfeil rechts, Filterkern zu weit innen.
Pfeil links, Filterkern zu weit herausgedreht.
Abgleich mit "OK" wiederholen.
Einstellung "mit speichern" beenden.
Mit den Tasten "V -" oder "+ C" das Menü in die Bildmitte
stellen.
Mit den Tasten "V -" oder "+ C" die richtige Bildschirm-
diagonale eingeben.
Einstellung "mit speichern" beenden.
Nur bei 63cm bzw. 70cm Bildröhren mit den Tasten "V -"
oder "+ C" auf "aus" stellen.
Einstellung "mit speichern" beenden.
Meßgeräte: Farbbildgenerator, Zweikanal-Oszilloskop mit Tastkopf 10:1.
Servicearbeiten nach Austausch bzw. Reparatur:
Geometrieeinstellung mit dem Vertikal-Abgleich beginnen!
- Zeilen- und Bildablenkung und Bildrohrwechsel: Abgl. 2.1, 2.2
- Brückenspule L53074: Nur nach unsachgemäßen Eingriff in der Horizontalablenkung notwendig: Abgl. 2.3
AbgleichVorbereitungAbgleichvorgang
2.1 Vertical Slope
2.2 Horizontal Shift
2.3 Brückenspule
L53074
Menü "Vertical Slope" über DIALOG CENTER –>
SERVICE –> Service Code "8500" –> "GEOMETRIE"
aufrufen.
Helligkeit max.
Dialogzeile "Horizontal Width" (Bildbreite) über DIALOG
CENTER –> SERVICE –> Service Code "8500" –>
"GEOMETRIE" aufrufen und Bildbreite mit den Tasten
"V -" oder "+ C" verkleinern.
Dialogzeile "Horizontal Shift" aufrufen.
Die Brückenspule L53074 wird in der Fertigung abgeglichen und sollte nicht verdreht werden.
Dialogzeile "Horizontal Width" über DIALOG CENTER –>
SERVICE –> Service Code "8500" –> "GEOMETRIE"
aufrufen.
Horizontal Width (Bildbreite) auf Minimum stellen.
Oszilloskop Kanal 1: Kollektor T53001.
Oszilloskop Kanal 2: Kathode D53072.
Die Mittellinie des Testbildes in der Dialogzeile "Vertical
Slope" (typ. 30…33) mit den Tasten "V -" oder "+ C" so
abgleichen, daß sie gerade noch sichtbar ist.
Dialogzeile "End" über GEOMETRIE –> "6" –> SERVICE
aufrufen und "mit Speichern" sichern.
Die Bildgeometrie stellt sich nach jedem Einschalten auf
den zuletzt gespeicherten Wert ein.
Bildinhalt mit den Tasten "V -" oder "+ C" mittig ins
Raster stellen.
Bildbreite (Horizontal Width) wieder nach Testbild einstellen.
Mit dem Stecker "ST-Shift" am Chassis (optional), das
Testbild in die Bildschirmmitte stellen.
Dieser Stecker kann je nach Bildröhrenstreuung auch nachbestückt, verdreht aufgesetzt, oder im Widerstandswert
verändert werden.
Dialogzeile "End" über GEOMETRIE –> "6" –> SERVICE
aufrufen und "mit Speichern" sichern.
Die Bildgeometrie stellt sich nach jedem Einschalten auf
den zuletzt gespeicherten Wert ein.
Gleiche Impulsbreite der Oszillogramme kontrollieren und
gegebenenfalls mit Spule L53074 abgleichen.
Bildbreite nach Testbild einstellen.
3. Bildrohrplatte
Meßgeräte: hochohmiges Voltmeter, Zweikanal-Oszilloskop mit Tastkopf 10:1.
Servicearbeiten nach Austausch bzw. Reparatur:
- Bildröhre, Bildrohrplatte Abgl. 3.1…3.3
AbgleichVorbereitungAbgleichvorgang
3.1 Weißwert
siehe 1.2
3.2 Schirmgitter spannung U
mit TDA8375
3.3 Schirmgitter spannung U
mit TDA8843
oder
TDA8844
Schwarzweiß-Grautreppe mit Burst einspeisen.
Kontrast (W) Maximum.
Farbkontrast (E) Mittelwert.
Bildschirmhelligkeit (R) Mittelwert.
Dialogzeile "WEISSABGLEICH" über DIALOG CENTER
–> SERVICE –> Service Code "8500" aufrufen.
Gerät in AV-Stellung.
Schwarzbild einspeisen.
G2
Bildschirmhelligkeit: Graufläche gerade dunkel.
Voltmeter über 220kΩ an Testpunkt R, G und B.
Höchsten Spannungswert ermitteln.
Voltmeter (220kΩ) oder Oszilloskop: Testpunkt mit höchster Spannung
Dialogzeile "Cut-off align" über DIALOG CENTER –>
SERVICE –> Service Code "8500" aufrufen.
G2
Mit "OK" bestätigen.
Mit den Tasten "V -" oder "+ C" die Werte für "Grün"
bzw. "Blau" so einstellen, daß das Testbild unbunt wird.
Einstellung "mit speichern" beenden.
Am Voltmeter 162,5V±2,5V mit Einstellregler UG2 auf der
Bildrohrplatte einstellen.
Oder mit Oszílloskop lt. Skizze.
Mit dem Einstellregler U
erscheinenden roten, grünen, blauen oder mischfarbenen
Strich gerade gut sichtbar einstellen.
Mit "OK" zurück ins Menü.
All adjustment controls not mentioned in this description are pre-set at the factory and must not be re-adjusted in the case of repairs.
1. Chassis Board
Measuring instruments: Dual-channel oscilloscope, 10:1 test probe, digital voltmeter, colour video generator , spectrum analyser, RF millivoltmeter
Service works after replacement or repair of the following modules:
This voltage must be checked and re-adjusted if necessary
after every repair and before every alignment.
Brightness: Minimum
Feed in a grey scale black/white test pattern with burst.
Contrast (W) to maximum.
Colour contrast (E) to mid-position.
Screen brightness (R) to mid-position.
Call up the dialog line "WHITE ADJUSTMENT" via
"DIALOG CENTER" –> Service Code Number "8500".
Spectrum analyser or RF millivoltmeter symmetrical to
tuner contact 10, 11.
Feed in a standard test pattern or generator via the aerial,
70…80dBµV.
Call up the dialog line "AGC" via "DIALOG CENTER" –>
SERVICE –> Service Code Number "8500".
Feed in a generator test pattern with vision carrier 38.9MHz,
ca. 120mV to tuner contact 10, 11.
Call up the dialog line "AFC" via "DIALOG CENTER" –>
SERVICE –> Service Code Number "8500".
Adjust R60037 or R61313 acc. to the table (page 3-15) on
the power supply circuit diagram.
With button "V -" or "+ C" set the values for "Green"
and "Blue" so that the picture becomes achromatic.
Check the White Balance with Contrast min. and max.
Terminate "with mem.".
Adjust 105dBµV with button "V -" or "+ C".
Alternatively, without using a spectrum analyser or RF
millivoltmeter, adjust the picture with button "V -" or "+ C"
so that noise just appears on the screen. Then reset until
the picture is again free of noise.
Terminate "with mem.".
Activate the setting with "OK".
Internal adjustment of the PLL demodulator is carried out.
If an arrow is displayed beside the text after adjustment,
re-adjust the AFC with demodulator filter F33025 until the
arrows disappear. The arrow on the left or right of the AFC
value in the menu indicates the sense of rotation for
adjusting the filter.
Arrow on the right, core of the filter turned in too far.
Arrow on the left, core of the filter turned out too far.
1.5 AFC Reference
only PLL-Tuner
1.6 OSD
1.7 Tube
(Type of picture
tube)
1.8 Overscan
Feed in a standard test pattern with standardized channel
spacing, band 1 (channel 2…4) without finetuning.
Call up the dialog line "AFC" via "DIALOG CENTER" –>
SERVICE –> Service Code Number "8500".
Call up the dialog line "OSD" via "DIALOG CENTER" –>
SERVICE –> Service Code Number "8500".
Call up the dialog line "Tube" via "DIALOG CENTER" –>
SERVICE –> Service Code Number "8500".
Only with IC TDA8843 or TDA8844 as well as with Philips
72cm/84cm in 4:3 and 70cm/82cm in 16:9 format picture
tubes.
Call up the dialog line "Overscan" via "DIALOG CENTER" –>
SERVICE –> Service Code Number "8500".
Repeat this adjustment with "OK".
Terminate "with mem.".
Activate the setting with "OK".
Internal adjustment of the PLL demodulator is carried out.
If an arrow is displayed beside the text after adjustment,
re-adjust the AFC with demodulator filter F33025 until the
arrows disappear. The arrow on the left or right of the AFC
value in the menu indicates the sense of rotation for
adjusting the filter.
Arrow on the right, core of the filter turned in too far.
Arrow on the left, core of the filter turned out too far.
Repeat this adjustment with "OK".
Terminate "with mem.".
With button "V -" or "+ C" position the menu in the
middle of the picture.
With button "V -" or "+ C" enter the correct screen
diagonal.
Terminate "with mem.".
Only the 63cm or 70cm tubes are allowed to be set to "off"
with button "V -" or "+ C".
Terminate "with mem.".
Measuring instruments: Colour video generator, dual-channel oscilloscope with 10:1 test probe.
Service works after replacement or repair:
Start with the vertical slope when adjusting the geometry!
- Horizontal and vertical deflection and replacement of the picture tube: alignment 2.1, 2.2
- Bridge coil L53074: Only necessary after unskillful manipulation of the horizontal deflection: alignment 2.3
AlignmentPreparationsAlignment Process
2.1 Vertical Slope
2.2 Horizontal Shift
2.3 Bridge Coil
L53074
Call up the"Vertical Slope" menu via DIALOG CENTER –>
SERVICE –> Service Code "8500" –> "GEOMETRY"
Max. brightness.
Call up dialog line "Horizontal Width" via DIALOG CENTER
–> SERVICE –> Service Code "8500" –> "GEOMETRY"
and reduce the width of the picture using button "V -" or
"+ C".
Call up dialog line "Horizontal Shift".
Bridge coil L53074 is adjusted in the factory and this
setting must not be changed.
Call up dialog line "Horizontal Width" via DIALOG CENTER
–> SERVICE –> Service Code "8500" –> "GEOMETRY".
Set Horizontal Width to minimum.
Oscilloscope channel 1: collector T53001.
Oscilloscope channel 2: cathode D53072.
Adjust the center line of the test pattern in the dialog line
"Vertical Slope" (typ. 30…33) with button "V -" or "+ C"
so that it is just still visible.
Call up dialog line "End" via GEOMETRY –> "6" –> SERVICE
and store "with mem.".
The picture geometry is adjusted to the value last stored
whenever the TV set is switched on.
Position the picture content in the middle of the raster using
button "V -" or "+ C".
Re-adjust the horizontal width according to the test pattern.
With connector "ST-Shift" on the chassis (option), position
the test pattern in the middle of the screen.
Dependent on the scanning spread of the picture tube this
connector may be retrofitted, connected the other way
round, or the rating of the resistor may be changed.
Call up dialog line "End" via GEOMETRY –> "6" –> SERVICE
and store "with mem.".
The picture geometry is adjusted to the value last stored
whenever the TV set is switched on.
Check the oscillograms for the same pulse width and readjust it if necessary with coil L53074.
Adjust the horizontal width according to the test pattern.
3. CRT Panel
Measuring instruments: High-resistance voltmeter, dual-channel oscilloscope with 10:1 test probe.
Service works after replacement or repair:
- CRT, CRT panel: alignment 3.1…3.3
AlignmentPreparationsAlignment Process
3.1 White Balance
see 1.2
3.2 Screen Grid
Voltage U
with TDA8375
G2
3.3 Screen Grid
Voltage U
with TDA8843
G2
or
TDA8844
Feed in a grey scale black/white test pattern with burst.
Contrast (W) to maximum.
Colour contrast (E) to mid-position.
Screen brightness (R) to mid-position.
Call up dialog line "WHITE ADJUSTMENT" via DIALOG
CENTER –> SERVICE –> Service Code "8500".
TV set in AV position.
Feed in a black raster.
Screen brightness: Grey raster just becoming dark.
Connect the voltmeter via 220kΩ to test points R, G and B.
Determine the point with the highest voltage level.
Voltmeter (220kΩ) or oscilloscope: test point with highest
voltage level.
Call up dialog line "Cut-off align" via DIALOG CENTER –>
SERVICE –> Service Code "8500".
Confirm with "OK".
With button "V -" or "+ C" set the values for "Green" or"Blue" so that the picture becomes achromatic.
Terminate "with mem.".
Set the voltmeter to read 162.5V±2.5V with adjustment
control UG2 on the picture tube panel.
Or adjust the oscilloscope as shown below.
With adjustment control U
adjust the line appearing first - red, green, blue or mixedcolour - so that it is just well visible.
Return to the menu with "OK".
Black level
105-110V
162.5V±2.5V
on the picture tube panel,
G2
GRUNDIG Service2 - 4
Page 31
CUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 NPlatinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams
Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams
Oszillogramme Chassis / Oscillograms Chassis
1
31V/cm, 5µs/cm
25V/cm, 5µs/cm
7 22 23
2V/cm, 5ms/cm
1310V/cm, 20µs/cm
49
1V/cm, 20µs/cm
2
0V
1
0V
0V
3
1
3
1V/cm, 5µs/cm
2
0V
1
0V
0V
3
4100mV/cm, 5µs/cm
0V
550V/cm, 10ms/cm
0V
25V/cm, 5µs/cm
Standby
23
0V
8
0V
22
0V
7
0V
13
8200mV/cm, 5ms/cm
0V
49
0V
14
5V/cm, 20µs/cm
15500V/cm, 20µs/cm
0V
8
500mV/cm, 5ms/cm
115V/cm, 5ms/cm
15
0V
0V
14
16A
11
0V
95V/cm, 5ms/cm
10
20V/cm, 5ms/cm
1210V/cm, 5ms/cm
16
0V
0V
16
16A
50V/cm, 10ms/cm
100V/cm, 10ms/cm
Bild / Picture
16
16A
50V/cm, 20µs/cm
100V/cm, 20µs/cm
Zeile / Line
0V
0V
0V
16
0V
16A
0V
10
9
12
1720V/cm, 20µs/cm
21
5V/cm, 20µs/cm
30100mV/cm, 10µs/cm
18
17
0V
21
0V
18
20100V/cm, 20µs/cm
0V
19
0V
0V
20
22500mV/cm, 5ms/cm
0V
0V
23500mV/cm, 5ms/cm
1950V/cm, 20µs/cm
SCL
0V
32
2V/cm, 50µs/cm
0V
SDA
0V
331V/cm, 10µs/cm
0V
0V
34500mV/cm, 5µs/cm
35
36
mit / with OSD
0V
0V
GRUNDIG Service3 - 1
Page 32
Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit DiagramsCUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 N
0V
0V
43 42
42
43
1V/cm, 20µs/cm
S-VHS
0V
471V/cm, 5ms/cm
30% Weißbild / White raster
0V
50A2V/cm, 200µs/cm
Bild / Picture
G
R
B
0V/G
0V/R
34
36
500mV/cm, 20µs/cm
35
ohne / without OSD
0V/B
371V/cm, 100µs/cm
0V
382V/cm, 100µs/cm
CLK
0V
DATA
0V
0V
392V/cm, 50ns/cm
402V/cm, 2ms/cm
45500mV/cm, 5µs/cm
mit / with OSD
47A1V/cm, 5ms/cm
100% Weißbild / White raster
0V
0V
411V/cm, 20µs/cm
G
R
B
0V
0V
0V
45
500mV/cm, 20µs/cm
ohne / without OSD
0V/G
0V/R
0V/B
46
2V/cm, 10µs/cm
46A
50V/cm, 10µs/cm
* Trigger Cathode Pin 11
0V
0V
46A
0V
0V
46
*
441V/cm, 10µs/cm
0V
0V
492V/cm, 20µs/cm
502V/cm, 10µs/cm
Zeile / Line
52
53
0V
54
0V
0V
551V/cm, 20ns/cm
0V
51100mV/cm
0V
52
53 54 1V/cm, 10µs/cm
4,43 / 3,58MHz
3 - 2GRUNDIG Service
Page 33
CUC 2030 / 2030 N / 2031 / 2031 NPlatinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams
Bestückungskoordinaten der Bauteile auf dem
Chassis
-Die Koordinaten X und Y sind sowohl als metrische Koordinaten für die Originalplatine in Millimeter, als auch als absolute
Koordinaten für die vergrößerten Abbildungen der Platinen
verwendbar.
C --> KondensatorCC --> Chip-Kondensator
D --> DiodeCD --> Chip-Diode
IC --> Integrierter SchaltkreisCIC--> Chip-IC
L --> SpuleCL --> Chip-Spule
R --> WiderstandCR --> Chip-Widerstand
T --> TransistorCT --> Chip-Transistor
Chassisplatte
Koordinaten für die Bauteile der Bestückungsseite (Oberseite)
Assembly Coordinates of the Components at
the Chassis
-The X and Y coordinates can be used as both metric coordinates in mm for the original circuit board and absolute
coordinates for the enlarged diagrams of the circuit boards.
C --> CapacitorCC --> Chip Capacitor
D --> DiodeCD --> Chip Diode
IC --> Integrated CircuitCIC--> Chip IC
L --> CoilCL --> Chip Coil
R --> ResistorCR --> Chip Resistor
T --> TransistorCT --> Chip Transistor
Chassis Board
Coordinates of the Components on the Components Side (Top Side)
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = SEE SEPARATE PARTS LIST
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Btx *32700#
The regulations and safety instructions shall be valid
!
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010-800.00, as well as the respective
national deviations.
( ! )
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Page 52
4 - 2GRUNDIG Service
Ersatzteilliste
Spare Parts List
03 / 97
POS. NR. ABB. SACHNUMMER ANZ.BEZEICHNUNGDESCRIPTION
POS. NO. FIG. PART NUMBER QTY.
29656-004.14MONTAGE-ZUBEHOER F.BILDROHRMOUNTING ACCESSORIES FOR CRT
S 09246-130.85SPULE ENTMAGNETISIERUNGCOIL DEGAUSSING
S 8300-020-401BILDR.A59EAK71X01/ A59EAKPICT.TUBE A59EAK71X01/ A59EAK
S 29201-360.02ANODENKAPPE M.HOCHSPANNUNGSKABEL ANODE CAP W.HIGH VOLTAGE CABLE
S 29703-291.22NETZSCHALTERPOWER SWITCH
S 29703-291.32NETZSCHALTERPOWER SWITCH
S 8290-991-316NETZKABEL KPLPOWER CABLE CPL GWN9.22
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = SEE SEPARATE PARTS LIST
WW. = WAHLWEISEWW. = OPTIONAL
Btx *32700#ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
SUBJECT TO ALTERATION
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Btx *32700#
The regulations and safety instructions shall be valid
!
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010-800.00, as well as the respective
national deviations.
( ! )
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Page 53
GRUNDIG Service4 - 3
1
Ersatzteilliste
Spare Parts List
ST 63-780 TEXT
04 / 97
POS. NR. ABB. SACHNUMMER ANZ.BEZEICHNUNGDESCRIPTION
POS. NO. FIG. PART NUMBER QTY.
SACH-NR. / PART NO.: 9.21675-0175 BESTELL-NR. / ORDER NO.: G.CF 6375COSMOS-SCHWARZ/COSMOS BLACK
SACH-NR. / PART NO.: 9.21675-0275 BESTELL-NR. / ORDER NO.: G.CF 6475COSMOS-SCHWARZ/COSMOS BLACK
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = SEE SEPARATE PARTS LIST
Btx *32700#ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
SUBJECT TO ALTERATION
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Btx *32700#
The regulations and safety instructions shall be valid
!
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010-800.00, as well as the respective
national deviations.
( ! )
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Page 54
4 - 4GRUNDIG Service
Ersatzteilliste
Spare Parts List
03 / 97
POS. NR. ABB. SACHNUMMER ANZ.BEZEICHNUNGDESCRIPTION
POS. NO. FIG. PART NUMBER QTY.
0001.00029625-767.01GEHAEUSEVORDERTEIL OFBCABINET FRONT PART
0001.10029632-114.01EMBLEM GRUNDIGEMBLEM GRUNDIG
0001.20029633-431.01INFRA-FENSTERINFRA WINDOW
0001.30029501-688.01TASTE NETZKEY POWER
0001.40029628-417.01DRUCKFEDERPRESSURE SPRING
0006.00019126-037.972LAUTSPRECHERLOUDSPEAKER
0007.00029501-671.06TASTEN-SATZKEY SET
0008.00029636-032.01ABDECKUNG BUCHSENCOVER SOCKET
0010.00029636-117.80GEHAEUSERUECKTEILCABINET REAR PART
29656-004.15MONTAGEZUBEHOER F. BILDROHRMOUNTING ACCESSORIES FOR CRT
S 09246-131.85SPULE ENTMAGNETISIERUNGCOIL DEGAUSSING
S 8300-030-435BILDR.A66EAK71X01/ A66EAKPICT.TUBE A66EAK71X01/ A66EAK
S 29201-360.02ANODENKAPPE M.HOCHSPANNUNGSKABEL ANODE CAP W.HIGH VOLTAGE CABLE
S 29703-291.22NETZSCHALTERPOWER SWITCH
S 29703-291.32NETZSCHALTERPOWER SWITCH
S 8290-991-316NETZKABEL KPL.POWER CABLE CPL GWN9.22
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = SEE SEPARATE PARTS LIST
WW. = WAHLWEISEWW. = OPTIONAL
Btx *32700#ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
SUBJECT TO ALTERATION
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Btx *32700#
The regulations and safety instructions shall be valid
!
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010-800.00, as well as the respective
national deviations.
( ! )
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Page 55
GRUNDIG Service4 - 5
1
Ersatzteilliste
Spare Parts List
ST 70-780 TEXT
04 / 97
POS. NR. ABB. SACHNUMMER ANZ.BEZEICHNUNGDESCRIPTION
POS. NO. FIG. PART NUMBER QTY.
0001.00029625-709.01GEHAEUSEVORDERTEIL OFBCABINET FRONT
0001.10029602-603.51EMBLEM GRUNDIGEMBLEM GRUNDIG
0001.20029633-513.61ABDECKUNG KPLCOVER CPL
0001.30029608-864.014SOCKELEINLAGEBASE INSERT
0006.00019126-025.972LAUTSPRECHERLOUDSPEAKER
0007.00029633-558.01BUCHSENABDECKUNGSOCKET COVER
0009.00029631-888.80GEHAEUSERUECKTEILCABINET REAR PART
0030.20029303-390.43KOPFHOERERBUCHSE 3,5 M.SCHALTER 0275HEADPHONE SOCKET 3,5 W. SWITCH 0275
0030.30029703-357.114TASTSCHALTERKEY SWITCH
0030.40029501-622.01TASTENSATZKEYS SET
0031.00029636-200.01VERLAENGERUNG NETZTASTEEXTENSION POWER KEY
0032.000
0034.00029642-063.04TELEPILOTR TP 713REMOTE CONTROL TP 713
SACH-NR. / PART NO.: 9.21672-0175 BESTELL-NR. / ORDER NO.: G.CF 5775 COSMOS-SCHWARZ/COSMOS BLACK
SACH-NR. / PART NO.: 9.21672-0275 BESTELL-NR. / ORDER NO.: G.CF 5875 COSMOS-SCHWARZ/COSMOS BLACK
29656-004.15MONTAGEZUBEHOER F.BILDROHRMOUNTING ACCESSORIES F. CRT
S 09246-131.85SPULE ENTMAGNETISIERUNGCOIL DEGAUSSING
S 8300-030-435BILDR.A66EAK71X01/ A66EAKPICT.TUBE A66EAK71X01/ A66EAK
S 29201-360.02ANODENKAPPE M.HOCHSPANNUNGSKABEL ANODE CAP W.HIGH VOLTAGE CABLE
S 8290-991-316NETZKABEL KPL.POWER CABLE CPL GWN9.22
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = SEE SEPARATE PARTS LIST
Btx *32700#ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
SUBJECT TO ALTERATION
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Btx *32700#
The regulations and safety instructions shall be valid
!
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010-800.00, as well as the respective
national deviations.
( ! )
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Page 56
4 - 6GRUNDIG Service
Ersatzteilliste
Spare Parts List
05 / 97
POS. NR. ABB. SACHNUMMER ANZ.BEZEICHNUNGDESCRIPTION
POS. NO. FIG. PART NUMBER QTY.
0001.00029625-778.01GEHAEUSE-VORDERTEIL OFB CARBON MET. CABINET FRONT SURF.TREAT CARBON MET.
29656-004.17MONTAGE ZUBEHOER FUER BILDROHRMOUNTING AACCESSORIES FOR CRT
S 29607-307.012SCHLAUFELOOP
S 09246-134.85SPULE ENTMAGNETISIERUNGCOIL DEGAUSSING
S 8300-068-202BILDR.A68ESF202X11/ A68ESPICT.TUBE A68ESF202X11/ A68ES
S 29201-360.11ANODENKAPPE M.HOCHSPANNUNGSKABEL ANODE CAP W.HIGH VOLTAGE CABLE
29501-083.25KEYBOARDKEYBOARD
29305-008.37BUCHSENPLATTESOCKET BOARD
29305-165.71NETZSCHALTERPLATTEPOWER SWITCH BOARD
S 29703-291.22NETZSCHALTERPOWER SWITCH
S 29703-291.32NETZSCHALTERPOWER SWITCH
S 8290-991-316NETZKABEL KPLPOWER CABLE CPL GWN9.22
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = SEE SEPARATE PARTS LIST
WW. = WAHLWEISEWW. = OPTIONAL
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Btx *32700#
The regulations and safety instructions shall be valid
!
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010-800.00, as well as the respective
national deviations.
( ! )
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Page 57
GRUNDIG Service4 - 7
1
Ersatzteilliste
Spare Parts List
03 / 97
SACH-NR. / PART NO.:
POS. NR. ABB. SACHNUMMER ANZ.BEZEICHNUNGDESCRIPTION
POS. NO. FIG. PART NUMBER QTY.
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
C 400128415-166-106ELKO 1000UF 20% 16V
C 530028515-911-114KF 35 9000PF 3,5% 1500V
C 530098515-911-602FKP1 142PF 2,5% 2000V
C 540028650-067-046HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 540118650-067-046HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 540128452-996-155ELKO 4700UF 20% 25V
C 600018650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 600098515-911-605FKP1 220PF 5% 2000V
C 600238650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 600248650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 600268650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 600278650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 610168515-911-038FKP1 100PF 10% 1600V
C 610368650-067-046HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 610568650-067-046HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 62021
S 8660-098-234 SI-KERKO B-SS 1000PF 20%
C 62022
S 8660-098-234 SI-KERKO B-SS 1000PF 20%
C 62048
S 8660-098-234 SI-KERKO B-SS 1000PF 20%
C 62501
S 8511-793-018 MP3 0,1 UF 20% 250VW WIM
C 62502
S 8511-793-018 MP3 0,1 UF 20% 250VW WIM
C 62505
S 8563-732-425 KF 25 0,1 UF 20% 250VW
CD 354018325-004-148 SMD DIODE LS 4148
CD 354388309-455-052 MELF-Z DIODE 5,1 B 0,5W
CT 310058301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 310108301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 310208301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 310308301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 321058301-005-817 SMD-TRANS.BC 817-25
CT 321248301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 321288301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 323088301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
(WIRD ERSETZT DURCH IC34015)(IS REPLACED BY IC34015)
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
CT 323108301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 323128301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 323158301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 340318301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 340758301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 400598301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 410228301-006-808 SMD-TRANS.BC 808-40
CT 410308301-006-808 SMD-TRANS.BC 808-40
CT 432448301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 432468301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 432898301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 432908301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 460098301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 570058301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 570208301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 571128301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 571138301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 571248301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 610438301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 610538301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 810808301-004-846 SMD-TRANS.BC 846 B
CT 815088301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 815118301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
D 310018305-306-001IC ZTK 33 B DPD ITT
D 310078309-720-048Z DIODE 4,7 C 0,5W
D 321288309-215-045DIODE 1N4148
D 432928309-215-045DIODE 1N4148
D 500118309-720-510Z DIODE 51 C 0,5W
D 500138309-215-020DIODE 1 N 4004 -GA
D 500148309-215-045DIODE 1N4148
D 520018309-215-045DIODE 1N4148
D 530038309-201-005DIODE BA157
SUBJECT TO ALTERATION
29704-003.01/.02/.04/.05/.07/.08/.10/.11/.18/.19
CUC 2030
TV
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
D 53071 S 8309-204-228DIODE BY 228 PHI/GI/TFK
D 53072
S 8309-210-144 DIODE BYW76 TEMIC/BY399C
S 8309-204-268 DIODE BYV16 TEMIC/ BYV96
D 54001
D 540028309-516-283DIODE BYV 28-200 RA 12,5/
D 540118309-516-283DIODE BYV 28-200 RA 12,5/
D 550048309-709-033Z DIODE ZY 33 ITT
D 570118309-215-045DIODE 1N4148
D 570138309-215-045DIODE 1N4148
D 570218309-215-045DIODE 1N4148
D 570228309-215-045DIODE 1N4148
D 570238309-215-045DIODE 1N4148
D 571018309-215-045DIODE 1N4148
D 571228309-215-045DIODE 1N4148
D 600058309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 600068309-516-854DIODE BYT 54 M
D 600078309-516-854DIODE BYT 54 M
D 600128309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 600238308-560-384GLR.SKB380C1500 L5B SEM/C
D 600378309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 61016
S 8309-517-178 DIODE BYW178 TEMIC/ FUF5
D 61036
S 8309-820-420 DIODE MUR420
D 61056
S 8309-820-420 DIODE MUR420
F 321098602-755-021 CER.TRAP 21 TPS 5,5 MB
F 324108140-533-605 SPULE 7X7 605/COIL
F 324128319-001-984 OFW G 1984 M
F 330258140-535-391 SPULE 7X7 #391 SIGN535391/COIL
IC 320008305-433-405 IC MSP3401C-PO-C6
IC 340158305-338-842 IC TDA8843 (OHNE SECAM)
IC 500208305-338-350 IC TDA8350 Q/N5
IC 600108305-354-605 IC TDA 4605/3
IC 610408305-204-317 IC LM 317 T NSC/MOT/
IC 610508305-204-317 IC LM 317 T NSC/MOT/
IC 610608305-205-703 IC MC 7805 CT
IC 800008305-210-065 IC MC 33164 P-5RP
IC 810508305-158-554 IC SDA5256C SIE
IC 820058305-602-405 IC X 24 C 04 XICOR
IC 354008305-338-395 IC TDA8395P/N2
IC 354308305-334-665 IC TDA4665/V4/ U3665M-M
IC 8092019798-512.01IC 27C512-200 NS PROGR.
L 310438140-526-440 DR ST 0411-GRP 8,2UH
L 320238140-526-419 DR AX 0411-GA 1UH
L 320268140-526-034 DR 0309 10UH 5%
L 321098140-526-457 DR 0309 12UH 5%
L 323428140-526-361 DR 0411 10UH 5%
L 460218140-522-922 DR ST 0411 6,8UH 2% SIE
L 530018104-982-056 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X
L 530028104-982-056 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X
L 530038104-982-056 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X/
L 5301209240-110.51 DROSSEL 2,2 MH/CHOKE COIL
L 530118140-505-249 DR A AX-GA 10UH
L 5302129203-110.95 LINEARITAETSREGLER (110)/
L 5307409246-846.51 BRUECKENSPULE 110" 1,5 MH/
L 5500609245-816.01 O/W AUSKOPPELSPULE/
L 600068104-982-057 FERRITPERLE 3,6UH 5720500/
L 600128104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030
L 610168104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030
L 610368104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030
L 610568104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030/
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Btx *32700#
FERRITE BEAD
LINEARITY CONTROL
BRIDGE COIL
E/W DECOUPLING COIL
FERRITE BEAD
DAMPING BEAD
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
C 540028650-067-046HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 540118650-067-046HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 600018650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 600238650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 600248650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 600268650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 600278650-081-125HV-KERKO 1000PF 20% 1KV
C 610368650-067-046HV-KERKO 100PF 20% 1KV
C 610568650-067-046HV-KERKO 100PF 20% 1KV
CD 324118309-401-582 SMD DIODE BA582 SIE
CD 324218309-401-582 SMD DIODE BA582 SIE
CIC 32410 8305-814-094 SMD IC MC14094BD
CIC 43050 8305-814-551 SMD IC MC14551BD/R2 MOT
CT 310058301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 310108301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 310208301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 310308301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 321058301-005-817 SMD-TRANS.BC 817-25
CT 321118301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 321198301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 321228301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 321238301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 321248301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 321328301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 323088301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 323108301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 323128301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 323158301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
CT 324158301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 324308301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 324318301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 340318301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
S 29303-399.51NETZ EINBAUGERAETESTECKERPOWER BUILT-IN APPLIANCE
S 09621-113.024SICHERUNGSHALTERFUSE HOLDER
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
CT 340758301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 400598301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 410228301-006-808SMD-TRANS.BC 808-40
CT 410308301-006-808SMD-TRANS.BC 808-40
CT 430958301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 432468301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 432558301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 432898301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 460098301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 522538301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 570058301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 570208301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 570218301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 571128301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 571138301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 571248301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 610438301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 610538301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 810588301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 810808301-004-846SMD-TRANS.BC 846 B
CT 815088301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 815118301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
D 310018305-306-001 IC ZTK 33 B DPD ITT
D 310078309-720-048 Z DIODE 4,7 C 0,5W
D 400648309-215-045 DIODE 1N4148
D 432848309-215-045 DIODE 1N4148
D 500118309-720-510 Z DIODE 51 C 0,5W
D 500138309-215-020 DIODE 1 N 4004 -GA
D 500148309-215-045 DIODE 1N4148
D 520018309-215-045 DIODE 1N4148
D 530038309-201-005 DIODE BA157
D 550048309-709-033 Z DIODE ZY 33 ITT
D 570118309-215-045 DIODE 1N4148
D 570128309-215-045 DIODE 1N4148
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
TV
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
D 570138309-215-045DIODE 1N4148
D 570238309-215-045DIODE 1N4148
D 571018309-198-542DIODE BAT42/43/BAT85/86
D 571228309-215-045DIODE 1N4148
D 600058309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 600068309-516-854DIODE BYT 54 M
D 600078309-516-854DIODE BYT 54 M
D 600128309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 600378309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
IC 340158305-338-844 IC TDA8844
IC 400008305-367-297 IC TDA7297
IC 500208305-338-350 IC TDA8350 Q/N5
IC 610408305-204-317 IC LM 317 T NSC/MOT/
IC 610508305-204-317 IC LM 317 T NSC/MOT/
IC 610608305-205-703 IC MC 7805 CT
IC 800008305-210-065 IC MC 33164 P-5RP
IC 8092019798-514.01IC 27C512-200NS PROG.KPL
L 310438140-526-440 DR ST 0411-GRP 8,2UH
L 320238140-526-419 DR AX 0411-GA 1UH
L 320268140-526-034 DR 0309 10UH 5%
L 321098140-526-444 DR ST 0309-GRP 10UH
L 323428140-526-361 DR 0411 10UH 5%
L 460218140-522-922 DR ST 0411 6,8UH 2% SIE
L 460228140-526-458 DR 0309 2,7UH 5%
L 530018104-982-056 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X
L 530028104-982-056 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X
L 530038104-982-056 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X/
L 530118140-505-249 DR A AX-GA 10UH
L 600128104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030
L 610168104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030
L 610368104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030
L 610568104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030/
SI 40012
S 8315-618-225 LOET-SI.-GR 1,25 A/T
SI 52001
S 8315-612-027 LOET-SI.-GR 315 MA/T
SI 61036
S 8315-621-027 LOET-SI.-GR 2,5 A/T
SI 61056
S 8315-621-027 LOET-SI.-GR 2,5 A/T
T 520018303-285-637 TRANS.BC 637
T 530018302-900-018 TRANS S2000N TOS/ BU508A
TR 5200109246-866.97 TRAFO TREIBER/
TR 53010
S 29221-029.52TRAFO DIODEN-SPLIT KPL.
TR 61001 S 29201-520.97TRAFO SPERRWANDLER/
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
(WIRD ERSETZT DURCH IC34015)(IS REPLACED BY IC34015)
X = SIEHE GESONDERTE E-LISTEX = SEE SEPARATE PARTS LIST
WW. = WAHLWEISEWW. = OPTIONAL
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
CT 321198301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 321228301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 321238301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 321248301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 321328301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 323088301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 323108301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 323128301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 323158301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 324158301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 324308301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 324318301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 340318301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 340758301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 400598301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 410228301-006-808SMD-TRANS.BC 808-40
CT 410308301-006-808SMD-TRANS.BC 808-40
CT 430958301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 432468301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 432558301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 432898301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 460098301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 522538301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 570058301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 570208301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 570218301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 571128301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 571138301-003-858SMD-TRANS.BC 858 B
CT 571248301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 610438301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CT 610538301-004-848SMD-TRANS.BC 848 B
CUC 2031
T60020/IC61040/61050/61060
TV
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
CT 810588301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 815088301-004-848 SMD-TRANS.BC 848 B
CT 815118301-003-858 SMD-TRANS.BC 858 B
D 310018309-720-333Z DIODE 33 C 0,5W
D 310078309-720-048Z DIODE 4,7 C 0,5W
D 400648309-215-045DIODE 1N4148
D 432848309-215-045DIODE 1N4148
D 500118309-720-510Z DIODE 51 C 0,5W
D 500138309-215-020DIODE 1 N 4004 -GA
D 500148309-215-045DIODE 1N4148
D 500168309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 500308309-198-040DIODE TYP4 BAT41
D 520018309-215-045DIODE 1N4148
D 530038309-201-005DIODE BA157
D 53071
S 8309-204-228 DIODE BY 228 PHI/GI/TFK
D 53072
S 8309-210-144 DIODE BYW76 TEMIC/BY399C
D 54001
S 8309-204-268 DIODE BYV16 TEMIC/ BYV96
D 540028309-516-283DIODE BYV 28-200 RA 12,5/
D 540118309-516-283DIODE BYV 28-200 RA 12,5/
D 550048309-709-033Z DIODE ZY 33 ITT
D 570118309-215-045DIODE 1N4148
D 570128309-215-045DIODE 1N4148
D 570138309-215-045DIODE 1N4148
D 570238309-215-045DIODE 1N4148
D 571018309-198-542DIODE BAT42/43/BAT85/86
D 571228309-215-045DIODE 1N4148
D 600058309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 600068309-516-854DIODE BYT 54 M
D 600078309-516-854DIODE BYT 54 M
D 600128309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 600238308-560-384GLR.SKB380C1500 L5B SEM/C
D 600378309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 61016
S 8309-516-856 DIODE BYT 56 M TFK
D 61056
S 8309-517-172 DIODE BYW 172 D/SK 3 G F0
D 610368309-820-840DIODE MUR 840/BYV 29-400/
F 321018141-112-405 FILTER 7X7 405
F 321098602-755-042 CER.TRAP 42
F 321218141-111-360 FILTER 7X7 360
F 324108140-533-605 SPULE 7X7 605/COIL
F 324128319-003-452 OFWFIL K3452K SIE
F 330258140-535-391
IC 320008305-433-411 IC MSP3410D-PO-B3
IC 340158305-338-375 IC TDA8375/N3
IC 400008305-367-297 IC TDA7297
IC 432808305-366-415 IC TEA6415B/ TEA6415C
IC 500208305-338-350 IC TDA8350 Q/N5
IC 600108305-354-605 IC TDA 4605/3
IC 610408305-204-317 IC LM 317 T NSC/MOT/
IC 610508305-204-317 IC LM 317 T NSC/MOT/
IC 610608305-205-703 IC MC 7805 CT
IC 613108305-204-357 IC LM 358 N NSC/TID/MOT/
IC 800008305-210-065 IC MC 33164 P-5RP
IC 8092019798-515.01IC 27C512-200NS PROG.KPL
IC 810508305-158-561 IC SDA5257-G101
IC 820058305-602-405 IC X 24 C 04 XICOR
L 310438140-526-440 DR ST 0411-GRP 8,2UH
L 320238140-526-419 DR AX 0411-GA 1UH
L 320268140-526-034 DR 0309 10UH 5%
L 321098140-526-444 DR ST 0309-GRP 10UH
L 323428140-526-361 DR 0411 10UH 5%
L 460218140-522-922 DR ST 0411 6,8UH 2% SIE
L 460228140-526-458 DR 0309 2,7UH 5%
L 530018104-982-056 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X
L 530028104-982-056 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X
L 530038104-982-056 FERRITPERLE HF70 BTL 3,5X/
L 5301209240-110.51 DROSSEL 2,2 MH/CHOKE COIL
SPULE 7X7 #391 SIGN535391/COIL
FERRITE BEAD
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
L 530118140-505-249 DR A AX-GA 10UH
L 5302129203-124.95 LINEARITAETSREGLER/
L 5307409246-846.51 BRUECKENSPULE 110" 1,5 MH/
L 5500609245-816.01 O/W AUSKOPPELSPULE/
L 600068104-982-057 FERRITPERLE 3,6UH 5720500/
L 600128104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030
L 610168104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030
L 610368104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030
L 610568104-982-014 DAEMPFUNGSPERLE 4330 030/
S 29201-361.01FOKUS U.UG2-REGLERFOCUS AND UG2-CONTROLLER
0003.000
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
C 215048563-731-612KF 21 0,01 UF 20% 1500V
D 215028309-215-020DIODE 1 N 4004 -GA
D 215068309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 215118309-215-045DIODE 1N4148
D 240238309-215-045DIODE 1N4148
D 240428309-215-045DIODE 1N4148
D 240518309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 240568309-215-045DIODE 1N4148
D 240578309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 240628309-215-045DIODE 1N4148
D 240638309-200-021DIODE BAV21 ITT/ TFK
IC 240108305-365-112 IC TEA5112 SGS
L 240188140-526-071 DR AX 0309-GA 150UH
R 24031
S 8705-227-115 MOW 0411 56 KOHM 5%
R 24033
S 8705-227-115 MOW 0411 56 KOHM 5%
R 24036
S 8700-329-061 KSW NB 0207 330 OHM 5%
R 24038
S 8705-227-115 MOW 0411 56 KOHM 5%
T 215108303-401-299 TRANS.S 298 T TFK/PBF 259
T 215158303-205-558 TRANS BC558B
S 29201-361.18FOKUS U.UG2-REGLERFOCUS AND UG2-CONTROLLER
0003.000
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
C 215048563-731-612 KF 21 0,01 UF 20% 1500V
D 240238309-215-045 DIODE 1N4148
D 240428309-215-045 DIODE 1N4148
D 240518309-200-021 DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 240568309-215-045 DIODE 1N4148
D 240578309-200-021 DIODE BAV21 ITT/ TFK
D 240628309-215-045 DIODE 1N4148
D 240638309-200-021 DIODE BAV21 ITT/ TFK
IC 240108305-365-112 IC STV5112 SGS
L 240188140-526-071DR AX 0309-GA 150UH
POS. NR.SACHNUMMER BEZEICHNUNG
POS. NO.PART NUMBER DESCRIPTION
BILDROHRPLATTE
PICTURE TUBE BOARD
SACH-NR. / PART NO.: 29305-122.18
TV
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Btx *32700#
The regulations and safety instructions shall be valid
!
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010-800.00, as well as the respective
national deviations.
( ! )
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
Btx *32700#
The regulations and safety instructions shall be valid
!
as provided by the "Safety" Service Manual, part
number 72010-800.00, as well as the respective
national deviations.
( ! )
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SUBJECT TO ALTERATION
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.