Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise
gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Materialnummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ................................. 1-2…1-23
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010 800 0000, as well as the
respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section .................................. 1-2…1-26
Test Equipment ............................................................................ 1-2
General Notes .............................................................................. 1-3
Module List ................................................................................... 1-4
Technical Data ............................................................................. 1-5
Safty Advices / Service Notes ...................................................... 1-6
Die vierstelligen, von der Ersatzteilbezeichnung abgesetzten Zahlen
beziehen sich auf die letzten vier Stellen der Materialnummern der
Chassis oder der Bausteine.
Beispiel:3100^= 29704 004 3100
General Section
Test Equipment
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment"
obtainable from:
Grundig AG
General Notes
Spare Parts Lists
The set off four figures in the designation of the spare parts refer
to the four figures at the end of the part numbers of the chassis or
modules.
Example:3100^= 29704 004 3100
Typenschild des Gerätes
Zusätzlich zum Gerätetyp und der Chassisbezeichnung enthält das
Gerätetypenschild künftig eine sogenannte "Version number" z.B.
VNA. Diese Kennzeichnung gibt Aufschluß über den technischen/
mechanischen Fertigungsstand.
Für die Bestellung von Ersatzteilen sind deshalb folgende Angaben
unbedingt erforderlich:
- Gerätetype (z.B. "T 51-731 text")
- Chassis-Bezeichnung (z.B. "CUC 7303")
- Version number (z.B. "VNA")
- Materialnummer des Ersatzteils
Gerätetype
Type of product
T 51-731 text
220-240V~ 50/60Hz 55W
EIGENSICHERE KATHODENSTRAHLRÖHRE NACH ANLAGE III
DER RÖNTGENVERORDNUNG.
BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 25kV, 1.0mA.
TUBOS DE RADIACIÓN CATÓDICA AUTOLIMITADA, SEGÚN ANEXO III DE LA NORMATIVA
RADIOLÓGICA. TENSIÓN DE ACELERACIÓN MÁX. 25kV, 1.0mA.
ATENCION! NO ABRIR SIN ANTES DESCONECTAR LA TENSION DE RED.
STACCARE LA SPINA DI RETE PRIMA DI TOGLIERE IL PANNELLO POSTERIORE.
PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALL'UMIDITA`. ATTENZIONE ALTA TENSIONE 25kV, 1.0mA.
MINISTERO P.T. N.(D.M. 25.6.1985/D.M. 27.8.1987)
MADE IN AUSTRIAFABRICANTE: GRUNDIG AG, WIEN
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis,
a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label.
This identification gives information on the technical/mechanical state
of production.
Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht
den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt
vom 8. Januar 1987.
Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende
Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der
Netzteilspannung +A.
Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist
die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen.
Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb
gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröhre zu vermeiden.
Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten
vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder
in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle
oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation
Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Technische Bundesanstalt (federal physiotechnical institution).
The high tension for the picture tube and thus the developing Xradiation depends on the precise adjustment of the +A power supply.
After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection
stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and
re-adjusted if necessary.
To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube
the integrated protective circuits are allowed to be put out of
operation only for a short time.
When replacing the picture tube use only the types specified in the
spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion
original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de
secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et
est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez
uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit
integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way
they are routed to the individual assemblies like the mains switch
panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or
loudspeaker.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de
repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme
par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le
bloc déviation ou les haut-parleurs.
A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur
position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou
perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare
la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la
piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o
l'altoparlante.
Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide
garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in
fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale
il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una
bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di
alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar
la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción
como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del
zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces.
Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o
pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal
como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque
antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita
perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En
caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de
repuestos.
1 - 6GRUNDIG Service
CUC 1836 / 1929Allgemeiner Teil / General Section
CHROMA
S-VHS
ENA
ZF
-
REF.
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L - MAC
AUDIO
R - MAC
Audio
Sub
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B
BB
BB
B
EXT
B
OSD
B
PIP
B/50
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
GB
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
1 - 8GRUNDIG Service
CUC 1836 / 1929Allgemeiner Teil / General Section
U
HI FI
MUTE
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC
SSC
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
SW
TE
T1
T2
T T
U
U
U
U
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
2
C-Bus datos
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
100
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
50
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double
son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double
son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni
bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. /
FOC
Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens.
G1
rejillas G 1
U
H
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di
SG
griglia schermo / Tens. de rejilla
G 2
SYNC
Y
Y
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
V
/ Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
50
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
100
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
ZF
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
AFC
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
AV
commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
B1
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
B2
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
BA
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut.
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
C-AV
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
CAM
AV
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com-
DATA
mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
DATA
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
DATA
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com-
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
IDENT
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
KH
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
KLEMM
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
GRUNDIG Service 1 - 9
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1836 / 1929
U KOIN
50/60Hz
KOIN
U
VQ
U
LED
U
Leucht-.
punkt
U
LNC
OFF
U
MAC
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
U
POWER
OFF
U
PV
U
RESET
U
RGB
U
SCHUTZ
U
SEC
STAND
U
BY
U
S-VHS
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto
luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension
LNC "OFF"
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de
commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de
conmutación D2MAC
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut.
S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens
di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut.
video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto temporaneo / Contacto supresor tens. de conmut.
U
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
U
AFC
U
AFC
SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
U
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut.
0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut.
4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut.
50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di
contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens.
regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. automatique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain
tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee/
Tens. regul. retardada
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
BedienhinweiseDieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Materialnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
❒
Batterie in die Fernbedienung legen
Ń
!
Beachten Sie die Polung im Batteriefach.
Bei verbrauchter Batterie erscheint am Bildschirm
die Einblendung: »Telepilot Battery«.
Verbrauchte Batterien unbedingt entfernen.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltgerecht. Die Batterien – auch schwermetallfreie – dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Verbrauchte Batterien müssen in die
Altbatteriesammelgefäße bei Handel und
öffentlich rechtlichen Entsorgungsträgern
gegeben werden.
❒
Gerät einschalten
Taste ü am Gerät drücken.
Leuchtet danach nur die Anzeige, dann befindet
sich das Gerät schon in Bereitschaft.
Mit den Ziffern-Tasten ǵ– Ǿoder der Taste P
der Fernbedienung schalten Sie das Gerät vollständig ein.
❒
Gerät in Bereitschaft (Stand-by) schalten
Taste A der Fernbedienung drücken. Das Gerät ist
nicht vollständig abgeschaltet.
Das Gerät kann mit der Fernbedienung wieder eingeschaltet werden.
❒❒
Gerät vollständig ausschalten
Wenn Sie das Gerät längere Zeit (zum Beispiel nachts) nicht benützen, dann können
Sie den Öko-Netzschalter aktivieren. (Siehe
Seite 12, Menü »SONDERFUNKTIONEN«
den Menüteil »Öko-Netzschalter«). Somit
schalten Sie das Gerät – aus der Funktion
Stand-by komplett aus. Sie sparen damit
Energie.
Taste ü am Gerät drücken,
oder
Taste A der Fernbedienung zweimal drücken.
(Der Öko-Netzschalter muß aktiviert sein).
Wieder einschalten nur mit der Taste ü am Gerät.
1
Ǻ
1
Ǻ
1
Vorbereiten und Programmplätze belegen
Ķ
4
❒
Programmplätze belegen mit
ATS euro plus
Das Gerät ist mit dem automatischen Programmsuchlauf ATS euro plus ausgestattet, der Ihnen die
Programmplatzbelegung abnimmt.
Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint die
Seite »Dialogsprache einstellen«.
Wenn die Seite »Dialogsprache einstellen« nicht
erscheint, drücken Sie die Taste .und anschließend die Taste G.
Das »DIALOG CENTER« blendet sich ein.
Wählen Sie mit Taste
] oder | die Zeile
»AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG« an und
bestätigen mit Taste G.
Wählen Sie mit Taste
] oder | die Zeile »Kom-
plette Neuprogrammierung« an und bestätigen mit
Taste G.
Dialogsprache einstellen
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernsehgerät kann aus mehreren Sprachen gewählt
werden. Die Einblendungen der Benutzerführung
erfolgen in der gewählten Sprache.
»Dialogsprache einstellen« mit Taste G bestäti-
gen, oder mit Taste
| oder ]
eine »andere Spra-
che« auswählen und mit Taste G bestätigen.
Gerätestandort (Land) einstellen
»Land« mit Taste p oder P auswählen und mit
Taste G bestätigen.
Finden Sie Ihr Land nicht in der Liste, dann wählen
Sie »*übrige« und bestätigen mit Taste G.
2
1
Ǻ
Ǻ
Ǻ
GerŠtestandort einstellen
OK
BestŠtigen
TXT
TV-Bild
A … sterreich
B Belgien
CH Schweiz
■
D Deutschland
DK DŠnemark
E Spanien
F Frankreich
GB Gro§britannien
I Italien
N Norwegen
NL Niederlande
P Portugal
S Schweden
SF Finnland
* Ÿbrige
Dialogsprache einstellen
OK
BestŠtigen
TXT
TV-Bild
■
D Deutsch
DK Dansk
E Espaol
FFranais
GB English
I Italiano
N Norge
NL Nederlands
P Portugus
S Svenska
SF Suomi
TR TŸrk•e
Zur 2. Seite
Mit Taste P- auswŠhlen und mit
OK bestŠtigen
Die Kurzanleitung
Ķ
5
Der automatische Programmsuchlauf startet.
Folgende Einblendung weist daraufhin.
Ń
!
Der Vorgang kann je nach Anzahl der zu empfangenden Fernseh-Programme eine Minute und
länger dauern.
Ń
!
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Programmplatz 1 und die Seite »Kurzanleitung« wird
eingeblendet. Ist ein Grundig Videorecorder mit
Megalogic System angeschlossen, werden vor dem
Einblenden der Kurzanleitung die Fernsehprogramme automatisch an den Videorecorder übertragen.
Die Kurzanleitung kann auch durch Drücken der
Taste
¢
D
aufgerufen werden.
❒
Die Kurzanleitung – der Wegweiser für
den Dialog zwischen Ihnen und dem Gerät
In der Seite »Kurzanleitung« werden einige Tasten
der Fernbedienung erklärt.
Sie zeigen, mit welchen Tasten bestimmte Funktionen angewählt, ausgewählt und aufgerufen werden
können.
TXT
TV-GUIDE
O
K
P
P
Ǻ
Ǻ
Ǻ
Kurzanleitung
TXT
TV-Bild
ļ
Ļ
Programmfortschaltung
OK
Programmauswahlleiste
FE LautstŠrke
ǺǺ
Dialog Center aufrufen
TXT
Videotext ein/aus
ņ
Ton ein/aus
•
Bild-Einstellungen
•
Ton-Einstellungen
Bitte warten
Ð
Ð
Alle empfangbaren Programme
werden automatisch gesucht
und in der Programm-Tabelle
gespeichert.
Bei den meisten Einblendungen werden am unteren
Bildrand Dialog-Zeichen und -Zeilen angeboten.
Sie sind Wegweiser für den Dialog zwischen Ihnen
– mittels Fernbedienung – und dem Gerät.
Sie werden einfach und verständlich zu den nächsten und möglichen Bedienschritten geführt.
ļ
Ļ
Programmplatz schrittweise fortschalten;
Cursor nach oben bzw. nach unten
bewegen.
OK
Bestätigen der angewählten Funktion.
FE
Einstellen von Werten.
ǺǺ
Dialog Center aufrufen.
TXT
Zurück zum Fernsehbild.
ņ
Ton ab-/einschalten.
•
Taste k(rot) Bild-Einstellungen
•
Taste g (blau) Ton-Einstellungen
Ń
!
Bitte prägen Sie sich diese Tasten ein, sie werden in
den folgenden Bedienschritten immer wieder
benötigt!
Beenden Sie mit Taste
ǵ
TXT
.
❒
Sie können jetzt sofort fernsehen!
Bei manchen Fernsehsendungen ist es notwendig
die Grundeinstellung der Lautstärke, der Helligkeit
und des Farbkontrastes (Farbstärke) zu verändern.
Drücken Sie » – « (Minus) oder » + « (Plus) der
entsprechenden Taste solange, bis der gewünschte
Wert eingestellt ist.
»Lautstärke« mit Taste F oder E ändern.
»Helligkeit« mit Taste
®
ändern.
»Farbkontrast« (Farbstärke) mit Taste
™
ändern.
Dieses hochwertige Fernsehgerät ist mit vielen komfortablen Funktionen ausgestattet.
Das »DIALOG CENTER« informiert Sie, welche
Funktionen das Fernsehgerät Ihnen noch bietet.
Lesen Sie bitte auf der folgenden Seite weiter.
Ǻ
3
2
1
Ǻ
Ǻ
1
Ǻ
Ǻ
OK AufrufenTXT TV-Bild
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1836 / 1929
1 - 12GRUNDIG Service
Ķ
6
Programmplatzbelegung ändern
❒
Das DIALOGCENTER
Das »DIALOGCENTER« ist die Steuerzentrale des
Fernsehgerätes.
Durch Drücken der Taste h und G können Sie es
aufrufen.
Wählen Sie aus dem Inhalt des »DIALOGCENTER’s« die gewünschte Funktion aus, oder
lesen Sie hier weiter.
❒
Die TV-PROGRAMM-TABELLE
Eine Übersicht der Programmplatz-Belegung erhalten Sie mit der Seite »TV-PROGRAMM-TABELLE«.
»DIALOGCENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»TV-PROGRAMM-TABELLE« auswählen und aufrufen.
Ń
!
Beachten Sie für weitere Einstellungen die Hinweise
der Dialogzeilen.
Prüfen Sie mit welchen „Sendern“ die Programmplätze belegt sind.
Sie können an der Programmplatz-Belegung
Änderungen vornehmen (z.B. den Sendernamen, an
der Reihenfolge, usw.).
Wählen Sie den zu »verändernden« Programmplatz
an. Drücken Sie die entsprechende farbige Taste der
Fernbedienung für die gewünschte Funktion, z.B.
1ZDFC 34
2 BR 3 C 59
3 PREM C 06 ein
4ÐÐÐÐC 21
5ÐÐÐÐC 23
6ÐÐÐÐC 24
7ÐÐÐÐC 40
8ÐÐÐÐC 46
9ÐÐÐÐC 53
DIALOG CENTER
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
■
KINDERSICHERUNG
TV-PROGRAMM-TABELLE
AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG
(ATS/ACI/MEGALOGIC)
AUDIO-/VIDEO-ANSCHL†SSE
SONDERFUNKTIONEN
SERVICE
Sender
namen ändern oder neu eingeben
Sie können aus einer vorhandenen Liste einen
Sendernamen (Senderkürzel) auswählen, ändern
oder neu eingeben.
Funktion »Namen ändern« mit der blauen Taste
g
anwählen.
Ń
!
Benutzen Sie zur weiteren Einstellung die Hinweise
in der Dialogzeile.
»Sendernamen« auswählen und bestätigen.
Befindet sich in der Liste kein entsprechender Sen-
dername, dann können Sie Ihren eigenen Sendernamen eingeben.
Taste E einmal drücken und mit Taste p oder P
den gewünschten Buchstaben/die gewünschte
Ziffer wählen.
Mit Taste E die nächste Stelle wählen und mit
Taste p oder P den gewünschten Buchstaben/
die gewünschte Ziffer wählen.
Wiederholen Sie die Eingaben, bis der Sendername
Ihren Wünschen entspricht.
Bestätigen Sie die Einstellungen. Die Seite »TVPROGRAMM-TABELLE« erscheint am Bildschirm.
5
Ǻ
4
3
Ǻ
2
1
Ǻ
PROG 01 Ð ZDF
F
■■■■■
E
OK
BestŠtigen
TXT
Abbrechen
■
ZDF
ARTE
ANT3
BBC
BBC1
BBC2
BRT1
BRT2
CAN+
CAN5
CART
CH4
Ķ
7
Sind alle Änderungen ausgeführt, beenden Sie mit
Taste
ǵ
TXT
.
❒
„Neue“ Fernsehprogramme suchen
Sie wollen wissen, ob an Ihrem momentanen Standort „neue“ Fernsehprogramme zu empfangen sind,
dann wählen Sie die Funktion
»Neue TV-Programme suchen«.
Die bereits gespeicherten Fernseh-Programme bleiben erhalten, die „Neuen“ werden angereiht.
Wenn Sie Ihren Wohnort gewechselt haben, dann
empfehlen wir Ihnen, die Funktion
»Komplette Neuprogrammierung« zu wählen.
Alle Programmplatz-Daten werden vollständig gelöscht, die Programm-Plätze werden „neu“ belegt.
»DIALOGCENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG« auswählen und aufrufen.
Ń
!
Benutzen Sie zur weiteren Einstellung die Hinweise
der Dialogzeilen.
»Neue TV-Programme suchen« wählen,
oder
»Komplette Neuprogrammierung« wählen.
Ń
!
Wenn an diesem Fernsehgerät ein Video-Recorder
mit MEGALOGIC-Funktionen angeschlossen ist,
erfolgt zusätzlich im DIALOGCENTER die Einblendung »Übertragung Programm-Tabelle TV
VCR«.
Ń
!
Warten Sie bis alle Fernsehprogramme übertragen
sind. Das kann bis zu einer Minute und länger
dauern.
Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Programmplatz 1 und die Einblendung »Kurzanleitung«
erscheint.
Beenden Sie mit Taste
ǵ
TXT
.
4
3
2
1
Ǻ
2
Automatische Programmierung
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
■
Neue TV-Programme suchen
Komplette Neuprogrammierung
(bei Wohnortwechsel)
†bertragung
Programm-Tabelle TV VCR
Kanalzahl eines „neuen“ Programmes
ein
geben – Feinabstimmung
Funktion »Kanal ändern« mit der grünen Taste h
anwählen. In der hinterlegten Zeile ist die Zehnerposition der Kanalzahl rot unterstrichen.
Ń
!
Beachten Sie für weitere Einstellungen die Hinweise
der Dialogzeilen.
Wollen Sie einen Sonderkanal wählen, dann
drücken Sie zuerst die Taste F und danach die
Taste p oder P.
Die Anzeige C (für Kanal) wechselt in S für (Sonderkanal).
Drücken Sie die Taste E, geben sie mit den ZiffernTasten
Ǿ…ǽ
die Kanalzahl zweistellig ein.
Wenn Sie ein bestimmtes Programm einstellen
wollen und dessen Kanalzahl nicht kennen, dann
drücken Sie die Taste g (blau) so oft, bis das
gewünschte Programm am Bildschirm erscheint.
Feinabstimmung
Das Gerät stimmt automatisch auf beste Bild- und
Tonqualität ab.
Bei schwierigen Empfangsverhältnissen kann es in
Einzelfällen notwendig sein, die Bild- und Tonqualität durch Feinabstimmen zu optimieren.
»Feinabstimmung« mit Taste p oder P verändern.
Der Wert kann von »+63« bis »-64« variieren.
Achten Sie dabei auf optimale Bild- und Tonqualität.
Standard (Norm) einstellen
Taste F so oft drücken bis die Liste der Normen
erscheint.
Gewünschte Norm mit Taste p oder P wählen.
Bestätigen Sie die Einstellungen. Die Seite »TVPROGRAMM-TABELLE« erscheint am Bildschirm.
Decoder (Descrambler
) aktivier
en
Wird für ein Programm ein Decoder (Descrambler)
benötigt und angeschlossen, dann muß – wie in der
»TV-PROGRAMM-TABELLE« unter der Einblendung »Decoder«, für den entsprechenden Programmplatz – zusätzlich mit Taste
¢
AUX
»ein«
gewählt werden.
1
3
2
1
1
Ǻ
3
2
1
Programmplatzbelegung ändern
PROG 01 Ð C 3 4 0 0 Standard
F
■ ■■ ■■
E
OK
BestŠtigen
TXT
Abbrechen
0–9
Kanaleingabe
● Suchlauf
Feinabstimmung
CUC 1836 / 1929Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 13
Ķ
8
Die Fernbedienung bei Fernseh-Betrieb, Kurzbeschreibung
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung
nur kurz erklärt. Ausführliche Beschreibungen entnehmen Sie bitte den jeweiligen Kapiteln.
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes können Sie auch GRUNDIG-Video-Recorder fernbedienen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr
Fachhändler.
Taste
¢
VIDEO drücken und gedrückt halten.
Damit schalten Sie die Fernbedienung auf VideoRecorder-Betrieb.
Anschließend die gewünschte Taste drücken.
Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit
welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst
werden können.
1…9
Programmplatz-Wahl
AV
0
AV-Stellung wählen
PProgrammplatz schrittweise
fortschalten (1, 2, 3 ...)
pProgrammplatz schrittweise
zurückschalten (... 3, 2, 1)
oder
P p Cursor-Bewegung nach oben/unten
xc
Lautstärke
oder
xc
Cursor-Bewegung links/rechts.
G Ändern und Aktivieren verschie-
dener Funktionen. Ein-/ausblenden der Programmauswahlleiste.
h»DIALOG CENTER« aufrufen
(mit
h und G).
h
Uhrzeit ein/aus.
k
Bildeinstellungen
Vorwahl zum Einstieg in das
Menü »Bild-Einstellungen«
j
Standbild
™
Farbstärke ändern.
VIDEO GRUNDIG Video-Recorder fern-
bedienen (dazu Taste VIDEO
gedrückt halten).
VIDEOSAT
PIPAUX
321
654
987
0
TXT
TV-GUIDE
TELEP ILOT 810C
OK
P
P
b
Taste einmal
drücken: Gerät in
Bereitschaft (Stand-by) schalten.
Taste zweimal
drücken: Gerät
komplett ausschalten (vorausgesetzt der Öko-Netzschalter ist
aktiviert; siehe Seite 11).
¢
ĭ
Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb ɫ TV-Betrieb.
C
Info über die aktuelle Sendung
(z.B. „Zur Zeit im Programm")!
g
Toneinstellungen
Vorwahl zum Einstieg in das
Menü »Ton-Einstellungen«.
®
Helligkeit ändern.
AUX
Vorwahltaste für verschiedene
Funktionen
SAT GRUNDIG Satelliten-Receiver fern-
bedienen (dazu Taste SAT gedrückt
halten und Satelliten-Programm
wählen).
E
Bildformat-Umschaltung
¢
D
»Kurzanleitung« aufrufen.
Ķ
9
Die Ton-Einstellungen
Sie können nacheinander vier verschiedene TonEinstellungen vornehmen.
Mit der blauen Taste g können Sie die vier TonEinstellungen »Sprache«, »Musik«, »Supersound«
und »Persönliche Werte« anwählen.
»Sprache«, »Musik« und »Supersound« sind
„feste“ Ton-Einstellungen, die nicht verändert
werden können. Wählen Sie bei der jeweiligen Fernseh-Sendung die entsprechende Ton-Einstellung.
❒
Persönliche Werte einstellen
Wollen Sie individuelle Ton-Einstellungen vornehmen, dann müssen Sie die »Persönlichen Werte«
mit der blauen Taste g anwählen und aufrufen.
Die Einblendung »Ton-Einstellungen« erscheint.
❒
Stereobreite
Verbreitert bei Stereo-Sendungen das Klangbild
und verbessert es bei Mono-Sendungen.
»Stereobreite« anwählen und ändern.
❒
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono)
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen – z.B.
einen Spielfilm im Originalton auf Tonkanal B
(Anzeige: Mono B) und die synchronisierte Fassung
auf Tonkanal A (Anzeige: Mono A) – so können Sie
den von Ihnen gewünschten Tonkanal wählen.
Empfängt das Gerät Stereo-Sendungen, schaltet es
automatisch auf Stereo-Tonwiedergabe (Anzeige:
Stereo).
Bei schlechter Stereo-Ton-Empfangsqualität empfehlen wir den Ton auf »Mono« zu schalten.
»Ton« anwählen und »Mono« oder »Stereo«
wählen.
Soll die Ton-Wiedergabe eines bestimmten
Programmes ständig in »Mono« sein, dann ist als
Sendername, ab der dritten Stelle, » ,MO« einzugeben. Siehe Seite 6, »Sendernamen ändern oder neu
eingeben«.
2
1
Ǻ
Ǻ
1
1
❒
Kopfhörer
Klappe durch Drücken öffnen (siehe Abbildung)
Kopfhörer-Stecker (3,5 mm ø Klinke) in die Kopfhö-
rer-Buchse an der Frontseite des Gerätes stecken.
Die Kopfhörer-Lautstärke können Sie gesondert
einstellen.
»Kopfhörer« anwählen und die entsprechende
Tonart »Mono« oder »Stereo« und bei ZweitonSendungen »Mono A« oder »Mono B« wählen.
Lautstärke ändern: Taste
¢
AUX drücken und danach
mit Taste F oder E die Kopfhörer-Lautstärke
ändern.
Der geänderte Wert wird auf einer Skala angezeigt.
❒
Höhen, Bässe, Balance
Die Ton-Einstellungen lassen sich nach Ihren individuellen Wünschen korrigieren.
»Höhen«, »Bässe« oder »Balance« anwählen und
einstellen.
❒
Lautstärke anpassen
(von Programm zu Programm)
Empfangen Sie ein Programm (zu laut oder zu
leise), dessen Lautstärke gegenüber anderen Programmen abweicht, kann sie angepaßt werden.
Beispiel:
»Lautstärke P1« anwählen und ändern.
Es wird nur die Lautstärke des momentan gewähl-
ten Programmes verändert (im Beispiel »P1«).
Diese Anpassung ist auch bei den Programmplätzen
»AV« möglich.
Beenden Sie mit Taste
ǵ
TXT
.
2
Ǻ
1
1
2
1
P
VIDEO IN L - AUDIO IN - R
ķ
Den Ton ändern
Ton-Einstellungen
TXT
TV-Bild
■
StereobreiteF
ʀ..ǁ
F
TonMono
KopfhšrerMono
Hšhen
BŠsse
Balance
LautstŠrke P 1
ķ
P
VIDEO IN L - AUDIO IN - R
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1836 / 1929
1 - 14GRUNDIG Service
Ķ
10
Das Bild ändern
❒
Die Bild-Einstellungen
Sie können nacheinander vier verschiedene BildEinstellungen vornehmen.
Mit der roten Taste k können Sie die vier BildEinstellungen »Am Tag«, »Am Abend«, »Soft« und
»Persönliche Werte« anwählen.
»Am Tag«, »Am Abend« und »Soft« sind „feste“
Bild-Einstellungen, die nicht verändert werden können. Wählen Sie je nach Tageszeit oder Bildeindruck
die entsprechende Bild-Einstellung.
❒
Persönliche Werte einstellen
Wollen Sie individuelle Bild-Einstellungen vornehmen, dann müssen Sie die »Persönlichen Werte«
mit der roten Taste k anwählen und aufrufen.
Die Einblendung »Bild-Einstellungen« erscheint.
Die Bild-Einstellungen lassen sich nach Ihren individuellen Wünschen korrigieren.
»Kontrast«, »Bildschärfe«, »Weißbalance«, »Perfect
Clear« oder »Rauschredukt.« anwählen und ändern.
Kontrast
Das Gerät wurde mit maximalem Kontrast getestet,
um die Zuverlässigkeit aller Baugruppen zu prüfen.
Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhelligkeit (Umgebungslicht) ist es jedoch sinnvoll, den
Kontrast etwas zu reduzieren um den subjektiv
besten Bildeindruck zu erhalten.
Bildschärfe
Damit können Sie die Bildschärfe nach Ihren Wünschen optimal einstellen.
Weißbalance
Damit können Sie den Farbton leicht rötlich oder
bläulich einstellen.
Perfect Clear
Vergrößert den Kontrastumfang. In dunkleren Bildpartien wird der Kontrast gedehnt, das Bild gewinnt
an Tiefe und Zeichnung.
Rauschreduktion
Die Rauschreduktion verbessert bei schlechten
TV/Video-Signalquellen die Bildqualität.
Weiterhin werden systembedingte Farbstörungen
(Cross-Color), die an feinen senkrechten Schwarz/
Weiß-Linien auftreten, vermindert.
2
1
Es wird nur die Bildqualität des momentan gewählten Programmes verändert. Wie Sie die Rauschreduktion für alle Programme verändern können,
lesen Sie im Kapitel «Komfortfunktionen-Service«
Sie können zwischen drei Vorgaben wählen :
aus
schwach= bei guter Bildqualität
autom.= bei leicht verrauschtem Bild
Beenden Sie mit Taste
ǵ
TXT
.
❒
Helligkeit und Farbkontrast ändern
Drücken Sie » – « (Minus) oder » + « (Plus) der
entsprechenden Taste solange, bis der gewünschte
Wert eingestellt ist.
»Helligkeit« mit Taste ®ändern.
»Farbkontrast« (Farbstärke) mit Taste
™
ändern.
Bei Video-Recorder-Wiedergabe von NTSC-Auf-
zeichnungen kann zusätzlich zum Farbkontrast
auch der Farbton (Tint) korrigiert werden.
»Tintkorrektur« mit Taste
¢
AUX anwählen und
danach mit Taste
™
ändern.
❒
Farbdeckung korrigieren
Erscheint die Farbe versetzt zum Bild, können Sie
das korrigieren.
»DIALOGCENTER« mit Taste h und G aufrufen.
»Service« anwählen und aufrufen.
»Farbdeckung« aufrufen und ändern.
Es wird nur die Farbdeckung des momentan
gewählten Programmes verändert.
Beenden Sie mit Taste
ǵ
TXT
.
4
3
2
1
Ǻ
3
2
1
Ǻ
1
Ǻ
Bild-Einstellungen
TXT
TV-Bild
■
KontrastF ■■■■■■■■
–
–
E
BildschŠrfe
■■■■■■■■■■
Wei§balance
Perfect Clearaus
Rauschredukt. P 1 autom.
SERVICE
Farbdeckung P 1 FE
ǺǺ
ZurŸck
TXT
TV-Bild
❒
Bildformat-Umschaltung
PALplus ist die – von europäischen Rundfunkanstalten und europäischen Unternehmen der Unterhaltungselektronik verwirklichte – kompatible Weiterentwicklung des seit Jahrzehnten bewährten
PAL-Farbfernsehens im Bildformat 16:9.
In einschlägigen Zeitschriften und im Videotext
(ARD, ZDF) wird besonders auf PALplus-Sendungen im 16: 9 Format hingewiesen.
Bei PALplus-Sendungen schaltet das Gerät automatisch auf das Format 16:9.
Bei schlechten Empfangsverhältnissen kann es vorkommen, daß das Bildformat zwischen 16:9 und
4:3 wechselt. In diesem Fall kann die automatische
Bildformatumschaltung ausgeschaltet werden.
Lesen dazu das Kapitel »Service « auf Seite 14.
Mit der Taste
¢
E
können Sie zwischen den Bildformaten »Format automatik«,»Bildformat 16:9«,
»Cinema Zoom«, »Bildformat 4:3« und »Panorama
Zoom« wählen.
Format automatik
Bei 16:9 Sendung wird automatisch auf das Bildformat »16:9« geschaltet.
Bei 4:3 Sendung wird das Bild automatisch Bildschirmfüllend dargestellt.
Bildformat 16:9
Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion
»Bildformat 16:9« – erscheint das Bild horizontal
verbreitert.
Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung
linear gedehnt.
Bei tatsächlichen 16:9 Signalquellen – von einem
Beistell-Decoder (z. Beispiel Settop-Decoder Digitales Fernsehsystem) über die Euro-AV-Buchse zugeführt – ist das Bild voll ausgefüllt und die Bildgeometrie korrekt.
1
Ǻ
Ǻ
Cinema Zoom
Diese Betriebsart eignet sich besonders für Sendungen im Format 16:9.
Die bisher üblichen schwarzen Streifen oben und
unten im Bild werden überschrieben.
Die Betriebsart Cinema gibt 4:3 Bilder formatfüllend
wieder.
Die gesendeten Bilder werden vergrößert, dabei
geht oben und unten etwas Bildinhalt verloren. Die
Bildgeometrie bleibt aber erhalten.
Solange die Betriebsart »Format Cinema« als
Benutzerführung am unteren Rand des Bildschirmes eingeblendet wird, kann durch Drücken der
Tasten | oder ]die Bildhöhe angepaßt werden,
so daß am oberen und unteren Bildrand evtl. verbleibende schwarze Randstreifen verschwinden.
Panorama Zoom
Diese Betriebsart eignet sich für Kinofilme - von
Sendern übertragen - mit extremen Breiten-Höhenverhältnissen.
Bei 4:3 Sendungen – und gewählter Funktion
»Format Panorama« – erscheint das Bild horizontal
verbreitert.
Die Bildgeometrie wird in horizontaler Richtung
gedehnt.
Solange die Betriebsart »Format Panorama« als
Benutzerführung am unteren Rand des Bildschirmes eingeblendet wird, kann durch Drücken der
Tasten | oder ]die Bildhöhe angepaßt werden,
so daß am oberen und unteren Bildrand evtl. verbleibende schwarze Randstreifen verschwinden.
Das Bild ändern
Ķ
11
CUC 1828Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 15
Sonderfunktionen / Komfortfunktionen
Ķ
12
❒
Nutzen Sie die Sonderfunktionen!
»DIALOGCENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»SONDERFUNKTIONEN« anwählen und aufrufen.
Dialogs
prache einstellen
Siehe Seite 4, »Dialogsprache einstellen«.
❒
Öko-Netzschalter
Damit kann das Gerät so voreingestellt werden, daß
es sich – nach einer von Ihnen bestimmten Zeit
(Auswahl 1h bis 4h) – aus der Funktion Bereitschaft
komplett abschaltet. Sie sparen damit Energie.
»Öko-Netzschalter« anwählen und gewünschte
Abschaltzeit eingeben.
❒
Einschalten mit...
Mit dieser Funktion kann dem Programmplatz »AV«
Vorrang eingeräumt werden. D.h. nach dem Einschalten mit der Netztaste erscheint anstelle des
Programmplatzes »P 1«der Programmplatz »AV«
(z.B. bei Betrieb mit einem Satelliten-Receiver).
»Einschalten mit« anwählen und gewünschten Programmplatz »Prog« oder »AV« wählen.
❒
Bild-/Tonskala
Sie können entscheiden, ob die Skalen für
– Lautstärke, Helligkeit, Farbkontrast – ein- oder
ausgeblendet werden.
»Bild/Ton - Skala« anwählen und »ein« oder »aus«
wählen.
❒
Megalogic Info
Die Zeile »Megalogic Info« erscheint nur, wenn ein
Grundig Videorecorder mit Megalogic angeschlossen ist. Mit Megalogic Info können Informationen
vom jeweiligen Videorecorder-Betrieb eingeblendetwerden (z.B. Wiedergabe, Aufnahme, Vorlauf usw.)
Ǻ
1
Ǻ
1
Ǻ
1
Ǻ
2
1
SONDERFUNKTIONEN
ǺǺ
ZurŸck
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
■
Dialogsprache einstellen
…ko-Netzschalter1h
Einschalten mitProg
Bild/Ton-Skalaein
Megalogic Infoaus
Volume Limiteraus
❒
Nutzen Sie die Komfortfunktionen!
❒
Die Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie eine Geheimzahl
eingeben, mit der entweder
– Kindergefährdende Sendungen gesperrt, oder
– alle Programme gesperrt werden,
– alle Programme ab einer gewünschten Zeit
sperren.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
»DIALOGCENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»Kindersicherung« anwählen und aufrufen.
❒
Geheimzahl eingeben
Mit den Ziffern-Tasten Ǿ…ǽimmer vierstellig
eingegeben (z.B. 1111).
Geheimzahl mit Taste G speichern.
Bitte die gespeicherte Geheimzahl gut merken!
Falls Sie die Geheimzahl vergessen haben, hilft
Ihnen eine Tastenkombination auf der letzten Seite
dieser Bedienungsanleitung weiter. Wenn Sie nacheinander diese Tasten der Fernbedienung drücken,
wird die „Verriegelung“ aufgehoben.
(ATS/ACI oder MEGALOGIC)
AUDIO-/VIDEO-ANSCHL†SSE
SONDERFUNKTIONEN
SERVICE
Komfortfunktionen
Ķ
13
❒
Kindergefährdende Sendungen sperren
Das Signal für diese Sperre wird noch nicht von
allen Programmanbietern gesendet.
Geheimzahl eingeben und speichern.
»Kindergefährdende Sendung sperren« anwählen
und »ja« (oder »nein«) wählen.
Wurde die Funktion „Kindergefährdende Sendung
sperren“ „ja“ gewählt und danach entsprechende
Sendungen empfangen, erscheint eine Seite mit
dem Hinweis; zum Beispiel:
❒
Alle Programme sperren
Geheimzahl eingeben und speichern.
»Alle Programme sperren« anwählen und »ja«
(oder »nein«) wählen.
Beenden Sie mit Taste h.
Gerät ausschalten.
Nach Wiedereinschalten erscheint die Seite:
5
4
3
2
1
Ǻ
2
1
Ǻ
KINDERSICHERUNG
0–9
Geheimzahl eingeben
Geheimzahl
■
Ð ÐÐÐ
Programme gesperrt!
KINDERSICHERUNG
ǺǺ
ZurŸck
Geheimzahl
ÐÐÐÐ
KindergefŠhrdende
Sendungen sperren
ja
■
Alle Programme sperren
ja
ab: ÐÐ:ÐÐ
Das Gerät kann nur nach Eingeben der vorher
gespeicherten Geheimzahl wieder eingeschaltet
werden.
Geheimzahl eingeben, die Ziffern werden verdeckt
dargestellt.
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
Alle Programme zu gewünschter Zeit
sperren
Geheimzahl eingeben und speichern.
»Alle Programme sperren« anwählen und »ja«
(oder »nein«) wählen.
»Ausschaltzeit« mit den Ziffern-Tasten Ǿ…
ǽ
immer vierstellig eingegeben (z.B. 0845 für
8:45 Uhr).
Das Gerät schaltet bei Erreichen der eingegebenen
Ausschaltzeit automatisch aus und kann von Unbefugten nicht benutzt werden.
Nach Wiedereinschalten erscheint die Seite
»Kindersicherung«.
Das Gerät kann nur nach Eingeben der vorher
gespeicherten Geheimzahl wieder eingeschaltet
werden.
Geheimzahl eingeben, das Gerät schaltet auf das
Fernsehbild.
Die Kindersicherun
g vollständi
g aufheben
Geheimzahl eingeben, die Ziffern werden verdeckt
dargestellt.
»Alle Programme sperren« anwählen und »nein«
wählen.
»Kindergefährdende Sendung sperren« anwählen
und »nein« wählen.
Beenden Sie mit Taste
ǵ
TXT
.
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
❒
Standbild
Wollen Sie bestimmte Szenen längere Zeit betrachten, kann das Bild der momentan »laufenden
Sendung« eingefroren werden.
Gelbe Taste j drücken.
Erneutes Drücken der Taste beendet diese Funktion.
4
3
2
1
5
Ǻ
4
Ǻ
3
2
1
6
Ǻ
KINDERSICHERUNG
0–9
Geheimzahl eingeben
Programm wŠhlen
Geheimzahl
■
Ð ÐÐÐ
KindergefŠhrdende Sendung
Programm RTL gesperrt
ɫɫ
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1836 / 1929
1 - 16GRUNDIG Service
Komfortfunktionen
Ķ
14
Service
DIALOG CENTER aufrufen:
Taste h und G drücken.
Mit p »Service« anwählen und mit Taste G aufrufen.
Mit p »Rauschredukt.«, »Decoder«, »Bildschärfe«,
»Decoder-Ton analog« oder »Decoder-Ton digital«
wählen.
Rauschreduktion
Sie können die Rauschreduktion »aus«, schwach
oder »autom.« für alle Programmplätze wählen.
Gewünschte Einstellung wählen und mit Taste G
bestätigen.
Wird die Rauschreduktion programmplatzbezogen
eingestellt (siehe Kapitel »Bild ändern«) wird automatisch die Einstellung »manuell« gewählt.
Decoder
Sie können Decoder »aus« oder »ein« für alle Programmplätze wählen.
Gewünschte Einstellung wählen und mit Taste G
bestätigen.
Wird der Decoder programmplatzbezogen eingestellt (siehe Kapitel »Programmplätze belegen«)
wird automatisch die Einstellung »manuell«
gewählt.
Bildschärfe
Sie können die Bildschärfe für alle Programmplätze
verändern.
»Bildschärfe« mit Taste F oder E ändern.
Wird die Bildschärfe programmplatzbezogen einge-
stellt (siehe Kapitel »Bild ändern«) wird automatisch die Einstellung »manuell« gewählt.
Decoder-Ton
Schließen Sie einen Decoder an, muß die richtige
Einstellung für den Decoder-Ton gewählt werden.
z.B. Premiere analog: externdigital: intern
Canal plusanalog: externdigital: intern
Beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung
Ihres Decoders. Ihr Fachhändler hilft Ihnen sicher
gerne weiter.
Formatumschaltung
Bei schlechten Empfangsverhältnissen kann die
automatische Bildformatumschaltung ausgeschaltet werden.
Einstellung »manuell« wählen und mit Taste G
bestätigen.
IR-Datapr
ogrammer / Für den Fachhändler
Die Funktionen dieser Zeilen sind dem Fachhändler
vorbehalten.
Ǻ
1
1
1
1
3
2
1
❒
Fernsehsendungen
»Zur Zeit im Programm«
Sie haben soeben das Fernsehgerät eingeschaltet und
möchten sich darüber informieren »was momentan
läuft«.
Gewünschtes Programm wählen, danach Taste
¢
C drücken.
Am Bildschirm erscheint die Einblendung
»Programm wird gesucht«. Danach erscheint die
Programm-Information am Bildschirm.
Erscheint stattdessen die Einblendung »Programm
nicht vorhanden« müssen Sie mit
ǵ
TXT
Videotext
aufrufen.
Die Videotext-Seite 100 erscheint am Bildschirm.
Taste
¢
AUX drücken. Die Dialog-Symbol-Zeile blen-
det sich ein.
Mit Taste E den Cursor (farbiges Rechteck) auf
das Symbol J stellen und Taste G drücken.
Mit den Tasten
ǵ…Ǿ
bei der Funktion
»Programm-Vorschau« die Seitenzahl eingeben
unter der im Videotext – beim gerade gewählten
Programm – die Programm-Vorschau eingeordnet
ist.
Auf welcher Seite Sie die „Programm-Vorschau“
finden, zeigt Ihnen die Videotext-Seite 100.
Beenden Sie mit Taste
ǵ
TXT
.
Das Gerät schaltet auf das Fernsehbild.
6
Ǻ
5
4
3
2
Ǻ
1
Ǻ
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
Ķ
19
Die zweite Seite »AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE«
zeigt Ihnen, an welche AV-Buchse Sie das jeweilige
Zusatzgerät anschließen sollen.
❒
Camera-Recorder an Buchse »AV 3«
anschließen.
Bildsignal
Verbinden Sie die Buchse »VIDEO IN« (gelb) des
Fernsehgerätes mit der entsprechenden Bild-Buchse des Camera-Recorders.
Tonsi
gnal (Ster
eo oder Mono)
Verbinden Sie die Buchsen »L AUDIO IN R« (weiß,
rot) des Fernsehgerätes mit den Tonbuchsen des
Stereo-Camera-Recorders,
oder
verbinden Sie die Buchse »L AUDIO IN« (weiß) des
Fernsehgerätes mit der Tonbuchse des MonoCamera-Recorders. Ton-Eingang des Fernsehgerätes auf »Mono« schalten, dazu Taste
¢
AUX
und
danach Taste
Ƕ
drücken.
Taste AVǾso oft drücken, bis am Gerät »AV3«
angezeigt wird.
W
iedergabe
Camera-Recorder einschalten, Cassette einschieben und die Wiedergabe starten.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und
Ton-Informationen vom Camera-Recorder.
4
3
2
1
P
VIDEO IN L - AUDIO IN - R
ķ
Ǻ
❒
Die AUDIO/VIDEO-ANSCHLÜSSE
Das Fernsehgerät ist mit verschiedenen Buchsen
ausgestattet. Daran können verschiedene Zusatzgeräte – wie z.B. Camera-Recorder, Video-Recorder,
SAT-Receiver, SET-TOP-Box, Pay-TV-Decoder usw.
– angeschlossen werden.
Wenn Sie dem Fernsehgerät detailliert sagen, was
für Zusatzgeräte Sie anschließen wollen, dann
beantwortet das DIALOGCENTER »AUDIO-/VIDEOANSCHLÜSSE«, an welche Buchsen Sie die
Zusatzgeräte anschließen müssen.
Sie werden einfach und verständlich zu den nächsten und möglichen Bedienschritten geführt.
»DIALOGCENTER« mit den Tasten h und G
aufrufen.
»AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE« anwählen und
aufrufen.
❒
Sie wollen einen Camera-Recorder,
einen Video-Recorder mit MEGALOGIC,
einen Satelliten-Receiver und einen
Decoder für verschlüsselten SatellitenEmpfang anschließen.
Gehen Sie so vor:
»Camera-Recorder« anwählen und »ja« wählen.
»Video-Recorder« anwählen und »Megalogic«
anwählen und »ja« wählen.
»Decoder« anwählen und »ja« wählen.
»nur für ext. Rec.« anwählen und »ja« wählen.
Überprüfen Sie nocheinmal, ob alle Zusatzgeräte die
Sie anschließen wollen, angewählt und aktiviert sind.
Drücken Sie Taste G.
2
Ǻ
1
2
1
Ǻ
AUDIO-/VIDEO-ANSCHL†SSE
OK
Anschlu§ Vorschlag
ǺǺ
ZurŸck
TXT
TV-Bild
Camera-Recorder F ja E
Video-RecorderMegLog
Megalogic, VHS, SVHS, Hi8
Video-Recorder 2
nein
VHS, SVHS, Hi8
Externer-Receiver
ja
Decoder
ja
■
nur fŸr ext. Rec.
ja
AUDIO-/VIDEO-ANSCHL†SSE
ǺǺ
ZurŸck
TXT
TV-Bild
BuchsenGerŠte
AV3 ● ● ●
ľ–ı
AV2ľ– ıľ–ı
AV1ľ–ı
MEGLOG
::::
DECOD.EXTREC
::::
CAM
CUC 1836 / 1929Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 17
»Übertragung Programm-Tabelle TV VCR«
anwählen und bestätigen.
Am Bildschirm erscheint die Einblendung:
»Bitte warten Übertragung Programm-Tabelle
TV VCR«.
Ń
!
Warten Sie bis alle Fernsehprogramme übertragen
sind. Das kann bis zu einer Minute und länger
dauern.
Das „Einstellen der Fernsehprogramme am VideoRecorder“ ist nicht mehr notwendig.
❒
Externen Receiver (SAT-Rec. oder SETTOP-Box) an Buchse »AV 2« anschließen.
Verbinden Sie die Buchse »AV2« des Fernsehgerätes mit der entsprechenden Buchse des externen
Receivers.
Taste AVǾso oft drücken, bis am Gerät »AV2«
angezeigt wird.
Bedienen
Externen Receiver einschalten.
An der Fernseh-Fernbedienung Taste
¢
SAT
drücken und gedrückt halten, dann gewünschten
Programmplatz des externen Receivers mit den
Ziffern-Tasten
Ǿ…ǽ
eingeben.
Das Gerät ist für Satellitenempfang vorbereitet. Zur
Nachrüstung ist das Modul SER 150 vorgesehen.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Ǻ
4
3
2
1
AV1
AV2
EURO-AV
EURO-AV
Ǻ
3
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
Ķ
20
❒
Video-Recorder mit MEGALOGIC an
Buchse »AV 1« anschließen.
Verbinden Sie die Buchse »AV1« des Fernsehgerätes und die entsprechende Buchse des MEGALOGIC
Video-Recorders mit einem Megalogic-fähigen
EURO/AV (Scart)-Kabel.
Fragen Sie Ihren Fachändler!
Taste AVǾso oft drücken, bis am Gerät »AV1«
angezeigt wird.
Wieder
gabe
Video-Recorder einschalten, Cassette einschieben
und die Wiedergabe starten.
Am Fernsehgerät sehen und hören Sie die Bild- und
Ton-Informationen vom Video-Recorder.
❒
Das GRUNDIG MEGALOGIC-System
Das Fernsehgerät ist mit dem MEGALOGIC-System
ausgerüstet.
Wenn Sie einen GRUNDIG Video-Recorder mit
MEGALOGIC-System über das mitgelieferte
Megalogic-EURO/AV (Scart)-Kabel an dieses Fernsehgerät anschließen, dann werden bei jeder „Neuprogrammierung der Fernsehprogramme“ die
terrestrischen Fernsehprogramme (und alle programmplatzbezogenen Daten) automatisch an den
Video-Recorder (VCR) übertragen.
Wenn Sie nachträglich einen GRUNDIG VideoRecorder mit MEGALOGIC-System an dieses Fernsehgerät anschließen, dann gehen Sie so vor:
Der Video-Recorder muß am Stromnetz angeschlossen sein.
Fernsehgerät einschalten.
»DIALOGCENTER« mit den Tasten h und G auf-
rufen.
»AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG« anwählen
und bestätigen.
2
1
Ǻ
Ǻ
1
2
1
AV1
AV2
EURO-AV
AUDIO
Anschlußmöglichkeiten und Betrieb
Ķ
21
»Camera-Recorder« anwählen und »ja« wählen.
»Video-Recorder« anwählen und »Megalogic«,
»VHS«, »S-VHS« oder »Hi8« wählen.
»Video-Recorder 2« anwählen und »VHS«,
»S-VHS« oder »Hi8« wählen.
Drücken Sie Taste G.
Die zweite Seite »AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE«
zeigt Ihnen, an welche Buchse das jeweilige Zusatzgerät angeschlossen werden soll.
Anschließen (Beis
piel 1 und 2)
Ń
!
Für Beispiel 3 muß zusätzlich ein Camera-Recorder
angeschlossen werden.
Bedienen
Wählen Sie mit Taste AVǾden AV-Programmplatz,
an dessen AV-Buchse der Wiedergabe-Recorder
angeschlossen ist (»AV1«, »AV 2« oder »AV3«).
Am Wiedergabe-Recorder die Wiedergabe und
am Aufnahme-Recorder die Aufnahme starten.
Am Bildschirm sehen Sie das Bild des WiedergabeRecorders.
Wollen Sie während des Überspielvorganges das
Fernsehgerät auf ein Fernsehprogramm schalten,
dann drücken Sie die Tasten
¢
AUX
und AV
Ǿ
.
Am Bildschirm erscheint die Anzeige: »Copy on«.
Jetzt können Sie am Fernsehgerät jedes beliebige
Programm anwählen, ohne den Überspielvorgang
zu stören.
Nach dem Überspielen wählen Sie mit Taste
AV
Ǿ
den AV-Programmplatz, an dessen AV-Buchse der
Wiedergabe-Recorder angeschlossen ist (»AV1«,
»AV2« oder »AV 3«). Mit den Tasten
¢
AUX und
AV
Ǿ
die Copy-Funktion aufheben.
Am Bildschirm erscheint die Anzeige: »Copy off«.
4
3
2
1
AV1AV2
EURO-AV
AUDIO
EURO-AV
AUDIO
6
5
4
3
❒
Decoder (Descrambler) an Buchse »AV 2«
anschließen.
Einige Sender – deren Programme über Kabel- oder
SAT-Anlagen zugeführt werden – verschlüsseln
(Scramble) ihre Sendungen. Mit einem Decoder
können Sie derartige Programme entschlüsseln.
Anschließen eines Decoders und eines
Satelliten-Receivers
Sie haben an Buchse »AV 1« bereits einen VideoRecorder angeschlossen.
Sie haben an Buchse »AV 2« einen externen Receiver angeschlossen und wollen davon zugeführte
Programme decodieren, dann muß in diesem Fall
der Decoder an die entsprechende Buchse des
Satelliten-Receivers angeschlossen werden.
Anschließen eines Decoders ohne
Satelliten-Receiver
Verbinden Sie die Buchse »AV1« des Gerätes mit
der entsprechenden Buchse des Decoders.
Bedienen
Decoder einschalten.
Wählen Sie am Gerät den Programmplatz mit dem
verschlüsselten (codierten) Programm.
Stellen Sie – wie auf Seite 7, Decoder aktivieren,
Punkt beschrieben – mit Taste
¢
AUX den Deco-
der auf »ein«.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des
Decoders.
Sind alle Einstellungen ausgeführt, beenden Sie mit
Taste
ǵ
TXT
.
❒
Überspielen von Videoaufzeichnungen
über das Fernsehgerät
Sie können überspielen von:
Beis
piel 1
Video-Recorder an Buchse AV1 nach
Video-Recorder an Buchse AV2.
Beispiel 2
Video-Recorder an Buchse AV2 nach
Video-Recorder an Buchse AV1.
Beis
piel 3
Camera-Recorder an Buchse AV3
(Buchsen an der Vorderseite des Gerätes) nach
Video-Recorder an Buchse AV1 und/oder
Video-Recorder an Buchse AV2.
»Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden
Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert
Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der
Gerätezulassung«.
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer
Kundendienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der
Bezeichnung »GWN 9.22/Sachnummer 8290.991316«.
❒
Aufnahme:
ca. 135 W, in Bereitschaft (Stand-by) 7 W
❒
Empfangsbereiche:
Kanäle C01 … C99, Sonderkanäle S01 … S41
❒
Zusatzausstattung:
Das Gerät ist für Satellitenempfang, Anschluß eines
PCs und PIP (Bild im Bild) vorbereitet. Bei eingebauter PIP-Funktion kann ein anderes TV-Programm oder ein AV-Bild (z. B. von Videorecorder
oder Videocamera) als Kleinbild eingeblendet werden. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
❒
Tonendstufe:
2 x 20 W Musikleistung (2 x 10 W Sinus)
❒
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte
anschließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranlage), dann kann Ihr Fachhändler anhand der
folgenden Anschlußtabelle eine normgerechte
Verbindung herstellen:
Das Gerät entspricht der Verordnung über den
Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen. Die
Röntgenstrahlung – verursacht durch die Bildröhre
– ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig
ungefährlich. Beschleunigungsspannung max.
34 kV/mittlerer Strahlstrom 1,6 mA.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern
der Hochspannung oder Einbau eines anderen
Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgenstrahlung in erheblicher Stärke auftritt. So veränderte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulassung und dürfen nicht betrieben werden.
Das Produkt erfüllt die Forderungen
folgender EU-Richtlinien:
73/23/EWG Richtlinie betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen.
89/336/EWG Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit.
Das Gerät entspricht den Normen:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
❒
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
❒
GRUNDIG – Umwelthinweise
Bei diesem Fernsehgerät bilden Technik und
Ökologie ein überzeugendes Gesamtkonzept. Es
werden ausschließlich ökologisch hochwertige
Materialien verwendet. Das Gehäuse verfügt über
einen hohen Recyclanteil aus gebrauchtem Kunststoff und ist mit umweltschonenden Wasserlacken
z.T. mit Recyclinglack lackiert. Wo immer möglich,
wurde auf die Lackierung einzelner Geäuseteile verzichtet. Durch die optimierte Gerätekonstruktion
kann auf den Einsatz von Flammschutzmitteln verzichtet werden. Für ein hochwertiges Recycling
nach Gebrauchsende, ist die Anzahl der Kunststoffarten konsequent reduziert – alle größeren
Kunststoffteile sind gekennzeichnet. Zur optimalen
Wiederverwerdung ist dieses Fernsehgerät besonders demontagefreundlich konstruiert.
Haben Sie Fragen zur Umweltverträglichkeit
unserer Geräte, wenden Sie sich an die GRUNDIG
Öko-Technologie,
Fax: 0911/703-9213.
m
ontags bis freitags
von 8.00 Ð 19.00 U
hr
* GebŸhrenpflichtig Ð
in Deutschland und
…sterreich mšglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
✁
GRUNDIG
+
P
+
P
-
7 0 3 8
CUC 1836 / 1929Allgemeiner Teil / General Section
1.5 Service - Mode Programm (zur Fehlersuche im I2C-Bus)
D
Service- und Sonderfunktionen
Diese Fehlermeldungen beziehen sich nur auf Störungen im I2C-Bus,
also auf Bausteine oder Schaltkreise bei denen keine Rückmeldung
(Acknowledge) über den I2C-Bus erfolgt. Beispielsweise keine Betriebs-
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Nahbedientaste "L+".
- Gerät wird mit Grundwerten geladen
a) entweder Optimal-Analogwerte der Fertigung oder
b) Analogwerte aus dem EPROM IC80060
- ATS-Bit wird gesetzt. Diese Option löst beim nächsten Einschalten
das ATS europlus aus. Die bisherige Programmbelegung (Senderkanäle) wird gelöscht.
1.2 ATS Start
Über Menü –> "Dialogsprache einstellen" –> "Gerätestandort einstellen"
–> Taste "OK" drücken, das Auto Tuning System (ATS) starten.
Das ATS sucht mit aufsteigender Frequenz, angezeigt wird der Kanal.
Bei den Ländereinstellungen "F" und "übrige" kann wahlweise auf
Kanal- oder Frequenzanzeige umgeschaltet werden.
Das ATS-System ermittelt die Senderkennung bzw. das ACI-Signal.
spannung am Baustein, Unterbrechung der Leiterbahn oder I2CSchnittstelle defekt.
1.5.1 I2C-Bus, IC Test
In diesem Fehlersuchprogramm fragt der Mikroprozessor IC80050 die
am I2C Bus angeschlossenen Bausteine oder Schaltkreise ab und
zeigt sie als auszählbare Impulsfolge am Oszilloskop an (siehe Abb).
1. Zweistrahl-Oszilloskop am I2C-Bus anschließen, Triggerung des
Oszilloskops auf "SCL".
2. Nahbedientaste "P+" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten.
Die Anzahl der Datenimpulse zeigt den defekten Baustein lt. Tabelle an.
Mit der Nahbedientaste "L+" können evtl. weitere fehlerhafte Schnitt-
stellen ermittelt werden.
Liegt kein Fehler in der I2C-Bus-Kommunikation vor, lassen sich die
Impulse SDA und SCL am Bildschirm nicht synchronisieren.
Wird ein ACI-Sender gefunden, bricht der ATS-Suchlauf ab und die
ACI-Daten werden übernommen und in der Programmtabelle gespeichert. Beim Wechsel von ATS auf ACI ist für 5s mit der Taste "TXT" ein
ACI-Abbruch möglich.
Tastendruck "TXT" oder "Ǻ" bricht den ATS-Lauf ab.
Weiterhin wird für die Programme 1…99 der Lautstärkeoffset zurückgesetzt und die Grundwerte für "Lumadelay" und "Peaking", sowie das
länderbezogene Peribit vorbelegt.
1.3 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Dies ist nur einmal nach NVM- oder ° P-Wechsel möglich.
Nach Austausch des IC80065/IC80070 (NVM) muß das Gerät mit dem
Notdatensatz gestartet werden.
Nahbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten.
Durch diesen Vorgang wird die Kindersicherung deaktiviert und die
nachfolgenden Daten aus dem EPROM IC 80060 in die NVMs IC80065/
IC80070 kopiert:
IC80070: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstellbar)
- Bildgeometrie
- Cut Off-Einstellung grün und blau (Weißabgleich)
- AFC-Wert
- OSD-Position und PIP-Position vertikal und horizontal
- Fertigungsdaten
SDA
SCL
100° s
100° s
100° s
12n1
100° s
10ms
IC80065:
- Sonderfunktionen, über das Dialog Center einstellbar, (ATS mit
Sprache und Land, einschalten mit AV, Frequenz-Bit, AV1 bzw. AV2
S-Buchse, Balkeneinblendung, Megalogiceinblendung, Formatumschaltung und Bildformat, AVL, Bildröhre)
- Analogwerte (z. B. Helligkeit, Lautstärke, Farbstärke, SW-Kontrast)
- Perfect Clear
- VPC3210, VPC3211
- Blauer Bildschirm
- Ökoschalter
- Security
- Bild- und Toneinstellung
1.4 Speicherbelegung IC80065 und CIC3830
Weitere Speicherbelegungen des IC80065 und CIC3830 (SAT-Baustein) werden z.B. über ATS oder manuelle Eingabe festgelegt.
IC80065:
- SAT-Kennung, Video-Daten (HUB, H/V), Tonfrequenz "High" und "Low"
- letzte AV-Stellung (AV1…4) und letztes Programm
- Farbton
- Buchsenbelegung
- PIP-Daten
- Record-Programm und Record-Timer
CIC3830:
- SAT-Kennung, Peri, Finetuning, Kanalnummer
- Tonfrequenz High/Low, Video-Daten (HUB, H/V)
- Luma, Noise, Norm, Text/Menü
- Laut-Fine, Ton Peak
1.6 Lautstärke-Offsets zurücksetzen
Fernbedientaste "AUX" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter
einschalten. Alle Lautstärke-Offsets werden auf "0" zurückgesetzt.
1.7 Aufruf des Service Menüs "Für den Fachhandel"
Fernbedientaste "Ǻ" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Über dieses Menü kann der Fachhandel den
Geräteabgleich durchführen.
1.8 Programmsperre (Kindersicherung)
Die Tastenfolge "7 0 3 8" hebt die persönliche Kennzahl auf.
1.9 EPROM-Versionsnummer
Mit Taste "Ǻ" das Menü "DIALOG CENTER" –> OK aufrufen. Taste
"AUX" zeigt die Versionsnummer des EPROMS an.
1.10 PIP-Position (nur mit nachgerüstetem PIP-Baustein)
Fernbedientaste "PIP" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch wird der PIP-Mode aufgerufen. Über die
Menüführung können Sie mit den Tasten Ńļ Ļĵdie PIP-Position
verändern und mit "OK" speichern.
Hinweis: VGA- oder RGB-Signale können nicht als PIP-Bild eingeblendet werden.
2. Sonderfunktionen im Dialog Center
2.1 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren
Mit Taste "Ǻ" das Menü "Öko-Netzschalter" über "DIALOG CENTER"
–> "SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten Ńļ auf "aus"
oder "1h…4h" stellen.
Bei aktiviertem "Öko-Netzschalter" trennt der Netzschalter das Gerät
durch zweimaligen Tastendruck der Fernbedientaste "ņ " vom Netz.
- Senderkennung
- LNC-Frequenz
GRUNDIG Service1 - 19
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1836 / 1929
2.2 Einschalten mit Programm "1" oder "AV"
Mit Taste "Ǻ" das Menü "Einschalten mit" über "DIALOG CENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten Ńļ auf "Progr"
oder "AV" stellen.
2.3 "Bild/Ton-Skala" ein oder aus für alle Programme
Mit Taste "Ǻ" das Menü "Bild-/Ton-Skala" über "DIALOG CENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei "aus" erscheinen keine Balkenanzeigen für die Analogwerte.
2.4 "Megalogic Info" (nur wenn Megalogic-Gerät erkannt wurde).
Mit Taste "Ǻ" das Menü "MEGALOGIC Info" über "DIALOG CENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Mit den Tasten Ńļ kann die
Megalogic-Steuerung ein- bzw. ausgeschaltet werden.
2.5 "Timerfunktion"
Erscheint nur, wenn SAT-Modul im Gerät erkannt wurde.
Mit Taste "Ǻ" das Menü "Timerfunktionen" über "DIALOG CENTER" –>
"SONDERFUNKTIONEN" aufrufen. Bei eingeschaltetem "Timer",
Standby-LED blinkt, kann das Gerät zu einem vorbestimmten Zeitpunkt ein- und ausgeschaltet werden. Wurde weder Datum noch
Uhrzeit erkannt, ist die Eingabe manuell möglich.
Die Anzeige "Automatische Lautstärkebegrenzung" erscheint nur, wenn
der MSP3410D (IC32300) mit AVL-Funktion im Gerät erkannt wurde.
In Stellung "ein" regelt der Ton-IC bei erhöhter Senderlautstärke (z. B.
erhöhter HUB bei der Werbung) die Lautstärke intern auf den normalen Wert zurück.
3. Offene Service-Einstellungen
3.1 Farbdeckung
Mit Taste "Ǻ" das Menü "Farbdeckung" über "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten Ńļ wird die Farbdeckung
(Luma-Delay) programmplatzbezogen eingestellt.
Bei nachgerüstetem PIP-Baustein das PIP-Programm anwählen.
3.2 Rauschreduktion P1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "Ǻ" das Menü "Rauschreduktion" über "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten Ńļkönnen Sie die Rausch-
reduktion für die Programme 1…99 bzw. 1…179 auf "aus", "schwach",
"automatisch", oder "manuell" stellen.
3.3 Decoder P1…99 bzw. 1…179 (bei SAT-Baustein)
Mit Taste "Ǻ" das Menü "Decoder" über "DIALOGCENTER" –>
"SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten Ńļkönnen Sie den Decoder
für alle Programme auf "aus" oder "ein" stellen. In Stellung "manuell"
kann die Decoderumschaltung für die einzelnen Programme auf
unterschiedlicher Eingabe, wie "aus" oder "ein" stehen.
3.4 Bildschärfe
Mit Taste "Ǻ" das Menü "Bildschärfe." über "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten Ńļkönnen Sie die Bildschärfe
für alle Programme in drei Schritten verändern.
3.5 Decoder P . für verschlüsselte Sendungen
Mit Taste "Ǻ" das Menü "Decoder-Ton P." über "DIALOG CENTER"
–> "SERVICE" aufrufen. Mit den Tasten Ńļkönnen Sie programm-
platzbezogen für verschlüsselte Sendungen einen analogen oder
digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung stellen.
3.6 IR-Dataprogrammer (nur ohne SAT-Baustein)
Mit Taste "Ǻ" das Menü "IR-Dataprogrammer" über "DIALOG
CENTER" –> "SERVICE" aufrufen. Mit der Taste "OK" können mit dem
IR-Dataprogrammer 2 max. 99 Programmplätze mit Daten für Kanal,
Norm, Peri, 4-stellige Sendereinblendung, Finetuning-Mitte und Lautstärke-Offset "0" abgespeichert werden.
Der Programmer AP überträgt nur Kanäle und die 4-stelligen Senderkennzeichen mit Finetuning Mitte und Lautstärke-Offset "0".
3.7 Formatumschaltung
3.7.1 Formatumschaltung über Senderkennung BLD bzw. WSS
Mit der Fernbedientaste "
der Bildschirmgröße umgeschaltet werden.
In Stellung "auto" wird bei jedem Statuswechsel in Abhängigkeit der
Sender-Information (Wide Screen Signaling Bit) das Bild über den Black
Line Detector, automatisch auf das entsprechende Format geschaltet.
3.7.2 Formatumschaltung mit Schaltspannungs-Auswertung
Das Gerät paßt in Abhängigkeit von der an Pin 8 der aktiven EUROAV-Buchse stehenden Spannung das Bildformat an. Die BildformatUmschaltung ist bei AV-Betrieb für die schwarze und orange AVBuchse aktiv (AV 1, AV 2).
" kann das Bildformat in Abhängigkeit von
bei 16:9-Bildröhren
Bildformat vor dem neues Bildformat nach neues Bildformat nach
Spannungswechsel Pin 8: 0/12V –> 6V
16:9-altes Format *
Cinema Zoom16:9Panorama Zoom16:94:316:9-
* unter altem Format wird das letzte vor dem Spannungswechsel
manuell eingestellte Bildformat verstanden.
Pin 8: 6V –> 0/12V
4. Service-Einstellungen für den Fachhandel
4.1 IF /ZF 29504-162
Mit Taste "
–> "SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –>
aufrufen.
Signalbaustein einstellen mit dem das Gerät bestückt ist.
4.2 Blauen Bildschirmhintergrund abschalten
Mit Taste "
"DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen.
Gelbe Taste drücken. Nach der Programmumschaltung ist der blaue
Hintergrund abgeschaltet.
Mit Ausschalten des Gerätes wird diese Funktion wieder aufgehoben.
4.3 AFC-Referenz
Sender mit genormtem Kanalraster ohne Finetuning im Band 1 einspeisen. Mit Taste "
"DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –>
Kennzahl "8500" –> aufrufen. Nach Tastendruck "OK" erscheint der
automatisch ermittelte AFC-Wert (Siehe Abgleich Punkt 1.4).
4.4 Weißabgleich
Mit Taste "
"SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen.
Mit den Tasten
Abgleich Punkt 1.7).
4.5 Farbdecoder
Mit Taste "
"SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen.
Farbdecoder einstellen mit dem das Gerät bestückt ist (VPC3210A/
VPC3211A).
4.6 Bildröhrentyp
Über "DIALOG CENTER" –> SERVICE –> für den Fachhandel –>
Kennzahl "8500" –> "Bildröhrentyp" kann der Bildröhrentyp eingestellt
werden (Siehe Abgleich Punkt 1.9).
4.7 SAT-Modul-Programmierung (nur mit bestücktem SAT-Baustein)
"SAT vorprogrammieren" über "DIALOG CENTER" –>"SERVICE" –>
"Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> mit der Taste "OK"
bestätigen. Dadurch wird z. B. nach Wechsel des EEPROM CIC3830
(SAT-Baustein) aus dem EPROM IC80060 die gespeicherte SATSendertabelle übertragen.
4.8 Softwareeinstellung (ohne PIP-Baustein)
Mit Taste "
"SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen.
Dialogzeile auf "GR" stellen.
4.9 Softwareeinstellung (mit PIP-Baustein)
Software-Version < 19798-318.30 für Multigeräte bzw. < 19798-323.10
für Pal-Geräte.
Mit Taste "
CENTER" –> "SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl
"8500" –> aufrufen. Dialogzeile auf den jeweiligen PIP-Baustein einstellen (GR .53 oder .55) stellen.
Beim 1-Tuner-PIP (.54) braucht im Menüpunkt "GR/OEM PIP
29504-106" keine Einstellung (xxx.53 / 55) vorgenommen werden.
4.10 Geometrie
Mit Taste "
"SERVICE" –> "Für den Fachhandel" –> Kennzahl "8500" –> aufrufen.
Mit Geometrie-Testbild Geometrie einstellen (siehe Abgleich
Punkt 1.12).
Ǻ" das Menü "IF /ZF 29504-162" über "DIALOG CENTER"
Ǻ" das Menü "Für den Fachhandel" über
Ǻ" das Menü "AFC-Referenz" über
Ǻ" das Menü "Weißabgleich" über "DIALOG CENTER" –>
Ńļ ist der Wert für "grün" und "blau" einstellbar (Siehe
Ǻ" das Menü "Farbdecoder" über "DIALOG CENTER" –>
Ǻ" das Menü "GR/OEM" über "DIALOG CENTER" –>
Ǻ" das Menü "GR/OEM PIP 29504-106" über "DIALOG
Ǻ" das Menü "Geometrie" über "DIALOG CENTER" –>
1 - 20GRUNDIG Service
CUC 1836 / 1929Allgemeiner Teil / General Section
5. Ton-Einstellungen im Dialogcenter
5.1 Tonumschaltung
Mit blauer Taste das Menü "Ton-Einstellungen" aufrufen. Je nach
Sender-Norm sind für "Ton" verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono": bei reinen Mono-Sendungen
- "Mono A / Mono B": bei 2-Ton-Sendungen
- "Stereo / Mono": bei schlechtem Stereo-Ton kann auf Mono geschaltet werden
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
5.2 Kopfhörer-Tonumschaltung
Mit blauer Taste das Menü "Ton-Einstellungen" aufrufen. Je nach
Sender-Norm sind für "Kopfhörer" verschiedene Einstellungen anwählbar:
- "Mono A / B", unabhängig von den Lautsprechern
- "Nicam A / Nicam B / FM", unabhängig von den Lautsprechern
Bei allen anderen Einstellungen ist der Kopfhörerton mit dem
Lautsprecherton fest gekoppelt.
5.3 AV-Ton
Voreinstellung: Stereo
Umschaltmöglichkeit: Mono A, Mono B und wieder Stereo
5.4 Programmplatzbezogene Lautstärkeeinstellung
Mit der blauen Taste das Menü "Ton-Einstellungen" aufrufen. Über
"Lautstärke P X" wird die Lautstärke programmplatzbezogen eingestellt (Lautstärke-Offset).
6. Bild-Einstellungen
6.1 Grundeinstellung
Mit roter Taste das Menü "Bild-Einstellungen" aufrufen. Über die
Menüführung sind die Einstellungen "Persönliche Werte", "Am Tag",
"Am Abend" und "Soft" anwählbar. Die "Persönliche Werte"-Einstellung läßt eine Regulierung von Kontrast, Bildschärfe, Rauschreduktion
und Weißbalance zu. In den anderen Einstellungen sind bestimmte
Werte fest vorgegeben.
Abweichungen der Einstellungen gegenüber "Persönliche Werte":
- "Am Tag": Rauschreduktion und Bildschärfe beliebig, Vollkontrast
und geänderte Weißbalance.
- "Am Abend": Rauschreduktion und Bildschärfe beliebig, reduzierter
Kontrast und geänderte Weißbalance.
Mit roter Taste das Menü "Bild-Einstellungen" aufrufen und "Bildschärfe" anwählen.
Mit den Tasten Ńļ können Sie die "Bildschärfe" programmplatz-
bezogen in vier Schritten verändern.
6.3 Perfect Clear
Mit roter Taste das Menü "Bild-Einstellungen" aufrufen und "Perfect
Clear" anwählen.
Mit den Tasten Ńļ können Sie "Perfect Clear" ein- bzw. ausschalten.
6.4 Rauschreduktion
Mit roter Taste das Menü Bild-Einstellungen aufrufen und Rauschreduktion anwählen.
Mit den Tasten Ńļ können Sie die Rauschreduktion programmplatz-
bezogen zwischen "aus", "auto" und "schwach" stellen.
7. Einstellungen über die Senderkennung
Programmbezogene Einstellungen über die Senderkennung schalten
das Gerät in einen Zwangsmode, dadurch wird die automatische
Auswertung unterdrückt.
7.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt)
Mit Taste "Ǻ" das Menü "TV-PROGRAMM-TABELLE" über "DIALOG
CENTER" aufrufen.
Nach Eingabe der Kanalziffer "00'" auf einem beliebigen Programmplatz über Taste "P/C" und Eingabe "00", können mit den Tasten ĵĻ
die nachfolgenden Programme nicht mehr fortgeschaltet werden.
Liegt der Umkehrpunkt 10 ist nur eine einstellige, 100 nur eine
zweistellige Programmplatzwahl möglich.
7.2 Zwangseinstellungen im Programm-Mode
Mit Taste "Ǻ" das Menü "TV-PROGRAMM-TABELLE" über "Dialog
Center" aufrufen und gewünschten Sender mit "blauer Taste" aktivieren.
Die programmbezogenen Zwangseinstellungen müssen in der
Senderkennung auf den letzten 3 Stellen programmiert werden, als
erstes muß ein Komma eingegeben werden. Es steht dann nur noch
eine Stelle "X" für die eigentliche Senderkennung zur Verfügung.
Beispiel:X,MOnur Monoton
Bei richtiger Einstellung wird als Senderkennung nur die erste Stelle
angezeigt, die Schaltinformation wird unterdrückt.
Anzeige:X
Mögliche Schaltstellungen:
- SenderkennungX,AV ->VCR-Zeitkonstante und AFC
- SenderkennungX,AF ->AFC-Nachregelung aktiv
- SenderkennungX,MO ->Zwangsmono
- SenderkennungX,2T->Bei Zweikanal MonoB
- SenderkennungX,PB ->Zwangs-PAL B/G
- SenderkennungX,SE ->Zwangs-SECAM L
- SenderkennungX,NM ->Zwangs-NTSC M
- SenderkennungX,N4 ->Zwangs-NTSC 4,4
- SenderkennungX,PM ->Zwangs-PAL M 60Hz
- SenderkennungX,PN ->Zwangs-PAL N 50Hz
- SenderkennungX,P6->Zwangs-PAL 60Hz
Die Optionen X,AV / X,AF/ X,MO / X,2T stehen nicht für den AV-Betrieb
zur Verfügung.
7.3 Zwangseinstellungen im AV-Mode (AV1…AV3)
Mit Taste "Ǻ" das Menü "TV-Programm-Tabelle" über "DIALOG CENTER" aufrufen. Gelben Balken auf "AV" stellen, gewünschte AVEbene anwählen und mit "blauer Taste" aktivieren. Die Eingaben
bedeuten:
- SenderkennungX,PB ->Zwangs-PAL B/G
- SenderkennungX,SE ->Zwangs-SECAM L
- SenderkennungX,NM ->Zwangs-NTSC M
- SenderkennungX,N4 ->Zwangs-NTSC 4,43
- SenderkennungX,PM ->Zwangs-PAL M 60Hz
- SenderkennungX,PN ->Zwangs-PAL N 50Hz
- SenderkennungX,P6->Zwangs-PAL 60Hz
8. Einstellung der Analogwerte
Die zuletzt eingestellten Analogwerte werden nach ca. 10s, oder
beim Wechsel in die AV-Programmplätze oder umgekehrt, automatisch gespeichert. Unterschreiten Sie für die nachfolgenden Werte
(Maximalwert 63) den Minimalwert lt. Tabelle, wird beim Einschalten
des Gerätes oder Wechsel von HF –> AV der Optimalwert initialisiert.
Die terrestrischen Programme und die 4 AV-Stellungen haben jeweils getrennte Analogwerte (außer Lautstärke).
Festlegungen der Ein- Ausgangssignale an den AV-Buchsen:
- Megalogic-Geräte und Decoder an Buchse AV 1.
- Bei der Einstellung "Decoder ja - nur für ext. Rec. nein", wird am
FBAS-Ausgang der Buchse AV 1 immer das TV-Signal ausgegeben.
An der anderen EURO-AV-Buchse steht das Signal, das zum Bildschirm geführt wird.
- Ist kein Decoder angeschlossen, wird bei Wiedergabe am FBASAusgang der Buchse AV 1 kein Signal ausgegeben,
- Bei Anwahl SVHS und Hi8 stellt die Buchse auf Y/C Eingang um.
- Bei einer erkannten Spannungsflanke (0 nach 6/12V an Pin 8 der
EURO-AV-Buchsen oder 0/5V der automatischen Sync.-Auswer-
GRUNDIG Service1 - 21
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1836 / 1929
tung der Cinch-Buchse) wird auf die jeweilige externe Quelle umgeschaltet.
Ausnahme bei Decoderbetrieb:
Ist auf einem Programmplatz die Decoderinformation gesetzt und
wird eine Schaltspannung 6V am Pin 8 der Decoderbuchse erkannt,
schaltet das Gerät in Decoderbetrieb.
- Die jeweils angewählte AV-Buchse stellt den/der anderen Euro-AVBuchse(n) das FBAS-Signal zur Verfügung.
- Bei Megalogic-Videorecordern wird dem TV-Gerät der Standard
(VHS, SVHS oder Hi8) mitgeteilt.
12V= Schaltspannung an der Euro-AV-Buchse Kontakt 8.
6V= Schaltspannung für Format 16:9 an der Euro-AV-Buchse
Kontakt 8.
1V…3V = U
Schaltspannung für Umschaltung, Kontakt 16.
Data
BuchseEingang AusgangSchaltsignale
AV 1 schwarz RGB -12V+1VAuswertung
FBASFBAS12V
SBAS (Y/C) FBAS(gewande|t) 12V
AV 2 orange RGB -12V+1VAuswertung
FBASFBAS12V
SBAS (Y/C) FBAS(gewandelt) 12V
AV 3 Camera FBAS -5V selbst erzeugt
aus Sync.
AV 4 VGA VGA - -
1 - 22GRUNDIG Service
CUC 1836 / 1929Allgemeiner Teil / General Section
CIC3830:
GB
Service and Special Functions
- SAT ident, Peri, finetuning, channel number
- audio frequency high/low, video data (deviation, H/V)
- luma, noise, TV standard, text/menu
1. Switching-on Options
1.1 ATS Reset
Press and hold button "L+" on the TV and switch the mains button "ON".
- Default values are loaded
a) either the optimum analog values stored in the factory or
b) analog values read out from the EPROM IC80060
- ATS bit is set. This option starts the ATS europlus function the next
time the TV is switched on. The previous programme allocations
(channels) are cleared.
1.2 ATS Start
In the menu –> "Adjust language on screen" –> "Adjust country" –>
press the "OK" button, the Auto Tuning System (ATS) starts.
The ATS system scans the frequencies in upward direction, indicating the channel. When setting the country "F" or "others", the display
mode can be changed optionally to indicate either the channel or the
frequency.
The ATS system determines the station identication or ACI signal.
When finding an ACI station, ATS search is stopped, the ACI data is
taken over and entered into the station table. When changing from
ATS to ACI it is possible during a period of 5sec to stop the ACI
function with the button "TXT".
Pressing the "TXT" or "Ǻ" button stops the ATS function.
Additionally, for the programmes 1...99, the volume offset is reset and
- volume fine, sound peak
- station ident
- LNC frequency
1.5 Service Mode Programme (for fault finding in the I2C bus)
These error messages refer only to interferences in the I
to those modules or integrated circuits which do not return an Acknowledge bit via the I
2
C bus, for example to indicate that there is no
2
C bus, that is
operating voltage present on the module, that there is a break in the
circuit path or that the I2C interface is defective.
1.5.1 I2C Bus, IC Test
In this fault finding programme, the microprocessor IC80050 scans the
individual modules or circuits connected to the I2C bus and indicates
them on the oscilloscope as a countable pulse sequence (see figure).
1. Connect a double-beam oscilloscope to the I2C bus, trigger "SCL" on
the oscilloscope.
2. Press and hold "P +" on the TV and switch on with the mains button.
The number of data pulses indicates the defective module as shown
in the table.
With button "L+" on the TV it is possible to find out further defective
interfaces.
If there is no fault in the I2C bus communication the pulses SDA and
SCL cannot be synchronised on the screen.
the default values for "Lumadelay" and "Peaking" are stored together
with the Peri-bit for the respective country.
1.3 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data)
This is only possible once on replacement of the NVM or ° P.
After replacement of IC80065/IC80070 (NVM) the TV must be started
with the emergency data set.
Press and hold the "P-" button on the TV and switch on with the mains
button.
In doing so, the parental lock is deactivated and the following data is
read out from EPROM IC80060 and loaded into the non-volatile
memories IC80065/IC80070:
IC80070: (specific TV data, can be set via the Dialog Center):
- OSD position and PIP position, vertical and horizontal
- production data
IC80065:
- special functions, can be set via the Dialog Center, (ATS with
language and country, switching on with AV, frequency bit, AV1 or
SDA
SCL
100° s
100° s
12n1
100° s
AV2 S-socket, indicator bars, Megalogic indication, format switchover and picture format, AVL, picture tube)
- analog values (e.g. brightness, volume, colour saturation,
100° s
10ms
bw-contrast)
- Perfect Clear
- VPC3210, VPC3211
- blue screen
- economy switch
- security
- picture and sound settings
1.4 IC80065 and CIC3830 Memory Allocation
Further entries into IC80065 and IC3830 (SAT Module) are made
manually or via the ATS system.
IC80065:
- Last Power mode
- Frequency, channel number, station ident, Peri, finetuning, TV
standard, luma, noise, text/menu, reversal point, volume fine
- SAT ident, video data (deviation, H/V), audio frequency high and low
- last AV position (AV1...4) and last programme
- tint
- socket configuration
- PIP data
- record programme and record timer
1.6 Resetting Volume Offsets
Depress and hold the "AUX" button on the remote control handset and
switch on with the mains button. All volume offsets are reset to "0".
1.7 Calling up the SERVICE Menu "for authorised dealer"
Depress and hold the "Ǻ" button on the remote control handset and
switch on with the mains button. With this menu it is possible for the
dealer to adjust the television receiver.
1.8 Parental Lock (electronic programme lock)
To cancel your personal code number enter "7 0 3 8" in this order.
1.9 EPROM Version Number
Press button "Ǻ" to call up the "DIALOG CENTER" –> OK. Button "AUX"
shows the version number of the EPROM.
1.10 PIP Position (only with retrofitted PIP Module)
Depress and hold the "PIP" button on the remote control handset and
switch on with the mains button to call up the PIP Mode. Following the
menu guide the PIP position can be changed with the buttons Ńļ Ļĵ
and stored with "OK".
Note: VGA- or RGB signals cannot be inserted as a PIP picture.
GRUNDIG Service1 - 23
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1836 / 1929
2. Special Functions in the Dialog Center
2.1 Activating or Deactivating the Mains Economy Switch
Reach the "Mains economy sw." menu with button "
CENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS". With the buttons Ńļ select
"off" or "1h…4h".
On activation of "Mains economy sw." the mains switch disconnects
the TV from the mains supply by pressing the button ņ twice.
2.2 Switching on with Programme "1" or "AV"
Reach the "Switch on with" menu with button "Ǻ" via "DIALOG CENTER"
–> "SPECIAL FUNCTIONS". With the buttons Ńļ select "Progr" or "AV".
2.3 Picture/Sound Options On or Off for all Programmes
Reach this menu via "DIALOG CENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS"
by pressing button "Ǻ". When selecting "off" the scales indicating the
analog values do not appear.
2.4 "Megalogic Info" (only if Megalogic feature is identified)
Reach the "MEGALOGIC Info" menu via "DIALOG CENTER" –>
"SPECIAL FUNCTIONS" by pressing button "Ǻ". With the buttons Ńļ
the Megalogic control can be switched on or off.
2.5 "Timer function"
Appears only if a SAT module is identified in the television receiver.
Reach this menu via "DIALOG CENTER" –> "SPECIAL FUNCTIONS"
by pressing button "Ǻ". When the "Timer" is switched on - standby LED
is flashing - the set can be switched on and off at a predetermined time.
Manual entry is possible if no date or time is recognized.
2.6 AVL (Automatic Volume Limiter - only option)
The indication "Automatic Volume Limiter" appears only if the
MSP3410D (IC32300) with AVL function is identified in the set. When
selecting "on", the sound-IC reduces the volume internally to the
normal value if the volume level of a transmitter is increased (e.g.
increased DEVIATION during ads).
Ǻ" via "DIALOG
3. Open Service Settings
3.1 Colour Match
Reach the "Colour match" menu via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE"
pressing button "Ǻ" . With the buttons Ńļthe luma delay is set on a per-
programme basis.
If a PIP Module is retrofitted, select the PIP programme.
3.2 Noise Reduction P1...99 or 1...179 (with SAT Module)
Reach the "Noise reduct." menu via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE"
pressing button "Ǻ". With the buttons Ńļ the noise reduction can be set to "off",
"weak", "auto" or "manual" for all of the programmes 1...99 or 1...179.
3.3 Decoder P1...99 or 1...179 (with SAT Module)
Call up the "Decoder" menu via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" with
button "Ǻ". With the buttons Ńļ it is possible to switch the decoder
"off" or "on" for all programmes. The "Manual" setting allows the
decoder to be switched to "off" or "on" for individual programmes
dependent on the manually entered option.
3.4 Picture Sharpness
Call up the "Picture Sharpness" menu with button "Ǻ". With the
buttons Ńļ it is possible to adjust the picture sharpness in three steps
for all programmes.
3.5 Decoder P. for Coded Transmissions
Call up the "Decoder Sound P." menu with button "Ǻ" via "DIALOG
CENTER" –> "SERVICE". With the buttons Ńļ it is possible to set
an analog or digital decoder for scrambled transmissions to internal
or external switch-over on a per-programme basis.
3.6 IR Data Programmer (only without SAT Module)
Reach the "IR-Dataprogrammer" menu via "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" pressing button "Ǻ". The IR Data Programmer 2 makes it
possible to store a maximum of 99 programme positions with the data
for channel, TV standard, Peri, 4-place station identification, fine
tuning center frequency, and the volume offset "0" using the "OK"
button.
The Programmer AP transfers only the channels and 4-place station
identifications with fine tuning center frequency and volume offset "0"
3.7 Picture Format Selection
3.7.1 Picture Format Selection via Station Ident BLD and WSS
The picture format can be switched over with remote control button
"
" in dependence of the size of the picture tube.
In "auto" mode, the format is automatically changed accordingly with
every change of the status (Wide Screen Signal Bit) via the Black Line
Detector in dependence of the transmitter information.
3.7.2 Picture Format Selection with AV Switching Voltage Evaluation
The TV set selects the picture format in dependence of the voltage
applied to Pin 8 of the active Scart socket. On AV operation, the format
switching function is active for the black and orange AV socket (AV1,
AV 2).
for 16:9 picture tubes
Picture formatNew picture formatNew picture format
before voltageafter voltage changeafter voltage change
changePin 8: 0/12V –> 6V
16:9-old format *
Cinema Zoom16:9Panorama Zoom16:94:316:9-
* the expression "old format" means the picture format last selected
manually before the voltage is switched over.
Pin 8: 6V –> 0/12V
4. Service Settings for the Dealer
4.1 IF/ZF 29504-162
Press button "
CENTER" –> "SERVICE" –> "for authorised dealer" –> Code Number
"8500".
Select the signal module fitted to the TV set.
4.2 Switching Off Blue Background of Screen
Press button "
CENTER" –> "SERVICE" –> Code Number "8500". Press the yellow button.
After switching over the programme, the blue background is switched off.
Switching off the set cancels this function.
4.3 AFC Reference
Tune in to a station in band I with standardized channel raster and
without fine tuning. Reach the "AFC reference" menu via "DIALOG
CENTER" –> "SERVICE" –> "for authorised dealer" –> Code Number
"8500" pressing button "
cally determined AFC value is indicated (see Alignment para 1.4).
4.4 White Balance
Reach the "White bal." menu via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE"
–> "for authorised dealer" –> Code Number "8500" pressing button
Ǻ".The values for "green" and "blue" can be adjusted with the Ńļ
"
buttons (see Alignment para 1.7).
4.5 Colour Decoder
Call up the "Colour decoder" menu via "DIALOG CENTER" –>
"SERVICE" –> "for authorised dealer" –> Code Number "8500" pressing button "
VPC3211A).
4.6 Type of Picture Tube
Via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> "for authorised dealer" –>
Code Number "8500" –> "Tube type", the type of tube will be set (see
Alignment para 1.9).
4.7 Preprogramming the SAT Module (only with SAT Module)
"SAT preprogramming" via "DIALOG CENTER" –> SERVICE –> "for
authorised dealer" –> Code Number "8500" –> confirm with "OK"
button. In doing so, the SAT channel table stored in EPROM IC80060
is read out after replacement of EEPROM CIC3830 (SAT Module) for
example.
4.8 Selecting the Software (without PIP Module)
Reach the "GR/OEM" menu via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –>
"for authorised dealer" –> Code Number "8500" pressing button "
Set the dialog line to GR.
4.9 Selecting the Software (with PIP Module)
Software version < 19798-318.30 for multi-system models or
< 19798-323.10 for Pal versions.
Press button "
"DIALOG CENTER" –> "SERVICE" –> "for authorised dealer" –> Code
Number "8500". Set the dialog line to the appropriate PIP Module
(GR .53 or .55).
The menu option "GR/OEM PIP 29504-106" needs not to be
changed (xxx.53 / 55) for TV receivers with 1-Tuner-PIP (.54).
Ǻ" to reach the menu "IF/ZF 29504-162" via "DIALOG
Ǻ" to reach the menu "for authorised dealer" via "DIALOG
Ǻ". On pressing the "OK" button the automati-
Ǻ". Select the Colour Decoder fitted to the TV set (VPC3210A/
Ǻ".
Ǻ" to reach the menu "GR/OEM PIP 29504-106" via
1 - 24GRUNDIG Service
CUC 1836 / 1929Allgemeiner Teil / General Section
4.10 Geometry
Reach the "Geometry" menu via "DIALOG CENTER" –> "SERVICE"
–> "for authorised dealer" –> Code Number "8500" pressing button "Ǻ".
Adjust the picture geometry with the geometry test pattern (see
Alignment para 1.12).
5. Sound Settings in the Dialog Center
5.1 Sound Switching:
Call up the "Sound settings" menu with the blue button. Different types
of "Sound" are available dependent on the standard:
- "Mono": in the case of pure mono transmissions
- "Mono A / Mono B": in the case of 2-channel sound transmissions
- "Stereo / Mono": in the case of poor stereo sound quality, the sound
can be switched over to mono
- "Nicam / FM"
- "Nicam A / Nicam B / FM"
- "Nicam Stereo / FM"
5.2 Headphone Sound Switching
Call up the "Sound settings" menu with the blue button. Dependent on
the TV standard, different settings for the "Headphones" are possible:
- "Mono A / B", independent of the loudspeakers
- "Nicam A / Nicam B / FM", independent of the loudspeakers
All other options do not allow to set the sound for the headphones and
loudspeakers separately.
5.3 AV Sound
Pre-set: Stereo
Switching possibilities: Mono A, Mono B and Stereo again.
5.4 Setting the Volume on a Per-Programme Basis
Call up the "Sound settings" menu with the blue button.The volume can
be set for each individual programme position with "Volume P X"
(volume offset).
6. Picture Settings in the Dialog Center
6.1 Basic Adjustment
Call up the "Picture settings" menu with the red button. Following the
user guide it is possible to select the options: "Personal", "During the
day", "In the evening" and "Soft". The "Personal" option allows to
change the contrast, picture sharpness, noise reduction and white
balance. The other options do not. Certain values are fixed in these
cases.
Differences between these options and "Personal":
- "During the day": arbitrary noise reduction and picture sharpness,
maximum contrast and changed white balance
- "In the evening": arbitrary noise reduction and picture sharpness,
reduced contrast and changed white balance
- "Soft": noise reduction at mid-value, minimum picture sharpness,
reduced contrast and arbitrary white balance.
6.2 Picture Sharpness
Call up the "Picture settings" menu with the red button and select
"Picture sharpness".
With the buttons Ńļ it is possible to set the picture sharpness in four
steps for each individual programme.
6.3 Perfect Clear
With the red button call up the "Picture settings" menu and select
"Perfect Clear".
With the Ńļ buttons this function can be switched on or off.
6.4 Noise Reduction
With the red button call up the "Picture settings" menu and select
"Noise reduct.".
With the Ńļ buttons it is possible to select the settings "Off", "Auto",
and "weak".
7. Settings via the Station Ident
Settings entered in the station identification for individual programme
positions cause the TV set to switch to a forced operating mode; as a
result, the automatic evaluation function is inactive.
7.1 Maximum Programme Number (reversing point)
Call up the "TV PROGRAMME CHART" menu via "DIALOG CENTER"
pressing the "Ǻ" button.
When entering the channel number "00" on any programme position
by pressing the "P/C" button and entering "00", programme selection
with the buttons ĵĻ is limited to the numbers lower than this position.
If the reversing point is 10, only single-digit, 100 only dual-digit
programme selection is possible.
7.2 Forced Settings in Programme Mode
Call up the "TV PROGRAMME CHART" menu via "DIALOG CENTER"
using button "Ǻ" and activate the desired TV station with the blue button.
The forced operating modes for the individual programme positions
must be entered into the last 3 places of the station identification
beginning with a comma so that only one place "X" is left for the actual
station identification.
Example:X,MOonly mono sound
The correct setting of the station ident shows only the first place, the
switching information will not be displayed.
Indication:X
Possible switch settings:
- station identX,AV ->VCR time constant and AFC
- station identX,AF->AFC active
- station identX,MO ->forced mono
- station identX,2T->2-channel sound mono B
- station identX,PB ->forced PAL B/G
- station identX,SE ->forced SECAM L
- station identX,NM ->forced NTSC M
- station identX,N4->forced NTSC 4.4
- station identX,PM ->forced PAL M 60Hz
- station identX,PN ->forced PAL N 50Hz
- station identX,P6->forced PAL 60Hz
The options X,AV / X,AF / X, MO / X,2T are not available in AV mode.
7.3 Forced Settings in AV Mode (AV1…AV3)
Press the "Ǻ" button to call up the "TV PROGRAMME CHART" menu
via "DIALOG CENTER". Move the yellow bar to "AV", select the
desired AV level and activate with the blue button. The entries mean:
- station identX,PB ->forced PAL B/G
- station identX,SE ->forced SECAM L
- station identX,NM ->forced NTSC M
- station identX,N4->forced NTSC 4.43
- station identX,PM ->forced PAL M 60Hz
- station identX,PN ->forced PAL N 50Hz
- station identX,P6->forced PAL 60Hz
8. Setting the Analog Values
The last entered analog values are stored automatically after about
10s or when changing to the AV positions or vice versa. When
exceeding the minimum analog values (maximum value is 63) as
specified in the table below, the optimum value is initialised when
switching the TV on or changing from RF –> AV.
The terrestrial programmes and the 4 AV positions have separate
Assignment of the input and output signals to the AV sockets:
- Megalogic models and decoder to AV 1 socket.
- On selection of "Decoder yes - for SAT no", it is always the TV signal
which is fed out from the CCVS output of the AV 1 socket.
The signal that is fed to the screen is present on the other EURO-AV
socket.
- If no decoder is connected no signal is fed out from the CCVS output
of the AV1 socket on playback.
- On selection of SVHS and Hi8 the socket switches over to the Y/C
input.
- If a voltage change is recognized (from 0V to 6/12V on pin 8 of the
EURO-AV socket, or 0/5V of the automatic sync evaluation of the
Cinch socket) the TV is switched over to the respective external
signal source. Exception on decoder operation:
GRUNDIG Service1 - 25
Allgemeiner Teil / General SectionCUC 1836 / 1929
If the decoder information is set on a programme position and a
switching voltage 6V is recognized on pin 8, the TV switches over
to decoder operation.
- The respectively selected AV socket supplies the CCVS signal to
the other EURO-AV socket(s).
- With Megalogic video recorders the standard (VHS, SVHS or Hi8)
is signalled to the TV receiver.
12V= switching voltage at the EURO-AV socket contact 8.
6V= switching voltage for 16:9 format at the EURO-AV socket
contact 8.
1V…3V = U
switching voltage for changing to RGB operation
Data
contact 16.
SocketInputOutputSwitching Signal
AV 1 blackRGB-12V+1V evaluation
CCVSCCVS12V
SCVS (Y/C) CCVS (converted) 12V
AV 2 orange RGB-12V+1V evaluation
CCVSCCVS12V
SCVS (Y/C) CCVS (converted) 12V
AV 3 Camera CCVS-5Vproduced
from sync
AV 4 VGA VGA - -
1 - 26GRUNDIG Service
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.