Grundig CUC1825 Service Manual

SERVICE MANUAL
Service Manual
Digi Basic /
Digi Basic plus
Zusätzlich erforder­liche Unterlagen für den Komplettservice:
Service Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-019.30
required Service Manuals for the Complete Service:
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
CUC 1825
ST 63-255 IDTV / LOG (9.21484-01 / G.CC 4669) ST 63-255/8 IDTV / LOG (9.21484-02 / G.CC 4769) ST 70-255 IDTV / LOG (9.21483-01 / G.CC 4269) ST 70-255/8 IDTV / LOG (9.21483-02 / G.CC 6769) M 70-280 IDTV / LOG (9.21533-01 / G.CD 5675) M 70-280/8 IDTV / LOG (9.21533-02 / G.CD 5775) Boston ST 270 IDTV / LOG (9.21530-01 / G.CC 6975)
(9.21530-01 / G.CC 6924)
TP 900
(29642-061.11)
21
3
4 5 6
7 8 9
0
P
OK
P
TXT
SAT PIP
AUX
VIDEO
TP 800
(29642-061.01)
321 654 987
0
P
OK
P
TXT
SAT PIP
VIDEO
AUX
Service Training
Sach-Nr./Part No.
72010-350.15
Boston ST 270/8 IDTV / LOG (9.21530-02 / G.CC 1275) SE 7089 IDTV / LOG (9.21543-01 / G.CC 7092) SER 151 E (9.28016-4144 / G.AC 2600)
CUC 1826
ST 72-261 IDTV / LOG (9.21528-01 / G.CD 8869) ST 72-261/8 IDTV / LOG (9.21528-02 / G.CD 8969) Atlanta SE 7289 IDTV / LOG (9.21529-01 / G.CC 8224)
SER 150 (9.28016-4143 / G.AY 4900)
D
Btx * 32700
CUC 1825 CUC 1826
(9.21529-01 / G.CC 8226)
#
TP 800
TP 900
TP 771
(29642-059.51)
123 456 789
VIDEO SAT
PIP
AUX
0
AV
TV
TXT
P
OK
P
TP 771
Bei einigen Modellen (72 cm-Geräte) müssen Sie für den Chassisaus­bau die Steckverbindungen zum Bedienteil lösen. Für diesen Servicefall bietet der ZKD zur Vereinfachung der Reparatur eine universelle Bedieneinheit Sach-Nr. 29305-165.59 (bestehend aus Netzschalter und Infrarotempfänger) an. Ersatzweise kann das Geräte-Bedienteil unterhalb der Bildröhre aus­gebaut und wieder angesteckt werden.
For dismantling the chassis, the plug-in connections to the control unit must be disconnected in some models (72 cm TVs). For facilitating repairs in this case, the ZKD offers a universal keyboard control unit, part no. 29305-165.59 (consisting of the mains switch and infrared receiver). Alternatively, the built-in keyboard control unit can be removed from below the picture tube and reconnected.
Änderungen vorbehalten Printed in Germany Service Manual Sach-Nr. Subject to alteration VK 22 0696 Service Manual Part No. 72010-019.30
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil........................... 1-1... 1-26
Modulübersicht .............................................................................1-3
Technische Daten.........................................................................1-4
Hinweise zu den Bauteilen und Oszillogrammen .........................1-6
Sicherheitshinweise, Servicehinweise.......................................... 1-7
Schaltplansymbole........................................................................1-8
Bedienungsanleitung Boston ST 270/8 IDTV LOG .................... 1-12
Service- und Sonderfunktionen ..................................................1-22
Abgleich ......................................... 2-1... 2-6
Abgleichlageplan ..........................................................................2-1
Chassisplatte ............................................................................... 2-3
Bildrohrplatte................................................................................ 2-4
Platinenabbildungen und
Schaltpläne ................................ 3-1… 3-39
Oszillogramme Chassisplatte ...................................................... 3-1
Oszillogramm-Meßpunkte-Chassisplatte ..................................... 3-3
Platinenabbildungen Chassisplatte ............................................. 3-5
Gesamtschaltplan Netz-Chassis ............................................... 3-11
Gesamtschaltplan Signal-Chassis............................................. 3-15
Bedieneinheit 29501-082.43...................................................... 3-19
Bedieneinheit 29501-082.44...................................................... 3-20
Bedieneinheit 29501-082.37/.46 ............................................... 3-21
Bedieneinheit 29501-082.25/.28 ............................................... 3-22
Bildrohrplatte 29305-122.04/.10 ................................................ 3-23
Tuner 29504-201.21 .................................................................. 3-25
Signal-Baustein 29504-102.34 .................................................. 3-27
Signal-Baustein 29504-162.34 .................................................. 3-29
Feature-Box 29504-103.37........................................................ 3-31
SAT-Baustein 29504-106.24 ..................................................... 3-35
Moevenentzerrungsplatte 29304-019.97................................... 3-39
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section........................... 1-1... 1-26
Module List .................................................................................. 1-3
Technical Data..............................................................................1-4
Hints to the Oscillograms and the Components ...........................1-6
Safety Advice, Service Notes .......................................................1-7
Circuit Diagram Symbols ..............................................................1-8
Operating Instructions Boston ST 270/8 IDTV LOG .................. 1-17
Service and Special Functions ...................................................1-22
Adjustments................................... 2-1... 2-6
Alignment Layout ..........................................................................2-1
Chassis Board ..............................................................................2-5
CRT Panel ................................................................................... 2-6
Layout of PCBs
and Circuit Diagrams ................ 3-1… 3-39
Oscillograms Chassis Board ....................................................... 3-1
Oscillogram Test Points Chassis Board ...................................... 3-3
Layouts of Chassis Board............................................................ 3-5
General Circuit Diagram Mains Chassis ................................... 3-11
General Circuit Diagram Signal Chassis ................................... 3-15
Control Unit 29501-082.43 ........................................................ 3-19
Control Unit 29501-082.44 ........................................................ 3-20
Control Unit 29501-082.37/.46 .................................................. 3-21
Control Unit 29501-082.25/.28 .................................................. 3-22
CRT Panel 29305-122.04/.10.................................................... 3-23
Tuner 29504-201.21 .................................................................. 3-25
Signal Module 29504-102.34..................................................... 3-27
Signal Module29504-162.34...................................................... 3-29
Feature-Box 29504-103.37........................................................ 3-31
SAT Module 29504-106.24........................................................ 3-35
N.S. Sea Gull Raster Correction PCB 29304-019.97................ 3-39
Ersatzteilliste ...............................4-1... 4-11
Allgemeiner Teil
Meßgeräte / Meßmittel
Regeltrenntrafo Meß-/Wobbelsender Farbgenerator Oszilloskop DC-Voltmeter NF-Voltmeter NF-Generator Frequenzzähler
Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
Spare Parts List........................... 4-1... 4-11
General Part
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Test/Sweep Generator Colour Generator Oscilloscope DC Voltmeter AF Voltmeter AF Generator Frequency Counter
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
GRUNDIG Service1 - 2
GRUNDIG Service
ST 63-255
IDTV / LOG
ST 70-255
IDTV / LOG
ST 63-255/8
IDTV / LOG
ST 70-255/8
IDTV / LOG
M 70-280
IDTV / LOG
M 70-280/8
IDTV / LOG
ST 72-261
IDTV / LOG
ST 72-261/8
IDTV / LOG
Boston
ST 270
IDTV / LOG
Boston
ST 270/8
IDTV / LOG
Atlanta
SE 7289
IDTV / LOG
SE 7089
IDTV / LOG
Chassis 29701-096.01 29701-096.03 29701-096.02 29701-096.02 29701-096.01 29701-096.02 29701-096.11 29701-096.12 29701-096.01 29701-096.02 29701-096.11 29701-096.01
Tuner 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21 29504-201.21
Signal-Baustein Signal Module
29504-102.34 29504-102.34 29504-162.34 29504-162.34 29504-102.34 29504-162.34 29504-102.34 29504-162.34 29504-102.34 29504-162.34 29504-102.34 29504-102.34
Bildrohrplatte CRT Panel
29305-122.04 29305-122.04 29305-122.04 29305-122.04 29305-122.04 29305-122.04 29305-122.10 29305-122.10 29305-122.04 29305-122.04 29305-122.10 29305-122.04
Bedieneinheit Control Unit
29501-082.25 29501-082.28 29501-082.25 29501-082.28 29501-082.44 29501-082.44 29501-082.43 29501-082.43 29501-082.37 29501-082.37 29501-082.46 29501-082.37
Feature-Box 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37 29504-103.37
Fernbedienung Remote Control
29642-059.51
TP 771
29642-059.51
TP 771
29642-059.51
TP 771
29642-059.51
TP 771
29642-061.01
TP 800
29642-061.01
TP 800
29642-061.01
TP 800
29642-061.01
TP 800
29642-059.51
TP 771
29642-059.51
TP 771
29642-061.11
TP 900
29642-061.11
TP 900
Mövenent­zerrungsplatte N.S. Sea Gull Raster Correction PCB
______29304-019.97 29304-019.97 _ _ 29304-019.97 _
SAT-Baustein SAT Module nachrüstbar/ retrofittable
29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24 29504-106.24
Modulübersicht / Module List
CUC 1825 / 1826 Allgemeiner Teil / General Section
1 - 3
ST 70-255 IDTV/LOG ST 63-255 IDTV/LOG ST 70-255/8 IDTV/LOG ST 63-255/8 IDTV/LOG M 70-280 IDTV/LOG M 70-280/8 IDTV/LOG
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
66cm 59cm 66cm 59cm 66cm 66cm
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
70cm (28")
Megatron CCS
63cm (25")
Megatron CCS
70cm (28")
Megatron CCS
63cm (25")
Megatron CCS
70cm (28")
Megatron CCS
70cm (28")
Megatron CCS
Ablenkwinkel Deflection angle
110° 110° 110° 110° 110° 110°
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV
Perfect clear, Blue stretch, Gamma adjustment
ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes
AV-Auswertung AV evaluation
auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position
Tuner Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband / cable tuner - 8MHz spacing for hyperband
TV-Normen TV-Standard
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz, B/G
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz, B/G
PAL/SECAM/NTSC4,43MHz,
B/G, I, DK/K'/D, L/L',
input AV: NTSC 3,58 MHz
PAL/SECAM/NTSC4,43MHz,
B/G, I, DK/K'/D, L/L',
input AV: NTSC 3,58 MHz
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz, B/G
PAL/SECAM/NTSC4,43MHz,
B/G, I, DK/K'/D, L/L',
input AV: NTSC 3,58 MHz
Stereo Systeme Stereo systems
Deutsch A2 German A2
Deutsch A2 German A2
Deutsch A2/German A2
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2/German A2
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 German A2
Deutsch A2/German A2
Nicam 5,85+6,52
Videotext Teletext
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
Musikleistung Music power
2x20W 2x20W 2x20W 2x20W 2x20W 2x20W
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Video IN 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch
Audio IN 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1(schwarz/black)
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
Euro AV 2 (orange)
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable)
165 …264V 165 …264V 165 …264V 165 …264V 165 …264V 165 …264V
Netzfrequenz Mains frequency
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Leistungsaufnahme Power consumption
ca. 120W ca. 120W ca. 120W ca. 120W ca. 120W ca. 120W
Standby ca. 7W ca. 7W ca. 7W ca. 7W ca. 7W ca. 7W
Technische Daten / Technical Data
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
GRUNDIG Service1 - 4
GRUNDIG Service
ST 72-261 IDTV/LOG ST 72-261/8 IDTV/LOG
Boston ST 270
IDTV/LOG
Boston ST 270/8
IDTV/LOG
Atlanta SE 7289
IDTV/LOG
SE 7089
IDTV/LOG
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
68cm 68cm 66cm 66cm 68cm 66cm
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
72cm (29"), Megatron,
Black Line S, Invar, CCS
72cm (29"), Megatron,
Black Line S, Invar, CCS
70cm (28"), Megatron
Black Matrix, CCS
70cm (28"), Megatron
Black Matrix, CCS
72cm (29"), Megatron
Black Line S, Invar, CCS
70cm (28"), Megatron
Black Matrix, CCS
Ablenkwinkel Deflection angle
110° 110° 110° 110° 110° 110°
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz 100Hz
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV 99 TV + 3 AV
Perfect clear, Blue stretch, Gamma adjustment
ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes ja/yes
AV-Auswertung AV evaluation
auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position
Tuner Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband / cable tuner - 8MHz spacing for hyperband
TV-Normen TV-Standard
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz, B/G
PAL/SECAM/NTSC4,43MHz,
B/G, I, DK/K'/D, L/L',
in AV: NTSC 3,58 MHz
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz, B/G
PAL/SECAM/NTSC4,43MHz,
B/G, I, DK/K'/D, L/L',
in AV: NTSC 3,58 MHz
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz, B/G
PAL/SECAM/
NTSC 4,43MHz, B/G
Stereo Systeme Stereo systems
Deutsch A2 German A2
Deutsch A2/German A2
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 German A2
Deutsch A2/German A2
Nicam 5,85+6,52
Deutsch A2 German A2
Deutsch A2 German A2
Videotext Teletext
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
8-Seiten TOP/FLOF Text
mit VPS
8-pages TOP/FLOF text
with VPS
Musikleistung Music power
2x20W 2x20W 2x20W 2x20W 2x25W 2x20W
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Stereo 3,5mm Klinken
Schaltbuchse /
Stereo 3.5mm jack switch
socket
Video IN 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch 1 x Cinch
Audio IN 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch 2 x Cinch
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1(schwarz/black)
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input, Megalogic
Euro AV 2 (orange)
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
FBAS in-/output, RGB input,
S-Video input
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable)
165 …264V 165 …264V 165 …264V 165 …264V 165 …264V 165 …264V
Netzfrequenz Mains frequency
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
Leistungsaufnahme Power consumption
ca. 135W ca. 135W ca. 120W ca. 120W ca. 135W ca. 120W
Standby ca. 6W ca. 6W ca. 7W ca. 7W ca. 6W ca. 7W
Technische Daten / Technical Data
CUC 1825 / 1826 Allgemeiner Teil / General Section
1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogram­men entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillo­grammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approxi­matives!
Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . V Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête­crête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique
DIN 0204 DIN 0207
Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique
DIN 0204 DIN 0207
Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide
Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
DIN 0414
DIN 0414 DIN 0617
Sicherungswiderstand
SI-R
Safety resistor Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad
SI-R
Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe
Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
Heißleiter / NTC resistor
NTC
Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN)
Kaltleiter / PTC resistor
PTC
Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP)
Keramikkondensator
K
Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=
T
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V=
Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor
+
Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique
Tantal-Elektrolytkondensator Tantalum electrolytic capacitor
+
Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale
bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V=
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
GRUNDIG Service1 - 6
CUC 1825 / 1826 Allgemeiner Teil / General Section
Sicherheits-Hinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh­re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
GRUNDIG Service
1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
Schaltplansymbole
D
sullo schema
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
+
-
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
AUDIO
L - MAC
AUDIO
R - MAC
AUDIO
AUDIO
B
B
OSD
B
B/50
B/100
B-Y
B-Y
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina ­Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore /
REF.
Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen Balance / Balance / Balance /Balanciam. / Balance Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia
automatica Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto
colore / Contraste de color Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di
protezione / Circuito de protección (Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de
suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale
audio sinistra / Señal audio izquierda Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale
audio destra / Señal audio derecha Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC /
MAC
Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC / Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio
gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC /
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio
TV
téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio
VCR
magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
B
Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free /
BB
Microprocesseur stop I2C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus libero / Stop micropr. disponible
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
BB
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe /
EXT
Segnale blu esterno / Señal azul externa OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu /
Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu
PIP
PIP / Señal azul PIP Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor. Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor. B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert.,
50
15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert.,
100
31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Circuit Diagram Symbols
GB
E
Simbolos en los esquemas
C
CENTER
CHIP
AD
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
S-VHS
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS
100
DATA
DL
ENA
ENA
ZF
ENABLE
FT
ENABLE
LED
ENABLE
TON
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV
AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
F
FBAS
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS SYNC.
FBAS
S-VHS
Symboles schéma
F
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez. canale / Seleccion canal
Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip / Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / Autorizacón FI
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz. Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED / Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio / Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma / Señal croma
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite-
Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col.
comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Simboli
I
GRUNDIG Service1 - 8
CUC 1825 / 1826 Allgemeiner Teil / General Section
HA
PIP
F
FRM
G
OSD
G
G
G/50
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
H
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
FT
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
F
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
U
F
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
V
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert /
G
Segnale verde / Señal verde OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert /
Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert
PIP
PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe /
EXT
Segnale verde esterno / Señal verde externa Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert.,
G/100
31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
GND - H
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande
HDR
horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz. Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage
HC
horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz. Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour
HFB
horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz. Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour
HS
TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
I
CLOCK
IDENT
RESET
IR CLK
IR DATA
VIDEO
AUDIO-L
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire /
BEAM
Corriente de haz I2C Bus -Clock
ICL
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale
IR
infrarosso / Señal infrarojo.
IM
I2C Bus -Clock I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
IM
Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus
IM
I2C Bus -Reset Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale
R.I. / Clock infrarojos Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
IR
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video Keyboard
KB
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
KH
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
AUDIO-R
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
KH
derecha auriculares Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
L
LED
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di
M
memoria / Puls. memoria
GRUNDIG Service
MEGA LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
P1
R
REMOTE
R
OSD
R
PIP
R
EXT
R-Y
50
R-Y
100
S
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB SSC
SSC
PIP
SSC
100
SSC
50
SUR-
ROUND
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM /
Clock NICAM Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto
norma / Puls. de norma Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de
commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection
de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen
en la imagen Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls.
Progr. Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando /
Mando a distancia OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge /
Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso
PIP / Señal rojo PIP Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe /
Segnale rosso esterno / Señal rojo externa R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I2C-Bus datos Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle Supersandcastle PIP Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor. Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
-
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
T T
U
FOC
U
G1
U
U
SG
U
G 2
VA
VB
VCL
VDR
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
Y
Y
50
Y
100
ZF
AFC
U
U
AV
U
BA
U
BTX
U
C-AV
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync. Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr.
Videotexto Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr.
Videotexto Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel
de negro TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz.
TELEVIDEO / Habilatation TEXTE Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double
son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1 Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double
son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2 Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni
bassi / Sonido bajo Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. /
Tens focalizacion Spg. Gitter 1 / Volt. grid 1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia 1 / Tens.
rejillas G 1
H
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour
module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
VT Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert.,
15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt. cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite ingresso C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada C-AV
U
CAM
AV
U
DATA
U
U DAT A
EXT
U
DEEM
U
DS
U
MAC
U
EURO-
AV
U
EU-AV CINCH
U
FBAS
U
HIFI
U
HI FI
MUTE
U
HUB
U
IDENT
U
KH
MUTE
U
KLEMM
U KOIN
50/60Hz
KOIN
U
VQ
U
LED
U
Leucht punkt
U
LNC OFF
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback / Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam / Tens. conm. reprod. camara Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commtazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut. EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt. linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens.
commut BF 1 / Tens. conm. BF 1 Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens.
commut BF 2 / Tens. conm. BF 2 Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut.
NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut.
standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut.
polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
GRUNDIG Service1 - 10
CUC 1825 / 1826 Allgemeiner Teil / General Section
U
POWER OFF
U
RESET
U
RGB
U
SCHUTZ
U
SEC
STAND
U
U
S-VHS
U TON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut.
BY
Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut.
S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2 Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens
di commut. UHF / Tens. conmut. UHF Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens
di commut. VHF / Tens. conmut. VHF Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de
commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
U
AFC SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.
VERT.100
VERT.100
REF.
PULSE
O/W
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul. Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens.
di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee /
Tens. regul. retardada Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
orizz. / Exitación horiz. 31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement /Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
GRUNDIG Service
1 - 11
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
1 - 12 GRUNDIG Service
Bedienungsanleitung Boston ST 270/8 / IDTV/LOG Hinweis:
Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Das Senderspeicher-System »ATS euro plus«
Dieses Gerät ist mit »ATS euro plus« (Auto Tuning System) ausgestattet. Der besondere Komfort dieses neuen Systems ist die automatische Programm­platzbelegung. Dieses sog. Programmspeicher-System tastet den gesamten Empfangsbereich ab, speichert die gefundenen Programme und trägt sie mit dem dazugehörigen Sendernamen (Kürzel) in eine Tabel­le ein.
Nach dem Einschalten des Gerätes erscheint die Einblendung »Dialogsprache einstellen«.
w
!
Erscheint die Seite nicht, dann drücken Sie an der Fernbedienung nacheinander die Tasten h und G. Das DIALOG CENTER blendet sich ein (siehe Abb. Seite 5, rechts). Gehen Sie dann wie dort ab beschrieben vor.
Dialogsprache einstellen
Für den Dialog zwischen Ihnen und dem Fernseh­gerät kann aus mehreren Sprachen gewählt wer­den. Die Einblendungen der Benutzerführung erfol­gen in der gewählten Sprache. Ab Werk ist F eingestellt. Entspricht Ihnen diese Sprache, brauchen Sie nur Taste G drücken.
Gerätestandort (Land) einstellen
Mit |]Land auswählen und mit G bestätigen. Damit starten Sie den Suchlauf.
1
6
2
6
Besonderheiten für Frankreich
Nach der Standortwahl »F« wird dieses Menü ein­geblendet.
Für den ATS-Suchlauf können Sie mit Taste
]
zwischen den beiden Funktionen wählen.
w
!
(Im Zweifel wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.) Anschließend ist Taste G zu drücken, der Such-
lauf startet. Folgende Einblendung weist daraufhin.
w
!
Der Vorgang kann je nach Anzahl der zu empfan­genden Fernseh-Programme eine Minute und länger dauern. Nach dem Suchvorgang schaltet das Gerät auf Pro­grammplatz 1 und die Einblendung »Kurzanleitung« erscheint.
Programmplätze belegen
Dialogsprache einstellen
OK
Bestätigen
TXT
TV-Bild
D Deutsch DK Dansk E Espanol F Francais GB Englisch I Italiano N Norge NL Nederlands P Portugues S Svenska SF Suomi
Mit Taste P- auswählen und mit OK bestätigen
Gerätestandort einstellen
OK
Bestätigen
TXT
TV-Bild
A Österreich B Belgien CH Schweiz
D Deutschland DK Dänemark E Spanien F Frankreich GB Großbritannien I Italien N Norwegen NL Niederlande P Portugal S Schweden SF Finnland * übrige
Kurzanleitung
TXT
TV-Bild
66
Dialog Center aufrufen
p
P
Auswahlbalken auf/ab
FE Einstellen von Werten
OK
Bestätigen oder Aufrufen
TXT
Zurück zum TV-Bild
Bitte warten
Alle empfangbaren Programme werden automatisch gesucht und in der Programm-Tabelle gespeichert.
Empfang über:
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
Kabel (Frequenzwahl in MHz) Kabel/Antenne (Kanalwahl)
Programmplätze belegen
Wählen Sie den zu verändernden Programmplatz mit pP an, und drücken Sie die farbige Taste für die entsprechende Funktion (z.B. Löschen = rote Taste).
Sind alle Änderungen ausgeführt, beenden Sie mit
1
TXT
.
Drücken Sie bei den übrigen Funktionen – z.B. Namen ändern, Kanal ändern, Programmplatz für angeschlossenen Decoder (Decoder »ein«) vorbe­reiten – die in der Dialogzeile der TV-Programm­Tabelle jeweils vorgegebene farbige Taste an der Fernbedienung.
Folgen Sie bei evtl. weiteren Änderungen den Anga­ben in den Dialogzeilen.
ATS euro plus Automatische Programmierung
Wenn Sie mit »ATS euro plus« bereits Programme gefunden und gespeichert haben und einen weite­ren Suchlauf starten wollen – bedingt durch verän­derte Empfangsverhältnisse (z.B. Wohnortwechsel, nachträglicher Kabelanschluß) – dann drücken Sie die Taste h und G. Einblendung:
1
4
3
Das DIALOG CENTER
Das DIALOG CENTER ist die Steuerzentrale des Fernsehgerätes. Durch Drücken der Taste h und G können Sie es aufrufen. Hier können Sie vielfältige Einstellungen vornehmen.
Des weiteren werden auf der Seite »Kurzanleitung« die Dialogzeichen erklärt. Sie zeigen bei jedem Bedienschritt an, mit welchen Tasten der Fernbedie­nung bestimmte Funktionen ausgeführt werden können.
P
Bewegen des farbigen Balkens nach oben/unten.
p
Bei zweiseitigen Tabellen (z.B. TV­PROGRAMM-TABELLE) wird auf die zweite Seite »umgeblättert«.
FE Einstellen von Werten. G Bestätigen der angewählten Funktion.
1
TXT
Zurück zum Fernsehbild.
Bei der Mehrzahl der Einblendungen werden am unteren Bildrand Dialogzeichen angeboten. Sie sind Wegweiser für den Dialog zwischen Ihnen – mittels Fernbedienung – und dem Gerät. Prüfen Sie jetzt mit welchen Programmen die Pro­grammplätze belegt sind. Sagt Ihnen daran etwas nicht zu, können Sie an der Programmplatzbele­gung Änderungen vornehmen (z.B. an der Reihen­folge, Programmplätze löschen usw.). Drücken Sie Taste
1
TXT
und "blättern" die Programm-
plätze mit pP durch.
Änderungen an der Programmplatz­Belegung
Eine Gesamtübersicht der Programmplatz-Bele­gung erhalten Sie mit der TV-Programm-Tabelle.
Rufen Sie das DIALOG CENTER mit h und G auf. Wählen Sie mit p oder P »TV-PROGRAMM-
TABELLE« an und mit G auf.
2
1
6
6
AV
TXT
OK
P
P
TV
6
TV-PROGRAMM-TABELLE
Namen ändern
Verschieben
TXT
TV-Bild
Kanal ändern
Löschen
66
Zurück
AUX
Decoder
Prog Name Kanal Decoder AV
1 ARD C 06 2 ZDF C 34 3 BR 3 C 59 4 RTL C 36 5 SAT1 C 40 6 PRO7 C 21 7 RTL2 C 53 8 PREM C 12 ein 9 –––– C 00
1
DIALOG CENTER
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
KINDERSICHERUNG TV-PROGRAMM-TABELLE AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG
(ATS/ACI ODER MEGALOGIC) AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE SONDERFUNKTIONEN SERVICE
CUC 1825 / 1826 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 13
Programmplätze belegen
Programmplätze manuell belegen
Beis
piel
Auf Programmplatz 15 soll ein Programm gelegt werden, das auf Sonderkanal S08 in Norm SECAM L/L' ausgestrahlt wird.
Vorgehensweise
Programmplatz 15 wählen. Taste h und G drücken.
Das »DIALOG CENTER« blendet sich ein. Mit pP TV-PROGRAMM-TABELLE auswählen und
mit G einblenden.
Funktion »Kanal ändern« wählen; hierzu Taste h drücken.
Verfahren Sie wie in den Dialogzeilen beschrieben. In der Belegzeile ist die Zehnerposition für die Kanaleingabe rot unterstrichen.
Für das Einstellbeispiel (Sonderkanal S 08 einstel­len) drücken Sie die Taste F, dann die Tasten p oder P. Aus C für Kanal wird S für Sonderkanal. Danach die Tasten E, 0und 8drücken.
5
4
3
2
1
TV-PROGRAMM-TABELLE
Namen ändern
Verschieben
TXT
TV-Bild
Kanal ändern
Löschen
66
Zurück
AUX
Decoder
Prog Name Kanal Decoder 10 TV 5 C 26
11 ARD C 06 12 ZDF C 34 13 BR 3 C 59 14 RTL C 36
15 SAT1 C 40 16 PRO7 C 21 17 RTL2 C 53 18 PREM C 12 ein 19 –––– C 00
PROG 15 S 08 -03 Standard
F
_
–––
E
OK
Bestätigen
TXT
Abbrechen
0–9
Kanaleingabe
Suchlauf
Feinabstimmung
Drücken Sie Taste p oder P bis »Automatische Programmierung« farbig hinterlegt ist und an­schließend Taste G. Einblendung:
Sie haben die Auswahl zwischen »Neue TV-Pro­gramme suchen« oder »Komplette Neuprogram­mierung«.
Benutzen Sie zur weiteren Einstellung die Hinweise in der Dialogzeile.
w
!
Wurde »Neue TV-Programme suchen« gewählt, entfallen die Einblendungen für Sprache und Land.
w
!
Wurde »Komplette Neuprogrammierung« gewählt, wird eine Neubelegung vorgenommen. Die bisheri­gen Programmplatz-Daten werden gelöscht. Vorgehensweise wie Seite 4.
Wenn an diesem Fernsehgerät ein Video-Recorder mit MEGALOGIC-Funktionen angeschlossen ist (die Verbindung muß über die EURO-AV-Buchsen – beim Fernsehgerät Buchse AV1 – mit einem vollbe­schalteten EURO-AV-Kabel hergestellt werden) erfolgt zusätzlich im Menü die Einblendung »Über­tragung Programm-Tabelle TV ®VCR«.
Übertragung Programm-Tabelle TV VCR
Das Fernsehgerät ist mit dem MEGALOGIC-System ausgerüstet. Mit Video-Recordern dieses Systems bietet sich Ihnen ein besonderer Bedienkomfort. Sie können die programmplatzbezogenen Daten (gespeicherte Programme) des Fernsehgerätes dem Video-Recorder (VCR) übertragen. Ein ATS-Suchlauf am Video-Recorder ist damit überflüssig. Danach kann sofort ferngesehen und vom Fernseh­gerät zum Video-Recorder aufgenommen werden.
Drücken Sie hierzu Taste p oder P bis »Übertra­gung Programm-Tabelle« farbig hinterlegt ist und anschließend Taste G.
Der Hinweis »Bitte warten Übertragung Programm­Tabelle TV ®VCR« wird eingeblendet.
3
2
Automatische Programmierung
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
Neue TV-Programme suchen Komplette Neuprogrammierung
(bei Wohnortwechsel) Übertragung
Programm-Tabelle TV ®VCR
Feinabstimmen
Bei schwierigen Empfangsverhältnissen kann es in Einzelfällen notwendig sein, das Bild durch Feinab­stimmen zu verbessern.
Hierzu dienen die Tasten pP; achten Sie dabei auf optimale Einstellung von Bild und Ton. Sie können von +63 bis -64 variieren.
Standard (Norm) einstellen
Taste E zweimal drücken.
Der bisherigen Einblendung wird eine Liste der Normen hinzugefügt die das Gerät empfangen und wiedergeben kann.
Taste p oder P drücken, bis das Kürzel L/L' AM 6,5 NICAM (Standard) angewählt ist.
Das Gerät stimmt automatisch auf das beste Bild ab. Der Vorgang – Programmplatz 15 mit S 08 in Norm
SECAM L/L' zu belegen – ist beendet. Auch diesem Programmplatz kann eine Senderken-
nung (Kürzel) hinzugefügt werden. Hierzu Taste G drücken. Durch Drücken der blauen Taste ist in der Dialog-
zeile der eingeblendeten »TV-PROGRAMM-TABEL­LE« die Funktion »Namen ändern« zu wählen.
Mit Tasten pP passendes Kürzel wählen. Verfahren Sie weiter wie in den Dialogzeilen ange­geben.
5
4
3
2
1
1
Programmplätze belegen
PROG 15 S 08 -03 Standard
F
E
OK
Bestätigen
TXT
Abbrechen
B/G FM 5.5 (A2 Stereo)
L/L’ AM 6.5 (NICAM) I FM 6.0 (NICAM) D/K/K’ FM 6.5/6, 258 (A2 Stereo) B/G FM 5.5 (NICAM B, DK, E) B/G FM 5.5 (NICAM N, S, SF) D/K/K’ FM 6.5 (NICAM) D/K/K’ FM 6.5/6, 742 (A2 Stereo)
PROG 01 ––––
F
–––
E
OK
Bestätigen
TXT
Abbrechen
–––– ARTE
BRT1 BRT1 CAN
+ C1 FNET F2 F3 INFO ITB LIFE
1
1
1
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
1 - 14 GRUNDIG Service
Die Fernbedienung
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung nur kurz erklärt. Ausführliche Beschreibungen ent­nehmen Sie bitte den jeweiligen Kapiteln.
ik (Taste – E) = Bildsuchlauf rückwärts ju (Taste E +) = Bildsuchlauf vorwärts
(Taste h) = Aufnahmestart
(Taste F ) = Stop
ii (Taste –
R
) = schneller Rücklauf
uu (Taste
R
+) = schneller Vorlauf
ll ll (Taste
¢
D
) = Pause
e (Taste E) = Wiedergabestart
p = Programmplatz – P = Programmplatz +
Video-Recorder fernbedienen
Mit der Fernbedienung dieses Fernsehgerätes kön­nen Sie auch Grundig-Video-Recorder fernbedie­nen. Welche hierzu geeignet sind, sagt Ihnen Ihr Fachhändler.
Taste
¢
VIDEO drücken und gedrückt halten.
Damit schalten Sie die Fernbedienung auf Video­Recorder-Betrieb. Anschließend die gewünschte Taste drücken. Entnehmen Sie der folgenden Aufstellung, mit welchen Tasten die Recorderfunktionen ausgelöst werden können.
1…0
Programmwahl und Einschalten
AV
0
des Gerätes aus Bereitschaft oder – AV-Stellung wählen – Eingeben der Seitennummern
im Videotext-Betrieb
P Einschalten des Gerätes aus
Bereitschaft. Programm schritt­weise fortschalten (1, 2, 3 ...)
p Programm schrittweise
fortschalten (... 3, 2, 1)
oder
pP Cursor-Bewegung nach oben,
unten
xc
Lautstärke
oder
xc
Cursor bewegen nach links, nach rechts.
Wird eine der Tasten P oder p gedrückt gehalten, werden die Senderkennungen eingeblendet und schnell durchlaufen. Das Gerät schaltet nach Loslassen der Taste auf den gewählten Programmplatz.
G Ändern und Aktivieren verschie-
dener Funktionen
h
Uhrzeit ein/aus.
k
Bildeinstellungen Vorwahl zum Einstieg in das Menü »Bildeinstellungen«
j
Standbild oder
¢
AUX und
j
ist Program scan
- E + Farbkontrast ändern.
SAT Satelliten-Receiver fernbedienen
(dazu Taste SAT gedrückt halten).
b
In Bereitschaft schalten.
R Tasten-Beleuchtung ein/aus. Die
Beleuchtung wird nach kurzer Zeit automatisch abgeschaltet.
h Einstieg ins DIALOG CENTER
¢
D
Kurzanleitung aufrufen
¢
+ Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb Ç TV-Betrieb.
g
Toneinstellungen Vorwahl zum Einstieg in das Menü »Toneinstellungen«
- R +
Helligkeit ändern.
AUX
Vorwahltaste für verschiedene Funktionen, z.B.
¢
AUX und
j
ist Program scan
C
Info über die aktuelle Sendung (siehe auch Kapitel Fernsehen "Zur Zeit im Programm" auf Seite 16)!
PIP Bild im Bild ein/aus
E
Bildformat-Umschaltung 4:3 Ç 16:9
VIDEO Video-Recorder fernbedienen
(dazu Taste VIDEO gedrückt halten).
TP 900
VIDEO
AUX
SAT PIP
3
21
4 5 6
7 8 9
0
P
P
TXT
OK
Ton-Einstellungen
Mit Taste g können nacheinander vier verschie­dene Toneinstellungen vorgenommen werden. Nach Drücken der Taste erfolgt eine kurze Einblen­dung der aktuellen Funktion. Sie können wählen zwischen: »Sprache«, »Musik«, »Supersound« und »Persönliche Werte«. Wählen Sie die entsprechende Funktion nach dem Programmangebot der Sendeanstalten aus. Um die »Persönlichen Werte« einstellen zu können, müssen Sie die Funktion mit Taste g anwählen und die Taste G drücken.
Stereobreite
Verbreitert bei Stereo-Sendungen das Klangbild und verbessert es bei Mono-Sendungen.
Ändern mit Taste F oder E .
Ton (Stereo-/Zweiton, Mono)
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen – z.B. einen Spielfilm im Originalton auf Tonkanal B (Mono B; bzw. NICAM B) und die synchronisierte Fassung auf Tonkanal A (Mono A; bzw. NICAM A) – so können Sie den von Ihnen gewünschten Tonka­nal wählen.
Empfängt das Gerät Stereo-Sendungen, schaltet es automatisch auf Stereo-Tonwiedergabe (Anzeige: Stereo). Bei schlechter Stereo-Ton-Empfangsqualität kön­nen Sie auf Ton »Mono« schalten (siehe Einstellbei­spiel).
Einstellbeispiel: Ton von »Stereo« auf »Mono« schalten;
Funktion »Ton« mit Tasten p oder P farbig hinter­legen.
Mit Taste E Anzeige »Mono« wählen.
2
1
6
6
1
Kopfhörer
Für den Kopfhörer ist wie bei »Ton« vorzugehen.
Anschließen des Kopfhörers
Kopfhörer-Stecker 3,5 mm ø Klinke.
Bedienen
Taste
¢
AUX drücken, danach mit der Taste F oder
E die Lautstärke verändern.
Der geänderte Wert wird auf einer Skala angezeigt.
Höhen, Bässe, Balance
Die Toneinstellungen lassen sich nach Ihren indivi­duellen Wünschen korrigieren.
Mit den Tasten p oder P die Zeile »Höhen«, »Bässe« oder »Balance« anwählen.
Ändern mit den Tasten xoder c.
Lautstärke P1
Lautstärke eines Pr
ogrammplatzes
verändern
Empfangen Sie ein Programm, dessen Lautstärke gegenüber anderen abweicht (zu laut oder zu leise), können Sie sie anpassen.
Mit der Taste p die Position »Lautstärke« anwählen.
Mit Taste F oder E ändern. Es wird nur die Laut­stärke des momentan gewählten Programmes verändert.
Dies gilt auch für die AV-Programmplätze.
2
1
2
1
1
VIDEO IN L – AUDIO IN – R
P
Ton ändern
Ton-Einstellungen
TXT
TV-Bild
Stereobreite F
+
........
E
Ton Mono Kopfhörer Mono Höhen
[
]
Bässe
[
]
Balance
[
]
Lautstärke P 1
[
]
1
CUC 1825 / 1826 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 15
Bild ändern
Bild-Einstellungen
Mit Taste k (rot) können nacheinander vier verschiedene Bildeinstellungen vorgenommen werden. Nach Drücken der Taste erfolgt eine kurze Einblendung der aktuellen Funktion. Sie können wählen zwischen: »Am Tag«, »Am Abend«, »Soft« und »Persönliche Werte«. Wählen Sie nach Ihren Wünschen und der Tages­zeit entsprechend aus.
Um die »Persönlichen Werte« einstellen zu können, müssen Sie mit Taste k die Funktion anwählen und die Taste G drücken.
Mit der Taste p oder P »Kontrast«, »Bildschärfe«, »Weißbalance«, »Perfect Clear« oder »Rauschre­dukt.« anwählen (farbig hinterlegen).
Ändern der Werte mit den Tasten F, E.
Kontrast
w
!
Das Fernsehgerät wurde mit maximalem Kontrast getestet, um die Zuverlässigkeit aller Baugruppen zu prüfen. Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhellig­keit (Umgebungslicht) ist es jedoch sinnvoll, den Kontrast etwas zu reduzieren um den subjektiv besten Bildeindruck zu erhalten.
Bildschärfe
Damit können Sie die Bildschärfe nach Ihren Wün­schen optimal einstellen.
Weißbalance
Damit können Sie den Farbton leicht rötlich oder in einen Blauton verändern.
Perfect Clear
Vergrößert den Kontrastumfang. In dunkleren Bild­partien wird der Kontrast gedehnt, das Bild gewinnt an Tiefe und Zeichnung.
Rauschreduktion
Die Rauschreduktion verbessert bei schlechten TV/Video-Signalquellen die Bildqualität. Weiterhin werden systembedingte Farbstörungen (Cross-Color), die an feinen senkrechten Schwarz/Weiß-Linien auftreten, vermindert.
3
2
1
Sie können wählen zwischen: aus = bei guter Bildqualität autom. = bei leicht verrauschtem Bild stark! = sollte nur bei stark gestörtem Bild benutzt
werden, da bei schnellen Bewegungen Nachzieh-Effekte auftreten können.
Menü ausblenden, zurück zum Bild: Taste
1
TXT
drücken.
Helligkeit und Farbkontrast ändern
Dazu Minus (–) oder Plus (+) der entsprechenden Wipp-Taste (R, E) solange drücken, bis der gewünschte Wert erreicht ist.
Helligkeit mit der Taste – R+ Farbkontrast (Farbstärke) mit der Taste – E +
Helligkeit -
■■■■■■■■■■■■■
– –
+
Farbstärke -
■■■■■■■■■■■■
– –
+
Beim Drücken auf die entsprechende Taste reagiert der farbige Balken.
Bei Sendungen in NTSC-Norm wird die Farbrege­lung durch »Tint« ergänzt. Zur Tintkorrektur sind
¢
AUX und
(je nach Wunsch, – oder +) zu
drücken.
Bildformat-Umschaltung
Wird dem Fernsehgerät über Video-, Camera­Recorder oder PALplus-Decoder eine aufgezeichne­te PALplus-Sendung zugeführt, muß auf das Bild­format 16:9 umgeschaltet werden.
Hierzu die Taste
¢
E drücken bis die Einblendung
»16:9« erfolgt.
Farbdeckung
DIALOG CENTER aufrufen: Taste h und G drücken.
Mit p »Service« anwählen und mit Taste G auf­rufen. »Farbdeckung« ist farbig hinterlegt.
Mit Taste G aufrufen. Mit Taste F oder E die Farbdeckung ändern.
Es wird nur die Farbdeckung des momentan gewählten Programmplatzes verändert.
4
3
2
1
1
1
Bild-Einstellungen
TXT
TV-Bild
Kontrast F ■■■■■■■■
– –
E
Bildschärfe
■■■■■■■■■■
Weißbalance
[
]
Perfect Clear aus Rauschredukt. P01 aus
Farbdeckung
Farbdeckung P 8 F
[
]
E
66
Zurück
TXT
TV-Bild
Sonderfunktionen
Menü aufrufen
Tasten h und G drücken. Das DIALOG CENTER blendet sich ein.
Mit Taste p »SONDERFUNKTIONEN« anwählen und mit Taste G aufrufen.
Dialogsprache einstellen
»Dialogsprache einstellen« ist farbig hinterlegt. Taste G drücken.
Weitere Erklärungen in der Einblendung. Siehe auch Seite 4 »Dialogsprache einstellen«.
Öko-Netzschalter
Damit kann das Gerät so voreingestellt werden, daß es sich – nach einer von Ihnen bestimmten Zeit (Auswahl 1h-4h) – aus der Funktion Bereitschaft komplett abschaltet. Sie sparen damit Energie.
Hierzu mit Tasten p, P »Öko-Netzschalter« anwählen.
Mit F, E gewünschte Abschaltzeit eingeben.
Einschalten mit...
Wenn Sie das Gerät häufig als AV-Monitor einset­zen – z.B. zusammen mit einer Camera als Überwa­chungsanlage oder bei Betrieb mit einem Satelliten­Receiver – kann mit dieser Funktion dem AV-Pro­grammplatz Vorrang eingeräumt werden. D.h. nach dem Einschalten kommt anstelle des zuletztgewähl­ten Programmplatzes der AV-Programmplatz.
Hierzu mit Tasten p, P »Einschalten mit« anwählen.
Mit F, E gewünschten Programmplatz aus­wählen.
Bild-/Tonskala
Mit Taste p, P anwählen. Mit der Taste F oder E auswählen, ob Skalenein-
blendungen – wie z.B. Lautstärke erwünscht sind.
Lautstärke
F ■■■■■■■
– –
E
2
1
2
1
2
1
1
2
1
Megalogic-Info
w
!
Mit Megalogic können Informationen vom jeweili­gen Video-Recorder-Betrieb eingeblendet werden. Unabhängig vom Fernsehbetrieb werden Sie – kurz eingeblendet – darüber informiert, welche Video­Recorder-Funktion gerade "abläuft".
Zum Beispiel: Datenübertragung der Sendertabelle, Wiedergabe, Aufnahme, Vorlauf usw.
Hierzu mit Tasten p,P »Megalogic-Info« anwählen.
Mit Taste F oder E wählen, ob Einblendungen erwünscht sind oder nicht.
Wenn kein Video-Recorder mit Megalogic-Funktio­nen angeschlossen ist, entfällt die Einblendung »Megalogic-Info«.
Die Sonderfunktionen im TV-Betrieb
Standbild
Damit kann ein Bild des gerade laufenden Program­mes »eingefroren« werden.
Hierzu gelbe Taste j drücken. Erneutes Drücken der Taste beendet diese Funktion.
AV-Monitor – Das Fernsehgerät als Über­wachungsanlage
Beis
piel:
Sie wollen mit einer Video-Camera ein Kinderzim­mer überwachen und gleichzeitig fernsehen.
Gehen Sie folgendermaßen vor: Video-Camera an Buchse AV1 oder AV2 an-
schließen. Fernsehgerät und Camera einschalten. Mit der Taste AV0den entsprechenden AV-Pro-
grammplatz (mit der Camera-Wiedergabe) wählen. Gewünschtes Fernsehprogramm wählen. Taste
¢
PIP drücken.
Das Bild aus dem Kinderzimmer blendet sich als Standbild (Kleinbild) ein und wird ständig aktuali­siert.
Anstelle der Videocamera kann auch ein Videore­corder angeschlossen und dessen Wiedergabe ein­geblendet werden.
Drücken der Taste
¢
PIP beendet die Funktion.
6
5
4
3
2
1
2
1
SONDERFUNKTIONEN
66
Zurück
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
Dialogsprache einstellen Öko-Netzschalter 1h Einschalten mit Prog Bild/Ton-Skala ein Megalogic-Info ein
1
1
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
1 - 16 GRUNDIG Service
Komfortfunktionen
Program scan
w
!
Damit können neun verschiedene Programme als Kleinbild (als Standbild ohne Ton) im Block am Bildschirm eingeblendet werden. Somit erhalten Sie eine Übersicht der momentan gesendeten Programme. Die Bilder werden in kurzen Zeitabständen nachein­ander aktualisiert.
Gehen Sie folgendermaßen vor: Taste
¢
AUX und Taste j drücken.
Der Programmblock 1-9 baut sich nacheinander auf. Wollen Sie aus dem Programm-Angebot eine Sen-
dung gezielt auswählen, dann drücken Sie die ent­sprechende Zifferntaste 1…9.
Haben Sie mehr als neun Programmplätze belegt, dann schalten Sie mit p oder P zum nächsten Block (z.B. Programmplatz 10-18).
Zurück zum Einzelbild: mit einer der Tasten h,
¢
D
oder
1
TXT
.
Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie … … einen Sicherheits-Code (Geheimzahl) eingeben,
mit dem – entweder Kindergefährdende Sendun­gen gesperrt – oder alle Programme gesperrt werden;
… eine Geräte-Ausschaltzeit eingeben. Gehen Sie folgendermaßen vor: Tasten h und G drücken.
Das DIALOG CENTER blendet sich ein. Mit ]die Funktion »Kindersicherung« anwählen
(farbig hinterlegen).
2
1
4
3
2
1
Funktion »Kindersicherung« aufrufen: Taste G drücken.
Geheimzahl eingeben
Beispielsweise 1111 (immer vierstellig!); Anzeige: xxxx. Die Ziffern werden verdeckt eingegeben.
Danach Taste G drücken. Bitte die gespeicherte Geheimzahl gut merken!
Falls Sie die Geheimzahl vergessen haben, hilft Ihnen ein Schlüssel auf der letzten Seite (Um­schlag) weiter. Wählen Sie nun die gewünschte Funktion aus:
6
2
1
3
Kindersicherung
0–9
Geheimzahl eingeben
OK
Bestätigen66Zurück
Geheimzahl
–––
Kindergefährdende ja
Sendungen sperren
Alle Programme sperren nein
ab: ––:––
DIALOG CENTER
OK
Aufrufen
TXT
TV-Bild
KINDERSICHERUNG TV-PROGRAMM-TABELLE AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG
(ATS/ACI ODER MEGALOGIC) AUDIO-/VIDEO-ANSCHLÜSSE SONDERFUNKTIONEN SERVICE
Komfortfunktionen
Kindergefährdende Sendungen sperren
Das Signal für diese Sperre wird noch nicht von allen Programmanbietern gesendet.
Wurde die Funktion "Kindergefährdende Sendung sperren" "ja" gewählt und danach eine entsprechen­de Sendung empfangen, erscheint eine Tafel mit entsprechendem Hinweis; zum Beispiel:
Alle Programme sofort sperren
Geheimzahl eingeben. Funktion "Alle Programme sperren" "ja" wählen. Danach Gerät ausschalten. Nach Wiedereinschalten erfolgt nachstehende Ein-
blendung.
Alle Programme zu gewünschter Zeit sperren
Geheimzahl eingeben. Funktion "Alle Programme sperren" "ja" wählen. Vierstellige Ausschaltzeit eingeben; (8:45 = 08:45)
Das Gerät schaltet nach Erreichen der eingegebe­nen Ausschaltzeit automatisch aus und kann durch Unbefugte nicht benutzt werden.
Das Gerät kann nur durch Eingeben der vorher gespeicherten Geheimzahl wieder eingeschaltet werden.
6
3
2
1
4
3
2
1
6
6
Kindersicherung
0–9
Geheimzahl eingeben Programm wählen
Geheimzahl
–––
RTL gesperrt
Kindergefährdende Sendung
ÇÇ
Kindersicherung
0–9
Geheimzahl eingeben
Geheimzahl
–––
Alle Programme gesperrt!
1
CUC 1825 / 1826 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 17
The station memory system »ATS euro plus«
w
!
This unit is equipped with » ATS euro plus « (Auto Tuning System). The automatic channel position allocation makes this new system particularly easy to use. This so-called channel memory system scans the complete reception range, stores the located chan­nels, and enters them in a table with the respective station names (abbreviations).
After the set has been switched on the display »Adjust language on screen« appears.
w
!
If the page does not appear then press the h and G buttons on the remote control one after the
other. The DIALOG CENTER appears (see ill. page 5, on right). Proceed as described there from .
Selecting dialogue language
w
!
You can chose from a number of languages for the dialogue between yourself and the TV set. The user guide displays appear in the selected language. GB is set at works. If you want to use this language, you just have to confirm it with the G button.
Selecting location (country)
Select country using |, ]and confirm with G. This will start the search.
1
2
Special information for France
If you have selected »F« for country, the following menu is displayed.
In this menu, you can select between frequency and channel for the ATS function using the ]button.
w
!
If you are in doubt, contact your specialized dealer. Confirm your choice with the G button. This
starts the ATS function. The following message will appear on the picture
screen:
w
!
The process can take a minute or longer depending on the number of TV stations to be received. After the search, the set switches to channel posi­tion 1 and the » Brief instructions « display appears.
Assigning Channel Positions
Adjust language on screen
OK
Confirm
TXT
TV-picture
D Deutsch DK Dansk E Espanol F Francais GB English I Italiano N Norge NL Nederlands P Portugues S Svenska SF Suomi
Select with P- button and confirm with ok
Brief instructions
TXT
TV-picture
66
Call up Dialog Center
p
P
Option bar up/down
FE Setting values
OK
Confirm or all up
TXT
Back to TV-picture
Please wait
All receivable stations are automatically searched and stored in the TV programme chart
Adjust country
OK
Confirm
TXT
TV-picture
A Austria B Belgium CH Switzerland
D Germany DK Denmark E Spain F France GB Great Britain I Italy N Norway NL Netherlands P Portugal S Sweden SF Finland * Others
Reception via:
OK
Confirm
TXT
TV picture
Cable (frequency selection./MHz.) Cable/Aerial (channel selection)
Operating Instructions Boston ST 270/8 / IDTV/LOG Note:
This chapter contains excerpts from the operating instructions. For further particulars please refer to the appropriate user instructions the part number of which is indicated in the relevant spare parts list.
Assigning Channel Positions
Select the channel position to be changed using p,P and press the coloured button for the corre­sponding function (e.g. erase = red button).
End with
1
TXT
once all changes have been made.
For the remaining functions, press the respective coloured button on the remote control given in the TV station table dialogue line, e.g. change name, change channel, prepare channel position for connected decoder (Decoder »on«).
Follow the instructions given in the dialogue lines for any further alterations.
ATS euro plus automatic programming
If you have already found and stored TV stations with » ATS euro plus « and want to start a further search – due to different reception conditions (e.g. after moving house, with a new cable connection) – then press the h and G buttons. Display:
1
4
3
The DIALOG CENTER
w
!
The DIALOG CENTER is the TV set’s control centre. You can call it up by pressing the h and G but- tons. You can carry out various adjustments there.
The dialogue symbols are also explained on the page » Brief Instructions «. At each operating step they show which buttons on the remote control can be used to carry out certain functions.
P
Move the coloured bar upwards/down­wards.
p
With two-page tables (e.g. TV PRO­GRAMME CHART) the second page is »turned to«.
FE Set values. G Confirm the selected function.
1
TXT
Return to television picture.
w
!
Dialogue symbols are given at the bottom of the picture on most of the displays. They are signposts in the dialogue between you – using the remote control – and the set. Now check which channel positions the stations have been assigned to. If you are not happy with something you can make alterations to the channel position assignment (e.g. the order, delete channel positions etc.). Press the
1
TXT
button and “scroll” through the
channel positions using p,P.
Alterations to the channel position assignment
The TV Programme Chart will give you a complete overview of the channel position assignment.
Call up the DIALOG CENTER using h and G. Select » TV-PROGRAMME-CHART « using p or P
and call up with G.
2
1
P
P
OK
TV-PROGRAMME-CHART
Change name
Move
TXT
TV-picture
Change channel
Delete
66
Return
AUX
Decoder
Prog Name Chan. Decoder AV
1 ARD C 06 2 ZDF C 34 3 BR 3 C 59 4 RTL C 36 5 SAT1 C 40 6 PRO7 C 21 7 RTL2 C 53 8 PREM C 12 on 9 –––– C 00
DIALOG CENTER
OK
Call up
TXT
TV-picture
PARENTAL LOCK TV-PROGRAMME-CHART AUTOMATIC PROGRAMMING
(ATS/ACI or MEGALOGIC) AUDIO-/VIDEO-INPUTS SPECIAL FUNCTIONS SERVICE
1
1
1
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
1 - 18 GRUNDIG Service
Assigning Channel Positions
Assigning channel positions manually
Exam
ple
A TV station which is broadcast on special channel S 08 in SECAM L/L' norm is to be allocated to chan­nel position 15.
Procedure
Select channel position 15. Press the h button and the G button.
The »DIALOG CENTER« appears. Select the TV Programme Chart using p,P and
call up with G.
Select the »Change channel« function. To do this, press the h button.
Proceed as described in the dialogue lines. The ten position for the channel entry is underlined in the assignment line.
In the example (setting special channel S 08) press the F button and then the p or P buttons. C for channel becomes S for special channel. Afterwards press the buttons E, 0and 8.
5
4
3
2
1
TV-PROGRAMME-CHART
Change name
Move
TXT
TV-picture
Change channel
Delete
66
Return
AUX
Decoder
Prog Name Chan. Decoder 10 TV 5 C 26
11 ARD C 06 12 ZDF C 34 13 BR 3 C 59 14 RTL C 36
15 SAT1 C 40 16 PRO7 C 21 17 RTL2 C 53 18 PREM C 12 on 19 –––– C 00
PROG 15 S 08 -03
F
_
–––
E
OK
Confirm
TXT
Stop cancel
0–9
Channel entry
Search mode
Finetuning
Press the p or P button until » Automatic Pro­gramming « has a coloured background and then press the G button. Display:
You can chose between » Search for new TV-stati­ons« or »Complete reprogramming«.
Use the notes in the dialogue line for further setting.
w
!
If » Search for new TV-stations « was selected, the displays for language and country will be omitted.
w
!
If » Complete reprogramming« was selected then a new assignment is carried out. Previous channel position data is erased. Proceed as on page 4.
If a video recorder with MEGALOGIC functions is connected to this TV set (this connection must be made via the EURO-AV sockets – on TV set socket AV1 – using a fully allocated EURO-AV cable) then the display » TV programme chart transfer TV
®
VCR« will also appear on the menu.
Transfer of TV Programme Chart TV VCR
The TV set is equipped with the MEGALOGIC system. Using the TV set with MEGALOGIC video recorders will mean extremely easy operation. You can transfer the TV set channel position data (stored TV stations) to the video recorder (VCR). An ATS search is therefore not necessary on the recorder. The TV can be watched and video recordings can be made from the TV set immediately afterwards.
To do this press the p or P button until »Transfer of TV programme chart« has a coloured back-ground and then press the G button.
3
2
AUTOMATIC PROGRAMMING
OK
Call up
TXT
TV-picture
Search for new TV-stations Complete reprogramming
(when changing address) Transfer of
TV programme chart TV ®VCR
Assigning Channel Positions
Fine tuning
The set tunes itself automatically to the best picture. If reception is poor, in some cases it might be
necessary to improve the picture by fine tuning. The pP buttons are used for this. Make sure the
picture and sound are set properly. You can vary from +63 to –64.
Setting standard (norm)
Press the E button twice. A list of the norms that the set can receive and
show is added to the previous display.
Press the p or P button until the abbreviation L/L' AM 6,5 NICAM (Standard) is selected.
The set will automatically tune to the best picture. The procedure – assigning channel position 15 with
S 08 in SECAM L/L' norm – is completed. A station identification (abbreviation) can also be
added to this channel position. To do this press the G button. The function »Change name« in the dialogue line of
the » TV PROGRAMME CHART « display is to be selected by pressing the blue button.
Select the correct abbreviation using the pP but­tons. Continue as indicated in the dialogue line.
5
4
3
2
1
1
PROG 01 ––––
f
–––
d
OK
Confirm
TV
Stop/Cancel
–––– ARTE
BRT1 BRT1 CAN
+ C1 FNET F2 F3 INFO ITB LIFE
PROG 15 S 08 -03 Standard
f
d
OK
Confirm
TXT
Stop/Cancel
B/G FM 5.5 (A2 Stereo)
L/L’ AM 6.5 (NICAM) I FM 6.0 (NICAM) D/K/K’ FM 6.5/6, 258 (A2 Stereo) B/G FM 5.5 (NICAM B, DK, E) B/G FM 5.5 (NICAM N, S, SF) D/K/K’ FM 6.5 (NICAM) D/K/K’ FM 6.5/6, 742 (A2 Stereo)
1
1
1
CUC 1825 / 1826 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 19
The Remote Control
On this page, the buttons on the remote control are briefly explained. For detailled information see the corresponding chapters in this booklet.
ik ( – E button) = Reverse picture search ju (E + button) = Forward picture search
● (h button) = Start recording
■ ( F button) = Stop
ii ( –
R
button) = Fast rewind
uu (
R
+ button) = Fast forward wind
ll ll (
¢
D
button) = Pause
e (E button) = Start playback
p = Programme position – P = Programme position +
Remote Control of a Video Recorder
The remote control handset of your TV set enables also the remote control of Grundig video recorders. Your specialized dealer can tell you which video recorders are suited for this.
Press and hold down the
¢
VIDEO button.
This switches the remote control handset into the video recorder mode. Then press the desired function button. The following table shows you which buttons are to be used for the various recorder functions..
1…0
Select programme and switch
0
AV on from standby,
or – select AV position, – enter page numbers in Teletext
mode.
P Switch on from standby. Select
programmes step by step (1, 2, 3 ...)
p Select programmes step by step
(... 3, 2, 1)
or
pP Move cursor up and down.
xc
Volume
or
xc
Move cursor to the left and right.
When holding down the P or p button, the station names will scroll on the scre­en. When releasing the pressed button, the TV set switches to the selected pro­gramme position.
G Modify and activate certain
functions.
h
Time display on/off.
k
Picture adjustments. Access to the »Picture settings« menu.
j
Still picture, or
¢
AUX plus
j
= Program scan
- E + Colour contrast.
SAT Satellite receiver remote control
(press and hold down the SAT button).
b
Switch to standby.
R Button illumination on/off. After a
few moments, the illumination is switched off automatically.
h Access to the DIALOG CENTER
¢
D
Call up brief instructions.
¢
+ Sound on/off (mute).
¢
TXT
Teletext mode Ç TV mode
g
Sound adjustments. Access to the »Sound settings« menu.
- R +
Brightness
AUX
Preselect button for certain func­tions, e.g.
¢
AUX plus
j
= Program scan
C
Info about current broadcast (see chapter »Current TV programme« on page 16).
PIP Picture-in picture on/off.
E
Picture format switching 4:3 Ç 16:9
VIDEO Video recorder remote control
(press and hold down the VIDEO button).
TP 900
VIDEO
AUX
SAT PIP
3
21
4 5 6
7 8 9
0
P
P
TXT
OK
Sound adjustments
Four different sound adjustments can be made one after the other using the g button. The current functions are briefly displayed after the button is pressed. You can chose between: » Language «, » Music «, »Supersound« and » Personal«. Select the corresponding function according to the broadcasters TV programme offer. To be able to set the »Personal«, you have to select the function using the g button and press the G button.
Stereo expansion
Deepens the acoustic pattern with stereo broad­casts and improves it with mono broadcasts.
Alter using the F or E button.
Sound (Stereo/two-channel, mono)
w
!
If the set receives two-channel broadcasts – e.g. the original version of a film on sound channel B (Mono B) and the dubbed version on sound chan­nel A (Mono A) – then you can choose the sound channel you prefer (Display indicators: Mono).
w
!
If the set receives stereo broadcasts, it will automa­tically switch to stereo sound reproduction (Display indicators: Stereo). If the stereo sound reception is poor then you can switch the sound to » Mono « (see adjustment example).
Adjustment example: switching sound from »Stereo« to »Mono«;
Give the » Sound « function a coloured background using the p or P buttons.
Select the display »Mono« using the E button.
2
1
1
Headphones
For headphones proceed as with »Sound«.
Connecting the headphones
Headphone plug 3.5 mm diameter jack.
Operation
Press the
¢
AUX button and then alter the volume
using the F or E button. The altered value is shown on a scale.
Treble, Bass, Balance
The sound setting can be altered as you wish. Select the line » Treble «, » Bass « or » Balance «
using the p or P buttons. Alter using the F or E button.
Volume P1
Alterin
g the volume of a channel position
If you receive a station whose volume differs from others (too loud or too quiet), then you can change this.
Select the » Volume « position using the p button. Alter using the F or E button. Only the volume of
the station currently selected is altered. This also applies for the AV channel positions.
2
1
2
1
1
VIDEO IN L – AUDIO IN – R
P
Altering Sound Settings
Sound -settings
TXT
TV-picture
Stereo expan
+
........
Sound Mono Headphones
[
]
Treble
[
]
Bass
[
]
Balance
[
]
Volume P 1
[
]
1
Allgemeiner Teil / General Section CUC 1825 / 1826
1 - 20 GRUNDIG Service
Adjusting Picture
Picture adjustments
Using the k button four different picture adjust­ments can be made one after the other. The current functions are displayed briefly after the button is pressed. You can choose between: »During the day«, » In the evening«, »Soft« and » Personal«. Select according to your desires and the time of day.
To be able to set the » Personal « you have select the function using the k button and press the G button.
Select »Contrast «, »Sharpness«, »White balance«, » Perfect Clear « or » Noise reduct. « using the p or P button (give it a coloured background).
Alter the values using the F, E buttons.
Contrast
w
!
The TV set was tested with maximum contrast in order to test the reliability of all components. Depending on where the set is placed and the brightness of the room (ambient light), it is a good idea to reduce the contrast slightly in order to get the subjectively best picture.
Sharpness
You can use this to set the picture definition opti­mally according to your desires.
White balance (Blue stretch)
You can use this to give the colour a slight red or blue tint.
Perfect Clear
Increases the contrast range. The contrast is redu­ced in the dark areas of the picture giving the pic­ture depth and definition.
Noise reduction
The noise reduction improves the picture quality with poor TV/video signal sources.
3
2
1
You can chose between: off = for good picture quality autom. = for picture with slight interference strong! = should only be used for a picture with a
lot of interference as tracers can appear when there are quick movements o the screen.
Press the
1
TXT
button to close menu and return to
picture
Altering brightness and colour contrast
To do this press the minus (–) or plus (+) on the corresponding rocker button (R, E) as long as it takes to reach the desired value.
Brightness with the – R+button. Colour contrast (colour) with the – E + button. Brightness
-
■■■■■■■■■■■■■
– –
+
Colour
-
■■■■■■■■■■■■
– –
+
The coloured bar reacts when the corresponding button is pressed.
In the case of broadcasts in NTSC norm, «Tint» is added to the menu options. To adjust the Tint, press the
¢
AUX and then the
button (– or +
according to your preferences).
Picture format switching
If the TV set receives a recorded PALplus broadcast via a video recorder, camcorder or PALplus deco­der, the picture format must be switched to 16:9.
For this, press the
¢
E button until »16:9« is dis-
played.
Colour match
Call up DIALOG CENTER: Press the h and G buttons.
Select » SERVICE « using p and call up with the G button. » Colour match « has a coloured background.
Call up using the G button. Alter the colour registration using the F or E
button. Only the colour registration of the channel position currently selected is altered.
4
3
2
1
1
1
Picture settings
TXT
TV-picture
Contrast F ■■■■■■■■
– –
E
Sharpness
■■■■■■■■■■
White bal.
[
]
Perfect Clear off Noise reduc.. off
Colour match
Colour match P 8 F
[
]
E
66
Return
TXT
TV-picture
Special Functions
Call up menu
Press h and G buttons. The DIALOG CENTER appears.
Select » SPECIAL FUNCTIONS « using the p button and call up with the G button.
Setting dialogue language
»Adjust language on screen« has a coloured back­ground.
Press the G button. Further explanations are on the display. See also page 4 »Setting dialogue language«.
Mains economy switch
Here, the unit can be set so that it switches off completely from stand-by after a given interval (range 1 hour to 4 hours). This saves energy.
To do this, select » Mains economy switch « with the p, P button.
Use F, E to enter the desired switching off inter­val.
Switching on with...
If you often use the set as an AV monitor, for example together with a camera as a monitoring system or when it is used with a satellite receiver, you can use this function to give the AV channel position priority. i.e. when you switch on the AV channel position appears instead of the channel position last selected.
To do this select »Switch on with« using the p, P buttons.
Select the desired channel position using F, E.
Picture/sound options
Select using the p, P button. Use the F or E button to select whether scale dis-
plays – such as volume are desired.
Volume
F ■■■■■■■
– –
E
2
1
2
1
2
1
1
2
1
Megalogic info
w
!
Megalogic can be used to display information on current video recorder operation. You are informed briefly independent of TV opera­tion which video recorder function is » running « at the moment.
For example: Data transfer of TV Programme Chart, playback, recording, fast forward etc.
To do this, select » Megalogic-Info « using the p,P buttons.
Use the F or E button to choose whether displays are wanted or not.
If a video recorder with Megalogic functions is not connected then the » Megalogic-Info « display will be omitted.
The special functions in TV operation
Still picture
This can be used to » freeze « a picture from a cur­rently running programme.
To do this press the j button. Pressing the button again ends this function.
AV Monitor – Using the TV set as a moni­toring system
Exam
ple:
You want to monitor a children’s room with a video camera and watch television at the same time.
Proceed as follows: Connect the video camera to socket AV1 or AV2. Switch on the TV set and the camera. Select the corresponding AV channel position (with
the camera playback) using the AV0button. Select desired TV station. Press the
¢
PIP button.
w
!
The picture from the children’s room is displayed as a stationary picture (micro-picture) and is con­stantly updated.
A video recorder can also be connected instead of the video camera and its playback be displayed.
Press the
¢
PIP button to end the function.
5
4
3
2
1
2
1
SPECIAL FUNCTIONS
66
Return
OK
Call up
TXT
TV-picture
Adjust language on screen Mains economy sw. 1h Switch on with Prog. Pic./sound options On Megalogic-Info On
1
1
Loading...
+ 44 hidden pages