Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung
sorgfältig, bevor Sie das
Gerät benutzen! Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise,
um Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
█
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Sollte das
Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls
mit ausgehändigt werden.
█
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch bestimmt.
█
Das Gerät nie im Badezimmer, unter der Dusche oder
über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken benutzen;
nicht mit feuchten Händen
verwenden.
█
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, in Badewannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen verwenden.
█
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, muss
nach dem Gebrauch der
Netzstecker gezogen werden,
da Wasser in der Nähe des
Gerätes auch dann Gefahren
bergen kann, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
█
Falls nicht vorhanden, sollte
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für zusätzlichen
Schutz mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA in dem elektrischen
Kreislauf Ihres Badezimmers
installiert werden. Fragen Sie
Ihren Elektriker.
█
Das Gerät während des Betriebs niemals auf weichen
Polstern oder Decken ablegen.
█
Das Gerät nicht in Wasser
tauchen oder mit Wasser in
Berührung kommen lassen;
auch nicht während der Reinigung.
█
Sicherstellen, dass die Zu- und
Abluftöffnungen während des
Betriebs nicht verdeckt sind.
█
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutzsystem ausgestattet.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT _______________________________
█
Nach der Benutzung Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht
am Kabel aus der Steckdose
ziehen. Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage ablegen und abkühlen lassen.
█
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn es
sichtbare Schäden aufweist.
█
Netzkabel niemals um das
Gerät wickeln, da dies
Schäden verursachen kann.
Netzkabel regelmäßig auf
sichtbare Beschädigungen
prüfen.
█
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den
geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder
das Netzkabel beschädigt
ist, muss es von einem Service-Zentrum repariert oder
ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können
Gefahren und Risiken für den
Benutzer verursachen.
█
Gerät immer von Kindern fernhalten.
█
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
█
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
█
Ein warmer Luftstrom ist für
perfekte Ergebnisse unerlässlich. Bitte beachten, dass Metallbürsten bei längerem oder
intensivem Einsatz extrem heiß
werden können. Damit es nicht
zu Verletzungen kommt, Einsatzzeit von Gerät und Zubehör aufeinander abstimmen.
6
DEUTSCH
Page 7
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr GRUNDIGQualitätsprodukt noch viele Jahre lang benutzen
können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, – bei steti-
ger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Abnehmbare Thermobürsten mit 2-fach
Keramikbeschichtung und Keratinveredelung
B
Ausroll-Taste
C
Verschlusstaste zum Lösen der Aufsätze (an
der Rückseite des Gerätes)
D
Feststellbare Kaltlufttaste (Cool Shot)
E
Schaltet das Gerät ein und aus. Regler zur
Auswahl von zwei Temperatur- und Luftstromeinstellungen.
F
Ionen-LED
G
Handgriff
H
Lufteinlassgitter
I
Netzkabel mit Öse zum Aufhängen des
Gerätes
Zubehör
1
Thermobürste, mittel, ø 25 mm
2
Thermobürste, groß, ø 38 mm
3
Thermobürste, extra groß, ø 50 mm
DEUTSCH
7
Page 8
BETRIEB __________________________________
Einstellungen
Das Gerät hat folgende Einstelloptionen:
E
Temperaturstufe/Luftstromstufe
– 0 : Aus
– 1 : Sanfter Luftstrom, mittlere Temperatur; zum
schonenden Trocknen und Frisieren
– 2 : Kräftiger Luftstrom, hohe Temperatur; zum
schnellen Trocknen und Frisieren
Cool shot
D
– ❄: Unterbricht den Heizvorgang und sorgt für
einen kühlen Luftstrom
Styling-Aufsatz austauschen
1 Styling-Aufsatz A durch Betätigen der
Entriegelung C (an der Rückseite des Gerätes)
und leichte Drehung der Heißluftbürste nach
rechts abnehmen.
2 Anderen Styling-Aufsatz so ansetzen, dass
Vertiefung und Arretierung C (an der Rückseite
des Gerätes) übereinander liegen, dann bis
zum Einrasten leicht nach links drehen.
Hinweise
█
Die Größe der Locken ist vom Durchmesser
des Styling-Aufsatzes abhängig: siehe
„Besonderheiten“.
█
Alle drei Thermobürsten bieten eine Ausrollfunktion.
5 Nach Aufrollen der Haarsträhne Wärme we-
nige Sekunden wirken lassen.
6 Zum Ausrollen der Haarpartie die Ausroll-Taste
B
drücken.
– Dadurch wird die Bürste ausgekoppelt und
kann aus der gelockten Haarsträhne herausgerollt werden.
Hinweis
█
Cool Shot unterbricht den Heizvorgang und
sorgt für einen kühlen Luftstrom. Die Frisur
kann hierdurch besser fixiert werden und
bleibt länger in Form.
7 Gerät nach Gebrauch mit dem Schalter E ab-
schalten und das Netzkabel I aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
█
Kabel nie um das Gerät wickeln; andernfalls
drohen Beschädigungen. Gerät und Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen
prüfen.
Betrieb
Prüfen, ob die Spannung am Typenschild (am
Gerätegriff) mit der Spannung der örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt.
1 Haare nach dem Waschen gründlich mit
einem Handtuch abtrocknen.
2 Netzkabel I in die Steckdose stecken.
3 Gerät mit dem Schalter E einschalten, Tem-
peratur und Luftstromstufe wie gewünscht einstellen.
4 Bei Bedarf die Heißluft durch Drücken der
Taste D (Cool Shot) abstellen.
8
DEUTSCH
Page 9
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
1 Gerät ausschalten, Netzstecker I aus der
Steckdose ziehen.
2 Gerät vor der Reinigung abkühlen lassen. Das
Gerät kann sehr heiß werden; es kann bis zu
30 Minuten dauern, bis es abgekühlt ist.
3 Gerät nur mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch reinigen.
Achtung
█
Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
█
Das Gerät auf einem hitzebeständigen, sicheren und flachen Untergrund abkühlen lassen.
Hinweis
█
Alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch
trocknen, bevor das Gerät nach der Reinigung benutzt wird.
Lagerung
█
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
█
Sicherstellen, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt, vollständig abgekühlt und
trocken ist.
█
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
█
Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
█
Darauf achten, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei
einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
230 ‒ 240 V~, 50 Hz
Leistung: 1100 – 1200 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
9
Page 10
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung
auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich
sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIGService-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr
Telefax: 0911/59059729
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22*
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
10
DEUTSCH
Page 11
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction
manual thoroughly prior to
using this appliance! Follow all
safety instructions in order to
avoid damage due to improper
use!
█
Keep the instruction manual
for future use. Should a third
party be given the appliance,
please ensure the instruction
manual is included.
█
This appliance is intended for
domestic use only.
█
Never use the appliance in
the bath, shower or over a
wash basin filled with water;
nor should it be operated with
wet hands.
█
If the appliance is used in
the bathroom, it is essential
that you unplug it after use,
as any water close to the appliance can still pose a hazard, even if the appliance is
switched off.
█
If not already in use, installing a residual current-operated protective device (RCD)
is recommended for additional protection with a rated
residual operating current
not exceeding 30 mA in the
electrical circuit of your bathroom. Ask your electrician for
advice.
█
Never place the appliance
on soft cushions or blankets
during operation.
█
Do not immerse the appliance
in water or let it come into
contact with water, even during cleaning.
█
Do not use the appliance near
water in bathtubs, wash basins or other vessels.
█
Ensure the air intake and outlet openings are not covered
during operation.
█
The appliance is equipped
with an overheating protection system.
█
Unplug the appliance after
use. Do not disconnect the
plug by pulling on the cord.
Place the appliance on a
heat resistant surface and
allow it to cool down.
ENGLISH
11
Page 12
SAFETY ___________________________________
█
Never use the appliance if it
or the power cord is visibly
damaged.
█
Never wind the power cord
around the appliance, as this
can result in damage. Check
the power cord and the appliance regularly for visible damage.
█
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards, thus if the
appliance or power cord is
damaged, it must be repaired
or replaced by a service centre to avoid any dangers.
Faulty or unqualified repair
work may cause danger and
risks to the user.
Chil dren shall not play with
the appliance. Clean ing and
user maintenance shall not be
made by children without supervision.
█
Do not dismantle the appliance under any circumstances.
No warranty claims are accepted for damage caused by
improper handling.
█
A warm flow of air is required
to achieve a perfect result.
Please note that a metallised
brush can become extremely
hot during prolonged or intensive use. To avoid injury,
please adjust the usage time
of the device to the accessory
being used.
█
Always keep the appliance
out of the reach of children.
█
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
re duced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
12
ENGLISH
Page 13
OVERVIEW _______________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your
Read the following user notes carefully to ensure
full enjoyment of your quality GRUNDIG product
for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed social
working conditions with fair
wages for both internal
employees and suppliers. We also
attach great importance to the
efficient use of raw materials with continuous
waste reduction of several tonnes of plastic
every year. Furthermore, all our accessories are
available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the illustration on page 3.
A
Detachable thermo brushes with double
ceramic coating and keratin (styling
attachment)
B
Roll-out button
C
Catch for detaching the styling attachment
(on back of device)
D
Lockable button for cold setting (Cool Shot)
E
Switches the device on and off. Controller
for two temperature and blower settings.
F
Ionic LED
G
Handle
H
Air inlet grille
I
Mains cable with eyelet for hanging up the
appliance
Accessories
1
Thermo brush medium ø 25 mm
2
Thermo brush large ø 38 mm
3
Thermo brush extra large ø 50 mm
ENGLISH
13
Page 14
OPERATION ______________________________
Settings
Your appliance has the following settings:
Temperature level/blower level E
– 0 : Off
– 1 : Gentle air flow and moderate temperature
for gently drying and styling
– 2 : Strong air flow, high temperature for quick
drying and styling
Cool shot
– ❄: Interrupts heating and provides a cool air
Changing the styling attachments
1 Detach the attached styling attachment A
by pressing on the catch (on the back of the
appliance) C and turning the hot air brush
slightly to the right.
2 Place another styling attachment on so that the
recess and the catch C (on the back of the
appliance) are in line and turn slightly to the
left until it clicks.
Notes
█
The size of curls depends on the diameter of
the styling attachment: see “Special features”.
█
All three thermo brushes have a roll out
function.
D
flow
6 Unroll your hair section by press ing the roll-out
button B.
– This releases the brush and it can be rolled
out of the curled section.
Note
█
Cool Shot interrupts heating and provides
a cool air flow. This allows you to fix your
hairstyle better and more lastingly.
7 After use, switch off the appliance with E the
switch and pull the plug of the mains cable I
out of the socket.
Note
█
Never wind the mains cable around the
appliance, because this can cause damage.
Please check the appliance and the cable
regularly for visible damage.
Operation
Check if the mains voltage on the type plate (on
the handle of the device) corresponds to your
local mains supply.
1 Thoroughly towel dry your hair after washing.
2 Plug the power cord I into the wall socket.
3 Turn on the appliance with the switch E and
set the required temperature level/blower
level.
4 If necessary, interrupt heating by pressing and
holding down D the button (Cool Shot).
5 After rolling in the hair section allow the heat
to set for few seconds.
14
ENGLISH
Page 15
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug the power
cord I from the wall socket.
2 Before cleaning, allow the appliance to cool
down. The appliance can become very hot
and may take up to 30 minutes to cool down.
3 Clean the appliance only with a soft damp
cloth.
Caution
█
Never put the appliance or power cord in
water or any other liquid. Do not use any
cleaning agents.
█
Always allow the appliance to cool down on
a heat resistant, safe and flat surface.
Note
█
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully with a soft cloth or paper
towel.
Storage
█
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
█
Make sure that it is unplugged, has completely
cooled down and is completely dry.
█
Do not wrap the power cord around the
appliance.
█
Keep the appliance in a cool, dry place.
█
Make sure that the appliance is kept out of the
reach of children.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by
the local authorities.
Technical data
Power supply: 230 ‒ 240 V~, 50 Hz
Power: 1100 - 1200 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
15
Page 16
GÜVENLİK ________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam
olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
█
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın. Cihaz başka birine
verildiğinde, lütfen kullanım
kılavuzunun da verildiğinden
emin olun.
█
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
█
Cihazı banyoda, duşta ya da
suyla dolu küvet üzerinde asla
kullanmayın; ayrıca cihaz,
ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
█
Cihaz banyoda kullanılıyorsa,
kullandıktan sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde
su bulunması, cihaz kapalı
olsa da tehlike yaratabilir.
█
Halihazırda kullanılmıyorsa,
30 mA’yı aşmayan nominal
artık akımla çalışan bir ek
koruma sağlamak amacıyla
banyonuzdaki elektrik devresine artık akımla çalışan bir
koruma aygıtı (RCD) takılması
önerilir. Öneri için elektrik teknisyeninize danışın.
█
Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya battaniye
üzerine koymayın.
█
Kullanım sırasında hava giriş
ve çıkış açıklıklarının kapanmadığından emin olun.
█
Cihazı temizleme sırasında
bile suya sokmayın ve suyla
temas etmesine izin vermeyin.
█
Cihazı banyo küveti, lavabo
veya diğer kaplardaki suların
yakınında kullanmayın.
16
TÜRKÇE
█
Cihaz aşırı ısınma koruma sistemine sahiptir.
█
Kullandıktan sonra cihazın
fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
Cihazı ısı yalıtımlı bir yüzeye
koyarak soğumasını bekleyin.
█
Cihazda veya elektrik kablosunda gözle görülür hasar
mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.
Page 17
GÜVENLİK ________________________________
█
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın; aksi
takdirde kablo hasar görebilir. Elektrik kablosunu ve cihazı görsel hasar açısından
düzenli olarak kontrol edin.
█
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bu nedenle
cihaz veya elektrik kablosu
hasar görürse, herhangi bir
tehlikeyi önlemek için servis
merkezi tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir. Hatalı
veya gerekli vasıflar olmadan
yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
Temizleme ve kullanıcı bakımı
çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
█
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir
garanti talebi kabul edilmez.
█
Mükemmel bir sonuç elde
etmek için sıcak bir hava akışı
gereklidir. Metal kaplama fırçanın uzun veya yoğun kullanımda çok ısınabileceğini
unutmayın. Yaralanmaları önlemek için, cihazın kullanım süresini, kullanmakta olduğunuz
aksesuara göre ayarlayın.
█
Cihazı her zaman çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
█
Bu cihaz, denetim sağlanması
veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması
ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde
olan çocuklar ve fiziksel, işitsel
veya akli yetenekleri azalmış
veya tecrübe ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
TÜRKÇE
17
Page 18
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz,
HS 6280 Catwalk Collection Hair Styler
"Straight & Curls" ürününü satın aldığınız için sizi
kutlarız.
GRUNDİG kalitesindeki ürününüzü yıllarca keyifle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm
aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki resme bakın.
A
Çıkartılabilir sıcak fırçalar, çift seramik ve ke-
ratin kaplamalı (şekillendirme aksesuarı)
B
Açma düğmesi
C
Şekillendirme aksesuarını ayırma mandalı
(cihazın arkasındadır)
D
Soğuk ayarı için kilitlenebilir düğme (Soğuk
Darbe)
E
Cihazı açar ve kapatır. İki sıcaklık ve fan
ayarı için kontrol düğmesi.
F
İyon LED'i
G
Sap
H
Hava giriş ızgarası
I
Cihazı asmak için askılı elektrik kablosu
Aksesuarlar
1
Sıcak fırça, orta ø 25 mm
2
Sıcak fırça, büyük ø 38 mm
3
Sıcak fırça, çok büyük ø 50 mm
18
TÜRKÇE
Page 19
KULLANIM _______________________________
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
Sıcaklık seviyesi/fan seviyesi E
– 0 : Kapalı
– 1 : Hassas kurutma ve şekillendirme için hafif
hava akışı ve orta seviye sıcaklık
– 2 : Hızlı kurutma ve şekillendirme için güçlü
hava akışı, yüksek sıcaklık
Soğuk darbe
– ❄: Isıtmayı durdurur ve soğuk hava akışı sağlar
Şekillendirme aksesuarlarının
değiştirilmesi
1 Takılı bulunan şekillendirici aksesuarını A
mandalına bastırarak (cihazın arkasındadır)
C
ve sıcak hava fırçasını hafifçe sağa doğru
döndürerek ayırın.
2 Diğer şekillendirme aksesuarını tırnak ile man-
dal C (cihazın arkasındadır) aynı hizaya gelecek şekilde yerleştirin ve yerine oturana kadar
sola doğru hafifçe döndürün.
mını serbest bırakın.
– Bu, fırçanın serbest kalmasını ve bukleli kısım-
dan çıkarılabilmesini sağlar.
Not
█
Soğuk Darbe Isıtmayı durdurur ve soğuk hava
akışı sağlar. Bu, saç şeklinin daha iyi sabitlenmesini ve daha kalıcı olmasını sağlar.
7 Kullanımdan sonra cihazı E düğmesiyle ka-
patın ve elektrik kablosunun I fişini duvardan
çekin.
Not
█
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın; aksi takdirde kablo hasar görebilir. Lütfen
cihazı ve elektrik kablosunu gözle görülür bir
hasar açısından kontrol edin.
Kullanım
Değer plakasında (cihazın tutamağındaki) verilen şebeke voltajının yerel şebeke voltajıyla eşleştiğinden emin olun.
1 Yıkadıktan sonra saçlarınızı havluyla iyice ku-
rulayın.
2 Elektrik kablosunun I fişini prize takın.
3 Cihazı E düğmesi ile açın ve gereken sıcak-
lık seviyesini/fan seviyesini ayarlayın.
4 Gerekiyorsa ısınma işlemini D düğmesini ba-
sılı tutarak yarıda kesin (Soğuk Darbe).
5 Saçınızın bir kısmını sardıktan sonra, birkaç sa-
niye ısınmasını bekleyin.
TÜRKÇE
19
Page 20
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatın ve kablonun fişini I prizden
çıkartın.
2 Temizlemeden önce cihazın soğumasını bekle-
yin. Cihaz çok ısınmış olabilir ve soğuması 30
dakika kadar sürebilir.
3 Cihazı yalnızca yumuşak, nemli bir bezle te-
mizleyin.
Dikkat
█
Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya
veya bir başka sıvıya sokmayın.Herhangi bir
temizleme maddesi kullanmayın.
█
Cihazı her zaman ısıya dirençli, güvenli ve
düz bir zemin üzerine bırakarak soğumasını
bekleyin.
Not
█
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce
yumuşak bir bezle veya kağıt havluyla tüm
parçalarını kurulayın.
Saklama
█
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
█
Fişinin çekili olduğundan, tamamen soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin
olun.
█
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
█
Cihazı serin ve kuru bir yerde muhafaza edin.
█
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edildiğinden emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından
yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı
maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün,
geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir
nitelikteki yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir
malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj
atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj
toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 230 ‒ 240 V~, 50 Hz
Güç: 1100 - 1200 W
20
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE
Page 21
SEGURIDAD ______________________________
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de
utilizar el aparato. Siga todas
las instrucciones de seguridad
para evitar daños debidos a un
uso indebido.
█
Guarde el manual de instrucciones para su uso futuro. En
caso de entregar el aparato
a un tercero, asegúrese de
incluir también el manual de
instrucciones.
█
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso doméstico.
█
Jamás utilice el aparato en la
bañera, en la ducha o sobre
un lavabo lleno de agua. Tampoco lo utilice con las manos
mojadas.
█
Si va a utilizar el aparato en
el cuarto de baño, es muy importante que lo desenchufe
tras cada uso, ya que la presencia de agua cerca del aparato puede implicar un riesgo
de seguridad, incluso con el
aparato apagado.
█
Como medida de seguridad
adicional, le recomendamos
la instalación en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño
de un dispositivo de protección accionado por corriente
residual (RCD) cuya corriente
residual nominal de disparo
no supere los 30 mA, si aún
no dispone de uno. Consulte
a su electricista.
█
No coloque el aparato sobre
cojines mullidos o mantas
mientras lo esté usando.
█
No sumerja el aparato en
agua ni deje que entre en contacto con ella, incluso cuando
lo limpie.
█
No utilice el aparato cerca de
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
█
Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de
aire del aparato no estén cubiertas durante el uso.
█
El aparato dispone de un sistema de protección frente al
sobrecalentamiento.
█
Desenchufe el aparato tras
su uso. No desconecte el enchufe tirando del cable.
ESPAÑOL
21
Page 22
SEGURIDAD ______________________________
█
Deposite el aparato sobre
una superficie resistente al
calor y deje que se enfríe.
█
No utilice el aparato cuando
éste o el cable de alimentación presenten daños visibles.
█
Jamás enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato, ya que podría causarle
daños. Compruebe de vez en
cuando que ni el cable de alimentación ni el aparato presenten daños.
█
Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con todas las
normas de seguridad aplicables; por esta razón, si el
cable de alimentación está
dañado, para evitar cualquier
peligro deberá ser reparado
o sustituido por un servicio
técnico autorizado. Los trabajos de reparación defectuosos
o no autorizados puede causar peligros y riesgos para el
usuario.
█
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños.
Pueden usar el aparato los
niños a partir de 8 años y las
personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones para un
uso seguro y comprendan los
riesgos implicados. No deje
que los niños jueguen con el
aparato, ni que lleven a cabo
su limpieza o mantenimiento
sin vigilancia.
█
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo inadecuado.
█
Para obtener un resultado
perfecto es preciso un flujo
de aire caliente. Tenga en
cuenta que los cepillos metálicos pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas
en caso de uso prolongado o
intensivo. Para evitar lesiones,
adecúe el tiempo de uso del
aparato al accesorio que esté
utilizando.
22
ESPAÑOL
Page 23
VISIÓN GENERAL _________________________
Estimado cliente:
Felicidades por la compra de su plancha de
cabello HS 6280 Curls & Volumen de la Colección Catwalk.
Lea con atención las siguientes notas de uso
para disfrutar al máximo de la calidad de este
producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente
de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico
al año. Además, todos nuestros accesorios están
disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la figura de la pág. 3.
A
Cepillos termo desmontables con revesti-
miento cerámico y keratina (accesorio de
peinado)
B
Botón de alisado
C
Pasador para soltar el accesorio de pei-
nado (en la parte trasera del aparato)
D
Botón bloqueable para el ajuste de frío
(ráfaga de aire frío)
E
Enciende y apaga el aparato. Controlador
para dos ajustes de temperatura y caudal
de aire.
F
LED de iones
G
Asa
H
Rejilla de toma de aire
I
Cable de red con ojal para colgar el apa-
rato
Accesorios
1
Cepillo termo mediano de ø 25 mm
2
Cepillo termo grande de ø 38 mm
3
Cepillo termo extragrande de ø 50 mm
ESPAÑOL
23
Page 24
FUNCIONAMIENTO _______________________
Ajustes
Su aparato tiene los siguientes ajustes:
Nivel de temperatura/nivel
de caudal E
– 0 : apagado
– 1 : Caudal de aire delicado y temperatura mo-
derada para un secado y peinado suaves
– 2 : Caudal de aire potente, alta temperatura
para un secado y peinado rápidos
Ráfaga de aire frío
– ❄: Interrumpe el calor y proporciona aire frío
Cambio de los accesorios de peinado
1 Suelte el accesorio de peinado A presio-
nando el pasador (en la parte trasera del
aparato) C y gire el cepillo de aire caliente
ligeramente hacia la derecha.
2 Coloque otro accesorio de peinado de modo
que el rebaje y el pasador C(en la parte trasera del aparato) queden alineados y gire ligeramente hacia la izquierda hasta oír un clic.
Notas
█
El tamaño de los rizos depende del diámetro
del accesorio: consulte "Características especiales."
█
Los tres cepillos termo se utilizan para alisar.
D
4 Si es necesario, interrumpa el calor mante-
niendo pulsado el botón D (Ráfaga de aire
frío).
5 Tras peinar una sección del cabello, deje que
el calor lo fije durante unos segundos.
6 Alise la sección de pelo pulsando el botón de
alisado B.
– Esto libera el cepillo y se puede alisar la sec-
ción rizada.
Nota
█
La ráfaga de aire frío nterrumpe el calor y
proporciona aire frío. Esto le permite fijar su
peinado mejor y durante más tiempo.
7 Tras el uso, apague el aparato con el interrup-
tor E y desenchufe el cable I de la red.
Nota
█
No enrolle el cable alrededor del aparato
porque podría dañarlo. Compruebe regularmente que ni el cable de alimentación ni el
aparato presenten daños.
Funcionamiento
Compruebe si el voltaje que se indica en la placa
de datos (ubicada en el mango del aparato) se
corresponde con el de la red de alimentación
eléctrica de su hogar.
1 Tras lavar su cabello, séquelo concienzuda-
mente con una toalla.
2 Enchufe el cable de alimentación I en una
toma de pared.
3 Encienda el aparato con el interruptor E y
ajuste la temperatura y el nivel de caudal.
24
ESPAÑOL
Page 25
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchúfelo
el cable I de la red.
2 Antes de su limpieza deje enfriar el aparato.
El aparato puede alcanzar altas temperaturas
y pueden necesitarse hasta 30 minutos para
que se enfríe.
3 Limpie el aparato únicamente con un paño
suave y húmedo.
Atención
█
No sumerja el aparato o el cable en agua
o cualquier otro líquido. No utilice agentes
limpiadores
█
Deje que el aparato se enfríe sobre una superficie segura, lisa y resistente al calor.
Nota
█
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una
limpieza, seque con cuidado todas las piezas
con un paño o una servilleta de papel suave.
Almacenaje
█
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
█
Asegúrese de que esté desenchufado y completamente frío y seco.
█
No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato.
█
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
█
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del
aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclado. No se des-
haga del producto junto con sus los
residuos domésticos normales y de otros tipos al
final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
Solicite a las autoridades locales información
acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de
acuerdo con las normativas naciona-
les sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los
puntos de recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
25
Page 26
SÉCURITÉ _________________________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant
d’utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages
dus à une mauvaise utilisation !
█
Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez en
avoir besoin ultérieurement. Si
l’appareil est donné à un tiers,
veillez à joindre le manuel
d’utilisation.
█
Le présent appareil a été
conçu à des fins domestiques
uniquement.
█
Ne jamais utiliser l’appareil
dans une salle de bains, sous
une douche, ni au-dessus
d’une bassine remplie d’eau;
évitez également de le manipuler avec des mains mouillées.
█
Évitez de plonger l’appareil
dans l’eau ou de l’y mettre en
contact, même pendant le nettoyage.
█
Évitez d’utiliser l’appareil tout
près de l’eau, dans les baignoires, les lavabos ou tout
autre récipient.
█
En cas d’utilisation dans une
salle de bains, il convient de
débrancher à la fin de l’opération car toute eau proche de
l’appareil peut encore lui être
dangereuse, même si ce dernier est débranché.
█
S’il n’est pas déjà en cours
d’utilisation, pour une protection complémentaire, il est
recommandé d’installer un dispositif de protection à courant
résiduel avec un courant de
fonctionnement résiduel nominal inférieur à 30 mA dans le
circuit électrique de votre salle
de bains. Demandez conseil à
votre électricien.
█
Ne jamais installer l’appareil
sur des couvertures ou des
coussins doux pendant le
fonctionnement de l’appareil.
█
Veillez à ce que l’induction
d’air et les orifices de sortie ne
soient pas couvertes pendant
le fonctionnement de l’appareil.
█
L’appareil est doté d’un système de protection contre la
surchauffe.
█
Débranchez l’appareil après
utilisation.
26
FRANÇAIS
Page 27
SÉCURITÉ _________________________________
Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
Installez l’appareil sur une
surface résistante à la chaleur
et laissez-le refroidir.
█
Ne jamais utiliser l’appareil
si le câble d’alimentation ou
l’appareil lui-même est visiblement endommagé.
█
N’enroulez jamais le câble
d’alimentation autour de l’appareil au risque de l’endommager. Vérifiez régulièrement
le câble d’alimentation et
l’appareil pour un éventuel
dommage visuel.
█
Nos appareils ménagers
de marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité
applicables. Par conséquent,
si l’appareil ou le cordon
d’alimentation venait à être
endommagé, faites-le réparer
ou remplacer par un centre de
service agréé afin d’éviter tout
danger. Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent être sources
de danger et de risque pour
l’utilisateur.
█
Maintenez toujours l’appareil
hors de portée des enfants.
█
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou n’ayant pas suffisamment
d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille
ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant
conscients des dangers y afférents. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
█
N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d’une
manipulation incorrecte.
█
Pour un résultat optimum, un
flux d’air chaud est nécessaire.
Veuillez noter qu’une brosse
métallique peut devenir très
chaude pendant un fonctionnement prolongé ou une utilisation
intensive. Pour éviter une éventuelle blessure, veuillez ajuster
le temps d’utilisation de l’appareil en fonction de l’accessoire
utilisé.
FRANÇAIS
27
Page 28
APERÇU __________________________________
Cher client,
Félicitations pour l’achat de votre Lisseur « Curls
& Volume Hair Styler » HS 6280 de la
collection Catwalk.
Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la
qualité de votre produit GRUNDIGpendant de
nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des
conditions de travail négociées sur
contrat avec des salaires équitables pour les employés internes
et les fournisseurs. Nous accor-
dons également une grande importance à l'utilisation efficace des matières brutes
avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année. En
outre, tous nos accessoires sont disponibles au
moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Se reporter à l'illustration en page 3.
A
Brosses thermiques détachables avec
double revêtement céramique et kératine
(accessoire de coiffure)
B
Bouton d'enroulement
C
Cliquet pour retirer l'accessoire de coiffure
(à l'arrière de l'appareil)
D
Bouton verrouillable de fixation à
froid(Séchage niveau froid)
E
Permet d'allumer et d'éteindre l'appareil.
Contrôleur des deux niveaux de température
et du souffleur.
pour garantir la douceur du séchage et de
la coiffure
– 2 : Flux d'air fort et température élevée pour
garantir un séchage rapide et de la coiffure
Air frais
– ❄: Interrompt le chauffage et fournit un flux
Changement des accessoires de coiffure
1 Retirez l'accessoire de coiffure A en ap-
2 Placez un autre accessoire de coiffure de telle
Remarques
█
█
D
d'air frais
puyant sur le cliquet (à l'arrière de l'appareil ) C et en tournant la brosse à air chaud
légèrement vers la droite.
C
sorte que le contact et le
cliquet (à l'arrière
de l'appareil) soient alignés et tournez légèrement vers la gauche jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre.
La taille des boucles dépend du diamètre
de l'accessoire de coiffure : voir "caractéristiques spéciales".
Toutes les trois brosses thermiques ont une
fonction d'enroulement.
Fonctionnement
Assurez-vous que la tension de secteur figurant
sur la plaque signalétique (sur le manche de
l'appareil) correspond à votre alimentation
secteur locale.
1 Séchez bien vos cheveux à l'aide d'une
serviette après les avoir lavés.
2 Branchez le câble d'alimentation I dans la
prise murale.
3 Appuyez sur le bouton pour allumer l'appa-
reil et E réglez le niveau de température et
du souffleur.
4 Si nécessaire, coupez le chauffage en ap-
puyant et en maintenant enfoncé D le bouton
de séchage Niveau froid.
5 Après avoir enroulé la portion de cheveux,
laissez la chaleur agir pendant quelques
secondes.
6 Déroulez cette portion de cheveux en ap-
puyant sur le bouton d'enroulement B.
– La brosse est ainsi relâchée et peut être
retirée de la portion bouclée.
Remarque
█
Le bouton de séchage Niveau froid interrompt le chauffage et fournit un flux d'air
frais. Cet atout vous donne la possibilité de
mieux définir, plus durablement, votre style
de coiffure.
7 Après utilisation,appuyez sur le bouton pour
éteindre l'appareil E et retirez la fiche du
câble d'alimentation I de la prise.
Remarque
█
Veillez à ne jamais enrouler le câble autour
de l'appareil au risque de l'endommager. Vérifiez régulièrement le câble d'alimentation et
l'appareil pour un éventuel dommage visuel.
FRANÇAIS
29
Page 30
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez le câble
d'alimentation I de la prise murale.
2 Avant le nettoyage, laissez l'appareil refroidir.
Il peut devenir très chaud et prendre jusqu'à
30 minutes pour refroidir.
3 Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un
chiffon humide et doux.
Attention
█
Ne mettez jamais le cordon d'alimentation
ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Veillez à ne pas utiliser de produits de nettoyage.
█
Laissez l'appareil refroidir sur une surface
résistant à la chaleur, plane et sûre.
Remarque
█
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage,
séchez soigneusement tous les éléments
l'aide d'un chiffon doux ou d'une serviette
en papier.
Rangement
█
Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant
une période prolongée.
█
Veillez également à ce qu'il ait été débranché,
a complètement refroidi et est entièrement sec.
█
Évitez d'entourer le câble d'alimentation
autour de l'appareil.
█
Conservez l'appareil dans un endroit frais et
sec.
█
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée
des enfants.
30
FRANÇAIS
Page 31
INFORMATIONS __________________________
Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut
des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de
ne pas le mettre au rebut avec les ordures
ménagères et d’autres déchets à la fin de sa
durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un
point de collecte pour le recyclage de tout
matériel électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité pour
plus d’informations concernant le point de
collecte le plus proche.
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation
nationale. Ne jetez pas les éléments
d’emballage avec les déchets domestiques et
autres déchets. Déposez-les dans un des points
de collecte d’éléments d’emballage que vous
indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
FRANÇAIS
31
Page 32
SIGURNOST ______________________________
Molimo, pažljivo pročitajte
ovaj korisnički priručnik prije
uporabe vašeg uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da
biste izbjegli oštećenje zbog
nepravilne uporabe!
█
Sačuvajte korisnički priručnik
za kasniju uporabu. Ukoliko
se uređaj pokloni trećoj osobi,
pazite da predate i korisnički
priručnik.
█
Ovaj uređaj je namijenjen
samo uporabi u kućanstvu.
█
Nikada ne koristite uređaj u
kadi, tušu ili iznad umivaonika
punog vode;niti radite s njim
mokrim rukama.
█
Ne uranjajte uređaj u vodu i
pazite da ne dođe u kontakt s
vodom, čak i tijekom čišćenja.
█
Ako se već ne koristi, preporučuje se instalacija zaštitnog
uređaja diferencijalne struje
(RCD uređaja) za zaštitu diferencijalnom strujom koja ne
prelazi 30 mA u električnom
krugu vaše kupaonice. Tražite
savjet od vašeg električara.
█
Tijekom rada, nikad ne stavljajte uređaj na meke jastuke
ili deke.
█
Pazite da otvori za ulaz i izlaz
zraka nisu pokriveni tijekom
rada.
█
Uređaj je opremljen sustavom
za zaštitu od pregrijavanja.
█
Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za
žicu. Stavite uređaj na površinu koja je otporna na toplinu
i ostavite ga da se ohladi.
█
Ne koristite uređaj blizu vode
u kadama, umivaonicima ili
drugim posudama.
█
Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da ga isključite
nakon uporabe, jer bilo kakva
voda blizu uređaja još uvijek
predstavlja opasnost, čak i
ako je uređaj isključen.
32
HRVATSKI
█
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja
vidljivo oštećen.
█
Nikada nemojte namotavati
kabel napajanja oko uređaja,
jer to može rezultirati oštećenjem. Redovito provjeravajte
kabel napajanja i uređaj za
vidljiva oštećenja.
Page 33
SIGURNOST ______________________________
█
Naši GRUNDIG kućanski
aparati zadovoljavaju primjenjive sigurnosne standarde,
stoga ako su uređaj ili kabel
napajanja oštećeni, serviser
ih mora popraviti ili zamijeniti
da bi se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekvalificirana
popravka može uzrokovati
opasnost i rizik za korisnika.
█
Uvijek držite uređaj podalje
od dosega djece.
█
Ovaj uređaj smiju koristiti
djeca starija od 8 godina i
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
te osobe bez iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su im
pružene upute za sigurno rukovanje uređajem te razumiju
uključene rizike. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca bez nadzora.
█
Potreban je protok toplog
zraka da bi se postigli savršeni rezultati. Imajte na umu
da metalna četka može postati vrlo vruća tijekom dulje ili
intenzivne uporabe. Da biste
izbjegli ozljedu, molimo prilagodite vrijeme uporabe uređaja korištenom dodatku.
█
Ne rastavljajte uređaj ni pod
kakvim okolnostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog
rukovanja.
HRVATSKI
33
Page 34
PREGLED _________________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo vam na kupnji uređaja za oblikova-
nje kose HS 6280 Catwalk Collection Curls &
Volume Hair Styler.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika da biste puno godina potpuno uživali u
vašem kvalitetnom GRUNDIGovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače.
Također pridajemo veliko važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike
svake godine. Nadalje, svi naši dodaci su dostupni najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte ilustraciji na stranici br. 3.
A
Odvojive termo četke s dvostrukim kera-
mičkim premazom i keratinom (dodatak za
oblikovanje)
B
Tipka za izvlačenje
C
Zakačka za odvajanje dodatka za oblikova-
nje (na stražnjem dijelu uređaja).
D
Tipka za stalnu hladnu postavku (hladno
puhanje).
E
Uključuje i isključuje uređaj. Kontrolni uređaj
za dvije postavke temperature i puhanja.
F
Ionska LED lampica
G
Ručka
H
Rešetka za ulaz zraka
I
Strujni kabel s očicom za vješanje uređaja
Dodaci
1
Srednja termo četka ø 25 mm
2
Velika termo četka ø 38 mm
3
Ekstra velika termo četka ø 50 mm
34
HRVATSKI
Page 35
RAD _____________________________________
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
Razina temperature/puhanja
– 0: isključeno
– 1 : Lagani protok zraka i umjerena tempera-
tura za nježno sušenje i oblikovanje
– 2 : Lagani protok zraka i umjerena tempera-
tura za nježno sušenje i oblikovanje
Hladno puhanje
D
– ❄: Prekida grijanje i omogućava protok hladd-
nog zraka
Promjena dodataka za oblikovanje
1 Skinite priključeni dodatak za oblikovanje A
pritiskom na zakačku (na stražnjoj strani uređaja) C i okretanjem četke s toplim zrakom
malo nadesno.
2 Stavite drugi dodatak za oblikovanje tako da
rupa i zakačka C (na stražnjem dijelu uređaja) paralelni i zatim lagano okrenite nalijevo dok ne kliknu.
Napomene
█
Veličina kovrča ovisi o promjeru dodatka
za oblikovanje koji koristite: pogledajte "Posebne značajke".
█
Sve tri termo četke imaju funkciju izvlačenja.
E
6 Odvijte pramen kose pritiskanjem tipke za raz-
vlačenje B.
– To otpušta četki i može se izvući iz kovrčavog
dijela.
Napomena
█
Prekida grijanje i omogućava protok hladnog
zraka. To vam omogućava da oblikujete svoju
frizuru bolje i dugotrajnije.
7 Nakon uporabe, isključite uređaj pomoću
sklopke E i izvucite utikač kabela napajanja
I
iz zidne utičnice.
Napomena
█
Nikada ne namotavajte strujni kabel oko uređaja jer to može uzrokovati štetu. Molimo, redovito provjeravajte uređaj i kabel napajanja
i uređaj za vidljiva oštećenja.
Rad
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na ručki
uređaja) odgovara naponu vaše lokalne mreže.
1 Ručnikom dobro osušite kosu nakon pranja.
2 Uključite kabel napajanja I u zidnu utičnicu.
3 Uključite uređaj sklopkom E i postavite ra-
zinu temperature/puhanja.
4 Po potrebi, prekinite grijanje pritiskom i drža-
njem tipke D (hladno puhanje).
5 Nakon izvlačenja pramena kose, ostavite ne-
koliko sekundi da se toplina slegne.
HRVATSKI
35
Page 36
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj i isključite kabel
napajanja I iz zidne utičnice.
2 Prije čišćenja, ostavite uređaj da se ohladi.
Uređaj može biti jako topao i možda će trebati 30 minuta da se ohladi.
3 Čistite uređaj samo mokrom mekom krpom.
Pažnja
█
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja u vodu ili bilo koju tekućinu. Ne koristite
bilo kakva sredstva za čišćenje.
█
Uvijek ostavite da se jedinica ohladi na ravnoj površini otpornoj na toplinu.
Napomena
█
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove mokrom krpom ili
papirnatim ručnikom.
Čuvanje
█
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga odložite.
█
Pazite da je isključen, da se ohladio do kraja i
da je potpuno suh.
█
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
█
Držite uređaj na hladnom, suhom mjestu.
█
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Ovaj je proizvod proizveden s
visokokvalitetnim dijelovima i
materijalima koji se mogu ponovno
upotrijebiti i prikladni su za reciklažu.
Ne odlažite otpadne uređaje s
normalnim otpadom iz kućanstva i drugim
otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga
u sabirni centar za recikliranje električne i
elektroničke opreme. Obratite se lokalnim
vlastima da biste saznali više informacija o
sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o
zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU
Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži
štetne i zabranjene materijale navedene u
Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno
s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na
odlagališta za ambalažu koja je odredilo
lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom
opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski
otpad (WEEE).
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich
instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód
z powodu nieprawidłowego
użytkowania!
█
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w
przyszłości. W przypadku
przekazania urządzenia
innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę instrukcję.
█
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego.
█
Nie wolno używać tego
urządzenia, w kąpieli, pod
prysznicem, ani nad wypełniona wodą umywalką, a
także nie należy go obsługiwać mokrymi dłońmi.
█
Urządzenia tego nie wolno
zanurzać w wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu
z wodą, nawet przy jego
czyszczeniu.
█
Nie używaj urządzenia w
pobliżu wody w wannie, umywalce, czy innych naczyniach.
█
Gdy urządzenia tego używa
się w łazience, należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka,
ponieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, powstaje niebezpieczeństwo,
nawet gdy się je wyłączy.
█
Jeśli urządzenie to nie jest
już używane, w celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym w łazience zabezpieczenia przed
prądem resztkowym (RCD) o
prądzie znamionowym nie
przekraczającym 30 mA.
Należy skorzystać z pomocy
elektryka.
█
Nigdy nie wolno kłaść pracującego urządzenia na miękkich poduszkach, czy kocach.
█
Gdy urządzenie działa, zwracaj uwagę na to, aby otwory
wlotu i wylotu powietrza nie
były czymś przykryte.
█
Urządzenie wyposażone jest
w system zabezpieczenia
przed przegrzaniem.
POLSKI
37
Page 38
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
█
Po użyciu wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za
przewód zasilający. Urządzenie należy kłaść na odpornej
na wysoką temperaturze powierzchni i pozostawić do
ostygnięcia.
█
Urządzenia tego nie wolno
używać, jeśli ono samo lub
przewód zasilający są widocznie uszkodzone
█
Nigdy nie owijaj przewodu
zasilają wokół urządzenia,
bo może to go uszkodzić. Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający i urządzenie
nie są uszkodzone.
█
Sprzęty gospodarstwa domowego firmy GRUNDIG spełniają obowiązujące normy
bezpieczeństwa, a zatem
jeśli urządzenie lub przewód
zasilający ulegną uszkodzeniu, należy je naprawić lub
wymienić w serwisie, aby
uniknąć wszelkich zagrożeń.
Błędna lub niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników.
█
Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
█
Urządzenie to mogą używać
dzieci ośmioletnie i starsze
oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub
pozbawione doświadczenia
i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co
do użytkowania tego urządzenia w bezpieczny sposób i
rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny
bawić się tym urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą
go czyścić ani konserwować.
█
W żadnym przypadku nie
wolno demontować tego
urządzenia. Gwarancja na
urządzenie nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
█
Do uzyskania idealnych rezultatów potrzeba strumienia
ciepłego powietrza. Prosimy
zauważyć, że metalizowana
szczotka może się nagrzać do
skrajnych temperatur w trakcie długotrwałego lub intensywnego użytkowania. Aby
uniknąć urazu, dobieraj czas
użytkowa
cję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą
wagę do przestrzegania podpisanych umów dotyczących warunków pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dostawców. Zwracamy również dużą uwagę do
efektywnego wykorzystywania surowców, stałego
zmniejszania ilości odpadów o kilka ton rocznie.
Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas
urządzeń można korzystać przez co najmniej
pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz ilustracja na str. 3.
A
Zdejmowane szczotki thermo w podwójną po-
włoką ceramiczną i keratynową (przystawki
do układania włosów)
B
Przycisk rozwijania
C
Uchwyt do zdejmowania przystawki do ukła-
dania włosów (z tyłu aparatu)
D
Blokowany przycisk zimnego podmuchu
E
Załącza i wyłącza aparat. Do nastawiania
dwóch poziomów temperatury i dmuchawy
F
lampka LED jonizacji
G
Ucho
H
Kratka wlotu powietrza
I
Przewód sieciowy z oczkiem do zawieszania
aparatu.
Akcesoria
1
Szczotka thermo średnia ø 25 mm
2
Szczotka thermo duża ø 38 mm
3
Szczotka thermo bardzo duża ø 50 mm
POLSKI
39
Page 40
OBSŁUGA ________________________________
Ustawienia
Urządzenie to ma następujące ustawienia:
Przełącznik poziomu
dmuchawy/ temperatury E
– 0 : Wył.
– 1 : Łagodny strumień powietrza i umiarkowana
temperatura delikatnego suszenia i układania
– 2 : Łagodny strumień powietrza i wysoka tem-
peratura szybkiego suszenia i układania
Podmuch zimnego powietrza
– ❄: Przerywa nagrzewanie podmuchem
zimnego powietrza
Wymiana przystawek
1 Zdejmij załączoną przystawkę do układania
włosów A przyciskając uchwyt (z tyłu aparatu) C i obracając szczotkę do gorącego
powietrza lekko w prawo.
2 Załóż inną przystawkę do układania włosów,
tak aby wyrównać względem siebie wgłębienie i uchwyt C (z tyłu aparatu)i lekko obróć w
lewo, aż klikną.
Uwaga
█
Wielkość loków zależy od średnicy przystawki. patrz "Funkcje specjalne".
█
Wszystkie trzy szczotki thermo mają funkcję
odkręcania roll out
D
4 W razie potrzeby przerywaj nagrzewanie
naciskając i przytrzymując przycisk D (Zimny
podmuch).
5 Po nakręceniu pasma włosów pozostaw je na
chwilę na działanie wysokiej temperatury.
6 Rozkręć pasmo włosów, naciskając przycisk
ich rozkręcania
B
– Zwolni to szczotkę i będzie można wykręcić
ją z włosów.
Uwaga
█
Przerywa nagrzewanie podmuchem zimnego
powietrza Pozwala to lepiej i trwalej ułożyć
fryzurę.
7 Po użyciu wyłącz aparat przyciskiem E i
I
wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego
z
gniazdka.
Uwaga
█
Nie wolno owijać przewodu sieciowego
wokół aparatu, bo może się od tego zniszczyć. Regularnie sprawdzaj, czy przewód
zasilający i urządzenie nie są uszkodzone.
Obsługa
Sprawdź, czy napięcie zasilania podane na
tabliczce znamionowej (na rączce urządzenia)
odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej.
1 Po umyciu starannie wysusz włosy ręcznikiem.
2 Wsadź wtyczkę przewodu zasilającego I
do gniazdka w ścianie.
3 Załącz urządzenie przełącznikiem E i
ustaw temperaturę oraz natężenie powietrza
dmuchawy.
40
POLSKI
Page 41
INFORMACJA _____________________________
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłącz aparat i wyjmij wtyczkę przewodu sie-
ciowego I z gniazdka w ścianie.
2 Przed czyszczeniem pozostaw aparat, aby
ostygł. Aparat może bardzo się nagrzać i studzenie może trwać do 30 minut.
3 Urządzenie czyść wyłącznie wilgotną, miękką
ściereczką.
Ostrożnie
█
Nie wkładaj aparatu ani przewodu zasilającego do wody ani innych płynów. Nie używaj żadnych środków czyszczących.
█
Urządzenie pozostawiaj do wystygnięcia na
odpornej na wysokie temperatury, bezpiecznej i płaskiej powierzchni.
Uwaga
█
Przed użyciem tak oczyszczonego urządzenia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie
jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
█
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie
je przechować.
█
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z
gniazdka, a urządzenie zupełnie ostygło i jest
całkiem suche.
█
Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
█
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
█
Urządzenie należy chronić przed dostępem
dzieci.
Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce
wtórne. Po zakończeniu użytkowania
nie należy pozbywać się go razem z
innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy
skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z d yrektywą
RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie
użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/
WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano
z materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 230 ‒ 240 V~, 50 Hz
Moc: 1100 - 1200 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.