Grundig HS 6280, CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HS 6280 User Manual

Page 1
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME Hair Styler
HS 6280
DE
FR
EN
TR
PL
ES
Page 2
Page 3
_________________________________________________________________________________
GE FDCBA
1
2 3
H
I
3
Page 4
________________________________________________________________________________
DEUTSCH 05-10
ENGLISH 11-15
TÜRKÇE 16-20
ESPAÑOL 21-25
FRANÇAIS 26-30
HRVATSKI 31-35
POLSKI 36-40
4
Page 5
SICHERHEIT _______________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedie­nungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergege­ben werden, muss diese Be­dienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Das Gerät nie im Badezim­mer, unter der Dusche oder über einem mit Wasser gefüll­ten Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten Händen verwenden.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser, in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen verwenden.
Falls das Gerät im Badezim­mer verwendet wird, muss nach dem Gebrauch der Netzstecker gezogen werden, da Wasser in der Nähe des Gerätes auch dann Gefahren bergen kann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehlerstrom-Schutzein­richtung für zusätzlichen Schutz mit einem Bemessungs­fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA in dem elektrischen Kreislauf Ihres Badezimmers installiert werden. Fragen Sie Ihren Elektriker.
Das Gerät während des Be­triebs niemals auf weichen Polstern oder Decken able­gen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit Wasser in Berührung kommen lassen; auch nicht während der Reini­gung.
Sicherstellen, dass die Zu- und Abluftöffnungen während des Betriebs nicht verdeckt sind.
Das Gerät ist mit einem Über­hitzungsschutzsystem ausge­stattet.
DEUTSCH
5
Page 6
SICHERHEIT _______________________________
Nach der Benutzung Netzste­cker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Gerät auf einer hitze­beständigen Unterlage able­gen und abkühlen lassen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
Netzkabel niemals um das Gerät wickeln, da dies Schäden verursachen kann. Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen prüfen.
Unsere GRUNDIG Haus­haltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnor­men. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Ser­vice-Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifi­zierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
Gerät immer von Kindern fern­halten.
Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War­tung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Ein warmer Luftstrom ist für perfekte Ergebnisse unerläss­lich. Bitte beachten, dass Me­tallbürsten bei längerem oder intensivem Einsatz extrem heiß werden können. Damit es nicht zu Verletzungen kommt, Ein­satzzeit von Gerät und Zube­hör aufeinander abstimmen.
6
DEUTSCH
Page 7
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
HS 6280 Catwalk Collection Curls & Volume Hair Stylers.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfäl­tig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr GRUNDIG­Qualitätsprodukt noch viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedin­gungen mit fairem Lohn, – bei steti-
ger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf min­destens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zube­hörs.
Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Abnehmbare Thermobürsten mit 2-fach
Keramikbeschichtung und Keratinveredelung
B
Ausroll-Taste
C
Verschlusstaste zum Lösen der Aufsätze (an
der Rückseite des Gerätes)
D
Feststellbare Kaltlufttaste (Cool Shot)
E
Schaltet das Gerät ein und aus. Regler zur
Auswahl von zwei Temperatur- und Luft­stromeinstellungen.
F
Ionen-LED
G
Handgriff
H
Lufteinlassgitter
I
Netzkabel mit Öse zum Aufhängen des
Gerätes
Zubehör
1
Thermobürste, mittel, ø 25 mm
2
Thermobürste, groß, ø 38 mm
3
Thermobürste, extra groß, ø 50 mm
DEUTSCH
7
Page 8
BETRIEB __________________________________
Einstellungen
Das Gerät hat folgende Einstelloptionen:
E
Temperaturstufe/Luftstromstufe
0 : Aus – 1 : Sanfter Luftstrom, mittlere Temperatur; zum
schonenden Trocknen und Frisieren
2 : Kräftiger Luftstrom, hohe Temperatur; zum
schnellen Trocknen und Frisieren
Cool shot
D
: Unterbricht den Heizvorgang und sorgt für
einen kühlen Luftstrom
Styling-Aufsatz austauschen
1 Styling-Aufsatz A durch Betätigen der
Entriegelung C (an der Rückseite des Gerätes) und leichte Drehung der Heißluftbürste nach rechts abnehmen.
2 Anderen Styling-Aufsatz so ansetzen, dass
Vertiefung und Arretierung C (an der Rückseite des Gerätes) übereinander liegen, dann bis zum Einrasten leicht nach links drehen.
Hinweise
Die Größe der Locken ist vom Durchmesser des Styling-Aufsatzes abhängig: siehe „Besonderheiten“.
Alle drei Thermobürsten bieten eine Ausroll­funktion.
5 Nach Aufrollen der Haarsträhne Wärme we-
nige Sekunden wirken lassen.
6 Zum Ausrollen der Haarpartie die Ausroll-Taste
B
drücken.
– Dadurch wird die Bürste ausgekoppelt und
kann aus der gelockten Haarsträhne heraus­gerollt werden.
Hinweis
Cool Shot unterbricht den Heizvorgang und sorgt für einen kühlen Luftstrom. Die Frisur kann hierdurch besser fixiert werden und bleibt länger in Form.
7 Gerät nach Gebrauch mit dem Schalter E ab-
schalten und das Netzkabel I aus der Steck­dose ziehen.
Hinweis
Kabel nie um das Gerät wickeln; andernfalls drohen Beschädigungen. Gerät und Netzka­bel regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen prüfen.
Betrieb
Prüfen, ob die Spannung am Typenschild (am Gerätegriff) mit der Spannung der örtlichen Stromversorgung übereinstimmt.
1 Haare nach dem Waschen gründlich mit
einem Handtuch abtrocknen.
2 Netzkabel I in die Steckdose stecken. 3 Gerät mit dem Schalter E einschalten, Tem-
peratur und Luftstromstufe wie gewünscht ein­stellen.
4 Bei Bedarf die Heißluft durch Drücken der
Taste D (Cool Shot) abstellen.
8
DEUTSCH
Page 9
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
1 Gerät ausschalten, Netzstecker I aus der
Steckdose ziehen.
2 Gerät vor der Reinigung abkühlen lassen. Das
Gerät kann sehr heiß werden; es kann bis zu 30 Minuten dauern, bis es abgekühlt ist.
3 Gerät nur mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch reinigen.
Achtung
Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine Rei­nigungsmittel verwenden.
Das Gerät auf einem hitzebeständigen, siche­ren und flachen Untergrund abkühlen lassen.
Hinweis
Alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen, bevor das Gerät nach der Reini­gung benutzt wird.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
Sicherstellen, dass das Gerät von der Strom­versorgung getrennt, vollständig abgekühlt und trocken ist.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
Darauf achten, dass sich das Gerät immer au­ßerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederver­wendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit dem reg­ulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor­gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzge­bung aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die Verpack­ungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder an­derem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
230 ‒ 240 V~, 50 Hz
Leistung: 1100 – 1200 W
Technische und optische Änderungen vorbehal­ten.
DEUTSCH
9
Page 10
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG­Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr Telefax: 0911/59059729 http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730 Österreich: 0820 / 220 33 22* *gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
10
DEUTSCH
Page 11
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damage due to improper use!
Keep the instruction manual for future use. Should a third party be given the appliance, please ensure the instruction manual is included.
This appliance is intended for domestic use only.
Never use the appliance in the bath, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands.
If the appliance is used in the bathroom, it is essential that you unplug it after use, as any water close to the ap­pliance can still pose a haz­ard, even if the appliance is switched off.
If not already in use, install­ing a residual current-oper­ated protective device (RCD) is recommended for addi­tional protection with a rated residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bath­room. Ask your electrician for advice.
Never place the appliance on soft cushions or blankets during operation.
Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even dur­ing cleaning.
Do not use the appliance near water in bathtubs, wash ba­sins or other vessels.
Ensure the air intake and out­let openings are not covered during operation.
The appliance is equipped with an overheating protec­tion system.
Unplug the appliance after use. Do not disconnect the plug by pulling on the cord. Place the appliance on a heat resistant surface and allow it to cool down.
ENGLISH
11
Page 12
SAFETY ___________________________________
Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged.
Never wind the power cord around the appliance, as this can result in damage. Check the power cord and the appli­ance regularly for visible dam­age.
Our GRUNDIG Household Appliances meet applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by a service cen­tre to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
Chil dren shall not play with the appliance. Clean ing and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
Do not dismantle the appli­ance under any circumstances. No warranty claims are ac­cepted for damage caused by improper handling.
A warm flow of air is required to achieve a perfect result. Please note that a metallised brush can become extremely hot during prolonged or in­tensive use. To avoid injury, please adjust the usage time of the device to the accessory being used.
Always keep the appliance out of the reach of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved.
12
ENGLISH
Page 13
OVERVIEW _______________________________
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your
HS 6280 Catwalk Collection Curls & Volume Hair Styler.
Read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also
attach great importance to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living. For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the illustration on page 3.
A
Detachable thermo brushes with double
ceramic coating and keratin (styling attachment)
B
Roll-out button
C
Catch for detaching the styling attachment
(on back of device)
D
Lockable button for cold setting (Cool Shot)
E
Switches the device on and off. Controller
for two temperature and blower settings.
F
Ionic LED
G
Handle
H
Air inlet grille
I
Mains cable with eyelet for hanging up the
appliance
Accessories
1
Thermo brush medium ø 25 mm
2
Thermo brush large ø 38 mm
3
Thermo brush extra large ø 50 mm
ENGLISH
13
Page 14
OPERATION ______________________________
Settings
Your appliance has the following settings:
Temperature level/blower level E
0 : Off – 1 : Gentle air flow and moderate temperature
for gently drying and styling
2 : Strong air flow, high temperature for quick
drying and styling
Cool shot
: Interrupts heating and provides a cool air
Changing the styling attachments
1 Detach the attached styling attachment A
by pressing on the catch (on the back of the appliance) C and turning the hot air brush slightly to the right.
2 Place another styling attachment on so that the
recess and the catch C (on the back of the appliance) are in line and turn slightly to the left until it clicks.
Notes
The size of curls depends on the diameter of the styling attachment: see “Special features”.
All three thermo brushes have a roll out function.
D
flow
6 Unroll your hair section by press ing the roll-out
button B. – This releases the brush and it can be rolled
out of the curled section.
Note
Cool Shot interrupts heating and provides a cool air flow. This allows you to fix your hairstyle better and more lastingly.
7 After use, switch off the appliance with E the
switch and pull the plug of the mains cable I out of the socket.
Note
Never wind the mains cable around the appliance, because this can cause damage. Please check the appliance and the cable regularly for visible damage.
Operation
Check if the mains voltage on the type plate (on the handle of the device) corresponds to your local mains supply.
1 Thoroughly towel dry your hair after washing. 2 Plug the power cord I into the wall socket. 3 Turn on the appliance with the switch E and
set the required temperature level/blower level.
4 If necessary, interrupt heating by pressing and
holding down D the button (Cool Shot).
5 After rolling in the hair section allow the heat
to set for few seconds.
14
ENGLISH
Page 15
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug the power
cord I from the wall socket.
2 Before cleaning, allow the appliance to cool
down. The appliance can become very hot and may take up to 30 minutes to cool down.
3 Clean the appliance only with a soft damp
cloth.
Caution
Never put the appliance or power cord in water or any other liquid. Do not use any cleaning agents.
Always allow the appliance to cool down on a heat resistant, safe and flat surface.
Note
Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully with a soft cloth or paper towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
Make sure that it is unplugged, has completely cooled down and is completely dry.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Keep the appliance in a cool, dry place.
Make sure that the appliance is kept out of the reach of children.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classifica­tion symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of elec­trical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collec­tion centers.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci­fied in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materi­als in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dis­pose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the pack­aging material collection points designated by the local authorities.
Technical data
Power supply: 230 ‒ 240 V~, 50 Hz Power: 1100 - 1200 W
Technical and design modifications reserved.
ENGLISH
15
Page 16
GÜVENLİK ________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım­dan kaynaklanan hasarları ön­lemek için tüm güvenlik talimat­larına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere sak­layın. Cihaz başka birine verildiğinde, lütfen kullanım kılavuzunun da verildiğinden emin olun.
Bu cihaz, sadece evde kulla­nılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak ellerle de kullanılmama­lıdır.
Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan sonra fişi çekilme­lidir çünkü cihaza yakın yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yaratabilir.
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA’yı aşmayan nominal artık akımla çalışan bir ek koruma sağlamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devre­sine artık akımla çalışan bir koruma aygıtı (RCD) takılması önerilir. Öneri için elektrik tek­nisyeninize danışın.
Cihazı kullanırken asla yumu­şak minder veya battaniye üzerine koymayın.
Kullanım sırasında hava giriş ve çıkış açıklıklarının kapan­madığından emin olun.
Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
Cihazı banyo küveti, lavabo veya diğer kaplardaki suların yakınında kullanmayın.
16
TÜRKÇE
Cihaz aşırı ısınma koruma sis­temine sahiptir.
Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın fişini kab­losundan çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı yalıtımlı bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
Cihazda veya elektrik kab­losunda gözle görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullan­mayın.
Page 17
GÜVENLİK ________________________________
Elektrik kablosunu asla ciha­zın etrafına sarmayın; aksi takdirde kablo hasar göre­bilir. Elektrik kablosunu ve ci­hazı görsel hasar açısından düzenli olarak kontrol edin.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartla­rına uygundur; bu nedenle cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis merkezi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kul­lanıcıya yönelik tehlike ve risk­ler meydana getirebilir.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetim­siz olarak yapılmamalıdır.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
Mükemmel bir sonuç elde etmek için sıcak bir hava akışı gereklidir. Metal kaplama fır­çanın uzun veya yoğun kul­lanımda çok ısınabileceğini unutmayın. Yaralanmaları ön­lemek için, cihazın kullanım sü­resini, kullanmakta olduğunuz aksesuara göre ayarlayın.
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde mu­hafaza edin.
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şe­kilde kullanılması ve karşıla­şılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi duru­munda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanı­labilir. Çocuklar cihaz ile oy­namamalıdır.
TÜRKÇE
17
Page 18
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz, HS 6280 Catwalk Collection Hair Styler
"Straight & Curls" ürününü satın aldığınız için sizi kutlarız.
GRUNDİG kalitesindeki ürününüzü yıllarca ke­yifle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı not­larını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plas­tik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da önce­likli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki resme bakın.
A
Çıkartılabilir sıcak fırçalar, çift seramik ve ke-
ratin kaplamalı (şekillendirme aksesuarı)
B
Açma düğmesi
C
Şekillendirme aksesuarını ayırma mandalı
(cihazın arkasındadır)
D
Soğuk ayarı için kilitlenebilir düğme (Soğuk
Darbe)
E
Cihazı açar ve kapatır. İki sıcaklık ve fan
ayarı için kontrol düğmesi.
F
İyon LED'i
G
Sap
H
Hava giriş ızgarası
I
Cihazı asmak için askılı elektrik kablosu
Aksesuarlar
1
Sıcak fırça, orta ø 25 mm
2
Sıcak fırça, büyük ø 38 mm
3
Sıcak fırça, çok büyük ø 50 mm
18
TÜRKÇE
Page 19
KULLANIM _______________________________
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
Sıcaklık seviyesi/fan seviyesi E
0 : Kapalı – 1 : Hassas kurutma ve şekillendirme için hafif
hava akışı ve orta seviye sıcaklık
2 : Hızlı kurutma ve şekillendirme için güçlü
hava akışı, yüksek sıcaklık
Soğuk darbe
: Isıtmayı durdurur ve soğuk hava akışı sağlar
Şekillendirme aksesuarlarının değiştirilmesi
1 Takılı bulunan şekillendirici aksesuarını A
mandalına bastırarak (cihazın arkasındadır)
C
ve sıcak hava fırçasını hafifçe sağa doğru
döndürerek ayırın.
2 Diğer şekillendirme aksesuarını tırnak ile man-
dal C (cihazın arkasındadır) aynı hizaya gele­cek şekilde yerleştirin ve yerine oturana kadar sola doğru hafifçe döndürün.
Notlar
Buklelerin boyutu şekillendirme aksesuarının çapına bağlıdır: bkz. "Özellikler".
Her üç sıcak fırçanın da açma işlevi vardır.
D
6 Açma düğmesine B basarak saçınızın ilgili kıs-
mını serbest bırakın. – Bu, fırçanın serbest kalmasını ve bukleli kısım-
dan çıkarılabilmesini sağlar.
Not
Soğuk Darbe Isıtmayı durdurur ve soğuk hava akışı sağlar. Bu, saç şeklinin daha iyi sabitlen­mesini ve daha kalıcı olmasını sağlar.
7 Kullanımdan sonra cihazı E düğmesiyle ka-
patın ve elektrik kablosunun I fişini duvardan çekin.
Not
Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarma­yın; aksi takdirde kablo hasar görebilir. Lütfen cihazı ve elektrik kablosunu gözle görülür bir hasar açısından kontrol edin.
Kullanım
Değer plakasında (cihazın tutamağındaki) veri­len şebeke voltajının yerel şebeke voltajıyla eşleş­tiğinden emin olun.
1 Yıkadıktan sonra saçlarınızı havluyla iyice ku-
rulayın.
2 Elektrik kablosunun I fişini prize takın. 3 Cihazı E düğmesi ile açın ve gereken sıcak-
lık seviyesini/fan seviyesini ayarlayın.
4 Gerekiyorsa ısınma işlemini D düğmesini ba-
sılı tutarak yarıda kesin (Soğuk Darbe).
5 Saçınızın bir kısmını sardıktan sonra, birkaç sa-
niye ısınmasını bekleyin.
TÜRKÇE
19
Page 20
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatın ve kablonun fişini I prizden
çıkartın.
2 Temizlemeden önce cihazın soğumasını bekle-
yin. Cihaz çok ısınmış olabilir ve soğuması 30 dakika kadar sürebilir.
3 Cihazı yalnızca yumuşak, nemli bir bezle te-
mizleyin.
Dikkat
Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın.Herhangi bir temizleme maddesi kullanmayın.
Cihazı her zaman ısıya dirençli, güvenli ve düz bir zemin üzerine bırakarak soğumasını bekleyin.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir bezle veya kağıt havluyla tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Fişinin çekili olduğundan, tamamen soğudu­ğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı serin ve kuru bir yerde muhafaza edin.
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıka­rılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj
atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 230 ‒ 240 V~, 50 Hz Güç: 1100 - 1200 W
20
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı sak­lıdır.
TÜRKÇE
Page 21
SEGURIDAD ______________________________
Lea este manual de instruccio­nes detenidamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruc­ciones para su uso futuro. En caso de entregar el aparato a un tercero, asegúrese de incluir también el manual de instrucciones.
Este aparato se ha diseñado únicamente para uso domés­tico.
Jamás utilice el aparato en la bañera, en la ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tam­poco lo utilice con las manos mojadas.
Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño, es muy im­portante que lo desenchufe tras cada uso, ya que la pre­sencia de agua cerca del apa­rato puede implicar un riesgo de seguridad, incluso con el aparato apagado.
Como medida de seguridad adicional, le recomendamos la instalación en el circuito eléctrico de su cuarto de baño de un dispositivo de protec­ción accionado por corriente residual (RCD) cuya corriente residual nominal de disparo no supere los 30 mA, si aún no dispone de uno. Consulte a su electricista.
No coloque el aparato sobre cojines mullidos o mantas mientras lo esté usando.
No sumerja el aparato en agua ni deje que entre en con­tacto con ella, incluso cuando lo limpie.
No utilice el aparato cerca de duchas, lavabos u otros reci­pientes que contengan agua.
Asegúrese de que las aber­turas de entrada y salida de aire del aparato no estén cu­biertas durante el uso.
El aparato dispone de un sis­tema de protección frente al sobrecalentamiento.
Desenchufe el aparato tras su uso. No desconecte el en­chufe tirando del cable.
ESPAÑOL
21
Page 22
SEGURIDAD ______________________________
Deposite el aparato sobre una superficie resistente al calor y deje que se enfríe.
No utilice el aparato cuando éste o el cable de alimenta­ción presenten daños visibles.
Jamás enrolle el cable de ali­mentación alrededor del apa­rato, ya que podría causarle daños. Compruebe de vez en cuando que ni el cable de ali­mentación ni el aparato pre­senten daños.
Los electrodomésticos GRUN­DIG cumplen con todas las normas de seguridad apli­cables; por esta razón, si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser reparado o sustituido por un servicio técnico autorizado. Los traba­jos de reparación defectuosos o no autorizados puede cau­sar peligros y riesgos para el usuario.
Mantenga siempre el apa­rato fuera del alcance de los niños.
Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan re­cibido instrucciones para un uso seguro y comprendan los riesgos implicados. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo in­adecuado.
Para obtener un resultado perfecto es preciso un flujo de aire caliente. Tenga en cuenta que los cepillos metá­licos pueden alcanzar tempe­raturas extremadamente altas en caso de uso prolongado o intensivo. Para evitar lesiones, adecúe el tiempo de uso del aparato al accesorio que esté utilizando.
22
ESPAÑOL
Page 23
VISIÓN GENERAL _________________________
Estimado cliente: Felicidades por la compra de su plancha de
cabello HS 6280 Curls & Volumen de la Colec­ción Catwalk.
Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción conti­nua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig.
Controles y piezas
Vea la figura de la pág. 3.
A
Cepillos termo desmontables con revesti-
miento cerámico y keratina (accesorio de peinado)
B
Botón de alisado
C
Pasador para soltar el accesorio de pei-
nado (en la parte trasera del aparato)
D
Botón bloqueable para el ajuste de frío
(ráfaga de aire frío)
E
Enciende y apaga el aparato. Controlador
para dos ajustes de temperatura y caudal de aire.
F
LED de iones
G
Asa
H
Rejilla de toma de aire
I
Cable de red con ojal para colgar el apa-
rato
Accesorios
1
Cepillo termo mediano de ø 25 mm
2
Cepillo termo grande de ø 38 mm
3
Cepillo termo extragrande de ø 50 mm
ESPAÑOL
23
Page 24
FUNCIONAMIENTO _______________________
Ajustes
Su aparato tiene los siguientes ajustes:
Nivel de temperatura/nivel de caudal E
0 : apagado – 1 : Caudal de aire delicado y temperatura mo-
derada para un secado y peinado suaves
2 : Caudal de aire potente, alta temperatura
para un secado y peinado rápidos
Ráfaga de aire frío
: Interrumpe el calor y proporciona aire frío
Cambio de los accesorios de peinado
1 Suelte el accesorio de peinado A presio-
nando el pasador (en la parte trasera del aparato) C y gire el cepillo de aire caliente ligeramente hacia la derecha.
2 Coloque otro accesorio de peinado de modo
que el rebaje y el pasador C(en la parte tra­sera del aparato) queden alineados y gire li­geramente hacia la izquierda hasta oír un clic.
Notas
El tamaño de los rizos depende del diámetro del accesorio: consulte "Características espe­ciales."
Los tres cepillos termo se utilizan para alisar.
D
4 Si es necesario, interrumpa el calor mante-
niendo pulsado el botón D (Ráfaga de aire frío).
5 Tras peinar una sección del cabello, deje que
el calor lo fije durante unos segundos.
6 Alise la sección de pelo pulsando el botón de
alisado B. – Esto libera el cepillo y se puede alisar la sec-
ción rizada.
Nota
La ráfaga de aire frío nterrumpe el calor y proporciona aire frío. Esto le permite fijar su peinado mejor y durante más tiempo.
7 Tras el uso, apague el aparato con el interrup-
tor E y desenchufe el cable I de la red.
Nota
No enrolle el cable alrededor del aparato porque podría dañarlo. Compruebe regular­mente que ni el cable de alimentación ni el aparato presenten daños.
Funcionamiento
Compruebe si el voltaje que se indica en la placa de datos (ubicada en el mango del aparato) se corresponde con el de la red de alimentación eléctrica de su hogar.
1 Tras lavar su cabello, séquelo concienzuda-
mente con una toalla.
2 Enchufe el cable de alimentación I en una
toma de pared.
3 Encienda el aparato con el interruptor E y
ajuste la temperatura y el nivel de caudal.
24
ESPAÑOL
Page 25
INFORMACIÓN ___________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchúfelo
el cable I de la red.
2 Antes de su limpieza deje enfriar el aparato.
El aparato puede alcanzar altas temperaturas y pueden necesitarse hasta 30 minutos para que se enfríe.
3 Limpie el aparato únicamente con un paño
suave y húmedo.
Atención
No sumerja el aparato o el cable en agua o cualquier otro líquido. No utilice agentes limpiadores
Deje que el aparato se enfríe sobre una su­perficie segura, lisa y resistente al calor.
Nota
Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con un paño o una servilleta de papel suave.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante un pe­riodo prolongado de tiempo, guárdelo cuida­dosamente.
Asegúrese de que esté desenchufado y com­pletamente frío y seco.
No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Conformidad con la norma­tiva WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec­trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y elec­trónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con pie­zas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se des-
haga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reci­claje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sus­tancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabri­cado con material reciclable de acuerdo con las normativas naciona-
les sobre medio ambiente. No se des­haga del material de embalaje ni de los dese­chos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación: 230 ‒ 240 V~, 50 Hz Potencia: 1100 - 1200 W
Queda reservado el derecho a realizar modifi­caciones técnicas y de diseño.
ESPAÑOL
25
Page 26
SÉCURITÉ _________________________________
Veuillez lire attentivement le pré­sent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet appareil ! Respec­tez toutes les consignes de sécu­rité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d’utili­sation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si l’appareil est donné à un tiers, veillez à joindre le manuel d’utilisation.
Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de bains, sous une douche, ni au-dessus d’une bassine remplie d’eau; évitez également de le mani­puler avec des mains mouil­lées.
Évitez de plonger l’appareil dans l’eau ou de l’y mettre en contact, même pendant le net­toyage.
Évitez d’utiliser l’appareil tout près de l’eau, dans les bai­gnoires, les lavabos ou tout autre récipient.
En cas d’utilisation dans une salle de bains, il convient de débrancher à la fin de l’opé­ration car toute eau proche de l’appareil peut encore lui être dangereuse, même si ce der­nier est débranché.
S’il n’est pas déjà en cours d’utilisation, pour une pro­tection complémentaire, il est recommandé d’installer un dis­positif de protection à courant résiduel avec un courant de fonctionnement résiduel nomi­nal inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de votre salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
Ne jamais installer l’appareil sur des couvertures ou des coussins doux pendant le fonctionnement de l’appareil.
Veillez à ce que l’induction d’air et les orifices de sortie ne soient pas couvertes pendant le fonctionnement de l’appa­reil.
L’appareil est doté d’un sys­tème de protection contre la surchauffe.
Débranchez l’appareil après utilisation.
26
FRANÇAIS
Page 27
SÉCURITÉ _________________________________
Évitez de débrancher l’ap­pareil en tirant sur le câble. Installez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et laissez-le refroidir.
Ne jamais utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou l’appareil lui-même est visible­ment endommagé.
N’enroulez jamais le câble d’alimentation autour de l’ap­pareil au risque de l’endom­mager. Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation et l’appareil pour un éventuel dommage visuel.
Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG res­pectent les normes de sécurité applicables. Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’alimentation venait à être endommagé, faites-le réparer ou remplacer par un centre de service agréé afin d’éviter tout danger. Des réparations dé­fectueuses et non profession­nelles peuvent être sources de danger et de risque pour l’utilisateur.
Maintenez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, senso­rielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connais­sances si une personne char­gée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le pro­duit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y affé­rents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien d’uti­lisation ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’ouvrez en aucun cas l’appa­reil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultats d’une manipulation incorrecte.
Pour un résultat optimum, un flux d’air chaud est nécessaire. Veuillez noter qu’une brosse métallique peut devenir très chaude pendant un fonctionne­ment prolongé ou une utilisation intensive. Pour éviter une éven­tuelle blessure, veuillez ajuster le temps d’utilisation de l’appa­reil en fonction de l’accessoire utilisé.
FRANÇAIS
27
Page 28
APERÇU __________________________________
Cher client, Félicitations pour l’achat de votre Lisseur « Curls
& Volume Hair Styler » HS 6280 de la collection Catwalk.
Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit GRUNDIGpendant de nombreuses années à venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des conditions de travail négociées sur contrat avec des salaires équi­tables pour les employés internes et les fournisseurs. Nous accor-
dons également une grande impor­tance à l'utilisation efficace des matières brutes avec une constante réduction des déchets de plu­sieurs tonnes de plastique chaque année. En outre, tous nos accessoires sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig.
Commandes et pièces
Se reporter à l'illustration en page 3.
A
Brosses thermiques détachables avec
double revêtement céramique et kératine (accessoire de coiffure)
B
Bouton d'enroulement
C
Cliquet pour retirer l'accessoire de coiffure
(à l'arrière de l'appareil)
D
Bouton verrouillable de fixation à
froid(Séchage niveau froid)
E
Permet d'allumer et d'éteindre l'appareil.
Contrôleur des deux niveaux de température et du souffleur.
F
Voyant à DEL de production d'ions
G
Manche
H
Grille d'admission d'air
I
Câble d'alimentation avec œillet pour accro-
cher l'appareil
Accessoires
1
Brosse thermique moyenne de 25 mm de
diamètre
2
Brosse thermique large de 38 mm de dia-
mètre
3
Brosse thermique extra large de 50 mm de
diamètre
28
FRANÇAIS
Page 29
FONCTIONNEMENT _______________________
Paramètres
Votre appareil dispose des paramètres suivants :
Niveau de température/niveau du souffleur E
0 : arrêt – 1 : Flux d'air doux et température modérée
pour garantir la douceur du séchage et de la coiffure
2 : Flux d'air fort et température élevée pour
garantir un séchage rapide et de la coif­fure
Air frais
: Interrompt le chauffage et fournit un flux
Changement des accessoires de coiffure
1 Retirez l'accessoire de coiffure A en ap-
2 Placez un autre accessoire de coiffure de telle
Remarques
D
d'air frais
puyant sur le cliquet (à l'arrière de l'appa­reil ) C et en tournant la brosse à air chaud légèrement vers la droite.
C
sorte que le contact et le
cliquet (à l'arrière de l'appareil) soient alignés et tournez légè­rement vers la gauche jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
La taille des boucles dépend du diamètre de l'accessoire de coiffure : voir "caractéris­tiques spéciales".
Toutes les trois brosses thermiques ont une fonction d'enroulement.
Fonctionnement
Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique (sur le manche de l'appareil) correspond à votre alimentation secteur locale.
1 Séchez bien vos cheveux à l'aide d'une
serviette après les avoir lavés.
2 Branchez le câble d'alimentation I dans la
prise murale.
3 Appuyez sur le bouton pour allumer l'appa-
reil et E réglez le niveau de température et du souffleur.
4 Si nécessaire, coupez le chauffage en ap-
puyant et en maintenant enfoncé D le bouton de séchage Niveau froid.
5 Après avoir enroulé la portion de cheveux,
laissez la chaleur agir pendant quelques secondes.
6 Déroulez cette portion de cheveux en ap-
puyant sur le bouton d'enroulement B. – La brosse est ainsi relâchée et peut être
retirée de la portion bouclée.
Remarque
Le bouton de séchage Niveau froid inter­rompt le chauffage et fournit un flux d'air frais. Cet atout vous donne la possibilité de mieux définir, plus durablement, votre style de coiffure.
7 Après utilisation,appuyez sur le bouton pour
éteindre l'appareil E et retirez la fiche du câble d'alimentation I de la prise.
Remarque
Veillez à ne jamais enrouler le câble autour de l'appareil au risque de l'endommager. Vé­rifiez régulièrement le câble d'alimentation et l'appareil pour un éventuel dommage visuel.
FRANÇAIS
29
Page 30
INFORMATIONS __________________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez le câble
d'alimentation I de la prise murale.
2 Avant le nettoyage, laissez l'appareil refroidir.
Il peut devenir très chaud et prendre jusqu'à 30 minutes pour refroidir.
3 Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un
chiffon humide et doux.
Attention
Ne mettez jamais le cordon d'alimentation ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Veillez à ne pas utiliser de produits de net­toyage.
Laissez l'appareil refroidir sur une surface résistant à la chaleur, plane et sûre.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous les éléments l'aide d'un chiffon doux ou d'une serviette en papier.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre appa­reil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Veillez également à ce qu'il ait été débranché, a complètement refroidi et est entièrement sec.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour de l'appareil.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.
30
FRANÇAIS
Page 31
INFORMATIONS __________________________
Conformité avec la direc­tive DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Données techniques
Alimentation : 230 ‒ 240 V~, 50 Hz Puissance : 1100 - 1200 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation
nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
FRANÇAIS
31
Page 32
SIGURNOST ______________________________
Molimo, pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe vašeg uređaja! Slije­dite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ukoliko se uređaj pokloni trećoj osobi, pazite da predate i korisnički priručnik.
Ovaj uređaj je namijenjen samo uporabi u kućanstvu.
Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad umivaonika punog vode;niti radite s njim mokrim rukama.
Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
Ako se već ne koristi, prepo­ručuje se instalacija zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD uređaja) za zaštitu di­ferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu vaše kupaonice. Tražite savjet od vašeg električara.
Tijekom rada, nikad ne stav­ljajte uređaj na meke jastuke ili deke.
Pazite da otvori za ulaz i izlaz zraka nisu pokriveni tijekom rada.
Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu od pregrijavanja.
Nakon uporabe, isključite ure­đaj iz struje. Ne isključujte ure­đaj iz struje povlačenjem za žicu. Stavite uređaj na povr­šinu koja je otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
Ne koristite uređaj blizu vode u kadama, umivaonicima ili drugim posudama.
Ako se uređaj koristi u kupao­nici, važno je da ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva voda blizu uređaja još uvijek predstavlja opasnost, čak i ako je uređaj isključen.
32
HRVATSKI
Nikada nemojte koristiti ure­đaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen.
Nikada nemojte namotavati kabel napajanja oko uređaja, jer to može rezultirati ošteće­njem. Redovito provjeravajte kabel napajanja i uređaj za vidljiva oštećenja.
Page 33
SIGURNOST ______________________________
Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovoljavaju primje­njive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasno­sti. Pogrešna ili nekvalificirana popravka može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
Uvijek držite uređaj podalje od dosega djece.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osje­tilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute za sigurno ru­kovanje uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišće­nje i održavanje ne smiju pro­voditi djeca bez nadzora.
Potreban je protok toplog zraka da bi se postigli savr­šeni rezultati. Imajte na umu da metalna četka može po­stati vrlo vruća tijekom dulje ili intenzivne uporabe. Da biste izbjegli ozljedu, molimo prila­godite vrijeme uporabe ure­đaja korištenom dodatku.
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolnostima. Svi jam­stveni zahtjevi će biti odba­čeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
HRVATSKI
33
Page 34
PREGLED _________________________________
Poštovani kupci, Čestitamo vam na kupnji uređaja za oblikova-
nje kose HS 6280 Catwalk Collection Curls & Volume Hair Styler.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko­risnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom GRUNDIGovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Također pridajemo veliko važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stal­nim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci su dostu­pni najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte ilustraciji na stranici br. 3.
A
Odvojive termo četke s dvostrukim kera-
mičkim premazom i keratinom (dodatak za oblikovanje)
B
Tipka za izvlačenje
C
Zakačka za odvajanje dodatka za oblikova-
nje (na stražnjem dijelu uređaja).
D
Tipka za stalnu hladnu postavku (hladno
puhanje).
E
Uključuje i isključuje uređaj. Kontrolni uređaj
za dvije postavke temperature i puhanja.
F
Ionska LED lampica
G
Ručka
H
Rešetka za ulaz zraka
I
Strujni kabel s očicom za vješanje uređaja
Dodaci
1
Srednja termo četka ø 25 mm
2
Velika termo četka ø 38 mm
3
Ekstra velika termo četka ø 50 mm
34
HRVATSKI
Page 35
RAD _____________________________________
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
Razina temperature/puhanja
0: isključeno – 1 : Lagani protok zraka i umjerena tempera-
tura za nježno sušenje i oblikovanje
2 : Lagani protok zraka i umjerena tempera-
tura za nježno sušenje i oblikovanje
Hladno puhanje
D
: Prekida grijanje i omogućava protok hladd-
nog zraka
Promjena dodataka za oblikovanje
1 Skinite priključeni dodatak za oblikovanje A
pritiskom na zakačku (na stražnjoj strani ure­đaja) C i okretanjem četke s toplim zrakom malo nadesno.
2 Stavite drugi dodatak za oblikovanje tako da
rupa i zakačka C (na stražnjem dijelu ure­đaja) paralelni i zatim lagano okrenite nali­jevo dok ne kliknu.
Napomene
Veličina kovrča ovisi o promjeru dodatka za oblikovanje koji koristite: pogledajte "Po­sebne značajke".
Sve tri termo četke imaju funkciju izvlačenja.
E
6 Odvijte pramen kose pritiskanjem tipke za raz-
vlačenje B. – To otpušta četki i može se izvući iz kovrčavog
dijela.
Napomena
Prekida grijanje i omogućava protok hladnog zraka. To vam omogućava da oblikujete svoju frizuru bolje i dugotrajnije.
7 Nakon uporabe, isključite uređaj pomoću
sklopke E i izvucite utikač kabela napajanja
I
iz zidne utičnice.
Napomena
Nikada ne namotavajte strujni kabel oko ure­đaja jer to može uzrokovati štetu. Molimo, re­dovito provjeravajte uređaj i kabel napajanja i uređaj za vidljiva oštećenja.
Rad
Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na ručki uređaja) odgovara naponu vaše lokalne mreže.
1 Ručnikom dobro osušite kosu nakon pranja. 2 Uključite kabel napajanja I u zidnu utičnicu. 3 Uključite uređaj sklopkom E i postavite ra-
zinu temperature/puhanja.
4 Po potrebi, prekinite grijanje pritiskom i drža-
njem tipke D (hladno puhanje).
5 Nakon izvlačenja pramena kose, ostavite ne-
koliko sekundi da se toplina slegne.
HRVATSKI
35
Page 36
INFORMACIJE ____________________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj i isključite kabel
napajanja I iz zidne utičnice.
2 Prije čišćenja, ostavite uređaj da se ohladi.
Uređaj može biti jako topao i možda će tre­bati 30 minuta da se ohladi.
3 Čistite uređaj samo mokrom mekom krpom.
Pažnja
Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napaja­nja u vodu ili bilo koju tekućinu. Ne koristite bilo kakva sredstva za čišćenje.
Uvijek ostavite da se jedinica ohladi na rav­noj površini otpornoj na toplinu.
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon čišćenja, pa­žljivo osušite sve dijelove mokrom krpom ili papirnatim ručnikom.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
Pazite da je isključen, da se ohladio do kraja i da je potpuno suh.
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
Držite uređaj na hladnom, suhom mjestu.
Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu.
Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu reciklirati u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinja­vanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
36
HRVATSKI
Napajanje: 230 ‒ 240 V~, 50 Hz Snaga: 1100 - 1200 W
Tehničke i dizajnerske izmjene su pridržane.
Page 37
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
Przed użyciem tego urządze­nia prosimy uważnie przeczy­tać tę instrukcję obsługi! Pro­simy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpie­czeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy za­chować do wglądu w przyszłości. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie, należy ko­niecznie dołączyć tę instruk­cję.
Urządzenie to przezna­czone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli, pod prysznicem, ani nad wypeł­niona wodą umywalką, a także nie należy go obsługi­wać mokrymi dłońmi.
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie, ani do­puszczać do jego kontaktu z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
Nie używaj urządzenia w pobliżu wody w wannie, umy­walce, czy innych naczyniach.
Gdy urządzenia tego używa się w łazience, należy pamię­tać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znaj­duje się w pobliżu wody, po­wstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu dodat­kowego zabezpieczenia za­leca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym w ła­zience zabezpieczenia przed prądem resztkowym (RCD) o prądzie znamionowym nie przekraczającym 30 mA. Należy skorzystać z pomocy elektryka.
Nigdy nie wolno kłaść pracu­jącego urządzenia na mięk­kich poduszkach, czy kocach.
Gdy urządzenie działa, zwra­caj uwagę na to, aby otwory wlotu i wylotu powietrza nie były czymś przykryte.
Urządzenie wyposażone jest w system zabezpieczenia przed przegrzaniem.
POLSKI
37
Page 38
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypi­nać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Urządze­nie należy kłaść na odpornej na wysoką temperaturze po­wierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono samo lub przewód zasilający są wi­docznie uszkodzone
Nigdy nie owijaj przewodu zasilają wokół urządzenia, bo może to go uszkodzić. Re­gularnie sprawdzaj, czy prze­wód zasilający i urządzenie nie są uszkodzone.
Sprzęty gospodarstwa domo­wego firmy GRUNDIG speł­niają obowiązujące normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie lub przewód zasilający ulegną uszkodze­niu, należy je naprawić lub wymienić w serwisie, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub niefachowa na­prawa może powodować za­grożenie dla użytkowników.
Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci.
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmy­słowej lub umysłowej, lub pozbawione doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzo­rem lub poinstruowano je co do użytkowania tego urzą­dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym za­grożenia. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą go czyścić ani konserwować.
W żadnym przypadku nie wolno demontować tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodze­niem się z nim.
Do uzyskania idealnych re­zultatów potrzeba strumienia ciepłego powietrza. Prosimy zauważyć, że metalizowana szczotka może się nagrzać do skrajnych temperatur w trak­cie długotrwałego lub inten­sywnego użytkowania. Aby uniknąć urazu, dobieraj czas użytkowa
nia odpowiednio do
zastosowanych akcesoriów.
38
POLSKI
Page 39
OPIS OGÓLNY ____________________________
Drodzy Klienci, Gratulujemy zakupu lokówki HS 6280 Catwalk
Collection Curls & Volume Hair Styler. Prosimy uważnie przeczytać następującą instruk-
cję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satys­fakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wy­robu firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą wagę do przestrzegania podpisa­nych umów dotyczących warun­ków pracy za godziwe wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i do­stawców. Zwracamy również dużą uwagę do efektywnego wykorzystywania surowców, stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych przez nas urządzeń można korzystać przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz ilustracja na str. 3.
A
Zdejmowane szczotki thermo w podwójną po-
włoką ceramiczną i keratynową (przystawki do układania włosów)
B
Przycisk rozwijania
C
Uchwyt do zdejmowania przystawki do ukła-
dania włosów (z tyłu aparatu)
D
Blokowany przycisk zimnego podmuchu
E
Załącza i wyłącza aparat. Do nastawiania
dwóch poziomów temperatury i dmuchawy
F
lampka LED jonizacji
G
Ucho
H
Kratka wlotu powietrza
I
Przewód sieciowy z oczkiem do zawieszania
aparatu.
Akcesoria
1
Szczotka thermo średnia ø 25 mm
2
Szczotka thermo duża ø 38 mm
3
Szczotka thermo bardzo duża ø 50 mm
POLSKI
39
Page 40
OBSŁUGA ________________________________
Ustawienia
Urządzenie to ma następujące ustawienia:
Przełącznik poziomu dmuchawy/ temperatury E
0 : Wył. – 1 : Łagodny strumień powietrza i umiarkowana
temperatura delikatnego suszenia i układa­nia
2 : Łagodny strumień powietrza i wysoka tem-
peratura szybkiego suszenia i układania
Podmuch zimnego powietrza
: Przerywa nagrzewanie podmuchem
zimnego powietrza
Wymiana przystawek
1 Zdejmij załączoną przystawkę do układania
włosów A przyciskając uchwyt (z tyłu apa­ratu) C i obracając szczotkę do gorącego powietrza lekko w prawo.
2 Załóż inną przystawkę do układania włosów,
tak aby wyrównać względem siebie wgłębie­nie i uchwyt C (z tyłu aparatu)i lekko obróć w lewo, aż klikną.
Uwaga
Wielkość loków zależy od średnicy przy­stawki. patrz "Funkcje specjalne".
Wszystkie trzy szczotki thermo mają funkcję odkręcania roll out
D
4 W razie potrzeby przerywaj nagrzewanie
naciskając i przytrzymując przycisk D (Zimny podmuch).
5 Po nakręceniu pasma włosów pozostaw je na
chwilę na działanie wysokiej temperatury.
6 Rozkręć pasmo włosów, naciskając przycisk
ich rozkręcania
B
– Zwolni to szczotkę i będzie można wykręcić
ją z włosów.
Uwaga
Przerywa nagrzewanie podmuchem zimnego powietrza Pozwala to lepiej i trwalej ułożyć fryzurę.
7 Po użyciu wyłącz aparat przyciskiem E i
I
wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego
z
gniazdka.
Uwaga
Nie wolno owijać przewodu sieciowego wokół aparatu, bo może się od tego znisz­czyć. Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający i urządzenie nie są uszkodzone.
Obsługa
Sprawdź, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej (na rączce urządzenia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasila­jącej.
1 Po umyciu starannie wysusz włosy ręcznikiem. 2 Wsadź wtyczkę przewodu zasilającego I
do gniazdka w ścianie.
3 Załącz urządzenie przełącznikiem E i
ustaw temperaturę oraz natężenie powietrza dmuchawy.
40
POLSKI
Page 41
INFORMACJA _____________________________
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłącz aparat i wyjmij wtyczkę przewodu sie-
ciowego I z gniazdka w ścianie.
2 Przed czyszczeniem pozostaw aparat, aby
ostygł. Aparat może bardzo się nagrzać i stu­dzenie może trwać do 30 minut.
3 Urządzenie czyść wyłącznie wilgotną, miękką
ściereczką.
Ostrożnie
Nie wkładaj aparatu ani przewodu zasilają­cego do wody ani innych płynów. Nie uży­waj żadnych środków czyszczących.
Urządzenie pozostawiaj do wystygnięcia na odpornej na wysokie temperatury, bezpiecz­nej i płaskiej powierzchni.
Uwaga
Przed użyciem tak oczyszczonego urządze­nia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urzą­dzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta z gniazdka, a urządzenie zupełnie ostygło i jest całkiem suche.
Nie owijać przewodu zasilania wokół urzą­dzenia.
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Par­lamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz­nych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i ma­teriałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania
nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przeka­zać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowie­dzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z d yrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parla­mentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/ WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych ma­teriałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recy­klingu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj mate­riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 230 ‒ 240 V~, 50 Hz Moc: 1100 - 1200 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfi­kacji konstrukcji i danych technicznych.
POLSKI
41
Page 42
Page 43
Page 44
Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com 17/33
Loading...