Grundig BL 5040 User Manual [de]

________________________________________________________
2
________________________________________________________
A
B
C
C
D
E
E
F
F
H
G
HG
J
J
K
K
L
L
M
M
I
I
3
________________________________________________________
05-11
12-17
18-24
25-31
32-37
38-43
44-49
50-56
57-62
63-69
70-76
77-82
4
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
 Die Schneidemesser sind sehr scharf! Behan-
deln Sie die Schneidemesser mit äußerster Vorsicht, besonders beim Entfernen und Reinigen, um Verletzungen zu vermeiden.
 Reinigen Sie das Gerät niemals mit bloßen
Händen. Benutzen Sie immer eine Bürste.
 Berühren Sie keine Teile des Gerätes, die
sich bewegen. Montieren oder demontieren Sie keine Teile, bis das Gerät nicht vollstän­dig stillsteht.
 Halten Sie immer Haare, Kleidung und ande-
re Gegenstände während des Betriebs vom Gerät fern, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
 Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt.
 Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf
dem Typenschild mit Ihrer lokalen Versor­gungsspannung übereinstimmt. Die einzige Art, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
Gerät.
 Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher
Schutz die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes­sungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen.
 Tauchen Sie Gerät, Netzkabel oder Netzste-
cker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Fragen Sie Ihren Elektriker.
 Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät zusammen­setzen, nach der Benutzung des Gerätes, vor der Demontage, vor der Reinigung des Gerä­tes, bevor Sie den Raum verlassen oder wenn ein Fehler auftritt. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
 Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel,
indem Sie es nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fern.
 Benutzen Sie mit diesem Gerät kein Verlän-
gerungskabel.
 Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das
Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
 Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte
entsprechen den geltenden Sicherheitsnor­men. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Händler einem Service-Zentrum oder von einer gleichwer­tig qualifizierten und autorisierten Person repariert oder ausgetauscht werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.
 Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umstän-
den. Für Schäden aufgrund von falscher
Benutzung wird keine Haftung übernommen.
 Halten Sie das Gerät von Kindern fern.  Das Gerät darf von folgenden Personen
– einschließlich Kindern – nicht benutzt wer-
den: solche mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
und solche mit Mangel an Erfahrung und
Wissen. Für letztere gilt dies nicht, falls sie im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden
oder dies unter Aufsicht einer für die Sicher-
heit verantwortlichen Person benutzen. Kin-
der sollten stets soweit beaufsichtigt werden,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
 Lassen Sie das Gerät während der Benut-
zung nicht unbeaufsichtigt. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzen.
 Reinigen Sie alle Teile, die mit Nahrung in
Kontakt kommen vor der ersten Benutzung sorgfältig. Beachten Sie weitere Informatio­nen im Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
 Trocknen Sie das Gerät und alle Teile, bevor
Sie es an die Stromversorgung anschließen und Sie das Zubehör anbringen.
 Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Zutaten
im Messbecher oder in der Schüssel.
 Stellen Sie das Gerät, das Zubehör, das
Netzkabel oder den Netzstecker niemals auf heiße Oberflächen wie Gasbrenner, elekt­rische Kochplatten heiße Öfen oder heiße Flüssigkeiten und Nahrungsmittel. Lassen Sie heiße Nahrungsmittel und Flüssigkeiten vor der Verarbeitung auf mindestens 80°C oder weniger abkühlen.
 Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist.
 Schalten Sie das Gerät nie länger ein, als
Sie benötigen, um die Nahrungsmittel zu verarbeiten.
 Benutzen Sie das Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen.
 Betreiben Sie das Gerät nur mit den mitgelie-
ferten Teilen.
 Das Gerät ist nur für die Verarbeitung norma-
ler Haushaltsmengen ausgelegt.
 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die
Schneidemesser beschädigt sind oder Abnut­zungserscheinungen aufweisen.
 Stellen Sie die Schüssel immer auf eine stabi-
le, ebene, saubere und trockene Oberfläche.
 Stolpern Sie nicht versehentlich über das
Netzkabel, wenn das Gerät in Betrieb ist.
 Während des Betriebes sollte der Netzste-
cker immer frei zugänglich sein.
 Entfernen Sie die Nahrungsmittel mit Hilfe
eines Spatels aus der Schüssel. Gerät zuvor
ausschalten!
 Dieses Gerät ist nicht zum Zerkleinern
von Eiswürfeln und trockenen oder harten
Nahrunsmitteln geeignet, die Schneidemes-
ser werden dadurch stumpf.
 Entfernen Sie Knochen und Kerne aus den
Speisen, um Beschädigungen der Schneid-
klingen oder des Gerätes zu vermeiden.
 Um die Verletzungsgefahr zu verringern,
stecken Sie die Schneidemesser des Gerätes
niemals auf das Grundgerät, das Gerät nicht
richtig aufgestellt ist.
 Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung richtig
sitzt, bevor Sie das Gerät einschalten.
 Das Gerät sollte nicht länger als 15 Sekun-
den in Betrieb sein, wenn nichts verarbeitet
wird.
 Dieses Gerät ist nur für eine kurze Betriebs-
dauer geeignet und darf nicht länger als 1
Minute ( Stabmixer und Zerkleinerer) oder 3
Minuten (Rührbesen) ununterbrochen benutzt
werden. Lassen Sie das Gerät nach der
Benutzung ausreichend abkühlen.
6 DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neu-
en GRUNDIG BL 5040.
Stabmixer
Bitte lesen Sie sorgfältig die folgenden Hinweise, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG noch viele Jahre lang benutzen können.
Maximalmengen und
Verarbeitungszeit
Richten Sie sich nach der Tabelle für Maximal­mengen und Verarbeitungszeiten.
Zutaten Maximalmengen Fleisch /
Fisch
200 g
Kräuter 20 g 20 Sekunden Nüsse 200 g 15 Sekunden Käse 150 g 15 Sekunden Brot 1 Scheibe 20 Sekunden Eier
(hartgekocht)
2 Eier 5 Sekunden
Zwiebeln (in 8 Teile
100 g 10 Sekunden
geschnitten)
Verarbeitungszeit
10-15
Sekunden
Bedienelemente, Teile und Zubehör
Siehe Abbildung auf Seite 3.
Bedienelemente und Teile
A
Lasche
B
Netzkabel und Netzstecker
C
Ein-/Austaste, Stufe I
D
Ein-/Austaste, Stufe II
E
Grundgerät
F
Getriebevorsatz für den Schneebesen
G
Mixfuß
H
Schneebesen
I
Mess-/Mixbecher
J
Abdeckung für Schüssel
K
Zerkleinerer
L
Schüssel für den Zerkleinerer
Zubehör
M
Wandhalterung
2 x Schrauben 2 x Dübel
Besondere Ausstattung
Das Gerät ist hervorragend geeignet zur Zube­reitung von Saucen, Dips, Suppen, Mayonnaise und Babynahrung, genauso wie zum Mixen von Drinks und Milchshakes, Zerkleinern von Gemü­se, Küchenkräutern, Fleisch, Früchten, Nüssen und Käse.
Der GRUNDIG ist ausge
Leistungsstarkem 400 Watt Motor.
Hochwertigem Edelstahl-Mixfuß, Edelstahl-
Doppelmesser und Edelstahl-Schneebesen.
Arbeitsbehälter mit 900ml Fassungsvermögen.
Multifunktionalem Messbecher.
Stabmixer
stattet mit:
7DEUTSCH
BEDIENEN
________________________________
Hinweis
Stabmixer
Der ist für die Zubereitung kleiner
Speisemengen ausgelegt und darf nicht für andere Anwendungen verwendet werden.
Vorbereiten
1 Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und Aufkleber und entsorgen Sie diese ent­sprechend den gesetzlichen Vorschriften.
2 Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benut-
zen, reinigen Sie alle Teile, die mit Nahrungs­mitteln in Kontakt kommen (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
3 Zerkleinern Sie die Nahrungsmittel in kleine
Stücke, bevor Sie das Gerät benutzen.
Mixen
1 Geben Sie die Speisen, die Sie pürieren oder
zerkleinern möchten in den Mess-/Mixbecher
I
oder in eine andere gleichwertige Schüs-
sel.
G
2 Stecken Sie den Mixfuß
E
.
rät
Stellen Sie sicher, dass der Mixfuß richtig mit
dem Grundgerät verbunden ist.
3 Stecken Sie den Netzstecker
dose.
4 Tauchen Sie den Mixfuß G in den Mess-/
Mixbecher I ein, in dem sich die zu mixen­den Zutaten befinden.
Hinweis
Um zu verhindern, dass die Zutaten spritzen,
drücken Sie die Ein-/Austaste, Stufe I C und die Ein-/Austaste, Stufe II D erst dann, wenn der Mixfuß in die Zutaten eingetaucht ist.
5 Drücken und halten Sie die Ein-/Austaste,
Stufe I C.
‒ Das Gerät beginnt zu arbeiten.
auf das Grundge-
B
in die Steck-
Hinweise
Benutzen Sie das Gerät immer auf Stufe I.
Wenn nötig, drücken und halten Sie die Ein-/ Austaste, Stufe II D. Wenn Sie die Ein-/Aus­taste, Stufe I C loslassen, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als
1
Minute ohne Unterbrechung.
6 Bewegen Sie das Gerät langsam nach oben
und unten und im Kreis, um die Zutaten zu mischen.
C
7 Lassen Sie die Ein-/Austaste, Stufe I
oder die Ein-/Austaste, Stufe II D los, wenn Sie die Zubereitung beendet haben und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8 Entfernen Sie das Mixgut aus dem Mess-/
I
Mixbecher
9 Nehmen Sie den Mixfuß
E
ab, indem Sie das Grundgerät nach rechts
.
G
vom Grundgerät
drehen und es abziehen.
Hinweise
Überfüllen Sie den Mess-/Mixbecher
I
oder ähnliche Schüsseln nicht, um ein Überlaufen zu vermeiden. Kleinere Mengen können leichter verarbeitet werden.
Wenn Sie den direkt im Kochtopf ver-
Stabmixer
wenden möchten, nehmen Sie den Kochtopf zuerst vom Herd, um ein Überhitzen des
Gerätes
zu vermeiden.
8 DEUTSCH
BEDIENEN
________________________________
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 1
Minute ohne Unterbrechung, um eine Überhit­zung des Gerätes zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nie länger ein, als
Sie benötigen, um die Nahrungsmittel zu verarbeiten.
Zerkleinern
Hinweise
Zerkleinern Sie keine extrem harten Zutaten
wie Kaffeebohnen, Eiswürfel, Muskatnüsse, Körner und Knochen. Entfernen Sie die Stiele von Kräutern, die Schalen von Nüssen sowie Knochen, Sehnen und Knorpel von Fleisch.
Bereiten Sie die Nahrungsmittel in kleine
Stücke vor.
1 Stellen Sie die Schüssel für den Zerkleinerer
auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche.
2 Stecken Sie den Zerkleinerer K auf die Spin-
del in der Schüssel L.
1
Achtung
Die Schneidemesser
vorsicht beim Aufsetzen! Berühren Sie die Schneidemesser des Zerkleineres nicht mit bloßen Händen.
3 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel 4 Decken Sie die Schüssel
J
ckung
ab.
5 Stecken Sie das Grundgerät
Abdeckung nach links, so dass es fest einrastet. Stellen Sie sicher, dass das Grundgerät sicher mit der Abdeckung verbunden ist.
K
sind sehr scharf,
L
.
L
mit der Abde-
E
J
. Drehen Sie das Grundgerät
auf die
32
Hinweis
Halten Sie während des Betriebs die Schüssel
immer mit einer Hand fest, um ein Umkippen zu vermeiden.
6 Stecken Sie den Netzstecker
dose.
7 Drücken und halten Sie die Ein-/Austaste,
D
Stufe II
.
‒ Das Gerät beginnt zu arbeiten.
Hinweise
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 1
Minute ohne Unterbrechung.
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie
die Ein-/Austaste, Stufe II
D
chungen drücken.
8 Lassen Sie die Ein-/Austaste, Stufe II
L
wenn Sie die Verarbeitung beendet haben und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9 Nehmen Sie das Grundgerät
Abdeckung
J
ab, indem Sie das Grundgerät
nach rechts drehen und abziehen.
10 Nehmen Sie die Abdeckung
Sie den Zerkleinerer
L
Schüssel
bevor Sie die Speisen entleeren.
K
vorsichtig aus der
Hinweis
Wenn die Schneidemesser des Zerkleinerers
in der Schüssel blockieren oder wenn sich der Zerkleinerer zuerst den Netzstecker
K
nur langsam dreht, ziehen Sie
B
aus der Steckdo­se. Nehmen Sie dann das Grundgerät und die Abdeckung die Schüssel
J
L
ab. Überprüfen Sie
, um zu sehen, ob etwas den Zerkleinerer blockiert. Eventuell befinden sich zu viele harte Speisen in der Schüssel.
Wenn die Zutaten an der Seite der Schüs-
L
sel
festkleben, kann ein Spatel benutzt werden, um die Nahrungsmittel aus der Häckselschüssel zu entfernen. Dafür muss das Gerät ausgeschaltet sein.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 1
Minute ohne Unterbrechung, um eine Überhit­zung des Gerätes zu vermeiden.
Achtung
Berühren Sie die Schneidemesser des
Zerkleinerers nicht mit bloßen Händen. Die Schneidemesser sind sehr scharf.
B
in die Steck-
mit Unterbre-
D
los,
E
von der
J
ab. Nehmen
E
9DEUTSCH
BEDIENEN
________________________________
Schlagen
Hinweise
Sie können den Schneebesen
um Sahne oder Eier zu schlagen.
Verarbeiten Sie niemals mehr als 4 Eiweiß
oder 400 ml Schlagsahne.
1 Stecken Sie den Schneebesen H auf den
Getriebevorsatz F bis dieser einrastet.
2 Stecken Sie das Grundgerät
Getriebevorsatz F. Drehen Sie das Grund­gerät nach links. Stellen Sie sicher, dass der Getriebevorsatz sicher mit dem Grundgerät verbunden ist.
3 Geben Sie die Zutaten, die Sie verarbeiten
möchten in den Mess-/Mixbecher I oder in eine andere gleichartige Schüssel.
4 Stecken Sie den Netzstecker B in eine Steck-
dose.
5 Halten Sie den Schneebesen
verarbeitende Mischung.
6 Drücken und halten Sie die Ein-/Austaste,
Stufe I C oder II D.
‒ Das Gerät beginnt zu arbeiten.
H
benutzen,
E
auf den
H
in die zu
7 Bewegen Sie das Gerät langsam nach oben
und unten sowie im Kreis, um die Zutaten zu schlagen.
8 Lassen Sie die Ein-/Austaste, Stufe I
C
oder II D los, wenn Sie die Verarbeitung beendet haben und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9 Entfernen Sie das Mixgut aus dem Mess-/Mix
becher I.
E
10 Nehmen Sie das Grundgerät
bevorsatz
F
ab, indem Sie das Grundgerät
vom Getrie-
nach rechts drehen und abziehen.
Hinweis
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 3
Minuten ohne Unterbrechung.
Überfüllen Sie den Mess-/Mixbecher
I
oder ähnliche Schüsseln nicht, um ein Überlaufen der Mischung zu vermeiden. Kleinere Mengen können leichter verarbeitet werden.
Wenn Sie den Schneebesen direkt im Koch-
topf verwenden möchten, nehmen Sie den Kochtopf zuerst vom Herd, um ein Überhitzen des zu vermeiden.
Gerätes
INFORMATIONEN _________________________
Montage der Wandhalterung
Sie können das Gerät an einer geeigneten Stelle mit der Wandhalterung befestigen.
M
1 Halten Sie die Wandhalterung
wünschten Position an die Wand. Markieren Sie zwei Bohrlöcher. Bohren Sie die Löcher und setzen Sie die mitgelieferten Dübel ein.
Achtung
Stellen Sie sicher, dass Sie in keine elektri-
schen Leitungen oder Wasserrohre bohren!
2 Befestigen Sie die Wandhalterung
mitgelieferten Schrauben an der Wand.
3 Sie können das Grundgerät
M
halterung
platzieren.
10 DEUTSCH
in der ge-
M
mit den
E
auf der Wand-
Hinweis
Das Grundgerät kann auch an einem Haken mit
A
der Lasche
aufgehängt werden.
Reinigung und Pflege
Achtung
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes
niemals Benzin, Lösungsmittel,
oder har
Berühren Sie die Schneidemesser des Zerklei-
nerers nicht mit bloßen Händen. Die Klingen sind sehr scharf. Benutzen Sie eine Bürste!
Tauchen Sie das Grundgerät
Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie sie nie unter fließendes Wasser.
te Bürsten
.
Scheuermittel
E
oder das
INFORMATIONEN _________________________
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. 3 Benutzen Sie ein feuchtes, weiches Tuch, um
E
das Grundgerät
4 Reinigen Sie den Mixfuß
J
und den Getriebevorsatz F direkt nach
zu reinigen.
G
, die Abdeckung
der Benutzung mit warmem, Seifenwasser und trocknen Sie sie gut ab. Tauchen Sie diese Teile nie in Spülwasser.
5 Nur die folgenden Teile können in Spülwasser
H
gereinigt werden: Schneebesen
L
für den Zerkleinerer Mess-/Mix becher
, Zerkleinerer K und
I
.
, Schüssel
Hinweis
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung
benutzen oder lagern, trocknen Sie alle Teile sorgfältig mit einem weichen Handtuch ab.
Lagerung
Wenn Sie den Handmixer längere Zeit nicht benutzen möchten, lagern Sie ihn gut. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Strom­versorgung getrennt und vollständig trocken ist. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trocke­nen Ort. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wieder verwen­det werden können und auch für ein Recycling geeignet sind.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer deshalb nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstel­le zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies
Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
wird durch dieses Symbol auf dem
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien 2004/108/ EG und 2006/95/EG.
Spannungsversorgung:
220 – 240 V~, 50 Hz
Leistung: 400 W Geräuschpegel: 80 dB(A)
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Garantie:
Für dieses Produkt besteht eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Voraussetzung dafür ist, das Gerät wurde entsprechend des in der Anleitung genannten Verwendungszwecks und den Pflegeanweisungen verwendet
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech­nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com
gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
*
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.) Änderungen vorbehalten.
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0180 / 523 18 80 * Österreich: 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
11DEUTSCH
SAFETY AND SET-UP ________________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use! Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, than this instruction manual must also be handed over.
 The blades are very sharp! Handle the sharp
blades with utmost care, especially during removing and cleaning, in or injuries.
 Never clean the appliance with bare hands.
Use always a brush.
 Do not touch any moving parts of the
appliance. Do not attach or remove the parts until the unit comes to a full stop.
 Always keep hair, clothing and any other
utensils away from the appliance during operation in order to prevent injury and damages.
 The appliance is intended for domestic use
only.
 Check if the mains voltage on the rating label
corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.
 Do not wrap the power cord around the
appliance.
 For additional protection, this appliance
should be connected to a household faulty current protection switch with no more than 30 mA. Consult your electrician for advice.
 Do not immerse the appliance, power cord
or power plug in water or in other liquids.
 Always pull out the power plug before
assembling the appliance, after using the appliance, before disassembling, before cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs. Do not disconnect the plug by pulling on the cord.
 Prevent damage to the power cord by not
squeezing, bending or rubbing it on sharp edges. Keep the cord away from hot surfaces and open flames.
 Do not use an extension cord with the
appliance.
 Never use the appliance if the power cord or
the appliance is damaged.
der to avoid
 Our GRUNDIG Household Appliances
meet applicable safety standards, thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualified and authorized service person to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair work may cause danger and risks to the user.
 Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims ar accepted for damage caused by improper handling.
 Keep the appliance always out of the reach
of children.
 The appliance should not be used by the
following persons, including children: those wit
h limited physical, sensory or mental capabilities and also those with a lack of experience and knowledge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervision of a person responsible for their safety. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
 Do not leave the appliance unattended as
long as it is in use. Extreme caution is advised when the appliance is being used near children and people with limited physical, sensory or mental capabilities.
 Before using of the appliance for first time,
clean all parts which come into contact with food carefully. Please see details in the “Cleaning and Care” section.
 Dry the appliance and all parts before
connecting it to the mains supply and before attaching the accessories.
 Do not operate the appliance without the
ingredients in the measuring beaker or chopper.
 Never place the appliance, attachments,
power cord or plug on hot surfaces such as gas burner, electric burner, heated oven or hot liquids and foods. Leave hot food and liquids cool down to min. 80°C or less, before operation.
 Do not use the appliance for anything other
than its intended use.
 Never switch on the appliance for longer as
you need to process the food.
e
12 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP ________________________
 Never use the appliance with damp or wet
hands.
 Operate the appliance with delivered parts
only.
 The appliance is constructed to process only
common household quantities.
 Do not use the appliance if the blades are
damaged or show signs of wear.
 Always use the appliance on a stable, flat,
clean and dry surface.
 Make sure that that there is no danger that
the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use.
 Position the appliance in such a way that the
plug is always accessible.
 A spatula may be used to remove the food
from the measuring beaker or chopping bowl. To do this, the appliance must be switched off.
AT A GLANCE
Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Hand Blender BL 5040. Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality product from GRUNDIG for many years to come.
______________________________
Special features
The appliance is perfectly suitable for preparing of sauces, dips, soups, mayonnaise and baby food, as well as for mixing drinks and milkshakes, chopping of vegetables, culinary herbs, meat, fruits, nuts and cheese.
The GRUNDIG Hand Blender is equipped with;
Powerful 400 Watt motor.
High-quality stainless steel blender, blades and -balloon whisk attachment.
900ml chopping bowl.
Multifunctional measurin
g beaker.
 This appliance is not suitable for crushing ice
or for dry or hard foods as the blades will become dull quickly.
 Remove bones and stones from food to
prevent the blades or the appliance from becoming damaged.
 In order to reduce the risk of injury, never set
the blades of the appliance onto the base, if the chopper is not sitting properly.
 Make sure that the cover of the chopper
is sitting properly before you switch on the appliance.
 This appliance should not be in operation for
longer than 15 seconds if it is not processing anything.
 This appliance is intended for short periods
of use and may not be used for longer than 1 minute (hand blender or chopper) or 3 minutes (whisk) at a time. After use, let the appliance cool down sufficiently.
Maximum quantities and processing time
Refer to the table for the maximum quantities and processing time
Ingredients
Meat/fish 200 g 10-15 seconds Herbs 20 g 20 seconds Nuts 200 g 15 seconds Cheese 150 g 15 seconds Bread 1 slice 20 seconds Eggs
(hard-boiled) Onions
(cut in 8 pieces)
Maximum
quantities
2 egg 5 seconds
100 g 10 seconds
Processing time
13ENGLISH
AT A GLANCE
Controls, parts and accessories
See the illustration on page 3.
Controls and parts
A
Hanging loop
B
Power cord and plug
C
On/Off button, level I
D
On/Off button, level II
E
Base unit
F
Whisk holder
______________________________
G
Blender
H
Balloon whisk
I
Measuring beaker
J
Chopper lid
K
Chopping blade
L
Chopping bowl
Accessories
M
Wall mounting attachment
2 x screws 2 x dowels
OPERATION _______________________________
Preparation
Note
Your Hand Blender has been designed for
small quantities of food and should not be used for any other application.
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the applicable legal regulation.
2 Before using of the appliance for first time,
clean parts which come into contact with food (See the “Cleaning and care” section).
3 Prepare the food in small pieces before using
the appliance.
Blending
1 Put the food that you would like to puree or
mix in the measuring beaker other similar bowl.
2 Connect the base unit
putting the blender onto the base unit. Turn the base unit to the left.
Make sure the blender is properly attached to
the base unit.
3 Insert the plug B into the wall socket. 4 Immerse the blender
beaker I, where the ingredients to be blended are.
Note
To prevent the ingredients from splashing, do
not press the On/Off button level I C and On/Off button level II D until the blender has been immersed in the ingredients.
5 Press and hold down the On/Off button level
14 ENGLISH
I
or in any
E
to the blender G by
G
in the measuring
C
.
I
‒ The appliance starts operating.
Notes
Always use the appliance on level I. If
necessary, press and hold down the On/Off button level II Off button level I
D
. Once you release the On/
C
, the appliance switches
off automatically.
Do not use the appliance for longer than one
minute at a time.
6 Move the appliance slowly up and down and
in circles to blend the ingredients.
7 Release the On/Off button level I C or On/
Off button level II D when you finish the process and disconnect the power plug from the socket.
8 Remove the mixture from the measuring
I
beaker
.
9 Disassemble the blender G from the base unit
E
by turning the base unit to the right and
pulling it off.
Notes
Do not overfill the measuring beaker
I
or other similar bowl to prevent the mixture from overflowing. Smaller amounts can be processed easier.
If you would like to use the blender directly
in the cooking pot, first take the cooking pot out off the stove to prevent the blender from overheating.
Do not operate the appliance continuously
for more than 1 minute, in order to prevent overheating of the appliance.
Never switch on the appliance for longer as
you need to process the food.
OPERATION _______________________________
Chopping
Notes
Do not chop extremely hard items such as
coffee beans, ice cubes, nutmeg, grains and bones. Remove stalks from herbs, shells from nuts, bones, tendons and gristle from meat.
Prepare the food in small pieces (total max.
200 g).
1 Put the chopping bowl L on a stable, flat,
clean and dry surface.
K
2 Place the chopping blade
in the chopping bowl L.
Caution
The chopping blade is very sharp, be careful
while placing the chopping blade K.
Do not touch the chopping blade with bare
hands.
3 Place the ingredients in the chopping bowl L. 4 Put the chopper lid
L
bowl
.
5 Put the base unit
J
E
onto the chopper lid J. Turn the base unit to the left so that it is firmly locked into place. Make sure the base unit is securely attached to the chopper unit.
Note
During operation always hold the chopping
bowl with one hand to prevent falling over.
B
6 Insert the plug
into the wall socket.
onto the spindle
1
onto the chopping
32
7 Press and hold down the On/Off button level
D
II
.
‒ The appliance starts operating.
Notes
Do not use the chopper for longer than 1
minute at a time.
You will achieve the best results if you press
the On/Off button, level II D intermittently.
8 Release the On/Off button level II D when
you finish the process and disconnect the power plug from the wall socket.
9 Disassemble the base unit E from the
J
chopper lid
by turning the base unit to the
right and pulling it off.
10 Take the chopper lid J off. Take the
chopping blade K out of the chopping bowl
L
carefully prior to emptying the chopped
food.
Note
If the chopper does not work or if the
chopping blade K only turns slowly, first pull out the power plug B. Then take the base unit E and the chopper lid J off. Check the chopping bowl L to see if there is something blocking the chopping blade. Maybe you put too much hard food in the chopping bowl.
If the ingredients stick to the side of the
chopping bowl L, a spatula may be used to remove the food from the chopping bowl. To do this, the appliance must be switched off.
Do not operate the appliance continuously
for more than 1 minute, in order to prevent overheating of the appliance.
Caution
Do not touch the chopping blade with your
bare hands. The chopping blade is very sharp.
15ENGLISH
OPERATION _______________________________
Whisking
Notes
You can use the balloon whisk
whipping cream and beating eggs.
Never use more than 4 egg whites or 400 ml
cream.
1 Put the balloon whisk H onto the whisk holder
F
until it clicks into place.
2 Connect the base unit E to the whisk holder
F
by putting the whisk holder onto the base unit. Turn the base unit to the left. Make sure that the whisk holder is securely attached into the base unit.
3 Put the ingredients that you would like to
process in the measuring beaker I or in any other similar bowl.
4 Connect the power plug
socket.
5 Hold the balloon whisk H into the mixture to
be processed.
6 Press and hold the On/Off button level I C or
II D.
‒ The appliance starts operating.
H
for
B
into the wall
7 Move the appliance slowly up and down and
in circles to whisk the ingredients.
C
8 Release the On/Off button level I
or II D when you finish the process and disconnect the power plug from the wall socket.
9 Remove the mixture from the measuring
I
beaker
10 Disassemble the base unit
.
E
from the whisk holder F by turning the base unit to the right and pulling it off.
Note
Do not operate the appliance for longer than
3 minutes at a time.
Do not overfill the measuring beaker
I
, or the similar bowl to prevent the mixture from overflowing. Smaller amounts can be processed easier.
If you would like to use the balloon whisk
directly in the cooking pot, first take the cooking pot out off the stove to prevent the balloon whisk from overheating.
INFORMATION ____________________________
Installing
the wall mounting
attachment
You can put your appliance to a practical place by mounting the wall mounting attachment.
1 Hold the wall mounting attachment M in
the desired position on the wall. Mark the two drill holes. Drill the holes and insert the supplied dowels.
16 ENGLISH
Caution
Make sure that you do not drill into electrical
lines or water pipes!
M
2 Secure the wall mounting attachment
to the
wall using the supplied screws and dowels.
3 You can place the base unit E on the wall
mounting attachment M.
Note
The base unit can also be hung on a hook with the hanging loop A.
INFORMATION ____________________________
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents or abrasive
cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
Do not touch the chopping blades with bare
hands. The blades are very sharp. Use a brush!
Never put the base unit
in water or any other liquids and never hold them under running water.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely. 3 Use a damp soft cloth to clean the base unit 4 Immediately after using, clean the blender
chopper lid J and whisk holder F with warm, soapy water and dry them thoroughly. Never submerge them in dishwater.
5
Only the following parts can be cleaned in dishwasher: balloon whisk H, chopping bowl L, chopping blade K and measuring beaker I.
Note
Before using or storing the appliance after
cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.
E
or power cord
E
G
Environmental note
This product has been made from high-quality material and parts, which can be reused and are also suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the product along with normal household waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is
product, in the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out where the nearest collection point is.
.
Reusing and recycling of old appliances is
,
an important contribution for protecting our environment.
indicated by this symbol on the
Technical data
This product conforms to the European directives 2004/108/EC and 2006/95/EC
Power supply: 220 – 240 V~, 50 Hz
Power: 400 W Noise level: 80 dB(A)
Technical and design modifications reserved.
Storage
If you do not want to use the hand blender for a long period of time, please store it carefully. Make sure the appliance is unplugged and completely dry. Store it in a cool, dry place. Make sure the appliance is always kept out of reach of children.
17ENGLISH
SECURITE ET INSTALLATION ________________
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions avant toute utilisation de cet appareil ! Respectez toutes les instructions de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte ! Conservez ce manuel d’instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas de cession de cet appareil à un tiers, vous devez également lui remettre le présent manuel d’instructions.
 Les lames sont très tranchantes ! Manipulez
les lames tranchantes avec la plus grande précaution, surtout lorsque vous pr leur retrait ou nettoyage, afin de prévenir tout risque de blessure.
 Ne nettoyez jamais l’appareil à mains nues.
Utilisez toujours une brosse.
 Ne touchez aucune pièce mobile de cet
appareil. Ne fixez ou ne retirez pas les pièces avant l’arrêt complet de l’unité.
 Tenez toujours les cheveux, les vêtements et
tout autre ustensile à l’écart de l’appareil en cours de fonctionnement, afin de prévenir tout risque de blessure corporelle et de dommage.
 L’appareil est uniquement destiné à une
utilisation domestique.
 Vérifiez que la tension secteur figurant
sur la plaque signalétique correspond à celle de votre secteur. La seule manière de débrancher l’appareil du secteur consiste à retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant.
 N’enroulez pas le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
 Pour assurer une protection supplémentaire,
cet appareil doit être branché à un disjoncteur de maximum 30 mA. Pour tout conseil, consultez votre électricien.
 Ne plongez pas l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche d’alimentation dans de l’eau, ni dans aucun autre liquide.
océdez à
 Débranchez toujours la fiche d’alimentation
avant et après l’assemblage de l’appareil, après utilisation de l’appareil, avant le netto
yage de l’appareil, avant de quitter la pièce ou en cas de dysfonctionnement. Ne débranchez pas la fiche d’alimentation en tirant sur le cordon d’alimentation.
 Prévenez tout endommagement du cordon
d’alimentation en évitant tout écrasement et torsion, ou frottement de celui-ci contre des bords tranchants. Maintenez le cor d’alimentation à l’écart de toute surface chaude et flamme nue.
 N’utilisez pas de rallonge avec l’appareil.  N’utilisez jamais l’appareil si le cordon
d’alimentation ou l’appareil présente tout signe d’endommagement.
 Nos Appareils Ménagers GRUNDIG
répondent aux normes de sécurité en vigueur. Par conséquent, en cas d’endommagement de l’appareil ou du cordon d’alimentation, il doit être réparé ou remplacé par le revendeur, un centre de réparation ou une personne autorisée possédant les mêmes qualifications, afin de prévenir tout danger. Tout travail de réparation défectueux ou effectués par une personne non qualifiée peut exposer l’utilisateur à des risques et des dangers.
 Ne démantelez en aucun cas l’appareil.
Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera recevable pour tout dommage résultant d’une mauvaise manipulation.
 Tenez toujours l’appareil hors de la portée
des enfants.
 L’utilisation de l’appareil ne doit pas être
confiée aux personnes suivantes, enfants compris : celles ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et également celles manquant d’expérience et de connaissances. Cette restriction ne s’applique pas à ces dernières si celles-ci ont reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil ou si elles l’utilisent sous la
don
FRANÇAIS
18
SECURITE ET INSTALLATION ________________
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Surveillez toujours vos enfants afin de vous assurer que ceux-ci ne jouent pas avec l’appareil.
 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en cours de fonctionnement. La plus grande prudence est de mise lorsque l’appareil est utilisé en pr de personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
 Avant la première utilisation de l’appareil,
nettoyez soigneusement toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments. Veuillez consulter la section « Nettoyage et entretien » pour obtenir de plus amples détails.
 Séchez l’appareil et toutes les pièces avant
de le brancher au secteur et de fixer les accessoires.
 N’utilisez pas l’appareil sans ingrédients
dans le pot de mesure ou le hachoir.
 Ne disposez jamais l’appareil, les
accessoires, le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation sur une surface chaude telle qu’une cuisinière à gaz ou électrique, un four chauffé ou des liquides et aliments chauds. Laissez refroidir les aliments et liquides chauds jusqu’à 80°C ou une température inférieure, avant toute utilisation.
 N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que
celles prévues.
 Ne mettez jamais l’appareil sous tension plus
longtemps que nécessaire pour préparer les aliments.
 N’utilisez pas l’appareil lorsque vos mains
sont mouillées.
 Utilisez l’appareil uniquement avec les
pièces livrées.
 L’appareil est conçu pour traiter uniquement
des quantités d’aliments domestiques ordinaires.
 N’utilisez pas l’appareil si les lames sont
endommagées ou présentent des signes d’usure.
ésence d’enfants et
 Utilisez toujours l’appareil sur une surface
nivelée, stable, propre et sèche.
 Assurez-v
ne risque pas d’être tiré accidentellement ou que personne ne risque de trébucher dessus lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
 Positionnez l’appareil de sorte que la fiche
d’alimentation soit toujours accessible.
 Vous pouvez utiliser une spatule pour retirer
les aliments du pot de mesure ou du bol à hacher. Pour ce faire, l’appareil doit être mis hors tension.
 Cet appar
de la glace ou pour des aliments durs et secs car les lames s’émousseraient rapidement.
 Afin de prévenir tout endommagement des
lames ou de l’appareil, retirez tous les os et les noyaux des aliments.
 Afin de réduire les risques de blessures, ne
placez jamais les lames de l’appareil sur la base si le hachoir n’est pas correctement en place.
 Assurez-vous que le couvercle du hachoir
est correctement en place avant de mettre l’appareil sous tension.
 Cet appareil ne doit pas être utilisé pendant
plus de 15 secondes sans aliments.
 Cet appareil est exclusivement conçu pour
être utilisé pendant de courtes durées. Il ne peut être utilisé pendant plus d’1 minute (mixeur à main ou hachoir) ou 3 minutes (fouet) consécutives. Après utilisation, laissez l’appareil refroidir suffisamment.
ous que le cordon d’alimentation
eil n’est pas approprié pour broyer
FRANÇAIS
19
PRESENTATION ___________________________
Cher Client, Chère Cliente, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouveau mixeur à main GRUNDIG BL 5040. Veuillez lire attentivement les remarques
suivantes à l’intention des utilisateurs afin de vous assurer de tirer pleinement parti de la qualité supérieure de votre produit GRUNDIG pendant de nombreuses années.
Caractéristiques particulières
L’appareil est parfaitement adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaise et aliments pour bébé, au mélange de boissons et milkshakes et au hachage de légumes, herbes culinaires, viandes, fruits, noix et fromage.
Le mixeur à main GRUNDIG est équipé de :
 Mixeur, lames et fouet ballon en acier
inoxydable de qualité supérieure ;
 Fonction de hachoir ;
 Grâce aux deux vitesses du puissant socle 400 W,
cet appareil vous garantit non seulement les meilleurs résultats mais également les plus rapides, quelle que soit l’application.
Commandes, pièces et accessoires
Voir le schéma page 3.
Commandes et pièces
A
Boucle de suspension
B
Cordon et fiche d’alimentation
C
Bouton On/Off, niveau I
D
Bouton On/Off, niveau II
E
Unité de base
F
Porte-fouet
G
Mixeur
H
Fouet ballon
I
Pot de mesure
J
Couvercle du hachoir
K
Lame à hacher
L
Bol à hacher
Accessoires
M
Accessoire de fixation murale 2 x vis 2 x goujons
Quantités maximum et temps de préparation
Reportez-vous au tableau pour obtenir les quantités maximales et les temps de préparation.
Ingrédients
Quantités maximale
Viande/poisson 200 g
Herbes 20 g 20 secondes Noix 200 g 15 secondes Fromage 150 g 15 secondes Pain 1 tranche 20 secondes Œufs (durs) 2 œufs 5 secondes Oignons
(découpés en 8
100 g 10 secondes
morceaux)
Temps de
préparation
10 à 15
secondes
2 FRANÇAIS
0
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarque
Votre mixeur à main est conçu pour de petites
quantités d’aliments. Il ne doit être utilisé pour aucune autre application.
Préparation
1 Retirez tous les matériaux d’emballage et
autocollants et mettez-les au rebut conformément aux réglementations légales en vigueur.
2 Avant la première utilisation de l’appareil,
nettoyez les pièces qui entrent en contact avec les aliments (Reportez-vous à la section « Nettoyage et entretien »).
3 Préparez les aliments en petits morceaux
avant d’utiliser l’appareil.
Mixage
1 Placez les aliments à réduire en purée ou
mélanger dans le pot de mesure tout autre récipient semblable.
2 Connectez l’unité de base
posant le mixeur sur l’unité de base. Tournez l’unité de base vers la gauche.
Assurez-vous que le mixeur est correctement
fixé à l’unité de base.
3 Insérez la fiche d’alimentation
prise de courant.
4 Plongez le mixeur
G
dans le pot de mesure I,
où se trouvent les ingrédients à mélanger.
Remarque
Afin de prévenir toute éclaboussure
d’ingrédients, n’appuyez pas sur le bouton On/Off niveau I niveau II
C
D
et le bouton On/Off
avant que le mixeur soit plongé
dans les ingrédients.
5 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
On/Off niveau I
C
.
‒ L’appareil commence à fonctionner.
I
ou dans
E
au mixeur G en
B
dans la
Remarques
Utilisez toujours l’appareil sur le niveau I.
Au besoin, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton On/Off niveau II
D
. Une fois que vous relâchez le bouton On/Off niveau I
C
, l’appareil se met hors tension
automatiquement.
N’utilisez pas l’appareil pendant plus d’une
minute consécutive.
6 Déplacez l’appareil lentement de haut en bas
en décrivant des cercles afin de mélanger les ingrédients.
Relâchez le bouton On/Off niveau I
7
le bouton On/Off niveau II
D
C
ou
au terme du processus, puis retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
8 Retirez le mélange du pot de mesure 9 Démontez le mixeur
G
de l’unité de base E
I
.
en tournant l’unité de base vers la droite et en tirant dessus.
Remarques
Ne remplissez pas excessivement le pot de
mesure
I
ou tout autre récipient semblable afin de prévenir tout débordement du mélange. Les plus petites quantités sont plus faciles à traiter.
Si vous souhaitez utiliser le mixeur directement
dans la marmite, commencez par retirer la marmite du fourneau afin d’éviter toute surchauffe du mixeur.
N’utilisez pas l’appareil sans interruption
pendant plus d’une minute, afin de prévenir toute surchauffe de l’appareil.
Ne mettez jamais l’appareil sous tension plus
longtemps que nécessaire pour préparer les aliments.
2FRANÇAIS
1
FONCTIONNEMENT _______________________
Hachage
Remarques
Ne hachez pas des éléments extrêmement
durs tels que des grains de café, des glaçons, de la muscade, des céréales et des os. Retirez les tiges des herbes, les coquilles des noix et les os, tendons et nerfs de la viande.
Coupez les aliments en petits morceaux (200
g maximum au total)
1 Disposez le bol à hacher
nivelée, stable, propre et sèche.
2 Fixez la lame à hacher
le bol à hacher L.
Attention
La lame à hacher
attention lors de son placement. Ne touchez pas la lame à hacher à mains nues.
3 Placez les ingrédients dans le bol à hacher 4 Placez le couvercle du hachoir
L
hacher
.
5 Posez l’unité de base
J
hachoir
. Tournez l’unité de base vers la gauche afin qu’elle se verrouille fermement en position. Assurez-vous que l’unité de base est fermement fixée à l’unité du hachoir.
Remarque
En cours d’utilisation, tenez toujours le bol
à hacher d’une main afin de prévenir tout renversement.
6 Insérez la fiche d’alimentation
prise de courant.
7 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
On/Off niveau II
‒ L’appareil commence à fonctionner.
L
sur une surface
K
sur l’axe situé dans
1
K
est très tranchante. Faites
J
sur le bol à
E
sur le couvercle du
32
B
dans la
D
.
L
Remarques
N’utilisez pas le hachoir pendant plus d’une
minute consécutive.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en
appuyant par intermittence sur le bouton On/
D
Off niveau II
.
8 Relâchez le bouton On/Off niveau II D
au terme du processus, puis retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
9 Démontez l’unité de base E du couvercle du
hachoir J en tournant l’unité de base vers la droite et en tirant dessus.
10 Retirez le couvercle du hachoir J. Retirez
avec précaution la lame à hacher K du bol à hacher L avant de vider les aliments hachés.
Remarque
Si le hachoir ne fonctionne pas ou si la
lame à hacher K ne tourne que lentement, commencez par retirer la fiche d’alimentation B. Retirez ensuite l’unité de base E et le couvercle du hachoir J. Vérifiiez le bol à hacher L afin de voir si quelque chose
.
bloque la lame à hacher. Vous avez peut-être placés trop d’aliments durs dans le bol à hacher.
Si les ingrédients collent à la paroi du bol à
hacher L, vous pouvez utiliser une spatule pour les enlever du bol à hacher. Pour ce faire, l’appareil doit être mis hors tension.
N’utilisez pas l’appareil sans interruption
pendant plus d’une minute, afin de prévenir toute surchauffe de l’appareil.
Attention
Ne touchez pas la lame à hacher à mains
nues. La lame à hacher est très tranchante.
2 FRANÇAIS
2
FONCTIONNEMENT _______________________
Fouettage
Remarques
Vous pouvez utiliser le fouet ballon
fouetter de la crème et battre des œufs.
N’utilisez jamais plus de 4 blancs d’œuf ou
400 ml de crème.
1 Fixez le fouet ballon H au porte-fouet F
jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
2 Assembler l’unité de base E au porte-fouet
en fixant le porte-fouet à l’unité de base. Tournez l’unité de base vers la gauche. Assurez-vous que le porte-fouet est fermement fixé à l’unité de base.
3 Placez les ingrédients à préparer dans le
pot de mesure I ou tout autre récipient semblable.
4 Insérez la fiche d’alimentation B dans la
prise de courant.
5 Tenez le fouet ballon H plongé dans le
mélange à préparer.
6 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
On/Off niveau I C ou niveau II D.
‒ L’appareil commence à fonctionner.
H
pour
7 Déplacez l’appareil lentement de haut en bas
en décrivant des cercles afin de fouetter les ingrédients.
elâchez le bouton On/Off niveau I
8 R
D
niveau II
au terme du processus, puis retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
9 Retirez le mélange du pot de mesure I. 10 Démontez l’unité de base E du porte-fouet
F
F
en tournant l’unité de base vers la droite
et en tirant dessus.
Remarque
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 3
minutes consécutives.
Ne remplissez pas excessivement le pot de
mesure I ou tout autre récipient semblable afin de prévenir tout débordement du mélange. Les plus petites quantités sont plus faciles à traiter.
Si vous souhaitez utiliser le fouet ballon
directement dans la marmite, retirez d’abord la marmite du fourneau afin d’éviter toute surchauffe au fouet ballon.
C
ou
INFORMATIONS __________________________
Montage du support de fixation murale
Vous pouvez placer votre appareil à un endroit pratique en montant le support de fixation murale.
1 Tenez le support de fixation murale
la position souhaitée sur le mur. Marquez l’emplacement des deux trous de forage. Forez les trous, puis insérez-y les goujons fournis.
Attention
Veillez à ne pas forer des trous dans des
câbles électriques ou des tuyaux d’eau !
2 Fixez le support de fixation murale
à l’aide des vis et goujons fournis.
3 Vous pouvez placer l’unité de base
support de fixation murale
M
M
dans
M
au mur
E
sur le
.
Remarque
L’unité de base peut également être suspendue sur un crochet à l’aide de la boucle de suspension
A
.
Nettoyage et entretien
Attention
N’utilisez jamais d’essence, de solvants,
de produits de nettoyage abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour le nettoyage de l’appareil.
Ne touchez pas les lames à hacher à mains
nues. Les lames sont très tranchantes. Utilisez une brosse !
Ne plongez jamais l’unité de base
cordon d’alimentation dans de l’eau ou tout autre liquide, et ne les placez jamais sous l’eau courante.
E
ou le
2FRANÇAIS
3
INFORMATIONS __________________________
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-
le de la prise de courant.
2 Laissez refroidir l’appareil complètement. 3 Utilisez un chiffon doux et humide pour
nettoyer l’unité de base
4 Après utilisation, nettoyez directement
le mixeur et le porte-fouet savonneuse, puis séchez-les soigneusement. Ne les lavez jamais dans le lave-vaisselle.
5 Seules les pièces suivantes peuvent être lavée
dans le lave-vaisselle : le fouet ballon le bol à hacher pot de mesure
Remarque
Avant d’utiliser ou de ranger l’appareil après
son nettoyage, séchez soigneusement toutes ses pièces à l’aide d’une serviette douce.
G
, le couvercle du hachoir J
I
E
.
F
avec de l’eau tiède
H
L
, la lame à hacher K et le
.
,
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser le mixeur à main pendant une longue période, veuillez le ranger soigneusement. Assurez-vous que l’appareil est débranché et entièrement sec. Rangez-le dans un endroit frais et sec. Assurez-vous que l’appareil est toujours tenu hors de la portée des enfants.
Remarque relative à l’environnement
Ce produit est fabriqué avec des pièces et matériaux de qualité supérieure qui sont réutilisables et recyclables.
Par conséquent, ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères normales au terme de sa durée de vie. Portez-le à un point de collecte
s
symbole sur le produit, dans le manuel d’utilisation et sur l’emballage.
Renseignez-vous au sujet de points de collecte opérés par votre revendeur ou vos autorités locales.
La réutilisation et le recyclage des appareils usagés constituent une importante contribution à la protection de l’environnement.
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Cette consigne est indiquée par ce
Données techniques
Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/CE et 2006/95/CE.
Alimentation : 220 – 240 V~, 50 Hz
Puissance : 400 W Niveau sonore : 80 dB(A)
FRANÇAIS
24
Sous réserve de modifications techniques et de conception.
SEGURIDAD Y AJUSTES INICIALES __________
¡Por favor lea esta manual de instrucciones detenidamente antes de usar este aparato! ¡Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar daños causados por uso indebido! Guarde este manual de instrucciones para referencia futura. Si este aparato pasase a manos de otra persona, debe incluirse este manual.
 ¡Las cuchillas están muy afiladas!
Manipule las cuchillas con mucho cuidado, especialmente cuando las extraiga y limpie, para evitar lesiones.
 No limpie nunca el aparato con sus propias
manos. Use siempr
 No toque las partes móviles de este aparato.
No acople o extraiga las partes hasta que la unidad esté completamente parada.
 Mantenga siempre el pelo, ropa y cualquier
utensilio alejados del aparato durante su funcionamiento para prevenir lesiones y daños.
 El aparato está diseñado para uso
doméstico exclusivamente.
 Compruebe que el voltaje especificado en
la placa de especificaciones del aparato se corresponde con el de su red eléctrica. El único modo de desconectar el aparato de la toma de corriente es tirar del enchufe.
 No enrolle el cable eléctrico alrededor del
aparato.
 Para protección adicional, este aparato
debería conectarse a una red con diferencial térmico de no más de 30mA. Consulte con su electricista para aconsejarse.
 No sumerja nunca el aparato, el cable o el
enchufe en agua u otros líquidos.
 Desconecte siempre el enchufe antes de
montar el aparato, después de usar el aparato, antes de desmontarlo, antes de limpiarlo, antes de abandonar la habitación o si se diera una situación defectuosa. No desconecte el enchufe tirando del cable.
e un cepillo.
 Para evitar dañar el cable, no lo oprima,
doble o roce contra bordes afilados. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes y llamas vivas.
 No use un cable alargador con el aparato.  No use nunca el apar
o el aparato están dañados.
 Nuestros Electrodomésticos GR
cumplen con los estándares de seguridad
aplicables, por lo que si el aparato o el
enchufe están dañados, deben ser reparados
o sustituidos por el distribuidor, un centro de
servicio o personal de servicio autorizado y
cualificado para evitar cualquier peligro. Las
reparaciones defectuosas o no cualificadas
pueden suponer peligros y riesgos para el
usuario.
 No desmonte el aparato bajo ninguna
circunstancia. No se aceptarán
reclamaciones de garantía para daños
causados por manipulación indebida.
 Mantenga el aparato lejos del alcance de
los niños.
 El aparato no debería ser usado por las
siguientes personas, niños inclusive: personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, así como aquellas con
falta de experiencia y conocimientos. Esto
no es aplicable si éstas personas fueron
instruidas acerca del uso del aparato o si
lo usan bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. Los niños
deberían estar siempre bajo supervisión para
asegurar que no juegan con el aparato.
 No deje este aparato desatendido mientras
esté en uso. Se recomienda extrema
precaución cuando el aparato está siendo
usado cerca de niños o personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas.
 Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie cuidadosamente todas las partes que
vayan a entrar en contacto con alimentos.
Por favor, vea la sección “Limpieza y
mantenimiento” para más detalles.
ato si el cable eléctrico
UNDIG
ESPAÑOL 25
Loading...
+ 58 hidden pages