English (GB) Installation and operating instructions
Caution
Note
English (GB)
Original installation and operating instructions
CONTENTS
1.Of general interest
1.1Structure of the documentation
1.2About this manual
1.3User/target groups
1.4Responsibilities of the operator
1.5Maintenance and service personnel
1.6Correct usage
1.7Inappropriate usage
2.Handling chlorine
2.1Physical and chemical data
2.2Safety advice for handling chlorine
2.3Checking the tightness
2.4Constructional requirements of chlorination plants
2.5Principle function of the components
2.6List of valid laws and regulations (in Germany)
2.7Recommended diameter
3.Technical Data
3.1General Data
3.2Data of the accessory components
3.3Dimensioned drawing
4.Installation
4.1Transport and storage
4.2Unpacking
4.3Storage/Downtimes
4.4Installation
4.5Replacing the electrical servomotor
5.Commissioning
5.1Preparations for commissioning
5.2Checks before commissioning
6.Operation
6.1Description of the system
6.2Increasing the dosing flow manually
6.3Reducing the dosing flow manually
6.4Engaging the servomotor
6.5Disengaging the servo motor
6.6Operating the servomotor
6.7Adjusting the Servomotor (option)
6.8Switching on
6.9Switching off
6.10 Possible faults
7.Maintenance
7.1Maintaining the servomotor
8.Disposal
Warning
These complete installation and operating
instructions are also available on
www.grundfosalldos.com.
Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation
must comply with local regulations and accepted
codes of good practice.
Page
10
11
12
12
12
14
15
15
15
15
15
16
16
16
19
21
21
22
22
22
22
22
23
25
25
26
26
26
26
1. Of general interest
1.1 Structure of the documentation
The Grundfos device VGS-141 / VGS-143 / VGS-145 is a stateof-the-art solution, which complies with recognised safety
4
regulations.
4
Conformity with applicable standards, directives and laws has
4
been verified.
4
Nevertheless, certain risks which cannot be prevented by the
5
manufacturer are associated with the use of the system.
5
Purpose of this manual:
5
• Inform users of optimum use.
5
• Warn users of possible residual risks when using correctly and
5
5
6
8
8
9
identify measures that should be taken to avoid damage.
• Caution users against obvious misuse or inappropriate use
and inform them of the necessary care that must be taken
when operating the system.
1.2 About this manual
This manual contains the following standardised safety
instructions about possible residual risks:
Warning
If these safety instructions are not observed, it may
result in personal injury!
If these safety instructions are not observed, it may
result in malfunction or damage to the equipment!
Notes or instructions that make the job easier and
ensure safe operation.
Information about possible residual risks is provided:
• On warning signs displayed in the installation location.
• At the start of each section in this manual.
• Directly before any operating procedures that could involve
residual risks.
1.3 User/target groups
Users are persons who are responsible for operating and
monitoring the device VGS-141 / VGS-143 / VGS-145 at the
installation location. The system may only be operated by trained
and qualified personnel. Personnel must have appropriate
technical knowledge and be familiar with the basic principles of
measuring and control technology.
1.3.1 Responsibilities of the users
The users’ responsibilities:
• Read this manual before operating the VGS-141 / VGS-143 /
VGS-145.
• Be trained by qualified personnel from Grundfos in the
operation of the system.
• Observe the recognised regulations governing safety in the
workplace and accident prevention.
• Wear appropriate protective clothing in accordance with
national regulations for the prevention of accidents when
operating the system and handling chemicals
(German GUV-V D05).
4
1.4 Responsibilities of the operator
Temperature (°C)
0
20
40
60
80
10
30
50
70
90
2
4
6
8
10
12
14
0
Temperature (°C)
The owner of the building or operator of the VGS-141 / VGS-143 /
VGS-145 is responsible for the following:
• Consider this manual to be part of the product and ensure that
it is kept clearly accessible in the immediate vicinity of the
system for the entire service life of the system.
• Meet the installation requirements specified by the
manufacturer (required water connections and fittings,
environmental conditions, electrical connection, protective
tube for dosing line if necessary, audible or optical warning
device for alarm messages if necessary).
• Ensure that water lines and fixings are regularly checked,
serviced and maintained.
• Obtain official approval for storing chemicals, if necessary.
• Train users in the operation of the system.
• Ensure that the regulations for the prevention of accidents are
observed in the installation location (German GUV-V D05
regulation for the prevention of accidents, "Chlorination of
Water" dated January 1997).
• Provide all users and service personnel with protective
clothing in accordance with GUV-V D05 (face mask, gloves,
protective apron).
1.5 Maintenance and service personnel
The system may only be maintained and serviced by authorised
service personnel from Grundfos.
1.6 Correct usage
The Grundfos VGS-141, VGS-143, VGS-145 may be used for
dosing chlorine (Cl
) as being described in this manual.
2
1.7 Inappropriate usage
Applications other than those listed in section 1.6 Correct usage
are considered not to be in accordance with the intended use and
are not permitted. The manufacturer, Grundfos, accepts no
liability for any damage resulting from incorrect use.
The system comprises state-of-the-art components and has
undergone safety-related testing.
Warning
Unauthorised structural modifications to the system
may result in serious damage to equipment and
personal injury.
It is forbidden to open, modify, change the structure
of, bridge, remove, bypass or disable components,
especially safety equipment.
2. Handling chlorine
2.1 Physical and chemical data
Under normal conditions of pressure and temperature, chlorine is
a yellowish green gas with a pungent odour. It exists as diatomic
molecule Cl
It is not flammable, but can under certain circumstances promote
the flammability of metals, hydrocarbons etc.
Atomic weight35,457
Molecular weight Cl
Density (liquid)1,57 g/cm
Density (gaseous)3,214 g/l at 0 °C, 1 bar
1 l liquid chlorine at 0 °C
1 kg liquid chlorine at 0 °C
Specific gravity2,486 (specific gravity of air: 1)
Boiling point- 34,05 °C (1 bar)
Melting point- 100,98 °C
Evaporation heat269 kJ/kg (at 0 °C)
Heat conductivity0,527 kJ/m
Degree of purity acc. to
DIN 19607
TLV (Threshold Limit Value) 1,5 mg/m
Vapour pressure curve of chlorine
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
-50 -40
Fig. 1 Vapour pressure curve of chlorine
Solubility of chlorine gas in water
.
2
-30 -20
2
-100
70,941
3
at -34,05 °C
corresponds to 457 l (0,457 m
gaseous chlorine
corresponds to 311 l (0,311 m
gaseous chlorine
2
h (liquid chlorine)
99,5 %
3
(0,5 Vol.-ppm)
10
20
30 40
50 60 70
3
)
3
)
English (GB)
TM04 0691 0908TM04 0692 0908
Fig. 2 Solubility of chlorine gas in water
5
2.2 Safety advice for handling chlorine
Caution
English (GB)
2.2.1 Risks to health
Chlorine gas is toxic, more than 50 Vol.-ppm in the indoor air
mean an acute danger to life.
Warning
R 23Toxic by inhalation.
R 36/37/38 Irritating to eyes, respiratory system
Hazards of chlorine gas
• Irritating to eyes, respiratory system and skin.
• Causes whooping cough.
• Causes causticization of skin and respiratory system.
• Lethal by lung edema in case of long influence or high
concentration.
• Slight paralyzing effect to the central nervous system.
Hazards of liquid chlorine
• Causes causticization of skin.
• Causes reddening and formation of bubbles.
2.2.2 Personal safety equipment
The operating authority of a chlorination plant has to provide for
the operation personnel:
For each person
Respiratory equipment (full-sight gas mask)
• with an effective chlorine filter (B2P3), colour mark: grey with a
white ring
• at least 1 spare filter per gas mask
• personally fitted (perfectly tight)
• labelled by name
Only plants with chlorine drums
• at least 2 protective suits with compressed air respirators
Storage of the safety equipment
• outside the chlorine rooms
• well visible
• easily available at any time
• protected from dust and moisture
Further obligations of the operating authority
• Introducing the operation personnel to handle the safety
equipment
• Carrying out exercises (at least half-yearly)
• Regular replacement of the gas mask filters
– after the expiry of the date of durability
– at least 6 months after opening (mark the opening date on
the filter)
– after contact with chlorine
– Observe employing prohibition according to § 14 ArbStoffV
(in Germany) resp. according to local laws!
2.2.3 Rules of conduct
• Change of chlorine containers only with gas mask.
• Entering contaminated rooms only with protective suit and
compressed air respirator.
• In case of flight wear gas mask, if possible.
Observe wind direction!
• Eating, drinking and storing food is prohibited in chlorine
rooms.
and skin.
2.2.4 First aid in case of accidents
First aid after having inhalated chlorine
• Keep calm.
• Remove injured persons from the dangerous area.
– Helpers must pay attention to personal protection!
• Immediately remove contaminated clothes.
• Calm down injured persons and keep them warm with
blankets.
• Supply fresh air; use oxygen respirator (alternately with
inhalating steam), if possible.
– No mouth-to-mouth resuscitation!
• Fast and gentle transport to hospital
– lying
– sitting in case of difficulty in breathing
– state chlorine causticization as the cause.
First aid after causticization of the skin
• Keep calm.
• Remove contaminated clothes.
• Rinse skin with plenty of water
• Bandage the wound germ-freely
• Seek medical aid.
– State chlorine causticization as the cause.
First aid after causticization of the eyes
• Keep calm.
• Rinse causticized eyes with plenty of water while the person is
lying.
– Protect healthy eye, if necessary.
– Spread eyelids widely, let the eye move to all sides.
• Seek ophthalmologist.
– State chlorine causticization as the cause.
First aid after internal causticization
• Keep calm.
• Drink water in short sips.
– If possible, take medical charcoal.
• Seek medical aid.
– state chlorine causticization as the cause.
2.2.5 Transport and storage of chlorine
Warning
Handling of chlorine containers only by experienced,
practised personnel!
Basic rules for transport and storage of chlorine
• Treat containers carefully, do not throw!
• Protect containers from turning over or rolling away!
• Protect containers from direct sun rays and temperatures over
50 °C!
• Transport of containers only with valve protection nut and
protection cap.
Warning
This rules are valid for both full and empty
containers, as empty containers still contain rests of
chlorine and therefore are under pressure.
Valid regulations
– Regulations for accident prevention "Chlorination of water"
(GUV-V D5) with process instructions
– Regulations concerning places of work (ArbStättV)
– Technical rules for gases 280, 310 und 330
Warning
Strictly observe local law and regulations for
handling, transport and storage of chlorine.
6
2.2.6 Pressure vessels and mountings
Protecting cap
Val ve
Holding clip
Valve thread acc.
to DIN 477
Labelled by
stamping
Weldless chlorine
cylinder
Aluminium
label
Welded chlorine
cylinder
Tyre of roller
Riser pipe (for the withdrawal of gaseous chlorine)
Protecting cap
Val ves
Dip pipe (for the withdrawal of liquid chlorine)
Valve for gaseous chlorine
Colour ring
Valve for liquid chlorine
Chlorine is being offered in two container designs:
• Steel cylinders containing 50 kg or 65 kg, equipped with one
valve for
– the withdrawal of gaseous chlorine from the upright standing
cylinder
Variant of chlorine cylinder
Fig. 3 Variant of chlorine cylinder
English (GB)
TM04 0693 0908
• Steel drums containing 500 kg or 1000 kg, equipped with
– one valve for the withdrawal of gaseous chlorine
– one valve for the withdrawal of liquid chlorine
Fig. 4 Chlorine drum
Due to safety precautions, chlorine containers are only filled up to
95 % of their capacity.
Warning
Observe safety precautions for chlorine containers
• Kind of gas, weight, owner, producing date and date of the last
testing have to be noted clearly on the container.
Chlorine containers are marked by grey colour.
• No changes or repair by the user!
• Never open container valves by force. Stuck valve spindels
can be loosened by wrapping a shred with warm water around
the valve.
– Never use an open flame!
– Never use wrench lengthening!
TM04 0694 0908TM04 0695 0908
– Return containers with stuck valves to the manufacturer.
• Observer safety precautions and the manuals of the
manufacturer!
• The chlorine containers must be stored at least for 8 hours in
the container room so that the content can adapt the ambient
temperature.
Warning
Chlorine containers must never have a higher
temperature than other parts of the plant. Danger of
liquefaction and possible chlorine break-out!
• Turn chlorine drums on the support until the dip pipe and the
riser pipe are placed vertically (observe the markings on the
drum).
• Check tightness.
Connection
• Protect containers from turning over or rolling away!
• Dry the piping and the withdrawal system with dry nitrogen or
dry air.
• No foreign matter must get into the plant.
• Mount new gaskets to the connection line.
• Connect the container.
• Slowly open the container valve.
Withdrawal of gaseous chlorine
At 15 °C about 1 % (DIN 19607) of the content can
be withrawn per hour. In case of higher withdrawal
danger of malfunction by the formation of ice on
containers and piping!
Container sizeWithdrawal quantity
50 Kg500 g/h
65 Kg650 g/h
500 Kg5 Kg/h
1000 Kg10 Kg/h
In case of higher chlorine requirement several chlorine containers
of the same temperature have to be connected with header lines.
Withdrawal of liquid chlorine
• Within chlorination plants only possible from chlorine drums.
• Application of an evaporator is necessary.
Do not completely evacuate the chlorine drums.
Danger of withdrawing deposits!
• Withdrawal of gaseous chlorine:
Observe residual pressure of ca. 2 bar.
• Withdrawal of liquid chlorine:
Observe residual pressure of ca. 4 bar.
After the extraction
• Close container valve.
• Disconnect container from the plant.
• Screw on valve protection nuts.
• Screw on protection cap.
Immediately close connection lines.
2.3 Checking the tightness
Before commissioning check the tightness of the whole plant.
Therefor see chapter 5.2.2 Checking the tightness of the vacuum
No moisture must get into the lines!
lines, Inspections before commissioning
8
2.4 Constructional requirements of chlorination plants
– Warning sign according to DIN 4844 part 1 no. 4.2, to be
installed at entrances
Fig. 7 Supplementary sign
– Supplementary sign according to DIN 4844 part 1 no. 4.5, to
be installed at entrances
Fig. 8 Mandatory sign
– Mandatory sign according to DIN 4844 part 1 no. 4.3, to be
installed inside the rooms
Fig. 9 Instruction sheet for first aid
• Instruction sheet for first aid in case of chlorine gas
intoxications, to be installed inside the rooms
• Maximum temperature: 40 °C
– recommended temperature: 18-20 °C
– recommended minimal temperature: 15 °C
• Overpressure lines of dosing equipment must not end in the
open air
• Chlorine rooms must not be dedicated for the permanent stay
of people.
• Only chlorine containers and the chlorination plant may be
present in the rooms.
Rooms with pressure lines (e. g. storage rooms for chlorine
✓
Motive water
Vacuum regulator
Measuring
tube
Gas Dosing System
Differential
pressure
regulator
Vaccum
meter
Injector
Rate Valve
Chlorine gas
containers)
• Flat, even floor
– not below ground level
– not higher than a possible loading ramp
Fig. 10 Regulations for chlorine rooms (1)
Fig. 11 Regulations for chlorine rooms (2)
• Direct exit to the open air
•Lockable
– doors must open outwards
– it must be possible to open the doors without a key from
inside the room
• No connection to other rooms
– separated gastight and fire-resistant from other rooms
• A maximum of two vent holes of max. 20 cm
• Water sprinkling system
– for precipitating escaping chlorine gas
– operation must be possiple by hand from outside the
chlorine rooms
– sufficiently dimensioned run-off with air trap
• Chlorine gas warning system
– with optical and acoustical alarm
– coupled to the water sprinkling system
– coupling must reactivate automatically after having switched
off (e. g. for container exchange)
• Chlorine gas must not be able to get into lower-lying rooms,
shafts, pits, canals or aspirating holes of ventilation systems.
2
each
2.5 Principle function of the components
English (GB)
TM04 0703 0908TM04 0704 0908
TM04 0705 0908
Fig. 12 Components of a chlorinator
2.5.1 Vacuum regulator
• Reduces the gas pressure (overpressure) to subatmospheric
pressure (vacuum)
• Regulates the difference of the pressures before and after the
rate valve to a constant value
– Adjusted dosing flow stays constant even when the injector
vacuum varies.
2.5.5 Vacuummeter (option): VGA-117)
– Displays the injector vacuum
2.5.6 Injector
– Creates the vacuum necessary for operating the pant
– Mixes the chlorine gas with the water
9
2.6 List of valid laws and regulations (in Germany)
English (GB)
Laws and Regulations
BGBl. I 1975 S. 729
BGBl I 1980 S. 173, 184
BGBl I 1986 S. 1470
BGBl I 1975 S. 2494
GUV 0.1
GUV-V D5
GUV 49.1
GUV 0.3
GUV 20.5
GUV 20.6
GUV 20.14
GUV 29.6
GUV 60.3G26
GUV 2.6
GUV 2.10
GUV 9.9
ZH1/230
CEFIC
BGBl I 1985, S. 1550
GGVE
RID
BGBl I 1977, S. 1119
DVGW-Rules
Verordnung über Arbeitsstätten (Arbeitsstättenverordnung - ArbStättV)
Regulations concerning places of work (ArbStättV)
Verordnung über Druckbehälter, Druckgasbehälter und Füllanlagen (Druckbehälterverordnung - DruckbehV)
mit technischen Regeln Druckbehälter (TRB) mit technischen Regeln Druckgase (TRG)
Regulations concerning pressure containers, gas cylinders and filling systems (pressure containers DruckbehV) with technical rules for pressure containers (TRB) with technical rules for pressure gases (TRG)
Gefahrstoffverordnung (GefStoffV)
Regulations for hazardous materials (GefStoffV)
Verordnung über gefährliche Arbeitsstoffe (Arbeitsstoffverordnung - ArbStoffV)
Regulations for hazardous work materials (ArbStoffV)
Unfallverhütungsvorschrift "Allgemeine Vorschriften"
Regulations for accident prevention "General Regulations"
Unfallverhütungsvorschrift "Chlorung von Wasser"
Regulations for accident prevention "Chlorination of water"
Prüfliste zur Unfallverhütungsvorschrift "Chlorung von Wasser"
Checklist for Regulations for accident prevention "Chlorination of water"
Unfallverhütungsvorschrift "Erste Hilfe"
Regulations for accident prevention "First-Aid"
Merkblatt "Anleitung zur ersten Hilfe bei Unfällen"
Leaflet "Instructions for First-Aid in case of accidents"
Merkblatt "Verbandzeug für die erste Hilfe bei Unfällen"
Leaflet "Dressing material for First-Aid in case of accidents"
Atemschutzmerkblatt
Leaflet for the protection of the air
Merkblatt "Über den Umgang mit ätzenden Stoffen"
Leaflet "Handling of caustic materials"
Grundsatz für arbeitsmedizinische Vorsorgeuntersuchungen "Träger von Atemschutzgeräten für Arbeit und
Rettung" G 26
Principle for preventive industrial medicine checkup "Wearers of respiratory equipment for work and rescue"
G26
Unfallverhütungsvorschrift "Druckbehälter"
Regulations for accident prevention "Pressure containers"
Unfallverhütungsvorschrift "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel"
Regulations for accident prevention "Electrical installations and resources"
Unfallverhütungsvorschrift "Gase"
Regulations for accident prevention "Gases"
Merkblatt "Chlor"
Leaflet "Chlorine"
Unfallmerkblatt für den Straßentransport "Chlor" Klasse 2, Ziffer 3 at UN 2201
Accident leaflet for the road transport "Chlorine" Class 2, Number 3 at UN 2201
Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße - Gefahrgut Vstr/GGVS - Klasse 2, Ziffer
3 at
Regulations for the transport of dangerous goods on the road - Gefahrgut Vstr/GGVS - Class 2, Number 3 at
Gefahrgutverordnung Eisenbahn, Klasse 2, Ziffer 3 at)
Regulations for dangerous goods on trains, Class 2, Number 3 at)
Internationale Verordnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisenbahn - Klasse 2, Ziffer 3 at
International regulations for the transport of dangerous goods by train - Class 2, Number 3 at
Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein (ADNR)
Regulations for the transport of dangerous goods on the Rhine (ADNR)
W203
EW230
W291
EW623
W640
10
Begriffe der Chlorung
Concept of chlorination
Einsatz von Betriebsmeßgeräten zur Kontrolle der Wassergüte und der Wasseraufbereitung
Use of operation measuring devices for the control of the water quality and the water treatment
Desinfektion von Wasserversorgungsanlagen
Disinfection of water supply plants
Dosieranlagen für Desinfektions- bzw. Oxidationsmittel - Dosieranlagen für Chlor
Dosing units for disinfection or oxidation with chlorine
Überwachungs-, Meß-, Steuer- und Regeleinrichtungen in Wasserwerken
Systems for monitoring, measurement, control and regulation in waterworks
DVGW-Merkblatt Arbeitshilfe zur Erstellung einer örtlichen Betriebsanweisung für Chlorungsanlagen unter
Verwendung von Chlorgas
DVGW leaflet Aid for the creation of a local manual für chlorination systems using chlorine gas
Standards
DIN 19606
DIN 19607
DIN EN 937
DIN 19643
DIN 3179, Teil 1,2
DIN 4102, Teil 2
DIN 477, Teil 1
Chlorgasdosieranlagen zur Wasseraufbereitung
Chlorine gas dosing systems for water treatment
Chlor zur Wasseraufbereitung
Chlorine for water treatment
Chlor zur Aufbereitung von Wasser für den menschlichen Gebrauch
Chlorine for the treatment of water for the human use
Aufbereitung von Schwimm- und Badewasser
Treatment of swimming pool and bathing water
Einteilung der Atemgeräte, Übersicht
Division of the respiratory equipment, overview
Brandverhalten von Baustoffen und Bauteilen
Behaviour in fire of building materials and parts
Grundfos company standard calculated with pressure drop p = 12.5 mbar
The indications in this table result from pressure loss observations. They do not take into consideration the possible influence of length
and diameter of lines on the operational reliability of the system.
Grundfos company standard calculated with pressure drop p = 50 mbar
The indications in this table result from pressure loss observations. They do not take into consideration the possible influence of length
and diameter of lines on the operational reliability of the system.
50010002000400010000200004000070000120000200000
Dosing quantity [g/h]
11
3. Technical Data
2
1,
3
4
SL
SR
1,
English (GB)
3.1 General Data
Permissible mediumCl
Deviation of linearity± 4 % of upper limit
Deviation of reproducibillity± 2 % of upper limit
Control range1:20
Connections VGS-141 (up to 10 kg/h)DN 10, for PVC-pipe DN 10 or PE-tube 10/14
Connections VGS-143 (up to 40 kg/h)DN 20, for PVC-pipe DN 20
Connections VGS-145 (up to 200 kg/h)DN 40, for PVC-pipe DN 40
MaterialsPolyurethan (enclosure), PVC, FEP, PTFE, FKM, Copper-nickel alloy and a special alloy
on time (standard)
110-120 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %
24 V AC ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %
30 mA (at 230 V),
Rated current
60 mA (at 115 V),
240 mA (at 24 V)
Limit switch load capacity
2 A at 250 V
Power consumption Approx. 2 VA
Control variant
Signal input/output
Analogue control
Input/Output
4-20 mA (standard setting)
0-20 mA (switchable)
4(0) - 20 mA (DC)
Load 250 Ω
Setpoint input
Overload protection 25 mA
Protection against reverse polarity to -
25 mA
ESD protection, input filter
Resolution: 10 bits
4(0) - 20 mA
Actual value output
Carrying capacity
of signal output
Max. load 500 Ω
Resolution: 10 bits
Output current: 4-20 mA
Minimum voltage for
open circuit 10 V
Potentiometer1000 Ω
Actuating time
90 s for 270 ° at 50 Hz
75 s for 270 ° at 60 Hz
220-240 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %, 100 %
Mains voltage
on time (standard)
110-120 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %
24 V AC ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %
Adjustment angleMax. 270 °
Degree of
protection
Permitted ambient
temperature
IP65
0 °C to 60 °C
Weight2.6 kg
3.2.3 Manual/automatic remote indication of the position of
the rate valve adjusting spindle
Loading capacity of the Reed contact
Switched powermax. 10 W
Switched currentmax. 0.5 A
Switched voltagemax. 200 V (DC)
Carry current1.0 A
TM04 0956 4009
Contact resistance150 mΩ
Breakdown voltagemin. 250 V (DC)
Degree of protectionIP65
The switch is closed in automatic position!
3.2.4 Vacuum meter with limit contacts
Measuring
range
-10 to 0 m WS rel.
slow-motion contacts S 21 according to DIN 16085
(E)
Limit contact
outputs
1st limit contact: break contact (opens when the
specified value is passed clockwise)
2nd limit contact: make contact (closes when the
specified value is passed clockwise)
Permissible
contact load
voltage
ohmic
load
230 V AC 45 mA25 mA
110 V AC 90 mA45 mA
inductive load in case of
alternating current (cos > 0.7)
24 V DC200 mA -
3.2.5 Vacuum sensors
Measuring range-1 to 0 bar rel.
4-20 mA
Current output
4 mA equals to -1 bar
20 mA equals to 0 bar
Power supply24 V DC
Neccessary cable for
current signal
2-wire, shielded, order no. 96687719
(321-130)
English (GB)
13
3.2.6 Measuring transducer
390
450
50
1000
1810
760 (DN 20)
730 (DN 40)
1000
610
375
3045
505
52,5
52,5
740
60
200
325
325
English (GB)
1:10
Below a dosing flow of 10 % no precise
Measuring range
measurement is possible. The current
signal 4 mA may probably not be
reached at a dosing flow of 0 %.
Deviation of linearity
< ± 4 % from upper limit of the
measuring range
4-20 mA
Current output
4 mA equals to 0 % dosing flow
20 mA equals to 100 % dosing flow
Power supply24 V DC
Maximum load600 Ω
Power consumption> 0.5 W
Degree of protection IP65
Degree of protection 0 °C to + 60 °C
3.2.7 Measurement and Control Electronics Conex
• See operation manual of measuring amplifiers and controller
®
DIA-2Q or controller Conex® DIS-2Q.
Conex
3.3 Dimensioned drawing
Fig. 15 Dimensional drawings of gas dosing systems VGS-141, VGS-143 and VGS-145
14
TM04 0809 09086
4. Installation
Caution
Note
Note
4.4 Installation
4.1 Transport and storage
• Handle with care, do not throw!
• Dry and cool storage place.
4.2 Unpacking
• Observe when unpacking:
– No humidity should get into gas-leading parts!
– No foreign matter should get into gas-leading parts!
• Mount as soon as possible after unpacking.
Warning
Only for devices without foot for floor mounting: Do
not place the device standing on the pipe pieces!
Only for devices without foot for floor mounting:
• Do not place the device standing on the pipe pieces!
Fig. 16 Gas dosing system without foot for floor mounting
4.3 Storage/Downtimes
• Store the servomotor in a well ventilated, dry room on a pallet
or rack (protected from moisture). Cover it with foil to protect it
from dust and dirt.
• Prevent condensation from forming (e.g. if the temperature
fluctuates).
If the servomotor is to be stored for longer than 4 months,
observe the following points too:
• Insert a layer of absorbent material underneath the drive's
cover.
Keep the gas dosing system in a dry, cool place.
Screw the device onto a completely flat, smooth
surface only.
Danger of warping!
Warning
It is a basic fact that certain parts will carry a
dangerous voltage whenever electrical devices are
operated. Only electricians or trained persons
instructed and supervised by a specialist electrician
may carry out work on electrical installations or
equipment and the relevant electrotechnical rules
must be observed.
Warning
When undertaking installation, commissioning and
testing work, all applicable safety and accident
prevention regulations must always be observed.
Warning
Before you start any (installation) work of any kind on
the drive, make sure that all affected machines/
installations are switched off.
It is essential that you read this instruction manual
prior to carrying out installation and commissioning.
Warning
TM04 0810 0908
General notes on installation
• Check the cable entries and dummy plugs for tightness.
• Tighten the hood screws so they are all equally tight.
• Continuously overloading and blocking the drive will damage
it.
• Spark-quenching capacitors may adversely affect the drives'
direction of rotation and result in damage.
Cable entries
• When storing, installing and commissioning the servomotor,
care must be taken to ensure that the cable entries have been
properly sealed. Only cables appropriate for the diameter of
the cable entries must be used.
Installing the hood
• When installing the hood, you must ensure that the O-rings
underneath the hood screws and the O-ring in the drive
housing are properly seated.
• The connection face of the hood must not show any signs of
damage.
• Tighten the hood screws equally.
Housing/Hood
• No additional bores may be drilled into the drive housing or the
hood.
The servomotor may only be fitted by a qualified
specialist.
When a gas dosing system with servomotor is
ordered, the servomotor is installed on the gas
dosing system ready for connection.
English (GB)
15
4.4.1 Devices without foot (wall mounting)
Note
4(0) - 20 mA
max. 125 V
56
57
55
54
52
51
-
+
+
LN
L1NPE
-
Fault message
30 29
Conex DIA-2Q
4(0) - 20 mA
max. 125 V
56
57
55
54
52
51
-
+
+
LN
L1
N
PE
-
English (GB)
• Fix drilling jig to the desired place
• Mark the bore holes and bore them
• Put in dowels
• Screw the device to the wall
4.4.2 Devices with foot (floor mounting)
• Place the device at the desired place
• Mark the bore holes
• Remove the device
• Bore the holes
• Put in dowels
• Place the device at the desired place
• Screw the device to the floor
4.5 Replacing the electrical servomotor
Use the hand wheel to set the dosing flow to the 0 % position.
Insert the close-tolerance grooved pin (carrier) into the hand
wheel's servomotor shaft and use 4 nuts (spanner size 10) to
flange-mount the servomotor on the gears.
Warning
When replacing a gas dosing system with an
electrical servomotor, you must observe the
instructions and warnings contained in Sections
See Section 5.2.4 for warnings and notes relating to
electrical connection!
1. Unscrew the hood screws and remove the hood.
2. Establish the electrical connections in accordance with the
circuit diagram; see fig. 18.
– Connect terminals 51 and 52 and, if required, terminals 54
and 55, in accordance with the circuit diagram.
– Connect terminals 56 and 57 in accordance with
requirements; voltage 125 V max.
– Use separate, shielded lines with a minimum cross-section
of 0.5 mm
2
and a maximum length of 1000 m for low
voltages (setpoint/actual value signal lines).
– The screen must be connected on one side to the housing
earth (earth terminal).
Warning
The internal wiring of the drive must never be
modified.
• Close the hood again and tighten the hood screws.
Servomotor - with reversing potentiometer (optional)
Fig. 20 Terminal connection diagram for servomotor with
reversing potentiometer
ItemDescription
1 NNeutral
2Phase
3Phase
4
5
Mains voltage input
(for direction "open/max.")
Mains voltage input
(for direction "close/min.")
Mains voltage output
(position "final position max.")
Mains voltage output
(position "final position min.")
PE (earth)
18Start
19Slider
20End
TM04 0953 4009
17
• Connect the terminals to the corresponding terminals on the external controller (Conex® DIS-2Q in the example) as shown in the
15 16 17 18 19 20 21 22 2324 25 26
L1
PE
1 23 4 56 7 89 10 11 12 13 14
IDM
SL (max.)
SR (min.)
open
min.
max.
close
N
23
4
5
18 19
20
< 50 V
start
slider
end
< 50 V
1
N
PE
potential-free relay outputs
Measuring amplifier
Feedback potentiometer
Note
PE
12
3
1
2
3
24 V DC
+
-
4-20 mA
+
-
English (GB)
connection diagram.
®
Fig. 21 Terminal connection diagram for Conex
DIS-2Q on a servomotor with reversing potentiometer
Electrical connection
See Section 5.2.4 for warnings and notes relating to
electrical connection!
1. Unscrew the hood screws and remove the hood.
2. Establish the electrical connections in accordance with the
circuit diagram; see fig. 20.
– Connect terminals 18, 19 and 20 in accordance with
requirements; voltage < 50 V.
3. Determine the direction of rotation and, if necessary, correct it.
Determining the direction of rotation
The internal wiring means that the direction of rotation (looking
through the drive towards the output shaft) and limit switches are
assigned as follows:
• If the mains voltage is present at terminal 2, the output shaft
rotates anticlockwise (in the direction "open/max.").
– This direction of rotation is restricted by the upper switch
(max.). If the switch is activated, the mains voltage is
present at terminal 4.
• If the mains voltage is present at terminal 3, the output shaft
rotates clockwise (in the direction "close/min.").
– This direction of rotation is restricted by the lower switch
(min.). If the switch is activated, the mains voltage is present
at terminal 5.
• If the drive rotates in the opposite direction to the control
commands, swap over the connections of terminals 2 and 3.
Warning
The internal wiring of the drive must never be
modified.
Close the hood again and tighten the hood screws.
Vacuum meter with limit contacts (option)
• Connect the terminals of the plug with the corresponding
terminals of an external evaluation device according to the
connection chart.
Fig. 22 Connection chart vacuum of meter with limit contacts
Vacuum sensors (option)
• Connect the terminals of the plug with the corresponding
terminals of an external evaluation device according to the
connection chart.
Fig. 23 Connection chartof vacuum sensor
TM04 0954 4009
TM04 0813 0908TM04 0814 0908
18
Measuring transducer (option)
24 V DC
+
-
21
4-20 mA
+
-
5.1
5.14
5.13
5.12
5.7
5.6
5.5
Note
to injector
from vacuum regulator
• Connect the terminals of the plug with the corresponding
terminals of an external evaluation device according to the
connection chart.
Fig. 24 Connection chart of measuring transducer
5.1.3 Measurement and Control Electronics Conex (option)
• see operation manual of measuring amplifiers and controller
®
Conex
DIA-2Q or controller Conex® DIS-2Q
5.1.4 Chlorine measuring cell (option)
• see operation manual of the chlorine measuring cell
5.1.5 Mounting the manual/automatic position remote
indication at the rate valve
This indication shows e.g. in the switch room, if the optional
servomotor is engaged and thus able to convert the incoming
signals.
• Loosen the cover of the adjustment knob with a big
screwdriver; take off the adjustment knob.
• Put the magnetic bridge sensor (item 5.6) into the lower cavity
of the gearbox bearing and fasten using the two recessed
head screws (item 5.7).
• Disassemble the adjustment knob by fully screwing out the
clamping nut.
• Insert the adjustment knob tongs into the washer disc (item
5.5) in a way that the tongs collar is in the washer disc.
• Apply the washer disc to the adjustment knob enclosure so
that the holding pin of the enclosure dips into the hole of the
washer disc.
• Slide the spring washer over the adjustment knob tongs and
screw the clamping nut onto the tongs.
• Put the adjustment knob onto the gearbox spindle as far as it
will go and tighten the clamping nut.
• Fit the cover of the adjustment knob again.
5.1.6 Gas connections
Warning
Ensure that all container valves are closed before
connecting!
Only use the intended gas lines!
• Connect line from vacuum regulator
• Connect line to injector
TM04 0815 0908TM04 0859 0908
Fig. 26 Gas connections of gas dosing systen VGS
5.2 Checks before commissioning
Check tightness of the total plant before start-up
Warning
Check the tightness not until the total plant is ready
for start-up.
Danger of chlorine break-out!
5.2.1 Checking the gas solution lines and the diapgragm nonreturn of the injector
• Observe the manual of the injector!
5.2.2 Checking the tightness of the vacuum lines
Vacuum lines are all lines between vacuum regulator and injector.
• Close all container valves
• Close the rate valve
• Open the shut-off valve at the injection unit
• Open motive water valve
• Switch on the booster pump
• Open the rate valve
Floater shows gas flow or vacuummeter shows more than 9m w.c. => Leakage in vacuum line!
• Close rate valve
• Switch off booster pump
• Close motive water valve
• Close the shut-off valve at the injection unit
• Check the vacuum lines and the connection. If necessary,
• carefully re-tighten them.
• Check tightness again!
– Floater shows no gas flow, vacuummeter shows -9 m w.c. or
less => Vacuum lines are tight.
More possible reasons for insufficient operating
vacuum
• injector layed out too weakly or defective
• injector obstructed
• booster pump layed out too weakly or defective
English (GB)
TM04 0816 0908
Fig. 25 Manual/automatic position indication
19
5.2.3 Checking the tightness of pressure gas lines
Caution
Note
Note
English (GB)
Pressure gas lines are all lines from the gas containers to the
vacuum regulator.
• If the plant is equipped with a nitrogen rinsing device:
Check tightness roughly with nitrogen.
• Detailed checking with amonia.
Checking the tightness with nitrogen
• Close all container valves
• Open container connection valves and all shut-off valves up to
the gas dosing system
• Open the connection valve of the nitrogen cylinder
• Slowly open the valve of the nitrogen cylinder, until the lines
have a pressure of about 10 bar (read at the manometer of the
vacuum regulator).
Warning
Maximum nitrogen pressure 16 bar!
Danger of damages and chlorine break-out when
being exceeded!
• Apply soap water to all components under pressure
– Formation of bubbles and/or pressure drop at manometer:
Leakage in pressure lines!
Depressurize the plant!
Eliminate leakage!
Check tightness again!
No formation of bubbles, pressure at manometer does not drop
significantly within one hour: Pressure lines are tight.
Checking the tightness with ammonia
• Open all container valves and container connection valves and
quickly close them again
• Slowly pass the open ammonia bottle along pressure-gas
leading parts
• Formation of white mist: Leakage in pressure lines!
Depressurize the plant!
Eliminate leakage!
Check tightness again!
TM04 0698 0908
Fig. 29 Danger of leakages
5.2.4 Servomotor tests
Warning
The drive may only be commissioned if the hood and
cable entries are properly closed.
Warning
Please note that the process of commissioning the
drive will cause associated fittings/levers/rodding to
move.
Warning
Check that all the emergency equipment/functions on
your installation are working correctly.
Warning
Once all adjustment work has been completed,
check that the drive and the fittings/levers, etc.
operated by it are working correctly.
Warning
Never work with a damaged drive.
When commissioning, all the installation's
components must be ready for operation.
Fig. 27 Formation of white mist: Leakage in pressure lines!
– No formation of white mist: Pressure lines are tight.
Fig. 28 No formation of white mist
Warning
Liquid ammonia must not come in contact with parts
of the plant!
Danger of leakages by corrosion!
Follow the installation and operating instructions for
the components used.
5.2.5 Checking the servomotor's direction of rotation
The servomotor is controlled by an external controller. This
means that the servomotor's direction of rotation depends on the
controller's cabling and settings being correct.
TM04 0849 0908TM04 0697 0908
Observe the installation and operating instructions
for the controller and the gas dosing system.
20
6. Operation
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
Caution
6.1 Description of the system
Fig. 30 Functional scheme VGS-141, -143, -145
17
English (GB)
18
TM04 0820 4917
Fig. 31 Front hood to take off, with swing-out clear vision flap
TM04 0819 4917
Item ComponentDescription
1Line to the injector
It regulates the difference of the pressures before and after the rate valve to a
2Differential pressure regulator
3Electronics (option)
4Clamp box (option)
5Servomotor
6Rate valve
7Measuring tube
8Vacuummeter
Sensor for the operation vacuum
9
(option)
10Line from the vacuum regulator
11Foot
1718Front hood (17) to take off, with swing-
out clear vision flap (18)
constant value.
• Adjusted dosing flow stays constant, even when the injector vacuum fluctuates.
• with electronic vacuum sensor (option)
Measuring amplifier for the chlorine concentration Conex
• amplifies the signal of the optional measuring cell
Adjusting the desired gas flow
• manually with the hand wheel
or
• automatically with an electrical servomotor (5) (option)
• servomotor can optionally be equipped with a 4 - 20 mA signal input for
proportional control (no further electronics necessary)
Displays the gas flow
• with magnetic detection of the floater position (option)
Displays the injector vacuum
• with limit contacts (option)
For measuring the vacuum at the inlet of the gas dosing system
®
DIA-2Q or Conex® DIS-2Q
The rate valve is not a perfectly closing shut-off
valve!
21
6.2 Increasing the dosing flow manually
Note
43
2
1
Man.
Inv.
Auto
On
12
On =
Inv. =
Auto =
Man. =
English (GB)
• Open the flap
• Turn hand wheel slowly to the right
• Close the flap
Fig. 32 Adjusting the dosing flow
6.3 Reducing the dosing flow manually
• Open the flap
• Turn hand wheel slowly to the left
• Close the flap
6.6 Operating the servomotor
Warning
The terminals at the limit switches are live when the
switch closes.
6.6.1 Servomotor with reversing potentiometer
During operation, all functions are controlled by an
external controller.
Observe the installation and operating instructions
for the controller and the gas dosing unit.
Warning
Do not touch bare wires or clamping screws!
Displays/Control elements
Status LEDs
The status LEDs indicate the operating state of the servomotor.
TM04 0957 4009
Fig. 36 LEDs
Fig. 33 Decreasing the dosing flow
6.4 Engaging the servomotor
• Open the flap
• Turn the hand wheel as far as it will go to the left.
• Push the hand wheel upwards, whilst slowly turning to the
right, until it locks into place.
• The servomotor is now connected to the regulating valve and
the hand wheel is blocked.
• Close the flap
Fig. 34 Automatic adjusting of the dosing flow
6.5 Disengaging the servo motor
• Open the flap
• Push the hand wheel downwards and the servomotor will
disengage.
• Now the dosing flow can be adjusted by hand
• Servomotor is disconnected from rate valve
• Close the flap
(from right to left)
ItemDescription
1Red LED: Fault
2Blue LED: Operation
Green LED:
3
Clockwise rotation (in the direction "close/min.")
Yellow LED: Anticlockwise rotation (in the direction
4
"open/max.")
DIP switch
The DIP switch is used to reprogram the final positions and define
the direction of rotation.
On delivery, the switches are set to the "Inverse" direction of
rotation (= normal) and "Automatic" (= operation).
Fig. 37 DIP switch
ItemDescription
Switch "inv./ "Reversing the effective direction
Switch "Auto/Man"
Operation (Auto)
Programming (Man)
TM04 0958 4009
Fig. 35 Manual adjusting of the dosing flow
22
Programming buttons
LRSet
Note
Note
Note
The programming buttons are used to reprogram the final
positions. In closed-loop control (DIP switch set to "Auto"), none
of the programming buttons work.
Fig. 38 Programming buttons
ItemDescription
Button "L"
Left: Servomotor moves in the direction "open/
max.".
Button "SET"Program final position
Button "R"
Right: Servomotor moves in the direction
"close/min.".
6.6.3 Reprogramming the setpoint range, final positions and
control direction
Setpoint range
In the factory settings, the setpoint range is set to 4-20 mA.
To change from 4-20 mA to 0-20 mA:
1. Disconnect the power to the servomotor.
2. Hold the SET and R buttons down.
3. With the buttons held down, switch the mains voltage on.
To change from 0-20 mA to 4-20 mA:
1. Disconnect the power to the servomotor.
2. Hold the SET and L buttons down.
3. With the buttons held down, switch the mains voltage on.
Final positions
In the factory settings, the left (max.) final position is set to
100 % stroke at 20 mA and the right (min.) final position to
0 % stroke at 4 (0) mA.
To reprogram the left final position:
1. Set the Man/Auto DIP switch to "Man".
2. Use the L/R buttons to approach the required left final
position.
3. Press the SET button (blue LED flashes) and then press the L
button within 3 seconds.
– The newly set left (max.) final position at 20 mA has now
been programmed.
To reprogram the right final position:
1. Set the Man/Auto DIP switch to "Man".
2. Use the L/R buttons to approach the required right final
position.
3. Press the SET button (blue LED flashes) and then press the R
button within 3 seconds.
– The newly set right (min.) final position at 4 (0) mA has now
been programmed.
Effective control direction
In the factory settings (or after the final positions have been
programmed), the left final position is set to 100 % stroke (or the
newly programmed max. final position) at 20 mA and the right
final position to 0 % stroke (or the newly programmed min. final
position) at 4 (0) mA.
To reverse the effective control direction to 0 (4) mA at the left
final position and 20 mA at the right final position:
1. Set the DIP switch to the "inv" (inverse) position.
TM04 0959 4009
To reset the effective control direction to 20 mA at the left final
position and 0 (4) mA at the right final position:
1. Set the DIP switch to the direction opposite to "inv"
(not inverse).
Completing programming work
1. To complete programming work, set the Man/Auto DIP switch
to "Auto".
2. Close the hood again and tighten the hood screws.
The error message contact opens in the following instances:
• If there is a setpoint violation:
< 4 mA (only in mode 4-20 mA)
I
set
• If the "Man/Auto" switch is set to the "Man" position
(controller in programming mode).
• If there is no operating voltage.
6.6.5 Closed-loop control
During closed-loop control, all functions are
controlled by an external controller.
Observe the installation and operating instructions
for the controller and the dosing system.
If no mA input signal is present (depending on the
setpoint range that has been set, this will be 4 mA or
0 mA), the servomotor moves to the min. final
position (0 % or programmed min. final position).
6.7 Adjusting the Servomotor (option)
The servomotor is already adjusted by works if
ordered together with the system.
In case of repairs or exchange, it may be possible to readjust the
servomotor.
Warning
The servomotor may only be adjusted by qualified
personnel, as the mains power has to be switched
on.
• With the connected controller, move the servomotor to 0 %
dosing flow (as indicated at the measuring tube). The gear
rack at the rate valve must jut out for at least 1 mm.
In case of exceeding: The rate valve may get
damaged!
• Set the lower limit switch (SL, see fig. 39) to the equivalent
servomotor position.
In case of undershoot: The rate valve may get
damaged!
• Set this position on the controller as the zero point. Set the
upper limit switch (SR, see fig. 39) to the equivalent
servomotor position.
• Set the controller to 10 %.
• Check the dosing flow indicated at the measuring tube. If it is
not 10 %:
• Adjust the zero point again. Possibly the floater reaches the
end stop at a dosing flow of more than 0 %.
• With the connected controller, move the servomotor to 100 %
dosing flow (as indicated at the measuring tube).
• The gear rack at the rate valve must jut out for maximum
31 mm.
For exact adjustment, a current source 4-20 mA is
necessary
• Take off the cover of the servomotor.
• Connect the 4-20 mA current sensor to terminals 51 and 52
and set it to 4 mA.
• Use programming buttons R and SET to set the servomotor to
TM04 0826 0908
0 % dosing flow (as indicated by the measuring tube).
• The gear rack at the rate valve must jut out for at least 1 mm.
In case of undershoot: The rate valve may get
damaged!
• Set the lower limit switch (SR) to a value slightly below 0 %.
• Set the current source to 5.6 mA (this corresponds to 10 %).
This and the following step cannot be done without a current
source.
• Check the dosing flow indicated by the measuring tube.
If this is not 10 %:
Reset the zero point. The floater may reach the end stop if the
dosing flow exceeds 0 %.
24
• Set the current sensor to 20 mA. Use programming buttons L
Caution
31 mm
+0,5
1 mm
+0,5
min.
(ST1)
max.
(ST2)
Ymax
100% = 20 mA
^
Ymin
0% = 4 mA
^
2
5
4
1
2
L
R
SET
on
and SET to set the servomotor to 100 % dosing flow
(as indicated by the measuring tube). The toothed rack on the
regulating valve must not protrude by more than 31 mm.
Fig. 42 Rate valve with gear rack
In case of exceeding: The rate valve may get
damaged!
• Set the upper limit switch (SL) to a value slightly above 100 %.
• Remount the cover of the servomotor.
6.7.3 Manual operation of the servomotor
6.8 Switching on
• Close the rate valve.
• Open the shut-off valve at the injection unit.
• Open the motive water valves.
• Switch on booster pump.
• Open valve of the gas container.
• Slowly open the rate valve until the desired gas flow is
displayed by the measuring tube.
6.9 Switching off
6.9.1 Emergency
Warning
Immediately leave the room in case of gas break-out
and put on safety equipment!
Then start counter-measures!
• Put on safety equipment!
TM04 0827 0908
• Immediately close all container valves.
• Let the plant run until all parts are evacuated from the dosing
medium.
• Switch off the plant as described in the following.
Warning
Repairs of components of the system only by
authorized personnel!
6.9.2 Short-term stop (up to 6 hours)
• Close the rate valve.
• Switch off the booster pump.
• Close the motive water valves.
• Close the shut-off valve at the injection unit.
6.9.3 Long-term stop (while the plant is still running)
• Close all container valves.
• Let the plant run until the measuring tube shows no more gas
flow.
• Close the rate valve.
• Switch off booster pump.
• Close the motive water valves.
• Close the shut-off valve at the injection unit.
English (GB)
Fig. 43 Servomotor with analogue control
ItemDescription
2Programming buttons
4LEDs
5DIP switch
If necessary, the servomotor can also be operated manually.
Warning
Danger!
Do not touch bare wires or clamp screws!
• Remove the hood from the servomotor.
• Move the switch (item 5, 2) to 'Man'.
• Use programming buttons L or R (item 2) to move the
servomotor to the required position manually.
• Replace the hood on the servomotor.
Switch (item 5, 2) must be reset to 'Auto' for automatic mode.
TM04 0960 4009
25
6.10 Possible faults
Note
English (GB)
FaultCauseCorrection
Despite constant operating
conditions the vacuum varies
Despite constant operating
conditions the dosing flow varies
Leakage at the rate valveBar gasket in the rate valve damagedCall the service
Floater of the measuring tube is
not caught
Desired dosing flow is not
reached
Despite correctly displayed gas
flow the desired gas solution
concentration cannot be reached
Servomotor does not runServomotor is switched to manual operationSwitch servomotor to automatic operation
Servomotor does not reach the
whole range desired
Servomotor runs in wrong
direction
The adjusting spindle falls from
the "automatic" position into the
"manual" position unintentionally
Spring in differential pressure regulator is soiledCall the service
Spring in differential pressure regulator is
damaged
Diaphragm in differential pressure regulator is
soiled
Diaphragm in differential pressure regulator is
damaged
Measuring tube is soiledClean the measuring tube
Insufficient injector vacuum
Servomotor (option) does not reach the 100 %position
Leakage in vacuum line between differential
pressure regulator and injector
Vacuum line between differential pressure
regulator and injector too long
Vacuum line between vacuum regulator and gas
dosing system too long
Admission pressure at the vacuum regulator too
low
Regulating channel of the adjusting plunger soiled Call the service
Leakage in vacuum line between vacuum
regulator and gas dosing system
Servomotor resp. electronics adjusted wronglyCall the service
Servomotor resp. electronics adjusted wronglyCall the service
The spring-loaded thrust pad has been displaced
and therefore cannot deliver enough preload to
the holding groove of the adjusting spindle.
The spring-loaded thrust pad is damaged.
Call the service
Call the service
Call the service
Check injector, observe the manual of the
injector
Call the service
Eliminate leakage (see "checking the tightness")
Observe table "Recommended diameter" in
chapter 2.7
If necessary, open gas supply or clean filter
(observe manual of the vacuum regulator)
Eliminate leakage (see "checking the tightness")
Adjust the thrust pad.
Exchange the spring-loaded thrust pad
(96690346 or 50.1340); gently press on the ball.
The adjusting spindle must be able to move up
and down.
7. Maintenance
Rates for cleaning and maintenance
• at least every 12 months
• in case of malfunction
Warning
Do not open the components of the device!
Cleaning, maintenance and repair only by authorized
personnel!
Warning
Switch off the whole plant before doing cleaning and
maintenance work!
Danger of gas break-out!
Warning
Check the tightness before restarting!
Danger of gas break-out!
7.1 Maintaining the servomotor
The servomotor features permanent lubrication and
is maintenance-free.
Warning
The entire installation should be switched off before
any repair work is carried out.
Disconnect the mains voltage before opening the
housing!
8. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company
or service workshop.
26
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Achtung
Hinweis
Übersetzung des englischen Originaldokuments
INHALTSVERZEICHNIS
1.Allgemeines
1.1Aufbau der Dokumentation
1.2Über diese Anleitung
1.3Anwender/Zielgruppen
1.4Verantwortlichkeiten des Betreibers
1.5Wartungs- und Servicepersonal
1.6Bestimmungsgemäße Verwendung
1.7Unsachgemäße Verwendung
2.Umgang mit Chlor
2.1Physikalische und chemische Daten
2.2Sicherheitshinweise für den Umgang mit Chlor
2.3Dichtheitsprüfung
2.4Bautechnische Anforderungen an Chloranlagen
2.5Funktionsprinzip der Komponenten
2.6Liste der geltenden Gesetze und Vorschriften (in
Deutschland)
2.7Empfohlener Querschnitt
3.Technische Daten
3.1Allgemeine Daten
3.2Daten der Zubehörkomponenten
3.3Maßzeichnung
4.Installation
4.1Transport und Lagerung
4.2Auspacken
4.3Lagerung / Stillstandzeiten
4.4Montage
4.5Elektrischem Stellantrieb austauschen
5.Inbetriebnahme
5.1Elektrische Anschlüsse
5.2Prüfungen vor Inbetriebnahme
6.Bedienung
6.1Beschreibung des Systems
6.2Dosierleistung manuell erhöhen
6.3Dosierleistung manuell reduzieren
6.4Stellantrieb einrücken
6.5Stellantrieb ausrücken
6.6Bedienung des Stellantriebs
6.7Einstellen des Stellantriebs (Option)
6.8Einschalten
6.9Ausschalten
6.10 Mögliche Störungen
7.Wartung
7.1Instandhaltung Stellantrieb
8.Entsorgung
Warnung
Diese vollständige Montage- und Betriebsanleitung
ist auch verfügbar auf der Website
www.grundfosalldos.com.
Vor der Installation ist diese Montage- und Betriebsanleitung zu lesen. Die Installation und der Betrieb
müssen nach den örtlichen Vorschriften und den
Regeln der Technik erfolgen.
Seite
27
27
27
27
28
28
28
28
28
28
29
31
31
32
33
34
35
35
35
37
38
38
38
38
38
39
39
39
42
44
44
45
45
45
45
45
46
48
48
49
49
49
49
1. Allgemeines
1.1 Aufbau der Dokumentation
Das Gerät VGS-141 / VGS-143 / VGS-145 von Grundfos entspricht dem neusten Stand der Technik und erfüllt die einschlägigen Sicherheitsvorschriften.
Die Konformität mit geltenden Normen, Richtlinien und Gesetzen
wurde bestätigt. Trotzdem können bei der Anwendung der Anlage
Gefahren auftreten, auf die der Hersteller keinen Einfluss hat.
Zweck dieser Anleitung:
• Einweisung des Anwenders in die optimale Nutzung.
• Warnung des Anwenders vor möglichen Restrisiken trotz
korrekten Gebrauchs und Identifikation von Maßnahmen,
die zur Vermeidung von Schäden zu ergreifen sind.
• Ermahnung des Anwenders, das System nicht zweckfremd
oder unsachgemäß einzusetzen, und Hinweise zu erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb des Systems.
1.2 Über diese Anleitung
Diese Anleitung enthält folgende standardisierte Sicherheitsanweisungen bezüglich möglicher Restrisiken:
Warnung
Wenn diese Sicherheitshinweise nicht beachtet wer-
den, kann dies Personenschäden zur Folge haben!
Wenn diese Sicherheitshinweise nicht beachtet werden, kann dies zu Fehlfunktionen und Sachbeschädigung führen!
Hinweise oder Anweisungen, die die Arbeit erleichtern und die sichere Bedienung gewährleisten.
Informationen über mögliche Restrisiken
finden Sie an folgenden Stellen:
• Auf Warnschildern am Installationsort
• Zu Beginn jedes Abschnitts in dieser Anleitung
• Direkt vor Handlungsschritten, die Restgefahren mit sich
bringen können.
1.3 Anwender/Zielgruppen
Anwender sind Personen, die für den Betrieb und die Überwachung des VGS-141 / VGS-143 / VGS-145 am Installationsort
verantwortlich sind. Das System darf nur von geschultem und
qualifiziertem Personal betrieben werden. Das Personal muss
über entsprechendes technisches Fachwissen verfügen und mit
den grundlegenden Prinzipien der Mess- und Regeltechnik vertraut sein.
1.3.1 Verantwortlichkeiten der Anwender
Die Verantwortung der Anwender umfasst folgende Aspekte:
• Vor dem Betrieb des VGS-141 / VGS-143 / VGS-145 diese
Anleitung lesen.
• Von qualifizierten Mitarbeitern von Grundfos in den Betrieb
des Systems einweisen lassen.
• Die am Arbeitsplatz geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften beachten.
• Beim Betrieb des Systems und beim Umgang mit Chemikalien
angemessene Schutzkleidung gemäß den nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung (Deutsche GUV-V D05) tragen.
Deutsch (DE)
27
1.4 Verantwortlichkeiten des Betreibers
Temperatur (°C)
Temperatur (°C)
Deutsch (DE)
Der Gebäudeeigentümer oder Betreiber des VGS-141 /
VGS-143 / VGS-145 unterliegt folgenden Verantwortlichkeiten:
• Diese Anleitung ist als Bestandteil des Produkts zu betrachten
und über die gesamte Nutzungsdauer des Systems hinweg
stets gut sichtbar in unmittelbarer Nähe des Systems
aufzubewahren.
• Die Installationsanforderungen des Herstellers müssen befolgt
werden (erforderliche Wasseranschlüsse und -armaturen,
Umgebungsbedingungen, elektrischer Anschluss, ggf. Schutzrohr für die Dosierleitung, ggf. akustische oder optische
Alarmvorrichtung).
• Sicherstellen, dass die Wasserleitungen und -armaturen regelmäßig überprüft und gewartet werden.
• Ggf. ist eine offizielle Genehmigung zur Lagerung von
Chemikalien einzuholen.
• Dafür sorgen, dass Anwender in den Betrieb des Systems eingewiesen werden.
• Sicherstellen, dass die Unfallverhütungsvorschriften am
Installationsort eingehalten werden (Deutsche GUV-V D05
Unfallverhütungsvorschrift "Chlorung von Wasser",
Januar 1997).
• Alle Benutzer sowie das Wartungspersonal mit Schutzkleidung
gemäß GUV-V D05 ausstatten (Gesichtsmaske, Handschutz,
Schutzschürze).
1.5 Wartungs- und Servicepersonal
Das System darf nur durch autorisiertes Servicepersonal von
Grundfos gewartet werden.
1.6 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das System VGS-141, VGS-143, VGS-145 von Grundfos dient
zur Dosierung von Chlor (Cl
) gemäß der Beschreibung in dieser
2
Anleitung.
1.7 Unsachgemäße Verwendung
Anwendungen, die nicht unter Abschnitt
1.6 Bestimmungsgemäße Verwendung aufgelistet sind, gelten als
nicht bestimmungsgemäß und sind daher unzulässig.
Der Hersteller Grundfos haftet nicht für Schäden, die aus einer
unsachgemäßen Verwendung resultieren.
Das System besteht aus Komponenten, die dem neusten Stand
der Technik entsprechen, und wurde einschlägigen Sicherheitsprüfungen unterzogen.
Warnung
Eigenmächtige bauliche Veränderungen an der
Anlage können zu erheblichen Sach- und Personenschäden führen.
Es ist verboten, Komponenten, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, zu öffnen, zu modifizieren, baulich zu verändern, zu überbrücken, zu demontieren,
zu umgehen oder außer Funktion zu setzen.
2. Umgang mit Chlor
2.1 Physikalische und chemische Daten
Unter normalen Druck- und Temperaturbedingungen ist Chlor ein
gelblich-grünes Gas mit einem beißenden Geruch. Es liegt als
diatomares Cl
Chlor ist nicht brennbar, kann aber die Entflammbarkeit von
Metallen, Kohlenwasserstoffen usw. fördern.
Atomgewicht35,457
Molekulargewicht Cl
Dichte (flüssig)1,57 g/cm
Dichte (gasförmig)3,214 g/l bei 0 °C, 1 bar
1 l flüssiges Chlor bei 0 °C
1 kg flüssiges Chlor bei 0 °C
Spezifische Dichte
Siedepunkt- 34,05 °C (1 bar)
Schmelzpunkt- 100,98 °C
Verdampfungswärme269 kJ/kg (bei 0 °C)
Wärmeleitfähigkeit0,527 kJ/m
Reinheitsgrad gemäß
DIN 19607
MAK1,5 mg/m
Dampfdruckkurve von Chlor
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
-50 -40
Abb. 1 Dampfdruckkurve von Chlor
Löslichkeit von Chlorgas in Wasser
14
12
10
-Molekül vor.
2
-30 -20
2
-100
70,941
3
bei -34,05 °C
entspricht 457 l (0,457 m
gasförmigen Chlors
entspricht 311 l (0,311 m
gasförmigen Chlors
2,486 (spezifische
Dichte von Luft: 1)
2
h (flüssiges Chlor)
99,5 %
3
(0,5 Vol.-ppm)
10
20
30 40
50 60 70
3
)
3
)
TM04 0691 0908TM04 0692 0908
28
8
6
4
2
0
0
10
20
30
40
50
60
Abb. 2 Löslichkeit von Chlorgas in Wasser
70
80
90
2.2 Sicherheitshinweise für den Umgang mit Chlor
Achtung
2.2.1 Gesundheitsrisiken
Chlorgas ist giftig. Konzentrationen von über 50 Vol.-ppm in der
Luft stellen in Innenbereichen eine akute Lebensgefahr dar.
Warnung
R 23Giftig beim Einatmen.
R 36/37/38Reizt die Augen, Atmungsorgane und die
Haut.
Gefahren von Chlorgas
• Reizt die Augen, Atmungsorgane und die Haut.
• Löst Keuchhusten aus.
• Verursacht Verätzungen der Haut und der Atmungsorgane.
• Führt bei Langzeitexposition oder hohen Konzentrationen zum
Tod durch Lungenödem.
• Leichte Lähmung des zentralen Nervensystems.
Gefahren flüssigen Chlors
• Verursacht Verätzungen der Haut.
• Führt zu Rötung und Blasenbildung der Haut.
2.2.2 Persönliche Schutzausrüstung
Der Betreiber einer Chlorungsanlage muss folgende Ausrüstung
für das Bedienpersonal bereitstellen:
Für jeden einzelnen Bediener
Atemschutzausrüstung (Vollsicht-Gasmaske)
• mit effektivem Chlorfilter (B2P3), farbliche Kennzeichnung:
grau mit weißem Ring
• mindestens 1 Ersatzfilter pro Gasmaske
• passgenau (vollständig abdichtend)
• mit Namensetikett
Nur Anlagen mit Chlorfässern
• mindestens 2 Schutzanzüge mit Pressluftatmern
Lagerung der Sicherheitsausrüstung
• außerhalb der Chlorräume
• gut sichtbar
• jederzeit griffbereit verfügbar
• vor Staub und Feuchtigkeit geschützt
Weitere Verpflichtungen des Betreibers
• Einweisung des Bedienpersonals in die Handhabung der
Sicherheitsausrüstung
• Durchführung von Übungen (mindestens alle 6 Monate)
• Regelmäßiger Austausch der Gasmaskenfilter
– nach Ablauf des Haltbarkeitsdatums
– spätestens 6 Monate nach dem Öffnen
(das Öffnungsdatum auf dem Filter notieren)
– nach einem Kontakt mit Chlor
– Die Beschäftigungsverbote gemäß § 14 ArbStoffV
(Deutschland) bzw. gemäß der vor Ort geltenden
gesetzlichen Vorschriften beachten!
2.2.3 Verhaltensregeln
• Chlorbehälter nur mit angelegter Gasmaske wechseln.
• Kontaminierte Räume nur mit Schutzanzug und Pressluftatmer
betreten.
• Bei Flucht wenn möglich Gasmaske anlegen.
Windrichtung beachten!
• Das Essen, Trinken und Aufbewahren von Lebensmitteln in
Chlorräumen ist untersagt.
2.2.4 Erste Hilfe bei Unfällen
Erste Hilfe nach dem Einatmen von Chlor
• Ruhe bewahren.
• Verletzte Personen aus dem Gefahrenbereich bringen.
– Helfer müssen auf den eigenen Schutz achten!
• Kontaminierte Kleidung sofort entfernen.
• Verletzte Personen beruhigen und mit Decken warm halten.
• Für frische Luft sorgen; sofern möglich, Sauerstoffgeräte
(im Wechsel mit Dampfeinatmung) verwenden.
– Keine Wiederbelebung durch Mund-zu-Mund-Beatmung!
• Schneller, sanfter Transport in ein Hospital
– liegend
– sitzend, falls Atembeschwerden vorliegen
– Verätzung durch Chlor als Ursache angeben.
Erste Hilfe nach einer Verätzung der Haut
• Ruhe bewahren.
• Kontaminierte Kleidung entfernen.
• Mit reichlich Wasser abspülen.
• Die Wunde keimfrei verbinden.
• Ärztliche Hilfe aufsuchen.
– Verätzung durch Chlor als Ursache angeben.
Erste Hilfe nach einer Verätzung der Augen
• Ruhe bewahren.
• Die verätzten Augen mit reichlich Wasser ausspülen, während
der Patient liegt.
– Ggf. das nicht betroffene Auge abdecken.
– Die Augenlider weit öffnen; die Augen müssen sich zu allen
Seiten bewegen.
• Einen Augenarzt aufsuchen.
– Verätzung durch Chlor als Ursache angeben.
Erste Hilfe nach einer Verätzung der inneren Organe
• Ruhe bewahren.
• Wasser in kleinen Schlucken trinken.
– Sofern verfügbar, medizinische Kohle einnehmen.
• Ärztliche Hilfe aufsuchen.
– Verätzung durch Chlor als Ursache angeben.
2.2.5 Transport und Lagerung von Chlor
Warnung
Chlorbehälter dürfen nur von erfahrenem, geübten
Personal gehandhabt werden!
Grundregeln für den Transport und die Lagerung von Chlor
• Behälter vorsichtig handhaben, nicht werfen!
• Behälter vor Umfallen oder Wegrollen schützen!
• Behälter vor direkter Sonneneinstrahlung und Temperaturen
über 50 °C schützen!
• Behälter dürfen nur mit Ventilschutzmutter und Schutzkappe
transportiert werden.
Warnung
Diese Regeln gelten sowohl für volle als auch für
leere Behälter, da auch leere Behälter noch Chlorreste enthalten und daher unter Druck stehen.
Geltende Vorschriften
– Vorschriften zur Unfallverhütung "Chlorung von Wasser"
(GUV-V D5) mit Verfahrensanweisungen
– Verordnung über Arbeitsstätten (ArbStättV))
– Technische Regeln für Gase 280, 310 und 330
Warnung
Die lokalen Gesetze und Vorschriften zu Handha-
bung, Transport und Lagerung von Chlor sind strikt
zu befolgen.
Deutsch (DE)
29
2.2.6 Druckbehälter und Befestigungen
Schutzkappe
Ventil
Halteschelle
Ventilgewinde
gemäß DIN 477
Eingravierte
Kennzeichnung
nahtlose Chlorgasflasche
Aluminiumschild
Geschweißte
Chlorgasflasche
Rollreifen
Steigleitung (zur Entnahme von Chlorgas)
Schutzkappe
Ventile
Tauchleitung
(zur Entnahme von flüssigem Chlor)
Ventil für Chlorgas
Farbring
Ventil für flüssiges Chlor
Deutsch (DE)
Chlor wird in zwei Behälterarten gelagert:
• Stahlflaschen mit 50 kg oder 65 kg Inhalt, mit einem Ventil zur
– Entnahme von Chlorgas aus der aufrecht stehenden
Flasche.
Variante einer Chlorflasche
Abb. 3 Variante einer Chlorflasche
TM04 0693 0908
• Stahlfässer mit 500 kg oder 1000 kg Inhalt, mit
– einem Ventil zur Entnahme von Chlorgas
– einem Ventil zur Entnahme von flüssigem Chlor
Abb. 4 Chlorfass
Aus Sicherheitsgründen werden Chlorflaschen
nur auf 95 % ihrer Kapazität gefüllt.
Warnung
Die Sicherheitsvorkehrungen für Chlorbehälter
beachten.
• Gastyp, Gewicht, Eigentümer, Produktionsdatum und Datum
der letzten Überprüfung müssen deutlich lesbar auf dem
Behälter angegeben sein. Chlorbehälter sind grau markiert.
• Keine anwenderseitigen Änderungen oder Reparaturen!
• Behälterventile niemals mit Gewalt öffnen. Klemmende
Ventilspindeln können gelöst werden, indem ein in warmem
Wasser getränkter Lappen um das Ventil gewickelt wird.
– Niemals eine offene Flamme verwenden!
– Niemals eine Verlängerung für Schraubenschlüssel
TM04 0694 0908TM04 0695 0908
verwenden!
– Behälter mit klemmenden Ventilen an den Hersteller zurück-
senden.
• Die Sicherheitsvorkehrungen und die Anleitungen des
Herstellers beachten!
Abb. 5 Ventilposition des Chlorfasses
30
Loading...
+ 190 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.