Grundfos Vaccuperm VGA-117 Installation And Operating Instructions Manual

Vaccuperm VGA-117
Gas dosing regulator
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/95714246
Caution
Note

English (GB)

Original installation and operating instructions.
CONTENTS
1. Safety instructions

1.1 Symbols used in this document

1.2 Safety advice for handling chlorine

1.3 Protective equipment
1.4 First aid in case of accidents
1.5 Handling chlorine containers
1.6 Chlorine rooms
2. Introduction
2.1 Correct usage
2.2 Inappropriate usage
2.3 Qualification of the users
2.4 Responsibilities of the operator
2.5 Maintenance and service personnel
2.6 Type key VGA-117 dosing regulator
2.7 Transport and storage
2.8 Unpacking
3. Technical data
3.1 General technical data
3.2 Dosing flow
3.3 Accessories
3.4 Dimensions
3.5 Electrical data of servomotor
3.6 Physical and chemical data of chlorine
4. Design and function
4.1 Description of the device
4.2 Functional principle
5. Assembly and installation
5.1 Selection of vacuum lines
5.2 Connecting the dosing regulator
5.3 Connecting an external controller to a servomotor with analog control
5.4 Connecting an external controller to a servomotor with reversing potentiometer
5.5 Installation example
6. Startup
6.1 Checking the tightness
6.2 Chlorine extraction
7. Operation
7.1 Switching on the chlorine gas dosing system
7.2 Setting the dosing flow
7.3 Reading the dosing flow
7.4 Servomotor
7.5 Switching off the chlorine gas dosing system
7.6 Changing the chlorine container while the system is running
8. Maintenance
9. Fault finding
10. Disposal
Page
10
10
10 11
12
12 13
13
15 16
16
16 17
18
18 18 18 19 19
19
19
20
20

1. Safety instructions

These installation and operating instructions contain important information for the user of the product:
• Technical data
• Instructions for commissioning and use
2
2
• Safety instructions
2
If you require further information, or if problems occur that are not
3
described in detail in this manual, please contact Grundfos.
3 4
1.1 Symbols used in this document
5
This manual contains the following standardised safety
6
instructions about possible residual risks:
6 6 6 6 6 7 7 7
8
8 8
1.2 Safety advice for handling chlorine
8 8
1.2.1 Hazards of chlorine gas
9
• Causes whooping cough, dyspnoea and lacrimation.
• Has a slight paralysing effect to the central nervous system.
• Concentrations of more than 10 ppm chlorine gas in the respiratory air mean an acute danger to life.
• Inhaling air with a high concentration of chlorine gas for a long time is lethal.
1.2.2 Hazards of liquid chlorine
• Causes burns of skin.
• Causes reddening and blistering of skin.
1.2.3 Rules of conduct
• Change chlorine containers only with gas mask.
• Enter contaminated rooms only with protective suit and compressed-air respirator.
• In case of flight wear gas mask, if possible. Observe wind direction.
Warning If these safety instructions are not observed, it may
result in personal injury.
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
Warning Toxic by inhalation. Irritating to eyes, respiratory system and skin.
Warning Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
2

1.3 Protective equipment

1.3.1 Personal protective equipment
The operating authority of a chlorine gas dosing system has to provide respiratory equipment (full-sight gas mask), personally fitted, labelled by name, with an effective chlorine filter (B2P3) and at least 1 spare filter per gas mask, for each operator. The protective equipment must be stored easily accessible outside the chlorine rooms.
• For systems with chlorine drums at least 2 protective suits with compressed-air respirators must be available.
1.3.2 Obligations of the operating authority
• Introducing the operators to handling the protective equipment.
• The operators must use the personal protective equipment regularly, or carry out exercises with it at least every 6 months.
• The gas mask filters must be replaced regularly
– after the expiry of the date of durability – at least 6 months after opening (note the opening date on
the filter)
– after contact with chlorine.
• Observe employing prohibition according to the local laws.
1.3.3 Storage of the protective equipment
• Outside the chlorine rooms
• Well visible
• Easily available at any time
• Protected from dust and moisture.

1.4 First aid in case of accidents

1.4.1 First aid after inhaling chlorine
1. Keep calm.
2. Remove injured persons from the dangerous area.
3. Helpers must pay attention to personal protection.
4. Remove contaminated clothes.
5. Calm down injured persons and keep them warm with blankets.
6. Supply fresh air, use oxygen respirator, if possible. – No mouth-to-mouth resuscitation!
7. Call medical aid or transport to hospital – lying – sitting in case of difficulty in breathing. – State chlorine as the cause.
1.4.2 First aid after chemical burn of skin
1. Keep calm.
2. Remove contaminated clothes.
3. Rinse skin with plenty of water.
4. Bandage the wound aseptically.
5. Seek medical aid. – State chlorine as the cause.
1.4.3 First aid after chemical burn of eyes
1. Keep calm.
2. Rinse eyes with plenty of water while the patient is lying. – Protect healthy eye, if necessary. – Spread eyelids widely, let the eye move to all sides.
3. Seek ophthalmologist. – State chlorine as the cause.
1.4.4 First aid after internal chemical burn
1. Keep calm.
2. Drink water in short sips. – If possible, take medical charcoal.
3. Seek medical aid. – State chlorine as the cause.
English (GB)
3

1.5 Handling chlorine containers

1
2
3
Welded chlorine cylinder
Weldless chlorine cylinder
2
5
3
6
4
1
3
4
English (GB)
Chlorine is stored in grey steel cylinders or drums in lockable chlorine rooms. Due to safety precautions, chlorine containers are only filled up to 95 % of their capacity.
Kind of gas, weight, owner, producing date and date of the last testing have to be noted clearly on the container.
Observe the following:
• Store chlorine containers fireproof.
• Protect chlorine containers from heat and sunlight.
• Chlorine containers should not be modified or repaired by the user.
• Keep full and empty containers closed.
1.5.1 Steel cylinders
• Contents: 50 kg or 65 kg
• Extract chlorine gas from the upright standing cylinder via the valve.
Fig. 1 Design of cylinder
1.5.3 Basic rules
Warning Handling of chlorine containers only by experienced
personnel. Observe safety regulations for chlorine containers.
• Treat containers carefully, do not throw!
• Protect containers from turning over or rolling away, e.g. with chains or clips.
• Protect containers from direct sunlight and temperatures over 50 °C.
• Transport containers only with valve protection nut and protective cap.
Warning These rules apply for both full and empty containers,
as empty containers still contain rests of chlorine and therefore are under pressure.
1.5.4 Valid regulations
Warning Local laws and regulations for handling, transport
and storage of chlorine must be observed.
In Germany, the following regulations apply:
• Regulations for accident prevention "Chlorination of water" with process instructions (GUV-V D5)
• Regulations concerning places of work (ArbStättV)
• Technical rules for pressurized gases (TRG 280, 310 and 330)
• Operation of baths (BGR 108)
• Chlorine gas dosing systems for water treatment (DIN 19606)
TM04 0693 0908
• Chlorine for water treatment (DIN 19607)
Pos. Description
1 Protective cap 2Valve 3 Holding clip for securing the cylinder
1.5.2 Chlorine drums
• Contents: 500 kg or 1000 kg
• Extraction of chlorine gas via the riser pipe valve.
• Extraction of liquid chlorine via the dip pipe valve.
TM04 0694 2011
Fig. 2 Design of drum
Pos. Description
1 Riser pipe for chlorine gas extraction 2 Valve for chlorine gas extraction 3 Valve for liquid chlorine extraction 4 Dip pipe for liquid chlorine extraction 5Tyre 6 Mark for adjustment of drum
4

1.6 Chlorine rooms

Chlorine rooms are rooms, where a chlorine gas dosing system and/or chlorine containers are located. The chlorine in these rooms is under pressure.
1.6.1 Regulations for chlorine rooms
According to the German regulations for accident prevention "Chlorination of water", such rooms have to meet the following requirements:
• They should not have connections to other rooms, and must be separated gas-tight and fire-resistant.
• They must be at ground level, dry and air-conditioned. The recommended room temperature is 18-20 °C. It should be neither lower than 0 °C nor higher than 50 °C.
• Overpressure lines of dosing equipment must not end in the open air.
• Ventilation openings leading into the open air must be limited to 2 x 20 cm
• Appropriate exhaust devices with downstream absorption systems must be installed.
• Chlorine gas must not get into lower-lying rooms, shafts, pits, canals or aspirating holes of ventilation systems.
• Chlorine rooms must be equipped with a water sprinkling system to precipitate the escaping chlorine gas.
– The sprinkling system must have a run-off with air trap. – Operation must be possible manually from outside the
chlorine rooms.
• A chlorine gas warning system must be installed
– with optical and acoustical alarm device, – with connection to the water sprinkling system, – with a warning system that reactivates automatically after
switch-off (e.g. for container exchange).
• The floor of a chlorine room must be even, the exit not below ground level and not higher than a possible loading ramp.
2
.
1.6.2 Labelling of chlorine rooms
In Germany, according to DIN 4844, the following warning signs must be installed outside the entrance of a chlorine room:
English (GB)
TM04 0699 0908TM04 0701 0908
Fig. 4 Warning sign and supplementary sign "Chlorination
plant: Access only for instructed persons"
Inside a chlorine room, the mandatory sign "Use the gas mask" and the "Instruction sheet for first aid in case of chlorine gas intoxications" must be installed.
Fig. 5 Mandatory sign (DIN 4844)
Fig. 3 Requirements of chlorine rooms
• Chlorine rooms must have a direct exit to the open air.
• Doors must be lockable, open outwards, and it must be possible to open the doors without a key from inside the room.
• Chlorine rooms must not be dedicated for the permanent stay of people.
• Eating, drinking, or storing food in chlorine rooms is prohibited.
TM04 0704 0908
5

2. Introduction

English (GB)

2.1 Correct usage

The VGA-117 dosing regulator is exclusively designed for dosing chlorine gas into a vacuum line.

2.2 Inappropriate usage

Operational safety is only guaranteed, if the product is used correctly. All operating methods conflicting with correct usage are not permitted, and lead to the expiry of all liability claims.
Warning Unauthorised structural modifications to the product
may result in serious damage to equipment and personal injury.
It is forbidden to open, modify, bridge, remove, bypass or disable components, especially safety equipment.

2.3 Qualification of the users

Based on his professional training and experience, the user must have a good knowledge of the operation of chlorine gas dosing systems. He must be so familiar with the relevant laws and regulations governing safety in the workplace and accident prevention, and with the recognised standards of good practice, that he is able to judge the safe working condition of a chlorine gas dosing system.
The user is responsible for operation and monitoring of the product at the installation site.
The responsibilities of the user:
• Read this manual before operating.
• Be trained by qualified Grundfos personnel in the operation of the product.
• Observe the relevant regulations governing safety in the workplace and accident prevention.
• Wear appropriate protective clothing in accordance with national regulations for the prevention of accidents when operating the system and handling chemicals.

2.4 Responsibilities of the operator

The operator of the product is responsible for the following:
• Ensure that this manual is kept clearly accessible in the immediate vicinity of the system for the entire service life.
• Meet the installation requirements specified by the manufacturer (environmental conditions, required water connections and fittings, electrical connection, protective pipe for dosing line if necessary, audible or optical warning device if necessary).
• Ensure that water lines and armatures are regularly checked, serviced and maintained.
• Obtain official approval for storing chemicals, if necessary.
• Train users in the operation of the system.
• Ensure that the regulations for the prevention of accidents are observed in the installation site.
• Provide all users and service personnel with protective clothing (e.g. face mask, gloves, protective apron) in accordance with the national regulations.

2.5 Maintenance and service personnel

The product may only be maintained and serviced by personnel authorised by Grundfos.
6

2.6 Type key VGA-117 dosing regulator

The type key serves for the identification of the product, not for configuration purposes.
Code Example VGA-117 -1000 /5 -M O , N
VGA Vaccuperm Gas Advanced
Dosing flow
500 25-500 g/h 1000 50-1,000 g/h 2000 100-2,000 g/h 4000 200-4,000 g/h 6000 300-6,000 g/h 8000 400-8,000 g/h
10000 500-10,000 g/h
Connection input and output
1PE hose 8/11 2 PE hose 10/14 3 PVC pipe DN15 (d 20)
Adjustment of the dosing flow
M Manual
A Automatic, 230-240 V, 50/60 Hz B Automatic, 110-115 V, 50/60 Hz
Control
0 Without 14-20 mA 2Direct
Differential pressure regulator
Y Yes, with vacuummeter NNo
English (GB)

2.7 Transport and storage

• Transport carefully, do not throw!
• Store in a dry and cool place.

2.8 Unpacking

Observe when unpacking:
• The delivery must be complete.
• No humidity and no foreign matters should get into gas-leading parts.
• Mount the components of the dosing system as soon as possible after unpacking.
7

3. Technical data

575
600
145
12.5
170
107
46
80
Ø 6
12.5
375
400
105
12.5
130
46
80
12.5
Ø 6
English (GB)

3.1 General technical data

Accuracy ± 4 % of upper limit Permissible medium Cl
2
Setting range 1:20 Permissible vacuum
regulator
VGA-111, VGA-146 (up to 4000 g/h)
According to the floater principle, ball
Flowmeter
in measuring glass, length of measuring glass 190 mm
Weight
Vacuum line between dosing regulator and injector
Without servomotor: 2.6 kg With servomotor: 4.2 kg PE hose 8/11 or 10/14
PVC tube DN 15 (d20)

3.4 Dimensions

3.2 Dosing flow

50-1,000 g/h 2-50 lbs/day 100-2,000 g/h 5-100 lbs/day 200-4,000 g/h 10-210 lbs/day 300-6,000 g/h 15-310 lbs/day 400-8,000 g/h 20-420 lbs/day 500-10,000 g/h 30-520 lbs/day

3.3 Accessories

The following accessories are not included in the standard delivery:
• Hoses of different lengths
• Holding plate for wall fixing when changing containers
• Ammonia water for tightness check.
Fig. 6 VGA-117 dosing regulator with and without servomotor
TM04 841618118
8
2
1,
3
4
SL
SR
1,
2
3
5
4
6
7
8
1
2
L
R
SET
on
1,
SR
SL
1,

3.5 Electrical data of servomotor

3.5.1 Servomotor with reversing potentiometer
Fig. 7 Servomotor with reversing potentiometer
Pos. Description
SR, limit switch cam min.
1
SL, limit switch cam max. 2 Supply voltage input 3 Potentiometer input/output 4 Earth terminal
220-240 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %,
Mains voltage
Rated current
Load capacity of limit switch
Power consumption Approx. 2 VA
Control variant
Actuating time
Adjustment angle Max. 270 ° Protection class IP65 Permissible ambient
temperature
100 % ED (Standard) 110-120 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %, 24 V AC ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %
30 mA (at 230 V), 60 mA (at 115 V), 240 mA (at 24 V)
2 A at 250 V
Reversing potentiometer 1 kΩ Open/Close signal 90 s for 270 ° at 50 Hz
75 s for 270 ° at 60 Hz
-15 °C to 60 °C
3.5.2 Servomotor with analog control (4-20 mA/0-20 mA)
Fig. 8 Servomotor with analog control
TM04 0956 4009
Pos. Description
SR, limit switch cam min.
1
SL, limit switch cam max. 2 Programming buttons 3 Alarm output 4LEDs 5 DIP switch 6 Mains connection terminals 7 Analog signal connection terminals 8 Earth terminal
220-240 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %,
Mains voltage
100 % ED (standard) 110-120 V ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %, 24 V AC ± 10 %, 50/60 Hz ± 5 %
Rated current
Load capacity of limit switch
30 mA (at 230 V), 60 mA (at 115 V), 240 mA (at 24 V)
2 A at 250 V
Power consumption Approx. 2 VA
Control variant
Signal input, signal output
Analog control Input/output 4-20 mA (standard setting) 0-20 mA (switchable) 4 (0)-20 mA (DC) Load 250 Ω Overload protection 25 mA
Setpoint input
Protection against reverse polarity to
-25 mA ESD protection, input filter Resolution: 10 bit 4 (0)-20 mA
Actual value output
Load max. 500 Ω Resolution: 10 bit
Carrying capacity of signal output
Output current: 4-20 mA Minimum voltage for open circuit 10 V
Potentiometer 1000 Ω
Actuating time
90 s for 270 ° at 50 Hz
75 s for 270 ° at 60 Hz Adjustment angle Max. 270 ° Protection class IP65 Permissible ambient
temperature
0 °C to 60 °C
English (GB)
TM04 0956 4009
9

3.6 Physical and chemical data of chlorine

Temperature [°C]
0
4
8
12
16
20
-50
-30
-10
0
10
30
50 70
Pressure [bar]
10
30
50
70
90
2
6
14
0
10
Temperature [°C]
Solution [g/l]
Caution
1
5
3
2
4
English (GB)
Under normal conditions of pressure and temperature, chlorine is a yellowish green gas with a pungent odour, which exists as Cl molecule.
It is not flammable, but can promote the flammability of metals, hydrocarbons, etc.
Atomic weight 35.457 u Molecular weight Cl
2
Density (liquid) 1.57 g/cm
70.941 u
3
at -34.05 °C
Density (gas) 3.214 g/l at 0 °C, 1 bar
1 litre of liquid chlorine at 0 °C
1 kg of liquid chlorine at 0 °C
Specific gravity
is equivalent to 457 litres (0.457 m
is equivalent to 311 litres (0.311 m
3
) of chlorine gas
3
) of chlorine gas
2.486
(specific gravity of air: 1) Boiling point -34.05 °C (1 bar) Melting point -101.5 °C Evaporation heat 269 kJ/kg (at 0 °C)
Heat conductivity
Degree of purity according to DIN 19607
0.527 kJ/m
(liquid chlorine)
99.5 %
TLV (Threshold Limit Value) 1.5 mg/m
2
h
3
(0.5 ppmv)

4. Design and function

4.1 Description of the device

2
TM04 8414 1811
Fig. 11 Dosing regulator without and with servomotor
Pos. Description
1 Servomotor (option) 2 Adjustment knob for setting the dosing flow 3 Connection for the vacuum line (to the injector) 4 Measuring glass for indication of the dosing flow
Connection for the vacuum line (from the vacuum
5
regulator)
Fig. 9 Vapour pressure curve of chlorine
Fig. 10 Solubility of chlorine gas in water
The rate valve is not a perfectly closing shut-off valve. Do not try to stop the chlorine gas dosing system by closing the rate valve!
Switching off the chlorine gas dosing system, see section 7.5.3 Switching off while the system is
running.
TM04 0691 0908TM04 0692 0908
10

4.2 Functional principle

4.2.1 Dosing regulator
The dosing regulator regulates the chlorine gas flow with a valve. The flow is read at the top of the ball in the measuring glass.
4.2.2 Vacuum chlorine gas dosing system
Fig. 12 Principle of a vacuum chlorine gas dosing system
English (GB)
TM04 8411 1811
Pos. Description
A Chlorine cylinder B Vacuum regulator C Dosing regulator D Injector E Adsorption filter (option) F Safety valve (option) G Change-over device (option) H Water apparatus (option)
I Differential pressure regulator (option)
J Chlorine gas pressure line
K Chlorine gas vacuum line
Functioning of a vacuum chlorine gas dosing system
Handling, transport and storage of chlorine for the disinfection of drinking and pool water are a challenge for plant engineers. This is the reason why the vacuum principle has been used in dosing systems for a long time. The pressure of the chlorine gas is reduced to a vacuum.
This method prevents escape of chlorine gas. In the event of a pipe burst no chlorine gas can escape, only ambient air is drawn in.
Vacuum chlorine gas dosing systems are composed of three principal components.
Vacuum regulator (B)
The vacuum regulator is a pressure reducing valve, which reduces the overpressure from the chlorine tank side to the negative pressure on the vacuum side. The valve opens, when a sufficient vacuum has built up on the outlet side. Vacuum regulators with pressure gauge and liquid trap are available for more safety.
Dosing regulator (C)
The chlorine gas flow is adjusted with the dosing regulator. This can be effected manually or automatically via motor control.
Injector (D)
Injectors have the task to bring chlorine gas into the water flow. They operate according to the principle of water jet pumps. The injector body comprises a nozzle with a successional diffuser.
Between the nozzle and the diffuser there is a narrow annular gap, where chlorine gas is sucked out of the dosing line through the injector head. A diaphragm non-return valve at the end of the vacuum line prevents the ingress of water into the vacuum line.
Differential pressure regulator (I)
Regulates the difference of the pressures before and after the rate valve to a constant value. Adjusted dosing flow stays constant even when the injector vacuum varies.
11

5. Assembly and installation

English (GB)

5.1 Selection of vacuum lines

Warning Observe section 1. Safety instructions.
The vacuum needed for the transport of chlorine gas is built up by the injector, and maintained by the vacuum lines. Rigid PVC pipes or flexible PE hoses are used as vacuum lines.
The following tables show the recommended diameter of vacuum lines, depending on the line length and dosing quantity.
5.1.1 Vacuum lines between vacuum regulator and dosing regulator
Max. length [m] of the vacuum lines between
vacuum regulator and dosing regulator*
0 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 10 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 20 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 30 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 40 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 15 DN 15 50 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15 75 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15
100 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 DN 20
* For the calculation, a pressure loss of p = 12.5 mbar in the vacuum line was assumed.
5.1.2 Vacuum lines between dosing regulator and injector
Max. length [m] of the vacuum lines between
dosing regulator and injector**
0 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 10 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 20 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 30 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 40 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 50 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 75 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15
100 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15
** For the calculation, a pressure loss of p = 50 mbar in the vacuum line was assumed.
40 100 250 500 1000 2000 4000
40 100 250 500 1000 2000 4000
Dosing quantity [g/h]
Dosing quantity [g/h]
12

5.2 Connecting the dosing regulator

Caution
2
3
VGA-111
1
Caution
Caution
Note
4(0) - 20 mA
max. 125 V
56
57
55
54
52
51
-
+
+
LN
L1 N PE
-
Error message
30 29
Conex DIA-2Q
4(0) - 20 mA
max. 125 V
56
57
55
54
52
51
-
+
+
LN
L1
N
PE
-
Error message
Warning Before connecting, make sure that the valves of all
chlorine containers are closed.

5.3 Connecting an external controller to a servomotor with analog control

5.3.1 Warnings and notes for electrical connection
Warning
Disconnect servomotor from mains before removing the cover.
Observe the local safety regulations. Protect unused screwings, cable connections and
plugs against corrosion and moisture with suitable caps.
To ensure electromagnetic compatibility (EMC) signal lines must be shielded, and guided in different cable channels than mains cables.
The shield must be connected to PE or ground on the side of the counterpart.
Before connecting the mains cable check, if the mains voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage. Wrong voltage can lead to damages of the servomotor.
Depending on the optional components selected, connect mains plug to mains directly or via the terminal box.
5.3.2 Circuit diagram servomotor with analog control
English (GB)
Fig. 13 Vacuum connections
Pos. Description
1 Vacuum line (to the injector) 2 Vacuum line (to the vacuum regulator) 3Servomotor 4 Vacuummeter 5 Differential pressure regulator
For details on vacuum lines, see section
5.1 Selection of vacuum lines
Only tighten the union nuts of the vacuum connections by hand. Do not use any tools. Danger of damages!
Make sure that the vacuum connections are clean and dry.
The dosing regulator can be installed outside the chlorine room.
1. Connect the dosing regulator to the line from the vacuum regulator (2).
2. Connect the line (1) from the dosing regulator, or from the optional differential pressure regulator, to the injector.
TM04 8413 1811
Fig. 14 Servomotor with analog control
5.3.3 Connecting the external controller Conex
®
Warning See section 5.3.1 Warnings and notes for electrical
connection for warnings and notes relating to
electrical connection.
Connect the terminals of the servomotor according to the terminal connection diagram of the controller.
Fig. 15 Terminal connection diagram Conex
®
DIA-2Q
TM04 0951 4009
DIA-2Q
TM04 0951 4009
13
5.3.4 Connecting the external controller Conex® DIS-2Q
15 16 17 18 192021 22 23 24 25 26
L1 N PE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213 14
4(0) - 20 mA
max. 125 V
56
57
55
54
52
51
+
+
L
N
PE
Conex DIS-2Q
Error message
English (GB)
Warning See section 5.3.1 Warnings and notes for electrical
connection for warnings and notes relating to
electrical connection.
1. Unscrew the screws of the servomotor hood, and remove the hood.
2. Establish electrical connections according to the diagram shown in fig. 16.
– Connect terminals 51 and 52 and, if required, terminals 54
and 55, in accordance with the diagram.
– Connect terminals 56 and 57 in accordance with
requirements; maximum voltage 125 V.
– For low voltages (setpoint/actual value signal lines) use
separate shielded lines with a minimum cross-section of 0.5
2
mm
and a maximum length of 1000 m.
– The screen must be connected on one side to the enclosure
earth (earth terminal).
Warning The internal wiring of the servomotor must never be
modified.
3. Close the hood again and tighten the hood screws.
Fig. 16 Terminal connection diagram Conex
Pos. Description
LPhase
N Neutral
Supply voltage input
PE (earth)
51 Signal input (-) 52 Signal input (+) 54 Signal output (-) 55 Signal output (+) 56 57
Collective error message
®
DIS-2Q
TM04 0952 4009
14
5.4 Connecting an external controller to a servomotor
N
open
min.
PE
max.
close
N
23
4
5
18 19
20
< 50 V
start
slider
end
< 50 V
1
SL (max.)
SR (min.)
Motor control
Reversing potentiometer
Limit switch
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
L1
PE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
IDM
SL (max.)
SR (min.)
open
min.
max.
close
N
23
4
5
18 19
20
< 50 V
start
slider
end
< 50 V
1
N
PE
Potential-free relay outputs
Measuring amplifier
Reversing potentiometer
with reversing potentiometer
5.4.1 Terminal connection diagram servomotor with
reversing potentiometer
Fig. 17 Servomotor with reversing potentiometer
Pos. Description
1 N Neutral
2 Phase Supply voltage input (direction open/max.) 3 Phase Supply voltage input (direction close/min.) 4 Supply voltage output (final position max.) 5 Supply voltage output (final position min.)
PE (earth)
18 Start 19 Slider 20 End
5.4.2 Connecting the external controller Conex
Warning See section 5.3.1 Warnings and notes for electrical
connection for warnings and notes relating to
electrical connection.
1. Unscrew the screws of the servomotor hood, and remove the hood.
2. Establish electrical connections according to the diagram shown in fig. 18.
– Connect terminals 18, 19 and 20 in accordance with
requirements; voltage < 50 V.
3. Determine the direction of rotation and correct it, if necessary.
Determining the direction of rotation
According to the internal wiring, the direction of rotation (looking through the drive towards the output shaft) and limit switches are assigned as follows:
• If mains voltage is present at terminal 2, the output shaft
rotates counter-clockwise (direction open/max.).
– This direction of rotation is restricted by the upper switch
TM04 0953 4009
(max.). If the switch is activated, the mains voltage is present at terminal 4.
• If mains voltage is present at terminal 3, the output shaft
rotates clockwise (direction close/min.).
– This direction of rotation is restricted by the lower switch
(min.). If the switch is activated, the mains voltage is present at terminal 5.
• If the drive rotates in the opposite direction to the control
commands, swap over the connections of terminals 2 and 3.
Warning The internal wiring of the servomotor must never be
modified.
4. Close the hood again and tighten the hood screws.
®
DIS-2Q
English (GB)
Fig. 18 Terminal connection diagram Conex
®
DIS-2Q
TM04 0954 4009
15

5.5 Installation example

8
1
2
3
7
6
5
4
Note
English (GB)
Fig. 19 Dosing system with one drum
Pos. Description
1 Dosing regulator 2 Safety valve 3 Vacuum regulator with liquid trap 4 Chlorine gas adsorption filter 5 Gas sensor 6 Injector with non-return valve 7 Water apparatus 8 Gas warning device

6. Startup

Warning The chlorine gas dosing system can only be started
after its good condition has been checked by an expert, see 2.3 Qualification of the users, and especially gas-leading parts have been checked for their tightness.
Check the tightness of the entire system before start-up. Check the tightness of the valves using ammonia water (small plastic bottle). White mist indicates leakages.

6.1 Checking the tightness

Due to the heavy corrosiveness of humid chlorine gas, leakages increase quickly. Therefore, even the smallest leakage must be eliminated immediately.
Warning Check the tightness only if the entire system is ready
for start-up. Danger of chlorine gas escape!
6.1.1 Checking the chlorine solution lines and the injector
Observe the installation and operating instructions of the injector.
6.1.2 Checking the vacuum lines
Vacuum lines are all lines between vacuum regulator and injector.
1. Close all chlorine container valves.
2. Close the rate valve.
3. Open the shut-off valve at the injection unit.
4. Open the motive water valve.
5. Switch on the booster pump.
6. Open the rate valve. – If the floater shows a gas flow, or the vacuummeter indicates
more than -9 m water column, the vacuum lines are leaky.
7. Close the rate valve.
8. Switch off the booster pump.
9. Close the motive water valve.
10. Close the shut-off valve at the injection unit.
11. Check the vacuum lines and connections. Re-tighten them carefully, if necessary.
12. Repeat the tightness check.
TM04 8412 1811
– If the floater shows no gas flow, and the vacuummeter
indicates -9 m water column or less, the vacuum lines are tight.
Reasons for insufficient operating vacuum:
Injector too small, defective, or blocked.
Booster pump too small, or defective.
6.1.3 Checking the gas pressure lines
Gas pressure lines are all lines leading from the chlorine containers to the vacuum regulator.
1. If the system is equipped with a nitrogen rinsing device, check the tightness roughly with nitrogen.
2. Detailed checking is made with ammonia.
Checking the tightness with nitrogen
1. Close all chlorine container valves.
2. Open container connection valves and all shut-off valves up to the chlorine gas dosing system.
3. Open the connection valve of the nitrogen cylinder.
4. Slowly open the valve of the nitrogen cylinder, until the lines have a pressure of about 10 bar (read at the pressure gauge of the vacuum regulator).
Warning Maximum nitrogen pressure 16 bar. Danger of damages and leakages when exceeded.
5. Apply soap water to all components under pressure. – If bubbles form and/or pressure drops at the pressure
gauge, the pressure lines are leaky.
6. Depressurise the system.
7. Eliminate the leakage.
8. Repeat the tightness check.
9. If no bubbles form, and the pressure at the pressure gauge does not drop significantly within one hour, the pressure lines are tight.
16
Checking the tightness with ammonia
Warning Ammonia is irritating to eyes, respiratory system and
skin. Ammonia is very toxic for water organisms. When checking the tightness with ammonia, wear
tight protective goggles, gloves and clothes.
Fig. 20 Hazard notes for ammonia
Even very small leakages become evident with ammonia vapour, which reacts with chlorine gas forming white mist.
Warning Liquid ammonia must not come in contact with lines
or parts of the system, because it is very corrosive. Remove drops immediately with a dry cloth.
Checking the pressure connections (after change of container)
1. Open the container valve and immediately close it again.
2. Open the flexible plastic bottle filled with ammonia water.
3. Slightly press the bottle in a pumping manner, allowing the ammonia mist to rise up. Slowly pass the open ammonia bottle along gas-leading parts.
4. If white mist forms, the pressure connection is leaky.
Fig. 21 Ammonia and chlorine gas form white mist
5. Depressurise the system.
6. Eliminate the leakage.
7. Repeat the tightness check.
8. If no white mist forms, the pressure connection is tight.
Fig. 22 Pressure connection is tight
Checking the inlet valve
1. Loosen the union nut at the overpressure connection of the vacuum regulator, and remove the overpressure line.
2. Close the inlet valve.
3. Open the chlorine container valve.
4. Open the flexible plastic bottle filled with ammonia water.
5. Slightly press the bottle in a pumping manner, allowing the ammonia mist to rise up. Slowly pass the open ammonia bottle along gas-leading parts.
6. If white mist forms, the inlet valve is leaky.
7. Depressurise the system.
8. Check the inlet valve and repair it.
9. Repeat the tightness check.
10. If no white mist forms, the inlet valve is tight.
TM04 0699 0908

6.2 Chlorine extraction

6.2.1 Connecting the chlorine container
Chlorine containers must be stored at least for 8 hours in the container room, so that the content can adapt to the ambient temperature.
Warning Chlorine containers must not have a higher
temperature than other parts of the system. Danger of liquefaction and escape of chlorine!
1. Turn chlorine drums on their support, until the dip pipe and the riser pipe are placed vertically (observe the markings on the drum).
2. Protect chlorine containers from turning over or rolling away.
3. Dry the piping and the extraction system with dry nitrogen or dry air.
4. No foreign matter must get into the system.
5. Provide the pressure connection with a new gasket.
6. Connect the chlorine container. When using drums, observe that the lower valve is normally intended for the extraction of liquid chlorine.
7. Slowly open the container valve.
6.2.2 Container valves
Operate the valves at the chlorine containers only manually
TM04 0710 0908TM04 0711 0908
without force. Close the valves of full or empty chlorine containers with closing nut (marked chlorine or Cl
) and gasket.
2
Warning Do not open container valves using force!
Stuck valves
Stuck valves can be loosened by wrapping a cloth with warm water around the valve. If this is not possible, return the container to the manufacturer.
• Never use an open flame to heat up the valve!
• Never use wrench lengthening!
6.2.3 Checking the tightness
Before start-up, check the tightness of the entire system, see section 6.1 Checking the tightness.
English (GB)
17
6.2.4 Chlorine extraction
Caution
Caution
Caution
Note
Caution
Note
1
2
g/h
lbs/day
English (GB)
Do not completely evacuate the chlorine container. A residual pressure of approx. 2 bar must remain in
the container for the following reasons: To avoid penetration of humidity, which will cause
corrosion. To avoid withdrawal of chlorine gas pollutants, which
will cause clogging of the pressure reducing valve in the long run.
Chlorine gas extraction
At 15 °C about 1 % of the content of a container can be extracted per hour.
When extracting more, there is danger of formation of ice on containers and piping, which will cause malfunction.
The table shows the maximum extraction quantity depending on the used container size.

7.2 Setting the dosing flow

To increase the dosing flow, turn the adjustment knob very slowly counter-clockwise.
If the maximum dosing flow is reached, don't turn the adjustment knob any further, because there is no locking.
To reduce the dosing flow, turn the adjustment knob very slowly clockwise.
Container Container size [kg]
Cylinder
Drum
50 max. 500 65 max. 650
500 max. 5000
1000 max. 10000
Extraction quantity
[g/h]
In case of higher chlorine requirement, several chlorine containers of the same temperature have to be connected with header lines.
Extraction of liquid chlorine
With chlorine gas dosing systems, the extraction of liquid chlorine is only possible from chlorine drums. The valve on the dip pipe of the drum must be connected, and an evaporator must be used.
6.2.5 After chlorine extraction
In order to avoid the penetration of humidity causing corrosion, close the connecting lines directly after chlorine extraction.
1. If the container is emptied down to a residual pressure of 2 bar, the container valve must be closed, in order to avoid the withdrawal of pollutants or penetration of humidity.
2. Disconnect the container from the system.
3. Mount the protective nut on the valve.
4. Mount the protective cap.

7. Operation

The dosing flow is adjusted at the rate valve of the dosing regulator. In versions with optional servomotor the dosing flow can also be adjusted via an external controller with servomotor.
Fig. 23 Setting the dosing flow
Pos. Description
Turning the adjustment knob counter-clockwise will
1
increase the dosing flow. Turning the adjustment knob clockwise will reduce the
2
dosing flow.

7.3 Reading the dosing flow

The dosing flow is read at the top of the ball in the measuring glass.
Fig. 24 Reading the dosing flow
The scale of the measuring glass is adjusted to a gas temperature of 20 °C.
In case of extremely different temperatures the dosing flow may differ from the value being shown.
TM04 8415 1811
TM04 0717 0908

7.1 Switching on the chlorine gas dosing system

1. Close the rate valve at the dosing regulator.
2. Open the shut-off valve at the injection unit.
3. Open the motive water valves.
4. Open the motive water supply of the injector.
5. Open the chlorine container valve.
6. Slowly open the rate valve of the dosing regulator using the adjustment knob (1), until the ball in the measuring glass indicates the desired gas flow.
If the dosing flow is adjusted via an external controller, no adjustment can be made at the dosing
regulator. See also the manual of the external controller.
18

7.4 Servomotor

3
2
1
2
Caution
7.4.1 Connecting the servomotor to the rate valve
1. Move back the retention pin (2).
2. The coupling (1) slides down.
3. Turn the adjustment knob (3), until the coupling snaps in. The servomotor is connected.
Fig. 25 Connecting the servomotor
7.4.2 Disconnecting the servomotor from the rate valve
1. Switch off the automatic control.
2. Push the coupling (1) upwards.
3. Move the retention pin (2) through the coupling, until it cannot move down any longer.
4. The servomotor is disconnected from the rate valve.
5. Now the dosing flow can be adjusted manually.
Fig. 26 Disconnecting the servomotor

7.5 Switching off the chlorine gas dosing system

7.5.1 Emergency stop in case of gas escape
Warning If gas escapes, immediately leave the room and put
on protective equipment. Start counter measures according to local safety
regulations.
7.5.2 Emergency stop in case of small leakages
1. Put on protective equipment.
2. Immediately close the chlorine container valve.
3. Let the system run until all parts are evacuated.
4. Switch off the system as described in the following.
Warning Repairs of components of the system are to be
carried out only by authorised persons.
7.5.3 Switching off while the system is running
1. Close the chlorine container valve.
2. Let the system run, until the measuring glass of the dosing regulator shows no more gas flow.
3. Close the rate valve at the dosing regulator.
4. Turn off the motive water supply.
5. Close the motive water valves.
6. Close the shut-off valves before and after the injector.

7.6 Changing the chlorine container while the system is running

The red mark (empty indication) at the vacuum regulator shows that the minimum pressure of the chlorine container is reached. The container must be replaced.
Warning Put on the required protective equipment.
1. Close the chlorine container valve.
2. Let the system run, until the measuring glass of the dosing
regulator shows no more gas flow.
3. Close the rate valve at the dosing regulator.
4. Turn off the motive water supply.
5. Close the motive water valves.
TM04 0753 0908TM04 0752 0908
6. Close the shut-off valves before and after the injector.
7. Unscrew the vacuum regulator from the connection of the
container. – Place the regulator into the wall support, if existing.
8. Screw the protective cap onto the empty chlorine container;
put the empty containers away, and protect them from rolling away or turning over.
9. Position the new chlorine container, and fix it correctly.
10. Remove the protective cap from the new chlorine container.
– All connections must be absolutely clean and dry.
Warning Replace the gaskets at any change of chlorine
container. Never use the vacuum regulator without filter!
11. Insert the gasket at the pressure connection of the vacuum
regulator. – Replace the filter, if necessary.
12. Screw the vacuum regulator onto the chlorine container.
Do not align the regulator by turning the housing! If necessary, hold up with a 13-mm fork wrench.
Warning Check the tightness before re-starting the system.
13. Check the tightness as described in section 6.1 Checking the
tightness.
14. Re-start the system.

8. Maintenance

Intervals for cleaning and maintenance
• At least every 12 months.
• Before every start-up.
• In case of malfunction.
Warning Maintenance has to be carried out only by authorised
and qualified personnel. Before starting cleaning and maintenance work,
switch off the entire system. Danger of chlorine gas escape!
Warning Make sure that the system cannot be started
accidentally while working at it.
Warning Before re-starting, check the tightness. Danger of chlorine gas escape!
English (GB)
19

9. Fault finding

English (GB)
Fault Cause Remedy
1. Maximum dosing flow is not reached.
2. Leaky pressure connection. a) Gasket at the pressure connection damaged. Replace the gasket.
3. Gas escapes at the overpressure line.
4. Despite correctly displayed dosing capacity, the desired chlorine solution concentration is not reached.
5. The ball in the measuring glass is caught.
6. Formation of ice on the chlorine container.
7. Water in the measuring glass. a) Diaphragm non-return valve is defective. Call the service.
8. Servomotor does not run. a) Servomotor is switched to manual operation. Switch servomotor to automatic operation.
9. Servomotor does not regulate within the entire capacity range.
10. Servomotor rotates in the wrong direction.
11. Vacuum varies despite constant operating conditions.
12. The dosing capacity varies despite constant operating conditions.
a) Insufficient injector vacuum. Check the injector. Repair it, if necessary.
b) Leakage in the vacuum line between dosing
regulator and injector.
c) The vacuum line between dosing regulator
and injector is too long.
d) Soiled vacuum line. Replace the vacuum line. e) Servomotor does not reach maximum dosing
capacity.
f) Soiled filter at the pressure connection of the
dosing regulator. g) Closed chlorine container valve. Open the chlorine container valve. h) Empty chlorine container. Replace empty chlorine container by a full one. i) Adjusting spindle of the dosing regulator not
suitable (diameter too small).
b) Sealing surfaces soiled with residues of old
gaskets. c) Sealing surface at the chlorine container
damaged. d) Pressure connection loose. Tighten the pressure connection. e) Sealing surface at the pressure connection
of the vacuum regulator damaged. a) Re-liquefied gas gets into the inlet valve. Reduce the extraction amount, ensure a
b) Inlet valve soiled or damaged. Call the service. a) Leakage in the vacuum line between vacuum
regulator and dosing regulator.
a) Measuring glass or ball soiled. Call the service.
a) Extraction quantity is set too high. If more
than 1 % of the content is extracted per hour,
there is danger of formation of ice at the
container. b) Chlorine gas dosing system too small. Use a bigger chlorine gas dosing system.
a) Servomotor and/or controller adjusted
incorrectly.
a) Spring in the differential pressure regulator
soiled or damaged. a) Diaphragm in the differential pressure
regulator soiled or damaged.
Observe the manual of the injector. Check the motive water pump. Repair it, if
necessary. Check the dirt trap before the injector. Clean it,
if necessary. Eliminate the leakage.
For details on vacuum lines, see section
5.1.2 Vacuum lines between dosing regulator and injector
Readjust the servomotor and/or the external controller.
Call the service.
Call the service.
Clean the sealing surfaces.
Use another chlorine container.
Call the service.
correct temperature sequence.
Eliminate the leakage.
Use a dosing system with several chlorine containers.
Call the service.
Call the service.

10. Disposal

This product and all its associated parts must be disposed of in an environmentally friendly manner. Use appropriate waste collection services. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
20
Declaration of conformity 1
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states.
DE: EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
PT: Declaração de conformidade UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.
RS: Deklaracija o usklađenosti EU
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS­141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU.
TR: AB uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148 ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştı rılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.
CZ: Prohlášení o shodě EU
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148 a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
PL: Deklaracja zgodności UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.
RO: Declaraţia de conformitate UE
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre UE.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, к которым относится нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран­членов ЕС.

Declaration of conformity

— Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used:
DIN EN ISO 12100:2010.
— Low Voltage Directive (2014/35/EU). Standards used:
EN 60204-1:2007 EN 61010-1:2011-07*
— EMC Directive (2014/30/EU)*. Standards used:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2016 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2011
— Other regulations applied:
DIN 19606:2010-09
— RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU).
Standard used: EN 50581:2012
* Only valid for products with electrical components
This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication numbers 95714202, 95714224, 98028175, 95714246, 95714278, 95713929, 95714262, 95714296).
Pfinztal, 1st March 2018
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.
21
Declaration of conformity EAC 2

Declaration of conformity EAC

Установки вакуумные для дозирования газов типа Vaccuperm сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: TC RU C-DK.АИ30.В.01214, срок действия до 17.12.2019 г.
Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО­СЕРТИФИКАТ» ООО «
Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1.
Установки вакуумные для дозирования газов типа Vaccuperm декларированы на соответствие требованиям Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 032/2013 «О безопасности оборудования, работающего под избыточным давлением». Декларация соответствия: TC N RU Д-DK.АИ30.В.05343, срок действия до 08.10.2020 г.
Истра, 1 марта 2016 г.
Касаткина В. В.
Руководитель
отдела качества,
экологии и охраны труда
ООО Грундфос Истра, Россия
143581, Московская область,
Истринский район,
дер. Лешково, д.188
22
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 - Garin Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: minsk@grundfos.com
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
Grundfos Alldos Dosing & Disinfection
ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: grundfosalldos-C N@grundfos.com
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86-21 6122 5222 Telefax: +86-21 6122 5333
COLOMBIA
GRUNDFOS Colombia S.A.S. Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico, Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Cota, Cundinamarca Phone: +57(1)-2913444 Telefax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.
Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 500
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: gwt@grundfos.com
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 7 1 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Tópark u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 097 Phone: +91-44 4596 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku Hamamatsu 431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Velu we zoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундф ос Россия ул. Школьная, 39-41 Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 0619 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
South Africa
Grundfos (PTY) Ltd. 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate 1609 Germiston, Johannesburg Tel.: (+27) 10 248 6000 Fax: (+27) 10 248 6002 E-mail: lgradidge@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd. Lenexa, Kansas 66219 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses revised 15.01.2019
Grundfos companies
95714246 0419
ECM: 1260453
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.
Loading...