Grundfos UNILIFT KP 150, UNILIFT KP 250, UNILIFT CC 5, UNILIFT KP 350, UNILIFT CC 7 Installation And Operating Instructions Manual

...
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UNOLIFT, DUOLIFT
Installation and operating instructions
2
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
These installation and operating instructions describe Grundfos Unolift and Duolift lifting stations. They apply to the tank and installation kits. For detailed information on installing and operating the pumps and controller, see the installation and operating instructions supplied with these products.
Sections 1-6 give the information necessary to be able to unpack, install and start up the product in a safe way.
Sections 7-16 give important information about the product, as well as information on service, fault finding and disposal of the product.
CONTENTS
Page
1. General information
1.1 Symbols used in this document
1.2 Symbols on the product
2. Receiving the product
2.1 Transporting the product
2.2 Inspecting the product
2.3 Scope of delivery
3. Installing the product
3.1 General guidelines
3.2 Choice of tank inlets
3.3 Location
3.4 Tools
3.5 Installation overview
3.6 Positioning the product
3.7 Installing the tank
3.8 Drilling holes in the tank
3.9 Fitting the cable glands
3.10 Fitting the air vent
3.11 Fitting the venting pipe
3.12 Connecting the inlet pipes
3.13 Installing the pump in the tank
3.14 Inner connecting pipes
3.15 Installing the level sensor tube
3.16 Installing an alarm float switch
3.17 Assembling the discharge pipes
3.18 Installing a diaphragm pump
3.19 Installing the controller
3.20 Electrical connection
3.21 Setting the controller before start-up
4. Starting up the product
5. Monitor the increasing liquid level in the tank up to the start level and check that the pumps start and stop at least twice.
4.3 Storing the product
4.4 Storing the product
5. Product introduction
5.1 Product overview
5.2 Applications
5.3 Pumped liquids
5.4 Automatic operation
5.5 Identification
5.6 Diaphragm pump
5.7 Level sensor tube
6. Operating the product
6.1 Setting the start levels
7. Starting up the product after standstill
8. Servicing the product
9. Taking the product out of operation
10. Technical data
10.1 Operating conditions
10.2 Material
10.3 Electrical data
10.4 Dimensions and weights
11. Fault finding the product
12. Disposing of the product
3
3 3
3
3 4 4

1. General information

6
6

1.1 Symbols used in this document

6 6 8 8 8 8 8 9 9 9
9 10 10 13 13 13 15

1.2 Symbols on the product

15 15 15 16
Prior to installation, read this document. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious personal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious personal injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate personal injury.
European Conformity

2. Receiving the product

16

2.1 Transporting the product

16 16
17
17 17 17 17
WARNING
Falling objects
Death or serious personal injury
Secure the product during transportation to prevent it from tilting or falling down.
18 18 18
19
19
21 21 21 22
22 22 22 22
23 25
3

English (GB)

English (GB)
CAUTION
Back injury
Minor or moderate personal injury
Get assistance from another person or use lifting equipment to carry the product.
Inner connection pipes
Designation
KP/
CC
Quantity
SEG APB
CAUTION
Crushing of feet
Minor or moderate personal injury
Wear safety shoes when moving the product.

2.2 Inspecting the product

1. Check that the product is as ordered.
2. Check that no visible parts have been damaged.
3. If parts are damaged or missing, contact your local Grundfos sales company and refer to the product numbers in section 2.3 Scope of delivery.

2.3 Scope of delivery

The scope of delivery depends on your order. Pumps, tank and pipework are delivered separately and are to be assembled.
Description of kits
Tan k
Quantity
Designation
Tank 1 1 Cover with gasket 1 2 Screw, M8 x 30 12 24 Washer 12 24 Fastening brackets for
level sensor tube Screws for fixing tank 4 4 Plugs for fixing tank 4 4 Socket seal, DN 40 1 1 Socket seal, DN 100 1 1
270 litres
tank
540 litres
tank
22
Double socket R 2 - R 2
Nut, PVC, 2" 1 1 1
O-Ring Ø60, EPDM
Nozzle adaptor, F
Clamp, stainless steel
Flexible connecting piece 50
Elbow 90° - 1 1
Flange 50 - 1 -
111
--1
222
222
111
Inner connection pipes
Designation
Adaptor Rp 2 ­R 1 1/2
4
Quantity
KP/
SEG APB
CC
11-
Screw, for flange
Washer, for flange
-4-
-8-
Inner connection pipes
Designation
Nut, M16, for flange
O-ring 50, for flange
Adaptor, KP M1"1/2-M1"1/4
Quantity
KP/
SEG APB
CC
-4-
-1-
1--
Accessories
The following components are not part of the tank delivery. They are recommended accessories which must be ordered separately.
Discharge pipe
Quantity
Designation
Non­return valve
Double socket
Uno-lift Duolift
CC/KPAPB/
-* 1 -* 2
-135
SEG
CC/KPAPB/
SEG
English (GB)
Adaptor, CC M1"1/2-F1"1/4
Thread tape, PTFE
Venting port
Sleeve, PVC 75 x 63 x 2"
Flat gasket, EPDM 63
Nut, PVC 2" 1 1 1
Other
Power plug SCHUKO
Cable gland, M20
Cable gland, M25
1--
111
111
111
1-1
212
- 1 -
Isolating valve
Fitting union
T-part , PVC 90°
Elbow, PVC 90°
Pipe, 50, 2 m
Thread tape
Glue, PVC-U
* The Unilift CC and KP pumps are delivered with
non-return clap valves.
1111
--22
--11
--22
--11
1111
--
125 g125
g
5

3. Installing the product

English (GB)

3.1 General guidelines

Guidelines for correct mechanical installation of lifting station are according to EN 12056-4.
• If the lifting station is installed in a basement with regular penetrating groundwater, we recommend to install a drainage pump in a separate pump sump below floor level (mandatory in certain countries). If there is only a risk of penetrating groundwater, we recommend to install a float switch outside the lifting station and to connect it a controller, which will indicate an high level alarm in case of flooding.
• The collecting tank must be fixed to the floor.
• We recommend that you connect a diaphragm pump to the collecting tank in order to be able to empty the tank manually.
• All outlet pipes from the lifting station, diaphragm pump and drainage pump must have a backwater loop, i.e. a bend above the local backwater level. Commonly, the highest point of the bend must be above street level. See fig. 2.
• Surface water must not be discharged into the lifting station inside the building. It must be collected and discharged outside the building.
• A non-return valve must be installed at the discharge of the lifting station to prevent back flow from the sewer for example.
• Install isolating valves at the inlet and outlet of the lifting station.
• The volume of the outlet pipe above the non­return valve up to the backwater loop (bend in the pipe) must be smaller than the effective tank volume.
• In general, a lifting station for black wastewater must be vented above roof level. However, it is permitted to lead the ventilation into the main building ventilation system. Special two-way venting valves must be placed outside the building.
• If the wastewater is discharged into a collecting line, the collecting line must have a filling ratio of at least h/d = 0.7. The collecting line must be at least one nominal diameter bigger after the outlet pipe connection.
• 45 degrees bends must be used to avoid sedimentation in pipework.

3.2 Choice of tank inlets

It is optimal to lead your pipework to the top inlets of the tank, as it will prevent backflow and sedimentation in the inlet pipe and give you the possibility to use a high start level for the pump. A high start level increases the effective tank volume and decreases the numbers of start/stop of the pumps.
If you use the bottom inlet, you have to select the lowest start level. If the start level is above the inlet height, there will be backflow in the inlet pipe. thus increasing the risk of sedimentation in the pipework.

3.3 Location

The lifting station must be installed in a properly lit and vented room with 60 cm free space around all parts to be serviced and operated.
The tank must not be exposed to direct sunlight. UV can affect the properties of its composite material, resulting in a shorter life.
The product is designed for indoor operation. If installed outside, it must be placed in a closed pit.
The tank can be flooded and may be installed in a basement with risk of penetrating groundwater.
6
Pos. Description
6
2
3
4
5
1
16
3
4
5
1 Isolating valve, inlet
2 Controller
3 Drainage pump
Non-return valve,
4
discharge
Isolating valve,
5
discharge
6 Venting pipe
TM065789 0216
Fig. 1 Installation example with tank in a pit and with a controller. The diaphragm pump is not shown.
Pos. Description
1 Isolating valve, inlet
3 Drainage pump
Non-return valve,
4
discharge
Isolating valve,
5
discharge
6 Venting pipe
TM065790 0216
Fig. 2 Installation example with tank directly mounted on basement floor (the diaphragm pump is not
shown)
English (GB)
7

3.4 Tools

English (GB)
• Thread tape
•Glue
Not delivered with the product:
• Drilling machine
• Drilling bits: Ø6, Ø16, Ø25
• Cup saw: Ø40, Ø100
• Deburring tool for polyethylene

3.5 Installation overview

Depending on your product type, you must go through different steps in order to install and setup your system. The steps below are necessary steps in order to start your system. You may need to go through extra steps if you have additional accessories.
Unolift/Duolift with pumps with float switches
1. Fix tank to the floor
2. Drill holes for inlet pipes
3. Connect inlets to tank
4. Fit venting port and cable glands
5. Adjust length of float switch cable to set start levels
6. Install pumps inside tank
7. Fit inner connecting pipe
8. Fit venting pipe
9. Fit discharge pipes
Unolift/Duolift with controller and level sensor tube
1. Fix tank to the floor
2. Drill holes for inlet pipes
3. Connect inlets to tank
4. Fit venting port and cable glands
5. Install pumps inside tank
6. Install sensor tube inside tank
7. Fit inner connecting pipes
8. Fit venting pipe
9. Fit discharge pipes

3.6 Positioning the product

CAUTION
Back injury
Minor or moderate personal injury
Get assistance from another person or use lifting equipment to carry the product.

3.7 Installing the tank

Fix the tank to the floor to prevent uplift and twist. Use the mounting brackets to fix the tank with screws.

3.8 Drilling holes in the tank

CAUTION
Sharp element
Minor or moderate personal injury
Wear protective gloves.
Depending on the size, the the tank has three to four pre-moulded holes 100 for the inlet pipes. The tank also has a pre-mouled hole 40 for the diaphragm pump. See section 5.1 Product overview. These holes must be cut opened in order to be used.
Holes for discharge pipes, venting pipe and minimum required cable glands are already opened.
The minimum required cable glands depend on the model:
• Unolift, APB, CC, KP: one hole opened for pump cable
• Unolift SEG: two holes opened for pump cable and sensor hose
• All Duolifts: three holes opened for pump cables (2) and sensor hose (1)
3.8.1 Drilling holes for pipes
1. Determine which inlets you want to use. See “Choice of tank inlets” on page 6.
2. Drill holes with a cup saw. The diameter of the cup saw must be the same as the diameter of the pipe. Inlet: Ø100 Outlet, pipe for diaphragm pump: Ø40
3. Deburr the holes.
TM065780 0116
CAUTION
Crushing of feet
Minor or moderate personal injury
Wear safety shoes when moving the product.
Position the tank so that all components are easily accessible during operation and maintenance.
8
TM065851 0216
Fig. 3 Drilling holes for pipes
3.8.2 Drilling holes for cable glands
Note
1. Determine where to lead the pressure hose from the level sensor tube and cable from the alarm float switch, if any.
2. Drill holes. Pressure hose: Ø20 Alarm float switch cable: Ø25
3. Deburr the holes.

3.9 Fitting the cable glands

Choose the appropriate cable gland for the application:
Cable gland for Unilift cable: M20 Cable gland for level sensor hose: M20 Cable gland for SEG cable: M25
Cable gland for alarm switch: M20

3.11 Fitting the venting pipe

The venting pipe is not delivered with the product
You can connect your venting pipes to the air vent in three different ways.
• By means of a PVC venting pipe with an outer diameter of 63 mm and the glue delivered with the product.
• By means of a flexible pipe connection with an inner diameter of 75 mm and with clamps. A flexible pipe connection with clamps is available as an accessory.
• By means of a PP double socket with an inner diameter of 75 mm. The socket must comply with EN 1451.

3.12 Connecting the inlet pipes

You can connect up to three or four inlet pipes to the tank, depending on the size of the tank. First you must cut the holes open. See section 3.8 Drilling holes in the tank.
1. Fit the socket seal in the inlet.
2. Connect the isolating valve to the inlet pipe. The isolating valve is an accessory and is not part of the tank delivery.
3. Insert the inlet pipe into the socket seal.
English (GB)
Fig. 4 Fixing the cable glands

3.10 Fitting the air vent

1. Fit the seal on the sleeve.
2. Fit the sleeve in the hole for the air vent. The air vent is located on top of the tank.
3. Fit the nut from inside the tank and tighten it.
Fig. 5 Fitting the air vent
TM065779 0116TM065924 0316
Fig. 6 Fitting an inlet pipe with an isolating
The isolating gate valve can be ordered as accessory. Use product number 96615831.
valve (type gate)
TM065859 0216
9

3.13 Installing the pump in the tank

1
English (GB)
Pumps with float switches: before installing the pump, make sure that you have set the length of the float switch. See “Installing the pump in the tank” on page 10.
1. Remove the plug from the power cable of the pump. You may need to cut the cable.
2. Position the pump in the tank. If the pump has a float switch, make sure it can move freely. Unilift CC, KP, APB: Position the pump between the three positioning dots at the bottom of the tank so that it stays in place during operation. See figures 7 and 8. SEG: The pump weight ensures that the pump stays in place.
3. Lead the supply cable through the cable gland of the tank.
4. Tighten the cable gland.

3.14 Inner connecting pipes

3.14.1 Cutting the flexible connecting piece
The inner connecting pipe is delivered with a flexible connection piece Ø50. You need to cut it to a specific size, which depends on the pump type. Use the dimensions in the table below:
Pump type
Unilift CC
Unilift KP
Unilift APB SEG 375
3.14.2 Assembling the inner pipes
Use the thread tape delivered with the assembly kit to seal the threads.
1. Assemble all the parts of the connecting pipe outside the tank, except for the outlet connecting piece. See pos. 1 in fig. 9.
2. Fit the connecting pipe to the pump in the tank.
3. Fit the outlet connecting piece to the discharge port of the tank. Make sure that the pump is in position and that the float switch, if any, can move freely, before you tighten the outlet connecting piece.
Delivered
size
[mm]
350
500
Cut to size
[mm]
240 350
(no cut)
423
TM065965 0316TM065966 0316
Fig. 7 Correct position of Unilift CC and KP
Fig. 8 Correct position of Unilift APB pumps
10
pumps
TM04 9563 2014
Fig. 9 Example with Unilift KP pumps
English (GB)
Fig. 10 Unilift CC, KP
TM0 59630 3913
11
English (GB)
x4
TM0 59633 3913
Fig. 11 Unilift AP35B, AP50B Fig. 12 SEG
12
TM0 59632 3913

3.15 Installing the level sensor tube

PP
If your pump is not equipped with a float switch, you must install a level sensor tube in the tank.
1. Fix the level sensor tube to the clamps inside the tank. The locking ring of the tube must be under the top clamp to prevent the pipe from rising with the water level.
2. Lead the level sensor hose through the cable gland.
3. Tighten the cable gland.
Fig. 13 Correct positioning of the level sensor
tube

3.16 Installing an alarm float switch

If you have an alarm device, you can install an additional float switch inside the tank and connect it to the alarm device in order to trigger a high level alarm.
If you have a controller LC 220 or LC 221, you do not need an additional alarm float switch as the high level alarm is triggered by the level sensor.
1. Use a strip to attach the cable of the float switch to the inner connecting pipe.
• Make sure that there is a free cable length of minimum 70 mm.
• Make sure that the float switch can move freely from its lowest position to its highest position.
2. Tighten strip.
3. Lead the cable through the cable gland.
4. Tighten the cable gland.
Fig. 14

3.17 Assembling the discharge pipes

The discharge pipes described in this section are accessories.
3.17.1 Cutting the pipe (Duolift only)
The discharge pipe kit is delivered with a 2 meter pipe 50. You need to cut it into 2 pieces of a specific size, which depends on the Duolift model and the pump type. Use the dimensions in the table
TM065728 5312
below:
Model
Duolift CC/KP/SEG, 270 L 2 x 180 Duolift CC/KP/SEG, 540 L 2 x 430 Duolift APB, 270L 2 x 163 Duolift APB, 540L 2 x 413
3.17.2 Assembling
Assemble the discharge pipes according to the drawing below.
Tip for Duolift:
1. Assemble the whole discharge pipe before connecting anything to the tank.
2. Connect the assembled discharge pipe to the tank by tightening the two fitting unions onto the tank outlets. See pos. 3.
Cut to size
[mm]
English (GB)
TM065899 0216
13
English (GB)
1
3
3
1
1
2
33
2
1
2
TM066220 3913
Fig. 15 Discharge pipe for Duolift CC/KP* Fig. 16 Discharge pipe for
Fig. 17 Discharge pipe for Duolift APB/SEG** Fig. 18 Discharge pipe for
TM0 59635 3913
Unolift CC/KP*
Unolift APB/SEG**
* The Unilift CC and KP pumps are delivered with non-return clap valves. ** The adaptor Rp 2 - R 1 1/2 for the Duolift SEG is not shown on the drawing.
14
TM066512
TM0 59634 3913

3.18 Installing a diaphragm pump

The diaphragm pump is optional.
1. Cut open the inlet for the diaphragm pump. See
section 3.8 Drilling holes in the tank.
2. Fit the DN 40 socket seal in the opening for the diaphragm pump at the bottom of the tank. See figures 19 and 20.
3. Insert the pipe from the diaphragm pump into the inlet.
4. Secure the diaphragm pump and connect it to the building discharge pipe according to the installation and operating instructions for the pump.

3.19 Installing the controller

Mount the controller on a wall with screws through the mounting holes of the back plate.
The cable entries must point downwards, and the user interface must be easily accessible.
See the installation and operating instructions for the controller.

3.20 Electrical connection

DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury.
Before starting any work on the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
3.20.1 Connecting the pump Connecting the pump to a socket
1. Lead the pump cable through the cable gland.
2. Install the plug on the cable. A Schuko plug is provided with the product.
3. Insert the plug into a socket.
Connecting the pump to a controller
1. Lead the cable through the cable gland.
2. Connect the cableto the controller. See wiring diagram provided with the controller.
3.20.2 Connecting the level sensor hose to the
controller
1. Lead the hose through the corresponding cable gland.
2. Connect the level sensor hose to the pneumatic entry underneath the controller. The hose is connected properly when it is pushed all the way in and locked in position. See the installation and operating instructions for the controller.
3.20.3 Connecting an alarm switch to the controller
1. Lead the cable through the corresponding cable
gland.
2. Connect the alarm switch cable to the terminal
for the high-water level alarm. See the installation and operating instructions for the controller.

3.21 Setting the controller before start-up

LC 220
Select settings via the DIP switches. See the installation and operating instructions for the controller.
LC 221
You must set the start level and rated current of the motor to be able to start the product. All other settings are preset.
1. Close the isolating valves.
2. Make sure the pump switches on the controller
are in position "OFF".
3. Switch on the controller.
4. When "L_01" is displayed (start level menu),
press [OK].Select the start level using the left and right arrows, and press [OK]. For more information on which start level to select, see “Setting start levels with controller” on page 20.
5. Go to "L_02" (rated current menu) using the left
and right arrow and select the rated motor current [A] according to the nameplate of the pump motor.
Some of the factory settings can be changed. See the installation and operating instructions for the controller.
LC 220 LC 221
QR98503252
http://net.grundfos.com/
qr/i/98503252
http://net.grundfos.com/
qr/i/98503253
English (GB)
QR98503253
15

4. Starting up the product

English (GB)

4.1 Starting up with a controller

Make sure that all pipes and connections are tight. Make sure that the controller is set correctly. See
“Setting the controller before start-up” on page 15.
1. Switch on the controller.
2. Set the selector switch to "Auto".
3. Open the isolating valves.
4. Flush a toilet or open a tap connected to one of the inlets.
5. Monitor the increasing liquid level in the tank up to the start level and check that the pumps start and stop at least twice.

4.2 Starting up without a controller

1. Make sure that all pipes and connections are tight.
2. Open the isolating valves.
3. Switch on the power supply to the pump.
4. Activate a sanitary appliance connected to one of the inlets.
5. Monitor the increasing liquid level in the tank up to the start level and check that the pumps start and stop at least twice.

4.3 Storing the product

CAUTION
Back injury
Minor or moderate personal injury
Get assistance from another person or use lifting equipment to carry the product.
CAUTION
Crushing of feet
Minor or moderate personal injury
Wear safety shoes when moving the product.

4.4 Storing the product

The tank must not be exposed to direct sunlight. UV can affect the properties of its composite material.
For storing the pumps and the controller, see the installation and operating instructions for the product.
16

5. Product introduction

5.1 Product overview

Fig. 19 Unolift 270 / Duolift 270
Pos. Description
1 Horizontal main inlets, DN 100 2 Mounting brackets
Connection, DN 40, for optional
3
diaphragm pump
4 Pump outlet
Holes for cable glands or pump power
5
cables, alarm float switch and pressure
hose 6 Outlet for venting pipe 60 7 Vertical main inlet, DN 100 8 Hole for pressure hose

5.2 Applications

The lifting station is designed for pumping grey and black water from family houses and commercial buildings where the liquid cannot be led directly to the sewer due to lack of a natural downward slope.

5.3 Pumped liquids

TM06 1069 1614TM06 1068 1614
Unilift CC, Unilift KP, Unilift APB
Grey wastewater: domestic wastewater, excluding toilet discharge.
SEG pumps
Grey water and black water: domestic wastewater, including toilet discharge.
The SEG pump has a grinder system. Surface water must not be discharged into a lifting
station inside the building.

5.4 Automatic operation

The Unolift, Duolift is designed to operate automatically according to the liquid level inside the tank.
The system can be set in two ways in order to operate automatically. It must be either be equipped with float switches, fitted directly on the pumps, or with a level sensor tube and a controller.
English (GB)
Fig. 20 Duolift 540
17

5.5 Identification

Type
Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2
Model
Weight
P.c.
Made in
EU declaration of performance
Denmark
P10
98646710
1325
Notified body:0197
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
98495490
1 32
7
4
85
6
English (GB)
5.5.1 Nameplate
Fig. 21 Nameplate
Pos. Description
1 Product number
2 Production site
3 Type of designation
4 Country of origin
5Weight
6 Production code
7
8 Not filled in
5.5.2 Type key
Installation and operating instructions, publication number

5.6 Diaphragm pump

We recommend to connect a diaphragm pump to the tank. It is a positive displacement pump which can be operated manually. It can be used to drain the tank before service or during power cuts. The tank has a pre-built inlet DN 40 especially designed for it.

5.7 Level sensor tube

The level sensor is an accessory, which works together with a controller LC 220 or LC 221.
The level sensor tube is connected to a piezoresistive level sensor in the controller via its pressure hose.
The rising liquid level compresses the air inside the
TM061249 3414
pressure tube and pressure hose, and the piezoresistive sensor transforms the changing pressure into an analogue signal. The controller uses the analogue signal to start and stop the pump and to indicate high water level alarm.
Model
Tank volume [L]
Unolift: one pump Duolift: two pumps
270 540
Outlet DN 40
CC KP APB, APB SEG
Pump
18
UNOLIFT 270. 40. CC

6. Operating the product

180
350
450
250
500
Star t level
180
350
450
250
500
Start level
180
350
450
250
500
Start level
180
350
450
250
500
Star t level
The lifting station is designed to operate automatically according to the liquid level in the tank.
With a controller, you can easily change settings, monitor the system or perform troubleshooting.
You can download the installation and operating instructions for the controller with the following links and QR codes.

6.1 Setting the start levels

The start level is closely related to the chosen inlets. Choose a start level which will ensure a minimum backflow in the inlet pipe, thus avoid risk of blockage by sedimentation in the inlet pipe.
Set the start level as high as you can according to your setup.
LC 220 LC 221
QR98503252
http://net.grundfos.com/
qr/i/98503252
http://net.grundfos.com/
qr/i/98503253
A high start level increase the tank effective volume and decrease the numbers of start/stop of the pumps.
The following illustrations show the allowed start levels according to the inlet. Theses specific values can only be selected with the LC 221 controller.
QR98503253
English (GB)
TM066491 1516
TM066490 1516
Fig. 22 Recommended start levels according to inlet
TM066489 1516
TM066488 1516
19
6.1.1 Setting start levels with controller
Start
Stop
L
English (GB)
LC 220
Select the start levels via the DIP switches. Choose between LOW and HIGH. The stop and alarm levels are setup automatically according to the chosen start level.
LOW HIGH
Start level [mm]
Stop level [mm]
Alarm level [mm]
See the installation and operating instructions of the controller for more information about the DIP switches.
The preset values of start, stop and alarm levels can be changed via the PC tool, which can be ordered as accessory. Use product number 96705378.
LC 221
Go go [Setup], then [L_01] and choose between the following start levels. The stop and alarm levels are setup automatically according to the chosen start level.
Start level [mm]
Stop level [mm]
Alarm level [mm]
180 500
100 100
350 600
12345
180 250 350 450 500
100 100 100 100 100
350 400 550 600 600
6.1.2 Setting start levels with float switches
Set the start and stop level by adjusting the length of the free cable (L).
Fig. 23 Example start/stop levels for Unilift CC
We recommend start and stop levels corresponding to a cable length between the minimum and maximum indicated below.
Unilift KP
Unilift KP 150
Unilift KP 250
Unilift KP 350
Unilift CC
Unilift CC 5
Unilift CC 7
Unilift CC 9
Start Stop Start Stop
Cable length (L)
70 mm (min) 150 mm (max)
Start Stop Start Stop
290 140 335 100
300 150 345 110
Cable length (L)
100 mm (min) 200 mm (max)
350 115 400 55
350 150 435 90
TM03 0829 0505
20
Unilift APB
Unilift AP35/50B
Start Stop Start Stop
Cable length (L)
100 mm (min) 400 mm (max)
430 320 460 140
6.1.3 Setting start levels with level arm
Unilift KP: Use only the high position. See fig. 24.
Fig. 24 Level arm on Unilift KP
Start
[mm]
Unilift KP 150
Unilift KP 250
Unilift KP 350
Unilift CC 5 Unilift CC 7 Unilift CC 9 247 125 Unilift AP35B Unilift AP50B
250 50
260 60
211 89
Stop
[mm]

7. Starting up the product after standstill

Before starting the product after a long time without use, for example at a summer house, remove any hard sediment from the bottom of the tank.
If you hear a particular noise when the pumps start, it could be that the pump is blocked. Close the inlet isolating valve and make sure to remove the blockage before starting up the system again. You may have to dismantle the pump. See section
11. Fault finding the product.

8. Servicing the product

WARNING
Toxic material
Death or serious personal injury
Wear protective gloves, close the isolating valves and drain the tank before starting any work in the tank.
According to EN 12056, lifting stations in family houses must be maintained at least once a year, in apartment houses twice a year and in commercial buildings four times a year.
We recommend therefore that you conclude a maintenance contract to ensure a consistent operational safety of the system.
Regular checks must include the following:
• Check for sediments in the bottom of the tank.
TM01 1006 3297
• Check for leakage.
• Check that the float switch can move freely, if any.
• Check that the pump is in correct position.
For pump maintenance, see the installation and operating instructions for the pump. It is easy to remove the pumps from the tank thanks to the flexible connecting pipes and clamps.

9. Taking the product out of operation

WARNING
Toxic material
Death or serious personal injury
Wear protective gloves, close the isolating valves and drain the tank before you start any work on the tank.
CAUTION
Sharp element
Minor or moderate personal injury
Wear protective gloves when handling the pump. The impeller has sharp edges.
CAUTION
Crushing of feet
Minor or moderate personal injury
Wear safety shoes when moving the product.
1. Close the inlet isolating valves.
2. Start the pumps manually to empty most of the tank.
3. Close the discharge isolating valve.
4. Empty the tank completely with the diaphragm pump.
5. Switch of the power supply to the pumps or to the controller, if any.
You can now disconnect and dismantle all the pipes, remove the pumps, cables, etc.
English (GB)
21

10. Technical data

English (GB)

10.1 Operating conditions

Ambient temperature 0-40 °C
0-40 °C during normal
Liquid temperature
Maximum system pressure
operation. Maximum 60 °C for 5 minutes.
6 bar

10.2 Material

Tank PE Level sensor tube PP Pipe connection parts PVC/PP/EPDM

10.3 Electrical data

See the installation and operating instructions for the pump and controller.

10.4 Dimensions and weights

The weight applies to the tank only.
Volume
[litre]
Small tank 270 19.5 Big tank 540 29.5 Tank cover - 2
Weight
[kg]
22

11. Fault finding the product

WARNING
Toxic material
Death or serious personal injury
Wear protective gloves, close the isolating valves and drain the tank before you start any work on the tank.
Fault Cause Remedy
1. The pump does not start.
2. The pump does not stop.
3. The pump starts and stops accidentally.
4. The tank is emptying?? although the pump is running.
5. The pump makes an unusual sound.
a) The float switch is blocked in low
position.
b) The pump cable is defective. Repair or replace the cable. a) The float switch is blocked in high
position.
a) The float switch is not set properly. Adjust the cable length of the float
b) The level sensor tube is not fixed
properly in the tank and is moving up as the liquid rises. The sensor receives wrong signals.
c) The float switch cannot move freely
because the pump has moved.
a) There is an air pocket in the pump
impeller. The pump cannot build up pressure.
a) The pump is blocked. Take the pump out of the tank and
For faults indicated by alarms and related to the controller, see the installation and operating instructions for the controller.
For faults related to the pumps, see the installation and operating instructions for the pumps.
1. Make sure that the float switch can move freely.
2. It may be necessary to adjust the cable length. See section
6.1 Setting the start levels.
1. Make sure that the float switch can move freely.
2. It may be necessary to adjust the cable length. See section
6.1 Setting the start levels.
switch. See section 6.1 Setting the start levels.
Fix the tube to the tank. See fig. 11.
Position the pump according to fig. 7 or 8.
1. Drill a hole of maximum 6 mm in the connecting pipes inside the tank. The air is pushed out when the pump starts, and the pump builds up pressure. The pressure loss due to the hole is negligible.
2. Do not drill a hole in the discharge pipe outside the tank.
remove the blockage. You may need to dismantle the pump. See the installation and operating instructions for the pump.
English (GB)
23
English (GB)
Fig. 25 Unolift 270, Duolift 270
24
TM061067 1514
Fig. 26 Duolift 540

12. Disposing of the product

This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
English (GB)
TM061066 1514
Subject to alterations.
25

Declaration of performance

Declaration of performance 1
GB:
EC declaration of performance in accordance with Annex III of Regulation (EU) No 305/2011
(Construction Product Regulation)
1. Unique identification code of the product type: – EN 12050-1 or EN 12050-2.
2. Type, batch or serial number or any other element allowing identification of the construction product as required pursuant to Article 11(4): – Pumping stations marked with EN 12050-1 or EN 12050-2 on
the nameplate.
3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification, as foreseen by the manufacturer: – Pumping stations for pumping of wastewater containing faecal
matter marked with EN 12050-1 on the nameplate.
4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required pursuant to Article 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Denmark.
5. NOT RELEVANT.
6. System or systems of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V:
– System 3.
7. In case of the declaration of performance concerning a construction product covered by a harmonised standard: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identification number:
0197. Performed test according to EN 12050-1 or EN 12050-2 under system 3. (description of the third party tasks as set out in Annex V)
– Certificate number: LGA-Certificate No 7310150. Type-tested
and monitored.
8. NOT RELEVANT.
9. Declared performance: The products covered by this declaration of performance are in compliance with the essential characteristics and the performance requirements as described in the following: – Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2:2001.
10. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 9.
CZ:
Prohlášení o vlastnostech ES v souladu s
Dodatkem III předpisu (EU) č. 305/2011
(Předpis pro stavební výrobky)
1. Jedinečný identifikační kód typu výrobku: – EN 12050-1 nebo EN 12050-2.
2. Typ, dávka nebo výrobní číslo nebo jakýkoliv prvek umožňující identifikaci stavebního výrobku podle požadavku Článku 11(4): – Čerpací stanice odpadních vod s označením EN 12050-1 nebo
EN 12050-2 na typovém štítku.
3. Zamýšlená použití stavebního výrobku v souladu s příslušnou harmonizovanou technickou specifikací výrobce: – Čerpací stanice odpadních vod s fekáliemi s označením EN
12050-1 na typovém štítku.
4. Název, registrovaný obchodní název nebo registrovaná ochranná známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dánsko.
5. NESOUVISÍ.
6. Systém nebo systémy posuzování a ověřování stálosti vlastností stavebního výrobku podle ustanovení Dodatku V: – Systém 3.
7. V případě prohlášení o vlastnostech stavebního výrobku zahrnutého v harmonizované normě: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikační číslo: 0197.
Proveden test podle EN 12050-1 nebo EN 12050-2 v systému
3. (popis úkolů třetí strany podle ustanovení Dodatku V)
Číslo certifikátu: Certifikát LGA č. 7310150. Typ testován a
monitorován.
8. NESOUVISÍ.
9. Prohlašované vlastnosti: Výrobky uvedené v tomto Prohlášení o vlastnostech jsou v souladu se základními charakteristikami a požadavky na vlastnosti, jak je popsáno níže: – Použité normy: EN 12050-1 nebo EN 12050-2:2001.
10. Vlastnosti výrobku uvedeného v bodech 1 a 2 v souladu s prohlašovanými vlastnostmi v bodě 9.
26
DK:
EU-ydeevnedeklaration i henhold til bilag III af
forordning (EU) nr. 305/2011
(Byggevareforordningen)
1. Varetypens unikke identifikationskode: – EN 12050-1 eller EN 12050-2.
2. Type-, parti- eller serienummer eller en anden form for angivelse ved hjælp af hvilken byggevaren kan identificeres som krævet i henhold til artikel 11, stk. 4: – Pumpestationer der er mærket med EN 12050-1 eller EN
12050-2 på typeskiltet.
3. Byggevarens tilsigtede anvendelse eller anvendelser i overensstemmelse med den gældende harmoniserede tekniske specifikation som påtænkt af fabrikanten: – Pumpestationer til pumpning af spildevand med fækalier der er
mærket med EN 12050-1 på typeskiltet.
4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk. 5: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danmark.
5. IKKE RELEVANT.
6. Systemet eller systemerne til vurdering og kontrol af at byggeva­rens ydeevne er konstant, jf. bilag V: – System 3.
7. Hvis ydeevnedeklarationen vedrører en byggevare der er omfattet af en harmoniseret standard: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer:
0197. Udført test i henhold til EN 12050-1 eller EN 12050-2 efter system 3 (beskrivelse af tredjepartsopgaverne, jf. bilag V).
– Certifikatnummer: LGA-certifikat nr. 7310150. Typetestet og
overvåget.
8. IKKE RELEVANT.
9. Deklareret ydeevne: De produkter der er omfattet af denne ydeevnedeklaration, er i overensstemmelse med de væsentlige egenskaber og ydelseskrav der er beskrevet i følgende: – Anvendte standarder: EN 12050-1 eller EN 12050-2:2001.
10. Ydeevnen for den byggevare der er anført i punkt 1 og 2, er i overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 9.
DE:
EG-Leistungserklärung gemäß Anhang III der
Verordnung (EU) Nr. 305/2011
(Bauprodukte-Verordnung)
1. Einmalige Kennnummer des Produkttyps: – EN 12050-1 oder EN 12050-2.
2. Typ, Charge, Seriennummer oder jedes andere Element, das eine Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 (4) vorgeschrieben. – Pumpstationen, auf dem Typenschild mit EN 12050-1 oder EN
12050-2 gekennzeichnet.
3. Verwendungszweck oder Verwendungszwecke des Bauprodukts, gemäß den geltenden harmonisierten technischen Spezifikationen, wie vom Hersteller vorgesehen: – Pumpstationen für die Förderung von fäkalienhaltigem
Abwasser, auf dem Typenschild mit EN 12050-1 gekennzeichnet.
4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel 11(5) vorgeschrieben. – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dänemark
5. NICHT RELEVANT.
6. System oder Systeme zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauprodukts gemäß Anhang V: – System 3.
7. Bei der Leistungserklärung bezüglich eines von einer harmonisierten Norm erfassten Bauprodukts: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Kennnummer: 0197.
Vorgenommene Prüfung gemäß EN 12050-1 oder EN 12050-2 unter Anwendung von System 3. (Beschreibung der Aufgaben von unabhängigen Dritten gemäß Anhang V)
– Zertifikatnummer: LGA-Zertifikatnr. 7310150. Typgeprüft und
überwacht.
8. NICHT RELEVANT.
9. Erklärte Leistung: Die von dieser Leistungserklärung erfassten Produkte entsprechen den grundlegenden Charakteristika und Leistungsanforderungen, wie im Folgenden beschrieben: – Angewendete Normen: EN 12050-1 oder EN 12050-2:2001.
10. Die Leistung des in Punkt 1 und 2 genannten Produkts entspricht der in Punkt 9 erklärten Leistung.
Declaration of performance
27
Declaration of performance
ES:
Declaración CE de prestaciones conforme al
Anexo III del Reglamento (EU) n.° 305/2011
(Reglamento de productos de construcción)
1. Código de identificación único del tipo de producto: – EN 12050-1 o EN 12050-2.
2. Tipo, lote o número de serie, o cualquier otro elemento que facilite la identificación del producto de construcción de acuerdo con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4): – Estaciones de bombeo en cuya placa de características
figuren las normas EN 12050-1 o EN 12050-2.
3. Uso o usos previstos del producto de construcción, conforme a la especificación técnica armonizada correspondiente, según lo previsto por el fabricante: – Estaciones de bombeo para el bombeo de aguas residuales
que contengan materia fecal en cuya placa de características figure la norma EN 12050-1..
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dinamarca.
5. NO CORRESPONDE.
6. Sistema o sistemas de evaluación y verificación de la continuidad de las prestaciones del producto de construcción, de acuerdo con lo establecido en el Anexo V. –Sistema 3.
7. Si la declaración de prestaciones concierne a un producto de construcción cubierto por una norma armonizada: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de
identificación: 0197. Ensayo ejecutado según las normas EN 12050-1 o EN 12050­2, sistema 3. (Descripción de las tareas de las que deben responsabilizarse otras partes de acuerdo con lo establecido en el Anexo V).
– Número de certificado: Certificado LGA n.º 7310150. Tipo
sometido a ensayo y monitorizado.
8. NO CORRESPONDE.
9. Prestaciones declaradas: Los productos que cubre esta declaración de prestaciones satisfacen las características fundamentales y requisitos en materia de prestaciones descritos en: – Normas aplicadas: EN 12050-1 o EN 12050-2:2001.
10. Las prestaciones del producto indicado en los puntos 1 y 2 cumplen lo declarado en el punto 9.
FR:
Déclaration des performances CE
conformément à l'Annexe III du Règlement (UE)
(Règlement Produits de Construction)
1. Code d'identification unique du type de produit : – EN 12050-1 ou EN 12050-2.
2. Numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément permet­tant l'identification du produit de construction comme l'exige l'Article 11(4) : – Stations de pompage marquées EN 12050-1 ou EN 12050-2
sur la plaque signalétique.
3. Usage(s) prévu(s) du produit de construction conformément à la spécification technique harmonisée applicable comme indiqué par le fabricant : – Stations de pompage pour le pompage des efuents contenant
des matières fécales marquées EN 12050-1 sur la plaque signalétique.
4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danemark.
5. NON APPLICABLE.
6. Système ou systèmes d'attestation et de vérification de la constance des performances du produit de construction comme stipulé dans l'Annexe V : – Système 3.
7. En cas de déclaration des performances d'un produit de construction couvert par une norme harmonisée : – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numéro d'identification :
0197. Test effectué conformément aux normes EN 12050-1 ou EN 12050-2 selon le système 3. (description des tâches de tierce partie comme stipulé dans l'Annexe V)
– Numéro de certificat : Certificat LGA n° 7310150. Contrôlé et
homologué.
8. NON APPLICABLE.
9. Performances déclarées : Les produits couverts par cette déclaration des performances sont conformes aux caractéristiques essentielles et aux exigences de performances décrites par la suite : – Normes utilisées : EN 12050-1 ou EN 12050-2:2001.
10. Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux performances déclarées au point 9.
n° 305/2011
28
IT:
Dichiarazione CE di prestazioni in conformità
all'all. III del Regolamento (UE) n. 305/2011
(regolamento sui prodotti da costruzione)
1. Codice identificativo esclusivo del tipo di prodotto: – EN 12050-1 oppure EN 12050-2.
2. Tipo, lotto o numero di serie o qualsiasi altro elemento che consenta l'identificazione del prodotto da costruzione come necessario secondo l'art. 11(4): – Stazioni di pompaggio, marcate con EN 12050-1 oppure EN
12050-2 sulla targa dei dati identificativi.
3. Utilizzo o utilizzi previsti del prodotto da costruzione, in accordo alla specifica tecnica armonizzata pertinente, come previsto dal fabbricante: – Stazioni di pompaggio di acque reflue contenenti materiali
fecali, marcate con EN 12050-1 sulla targa dei dati identificativi.
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarca.
5. NON RILEVANTE.
6. Sistema o sistemi di valutazione e verifica della costanza delle prestazioni del prodotto da costruzione come definito sub all. V: –Sistema 3.
7. In caso di dichiarazione di prestazioni concernente un prodotto da costruzione conforme a una norma armonizzata: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numero
d'identificazione: 0197. Test eseguito secondo EN 12050-1 oppure EN 12050-2 con il sistema 3. (descrizione delle mansioni di terzi come definito sub all. V)
– Numero certificato: N. certificato LGA 7310150. Testato per il
tipo e monitorato.
8. NON RILEVANTE.
9. Prestazioni dichiarate: I prodotti coperti dalla presente dichiarazione di prestazione sono conformi alle caratteristiche essenziali ed ai requisiti di prestazioni descritti dove segue: – Norme applicate: EN 12050-1 oppure EN 12050-2:2001.
10. Le prestazioni del prodotto identificato ai punti 1 e 2 sono conformi alle prestazioni dichiarate al punto 9.
NL: Prestatieverklaring van EC in overeenstemming
met Bijlage III van verordening (EU) nr. 305/
(Bouwproductenverordening)
1. Unieke identificatiecode van het producttype: – EN 12050-1 of EN 12050-2.
2. Type-, batch- of serienummer of enig ander element dat identificatie van het bouwproduct mogelijk maakt zoals vereist conform artikel 11(4): – Pompstations gemarkeerd met EN 12050-1 of EN 12050-2 op
het typeplaatje.
3. Beoogde toepassing of toepassingen van het bouwproduct, in overeenstemming met de van toepassing zijnde geharmoniseerde technische specificatie, zoals voorzien door de fabrikant: – Pompstations voor het verpompen van afvalwater dat fecale
materie bevat gemarkeerd met EN 12050-1 op het typeplaatje.
4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Denemarken.
5. NIET RELEVANT.
6. Systeem of systemen voor beoordeling en verificatie van constantheid van prestaties van het bouwproduct zoals beschreven in Bijlage V: – Systeem 3.
7. In het geval van de prestatieverklaring voor een bouwproduct dat onder een geharmoniseerde norm valt: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identificatienummer:
0197. Uitgevoerde test conform EN 12050-1 of EN 12050-2 onder systeem 3. (beschrijving van de externe taken zoals beschreven in Bijlage V)
– Certificaatnummer: LGA-certificaatnr. 7310150. Type getest en
bewaakt.
8. NIET RELEVANT.
9. Verklaarde prestatie: De producten die vallen onder deze prestatieverklaring zijn in overeenstemming met de essentiële eigenschappen en de pres­tatievereisten zoals beschreven in het volgende: – Gebruikte normen: EN 12050-1 of EN 12050-2:2001.
10. De prestaties van het product dat is geïdentificeerd in punten 1 en 2 zijn in overeenstemming met de verklaarde prestaties in punt 9.
2011
Declaration of performance
29
Declaration of performance
PL: Deklaracja właściwości uż ytkowych WE według
załącznika III do dyrektywy (UE) nr 305/2011
w/s wprowadzania do obrotu wyrobów
1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: – EN 12050-1 lub EN 12050-2.
2. Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek inny element umożliwiający identyfikację wyrobu budowlanego, wymagany zgodnie z art. 11 ust. 4: – Przepompownie oznaczone na tabliczce znamionowej kodem
EN 12050-1 lub EN 12050-2.
3. Przewidziane przez producenta zamierzone zastosowanie lub zastosowania wyrobu budowlanego zgodnie z mającą zastosowanie zharmonizowaną specyfikacją techniczną: – Przepompownie do pompowania ścieków zawierających
fekalia, oznaczone na tabliczce znamionowej kodem EN 12050-1.
4. Nazwa, zastrzeżona nazwa handlowa lub zastrzeżony znak towarowy oraz adres kontaktowy producenta, wymagany zgodnie z art. 11 ust. 5: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dania.
5. NIE DOTYCZY.
6. System lub systemy oceny i weryfikacji stałości właściwości użytkowych wyrobu budowlanego określone w załączniku V: – System 3.
7. W przypadku deklaracji właściwości użytkowych dotyczącej wyrobu budowlanego objętego normą zharmonizowaną: – Jednostka certyfikująca TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
numer identyfikacyjny: 0197. przeprowadziła badanie określone w EN 12050-1 lub EN 12050-2, w systemie 3 i wydała certyfikat (opis zadań strony trzeciej, określonych w załączniku V)
– Nr certyfikatu: certyfikat LGA nr 7310150 (certyfikat badania
typu i stałości właś ciwości użytkowych).
8. NIE DOTYCZY.
9. Deklarowane właściwości użytkowe: Wyroby, których dotyczy niniejsza deklaracja właściwości użytkowych są zgodne z zasadniczymi charakterystykami i wymaganiami określonymi w następujących normach: – Zastosowane normy: EN 12050-1 lub EN 12050-2:2001.
10. Właściwości użytkowe wyrobu określone w pkt 1 i 2 są zgodne z właściwościami użytkowymi deklarowanymi w pkt 9.
budowlanych
PT:
Declaração de desempenho CE, em
conformidade com o Anexo III do Regulamento
(Regulamento de Produtos da Construção)
1. Código de identificação exclusivo do tipo de produto: – EN 12050-1 ou EN 12050-2.
2. Tipo, lote ou número de série ou qualquer outro elemento que permita a identificação do produto de construção, em conformidade com o Artigo 11(4): – Estações de bombeamento com a indicação EN 12050-1 ou
EN 12050-2 na chapa de características.
3. Utilização ou utilizações prevista(s) do produto de construção, em conformidade com a especificação técnica harmonizada aplicável, conforme previsto pelo fabricante: – Estações de bombeamento para bombeamento de águas
residuais com conteúdo de matéria fecal com a indicação EN 12050-1 na chapa de características.
4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dinamarca.
5. NÃO RELEVANTE.
6. Sistema ou sistemas de avaliação e verificação da regularidade do desempenho do produto de construção, conforme definido no Anexo V: –Sistema 3.
7. Em caso de declaração de desempenho referente a um produto de construção abrangido por uma norma harmonizada: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de identificação:
0197. Teste realizado em conformidade com EN 12050-1 ou EN 12050-2 ao abrigo do sistema 3. (descrição das tarefas de partes terceiras, conforme definido no Anexo V)
– Número do certificado: Certificado LGA N.º 7310150. Testado
e monitorizado.
8. NÃO RELEVANTE.
9. Desempenho declarado: Os produtos abrangidos por esta declaração de desempenho cumprem as características essenciais e os requisitos de desempenho conforme descritos em: – Normas utilizadas: EN 12050-1 ou EN 12050-2:2001.
10. O desempenho do produto identificado nos pontos 1 e 2 encontra-se em conformidade com o desempenho declarado no ponto 9.
(UE) N.° 305/2011
30
RU:
Декларация ЕС о рабочих характеристиках
согласно Приложению III Регламента (ЕС) №
(Регламент на конструкционные,
строительные материалы и продукцию)
1. Код однозначной идентификации типа продукции: – EN 12050-1 или EN 12050-2.
2. Тип, номер партии, серийный номер или любой другой
параметр, обеспечивающий идентификацию строительного оборудования согласно Статье 11(4): – На фирменной табличке насосных установок указано
обозначение EN 12050-1 или EN 12050-2.
3. Целевое применение или применения строительного оборудования в соответствии с применимыми согласованными техническими условиями, предусмотренными произ водител ем: – Насосные уста новки для перекачки
фекалиями имеют обозначение EN 12050-1 на фирменной табличке.
4. Название, зарегистрированное торговое имя или зарегистрированная торговая марта и контактный адрес производителя согласно Статье 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Дания.
5. НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ.
6. Система или системы оценки и проверки постоянства
рабочих характеристик строительного оборудования согласно Приложению V:
Система 3.
7. Если декларация о рабочих характеристиках касается
строительного согласованным стандартом: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, идентификационный
номер: 0197. Испытание выполнено согласно EN 12050-1 или EN 12050-
2 по системе 3. (описание задач третьей стороны согласно Приложению V)
Номер сертификата: LGA-Сертификат 7310150.
Прошёл типовые испытания и контроль..
8. НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ.
9. Заявленные технические характеристики:
Оборудование, подпадающее под настоящую декларацию о технических характеристиках, соответствует существенным характеристикам и требованиям к рабочим характеристикам, указанным ниже:
Применяемые стандарты: EN 12050-1 или EN 12050-
2:2001.
10. Техниче ски е характеристики оборудования, указанные в
пунктах 1 и 2, соответствуют заявленным техническим характеристикам из пункта 9.
305/2011
сточных вод с
оборудования, предусмотренного
SK:
Vyhlásenie o parametroch ES v súlade s
prílohou III nariadenia (EÚ) č. 305/2011
(Nariadenie o stavebných výrobkoch)
1. Jedinečný identifikačný kód typu výrobku: – EN 12050-1 alebo EN 12050-2.
2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek iný prvok umožňujúci identifikáciu stavebného výrobku, ako sa vyžaduje podľa článku 11 ods. 4: – Čerpacie stanice s označením EN 12050-1 alebo EN 12050-2
na typovom štítku.
3. Zamýšľané použitia stavebného výrobku, ktoré uvádza výrobca, v súlade s uplatniteľnou harmonizovanou technickou špecifikáciou: – Čerpacie stanice určené na čerpanie splaškov s obsahom
fekálií s označením EN 12050-1 na typovom štítku.
4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek článku 11, ods. 5: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Dánsko.
5. NEVZŤAHUJE SA.
6. Systém alebo systémy posudzovania a overovania nemennosti parametrov stavebného výrobku podľa ustanovení prílohy V: – Systém 3.
7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikačné číslo:
0197. Vykonal skúšku podľa EN 12050-1 alebo EN 12050-2 v systéme 3. (popis úloh tretej strany, ako sa uvádzajú v prílohe V)
Číslo certifikátu: Certifikát LGA č. 7310150. Typovo skúšaný a
monitorovaný.
8. NEVZŤAHUJE SA.
9. Deklarované parametre: Výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie o parametroch, vyhovujú podstatnými vlastnosťami a parametrami nasledovne: – Použité normy: EN 12050-1 alebo EN 12050-2:2001.
10. Parametre výrobku uvedené v bodoch 1 a 2 sú v zhode s deklarovanými parametrami v bode 9.
Declaration of performance
31
Declaration of performance
FI:
EY-suoritustasoilmoitus laadittu asetuksen
305/2011/EU liitteen III mukaisesti
(Rakennustuoteasetus)
1. Tuotetyypin yksilöllinen tunniste: – EN 12050-1 tai EN 12050-2.
2. Tyyppi-, erä- tai sarjanumero tai muu merkintä, jonka ansiosta rakennustuotteet voidaan tunnistaa, kuten 11 artiklan 4 kohdassa edellytetään: – Pumppaamot, joiden arvokilvessä on merkintä EN 12050-1 tai
EN 12050-2.
3. Valmistajan ennakoima, sovellettavan yhdenmukaistetun teknisen eritelmän mukainen rakennustuotteen aiottu käyttötarkoitus tai -tarkoitukset: – Pumppaamot ulosteperäistä materiaalia sisältävien jätevesien
pumppaukseen. Arvokilvessä on merkintä EN 12050-1.
4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä osoite, josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa edellytetään: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Tanska.
5. EI TARVITA.
6. Rakennustuotteen suoritustason pysyvyyden arviointi- ja varmennusjärjestelmä(t) liitteen V mukaisesti: – Järjestelmä 3.
7. Kun kyse on yhdenmukaistetun standardin piiriin kuuluvan rakennustuotteen suoritustasoilmoituksesta: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, tunnistenumero: 0197.
Testaus suoritettu standardien EN 12050-1 tai EN 12050-2 ja järjestelmän 3 mukaisesti. (Liitteessä V esitettyjä kolmannen osapuolen tehtävien kuvauksia noudattaen.)
– Sertifikaatin numero: LGA-sertifikaatti nro 7310150.
Tyyppitestattu ja valvottu.
8. EI TARVITA.
9. Ilmoitetut suoritustasot: Tähän suoritustasoilmoitukseen kuuluvien tuotteiden perusominaisuudet ja suoritustasovaatimukset: – Sovellettavat standardit: EN 12050-1 tai EN 12050-2:2001.
10. Kohdissa 1 ja 2 yksilöidyn tuotteen suoritustasot ovat kohdassa 9 ilmoitettujen suoritustasojen mukaiset.
SE:
EG prestandadeklaration enligt bilaga III till
förordning (EU) nr 305/2011 (byggproduktförordningen)
1. Produkttypens unika identifikationskod: – EN 12050-1 eller EN 12050-2.
2. Typ-, parti- eller serienummer eller någon annan beteckning som möjliggör identifiering av byggprodukter i enlighet med artikel
11. 4: – Pumpstationer märkta med EN 12050-1 eller EN 12050-2 på
typskylten.
3. Byggproduktens avsedda användning eller användningar i enlighet med den tillämpliga, harmoniserade tekniska specifikationen, såsom förutsett av tillverkaren: – Pumpstationer för pumpning av avloppsvatten innehållande
fekalier märkta med EN 12050-1 på typskylten.
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danmark.
5. EJ TILLÄMPLIGT.
6. Systemet eller systemen för bedömning och fortlöpande kontroll av byggproduktens prestanda enligt bilaga V: – System 3.
7. För det fall att prestandadeklarationen avser en byggprodukt som omfattas av en harmoniserad standard: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer:
0197. Utförde provning enligt EN 12050-1 eller EN 12050-2 under system 3. (beskrivning av tredje parts uppgifter såsom de anges i bilaga V)
– Certifikat nummer: LGA-certifikat nr 7310150. Typprovad och
övervakad.
8. EJ TILLÄMPLIGT.
9. Angiven prestanda: Produkterna som omfattas av denna prestandadeklaration överensstämmer med de väsentliga egenskaperna och prestandakraven i följande: – Tillämpade standarder: EN 12050-1 eller EN 12050-2:2001.
10. Prestandan för den produkt som anges i punkterna 1 och 2 överensstämmer med den prestanda som anges i punkt 9.
EU declaration of performance reference number: 98490287.
Bjerringbro, 22th August 2013
32
Director of product engineering, Western Europe
Svend Aage Kaae
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
33
Grundfos companies
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: minsk@grundfos.com
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундф ос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39- 41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30­00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: tehnika-si@grundfos.com
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Tai wan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep­resentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 25.01.2016
Grundfos companies
98490287 XXXX
ECM: XXXXXXX
www.grundfos.com
© Copyright Grundfos Holding A/S
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/ S, Denmark. All rights reserved worldwide.
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
Loading...