English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
These installation and operating instructions
describe Grundfos Unolift and Duolift lifting stations.
They apply to the tank and installation kits. For
detailed information on installing and operating the
pumps and controller, see the installation and
operating instructions supplied with these products.
Sections 1-6 give the information necessary to be
able to unpack, install and start up the product in a
safe way.
Sections 7-16 give important information about the
product, as well as information on service, fault
finding and disposal of the product.
CONTENTS
Page
1.General information
1.1Symbols used in this document
1.2Symbols on the product
2.Receiving the product
2.1Transporting the product
2.2Inspecting the product
2.3Scope of delivery
3.Installing the product
3.1General guidelines
3.2Choice of tank inlets
3.3Location
3.4Tools
3.5Installation overview
3.6Positioning the product
3.7Installing the tank
3.8Drilling holes in the tank
3.9Fitting the cable glands
3.10 Fitting the air vent
3.11 Fitting the venting pipe
3.12 Connecting the inlet pipes
3.13 Installing the pump in the tank
3.14 Inner connecting pipes
3.15 Installing the level sensor tube
3.16 Installing an alarm float switch
3.17 Assembling the discharge pipes
3.18 Installing a diaphragm pump
3.19 Installing the controller
3.20 Electrical connection
3.21 Setting the controller before start-up
4.Starting up the product
5.Monitor the increasing liquid level in the
tank up to the start level and check that
the pumps start and stop at least twice.
4.3Storing the product
4.4Storing the product
5.Product introduction
5.1Product overview
5.2Applications
5.3Pumped liquids
5.4Automatic operation
5.5Identification
5.6Diaphragm pump
5.7Level sensor tube
6.Operating the product
6.1Setting the start levels
7.Starting up the product after standstill
8.Servicing the product
9.Taking the product out of operation
10.Technical data
10.1 Operating conditions
10.2 Material
10.3 Electrical data
10.4 Dimensions and weights
11.Fault finding the product
12.Disposing of the product
3
3
3
3
3
4
4
1. General information
6
6
1.1 Symbols used in this document
6
6
8
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
13
13
13
15
1.2 Symbols on the product
15
15
15
16
Prior to installation, read this document.
Installation and operation must comply
with local regulations and accepted codes
of good practice.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious
personal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or
serious personal injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in minor or
moderate personal injury.
European Conformity
2. Receiving the product
16
2.1 Transporting the product
16
16
17
17
17
17
17
WARNING
Falling objects
•Death or serious personal injury
•Secure the product during
transportation to prevent it from tilting
or falling down.
18
18
18
19
19
21
21
21
22
22
22
22
22
23
25
3
English (GB)
English (GB)
CAUTION
Back injury
•Minor or moderate personal injury
•Get assistance from another person or
use lifting equipment to carry the
product.
Inner connection pipes
Designation
KP/
CC
Quantity
SEG APB
CAUTION
Crushing of feet
•Minor or moderate personal injury
•Wear safety shoes when moving the
product.
2.2 Inspecting the product
1. Check that the product is as ordered.
2. Check that no visible parts have been damaged.
3. If parts are damaged or missing, contact your
local Grundfos sales company and refer to the
product numbers in section 2.3 Scope of delivery.
2.3 Scope of delivery
The scope of delivery depends on your order.
Pumps, tank and pipework are delivered separately
and are to be assembled.
Description of kits
Tan k
Quantity
Designation
Tank11
Cover with gasket12
Screw, M8 x 301224
Washer1224
Fastening brackets for
level sensor tube
Screws for fixing tank44
Plugs for fixing tank44
Socket seal, DN 4011
Socket seal, DN 10011
270 litres
tank
540 litres
tank
22
Double socket
R 2 - R 2
Nut, PVC, 2"111
O-Ring Ø60,
EPDM
Nozzle adaptor,
F
Clamp,
stainless steel
Flexible
connecting
piece ∅50
Elbow 90°-11
Flange ∅50-1-
111
--1
222
222
111
Inner connection pipes
Designation
Adaptor Rp 2 R 1 1/2
4
Quantity
KP/
SEG APB
CC
11-
Screw,
for flange
Washer,
for flange
-4-
-8-
Inner connection pipes
Designation
Nut, M16,
for flange
O-ring ∅50,
for flange
Adaptor, KP
M1"1/2-M1"1/4
Quantity
KP/
SEG APB
CC
-4-
-1-
1--
Accessories
The following components are not part of the tank
delivery. They are recommended accessories which
must be ordered separately.
Discharge pipe
Quantity
Designation
Nonreturn
valve
Double
socket
Uno-liftDuolift
CC/KPAPB/
-*1-*2
-135
SEG
CC/KPAPB/
SEG
English (GB)
Adaptor, CC
M1"1/2-F1"1/4
Thread tape,
PTFE
Venting port
Sleeve, PVC
75 x 63 x 2"
Flat gasket,
EPDM ∅63
Nut, PVC 2"111
Other
Power plug
SCHUKO
Cable gland,
M20
Cable gland,
M25
1--
111
111
111
1-1
212
-1-
Isolating
valve
Fitting
union
T-part ,
PVC 90°
Elbow,
PVC 90°
Pipe,
∅50,
2 m
Thread
tape
Glue,
PVC-U
* The Unilift CC and KP pumps are delivered with
non-return clap valves.
1111
--22
--11
--22
--11
1111
--
125 g125
g
5
3. Installing the product
English (GB)
3.1 General guidelines
Guidelines for correct mechanical installation of
lifting station are according to EN 12056-4.
• If the lifting station is installed in a basement with
regular penetrating groundwater, we recommend
to install a drainage pump in a separate pump
sump below floor level (mandatory in certain
countries). If there is only a risk of penetrating
groundwater, we recommend to install a float
switch outside the lifting station and to connect it
a controller, which will indicate an high level
alarm in case of flooding.
• The collecting tank must be fixed to the floor.
• We recommend that you connect a diaphragm
pump to the collecting tank in order to be able to
empty the tank manually.
• All outlet pipes from the lifting station, diaphragm
pump and drainage pump must have a backwater
loop, i.e. a bend above the local backwater level.
Commonly, the highest point of the bend must be
above street level. See fig. 2.
• Surface water must not be discharged into the
lifting station inside the building. It must be
collected and discharged outside the building.
• A non-return valve must be installed at the
discharge of the lifting station to prevent back
flow from the sewer for example.
• Install isolating valves at the inlet and outlet of
the lifting station.
• The volume of the outlet pipe above the nonreturn valve up to the backwater loop (bend in the
pipe) must be smaller than the effective tank
volume.
• In general, a lifting station for black wastewater
must be vented above roof level. However, it is
permitted to lead the ventilation into the main
building ventilation system. Special two-way
venting valves must be placed outside the
building.
• If the wastewater is discharged into a collecting
line, the collecting line must have a filling ratio of
at least h/d = 0.7. The collecting line must be at
least one nominal diameter bigger after the outlet
pipe connection.
• 45 degrees bends must be used to avoid
sedimentation in pipework.
3.2 Choice of tank inlets
It is optimal to lead your pipework to the top inlets of
the tank, as it will prevent backflow and
sedimentation in the inlet pipe and give you the
possibility to use a high start level for the pump. A
high start level increases the effective tank volume
and decreases the numbers of start/stop of the
pumps.
If you use the bottom inlet, you have to select the
lowest start level. If the start level is above the inlet
height, there will be backflow in the inlet pipe. thus
increasing the risk of sedimentation in the pipework.
3.3 Location
The lifting station must be installed in a properly lit
and vented room with 60 cm free space around all
parts to be serviced and operated.
The tank must not be exposed to direct sunlight. UV
can affect the properties of its composite material,
resulting in a shorter life.
The product is designed for indoor operation. If
installed outside, it must be placed in a closed pit.
The tank can be flooded and may be installed in a
basement with risk of penetrating groundwater.
6
Pos. Description
6
2
3
4
5
1
16
3
4
5
1Isolating valve, inlet
2Controller
3Drainage pump
Non-return valve,
4
discharge
Isolating valve,
5
discharge
6Venting pipe
TM065789 0216
Fig. 1Installation example with tank in a pit and with a controller. The diaphragm pump is not shown.
Pos. Description
1Isolating valve, inlet
3Drainage pump
Non-return valve,
4
discharge
Isolating valve,
5
discharge
6Venting pipe
TM065790 0216
Fig. 2Installation example with tank directly mounted on basement floor (the diaphragm pump is not
shown)
English (GB)
7
3.4 Tools
English (GB)
• Thread tape
•Glue
Not delivered with the product:
• Drilling machine
• Drilling bits: Ø6, Ø16, Ø25
• Cup saw: Ø40, Ø100
• Deburring tool for polyethylene
3.5 Installation overview
Depending on your product type, you must go
through different steps in order to install and setup
your system. The steps below are necessary steps in
order to start your system. You may need to go
through extra steps if you have additional
accessories.
Unolift/Duolift with pumps with float switches
1. Fix tank to the floor
2. Drill holes for inlet pipes
3. Connect inlets to tank
4. Fit venting port and cable glands
5. Adjust length of float switch cable to set start
levels
6. Install pumps inside tank
7. Fit inner connecting pipe
8. Fit venting pipe
9. Fit discharge pipes
Unolift/Duolift with controller and level sensor
tube
1. Fix tank to the floor
2. Drill holes for inlet pipes
3. Connect inlets to tank
4. Fit venting port and cable glands
5. Install pumps inside tank
6. Install sensor tube inside tank
7. Fit inner connecting pipes
8. Fit venting pipe
9. Fit discharge pipes
3.6 Positioning the product
CAUTION
Back injury
•Minor or moderate personal injury
•Get assistance from another person or
use lifting equipment to carry the
product.
3.7 Installing the tank
Fix the tank to the floor to prevent uplift and twist.
Use the mounting brackets to fix the tank with
screws.
3.8 Drilling holes in the tank
CAUTION
Sharp element
•Minor or moderate personal injury
•Wear protective gloves.
Depending on the size, the the tank has three to four
pre-moulded holes ∅ 100 for the inlet pipes. The
tank also has a pre-mouled hole ∅ 40 for the
diaphragm pump. See section 5.1 Product overview.
These holes must be cut opened in order to be used.
Holes for discharge pipes, venting pipe and minimum
required cable glands are already opened.
The minimum required cable glands depend on the
model:
• Unolift, APB, CC, KP: one hole opened for pump
cable
• Unolift SEG: two holes opened for pump cable
and sensor hose
• All Duolifts: three holes opened for pump cables
(2) and sensor hose (1)
3.8.1 Drilling holes for pipes
1. Determine which inlets you want to use.
See “Choice of tank inlets” on page 6.
2. Drill holes with a cup saw.
The diameter of the cup saw must be the same
as the diameter of the pipe.
Inlet:Ø100
Outlet, pipe for diaphragm pump:Ø40
3. Deburr the holes.
TM065780 0116
CAUTION
Crushing of feet
•Minor or moderate personal injury
•Wear safety shoes when moving the
product.
Position the tank so that all components are easily
accessible during operation and maintenance.
8
TM065851 0216
Fig. 3Drilling holes for pipes
3.8.2 Drilling holes for cable glands
Note
1. Determine where to lead the pressure hose from
the level sensor tube and cable from the alarm
float switch, if any.
Choose the appropriate cable gland for the
application:
Cable gland for Unilift cable:M20
Cable gland for level sensor hose:M20
Cable gland for SEG cable:M25
Cable gland for alarm switch:M20
3.11 Fitting the venting pipe
The venting pipe is not delivered with the
product
You can connect your venting pipes to the air vent in
three different ways.
• By means of a PVC venting pipe with an outer
diameter of 63 mm and the glue delivered with
the product.
• By means of a flexible pipe connection with an
inner diameter of 75 mm and with clamps.
A flexible pipe connection with clamps is
available as an accessory.
• By means of a PP double socket with an inner
diameter of 75 mm. The socket must comply with
EN 1451.
3.12 Connecting the inlet pipes
You can connect up to three or four inlet pipes to the
tank, depending on the size of the tank. First you
must cut the holes open. See section 3.8 Drilling holes in the tank.
1. Fit the socket seal in the inlet.
2. Connect the isolating valve to the inlet pipe.
The isolating valve is an accessory and is not
part of the tank delivery.
3. Insert the inlet pipe into the socket seal.
English (GB)
Fig. 4Fixing the cable glands
3.10 Fitting the air vent
1. Fit the seal on the sleeve.
2. Fit the sleeve in the hole for the air vent. The air
vent is located on top of the tank.
3. Fit the nut from inside the tank and tighten it.
Fig. 5Fitting the air vent
TM065779 0116TM065924 0316
Fig. 6Fitting an inlet pipe with an isolating
The isolating gate valve can be ordered as
accessory. Use product number 96615831.
valve (type gate)
TM065859 0216
9
3.13 Installing the pump in the tank
1
English (GB)
Pumps with float switches: before installing the
pump, make sure that you have set the length of the
float switch. See “Installing the pump in the tank” on
page 10.
1. Remove the plug from the power cable of the
pump. You may need to cut the cable.
2. Position the pump in the tank.
If the pump has a float switch, make sure it can
move freely.
Unilift CC, KP, APB: Position the pump between
the three positioning dots at the bottom of the
tank so that it stays in place during operation.
See figures 7 and 8.
SEG: The pump weight ensures that the pump
stays in place.
3. Lead the supply cable through the cable gland of
the tank.
4. Tighten the cable gland.
3.14 Inner connecting pipes
3.14.1 Cutting the flexible connecting piece
The inner connecting pipe is delivered with a flexible
connection piece Ø50. You need to cut it to a specific
size, which depends on the pump type. Use the
dimensions in the table below:
Pump type
Unilift CC
Unilift KP
Unilift APB
SEG375
3.14.2 Assembling the inner pipes
Use the thread tape delivered with the assembly kit
to seal the threads.
1. Assemble all the parts of the connecting pipe
outside the tank, except for the outlet connecting
piece. See pos. 1 in fig. 9.
2. Fit the connecting pipe to the pump in the tank.
3. Fit the outlet connecting piece to the discharge
port of the tank. Make sure that the pump is in
position and that the float switch, if any, can
move freely, before you tighten the outlet
connecting piece.
Delivered
size
[mm]
350
500
Cut to size
[mm]
240
350
(no cut)
423
TM065965 0316TM065966 0316
Fig. 7Correct position of Unilift CC and KP
Fig. 8Correct position of Unilift APB pumps
10
pumps
TM04 9563 2014
Fig. 9Example with Unilift KP pumps
English (GB)
Fig. 10 Unilift CC, KP
TM0 59630 3913
11
English (GB)
x4
TM0 59633 3913
Fig. 11 Unilift AP35B, AP50B Fig. 12 SEG
12
TM0 59632 3913
3.15 Installing the level sensor tube
PP
If your pump is not equipped with a float switch, you
must install a level sensor tube in the tank.
1. Fix the level sensor tube to the clamps inside the
tank.
The locking ring of the tube must be under the
top clamp to prevent the pipe from rising with the
water level.
2. Lead the level sensor hose through the cable
gland.
3. Tighten the cable gland.
Fig. 13 Correct positioning of the level sensor
tube
3.16 Installing an alarm float switch
If you have an alarm device, you can install an
additional float switch inside the tank and connect it
to the alarm device in order to trigger a high level
alarm.
If you have a controller LC 220 or LC 221, you do not
need an additional alarm float switch as the high
level alarm is triggered by the level sensor.
1. Use a strip to attach the cable of the float switch
to the inner connecting pipe.
• Make sure that there is a free cable length of
minimum 70mm.
• Make sure that the float switch can move freely
from its lowest position to its highest position.
2. Tighten strip.
3. Lead the cable through the cable gland.
4. Tighten the cable gland.
Fig. 14
3.17 Assembling the discharge pipes
The discharge pipes described in this section are
accessories.
3.17.1 Cutting the pipe (Duolift only)
The discharge pipe kit is delivered with a 2 meter
pipe ∅50. You need to cut it into 2 pieces of a
specific size, which depends on the Duolift model
and the pump type. Use the dimensions in the table
TM065728 5312
below:
Model
Duolift CC/KP/SEG, 270 L2 x 180
Duolift CC/KP/SEG, 540 L2 x 430
Duolift APB, 270L2 x 163
Duolift APB, 540L2 x 413
3.17.2 Assembling
Assemble the discharge pipes according to the
drawing below.
Tip for Duolift:
1. Assemble the whole discharge pipe before
connecting anything to the tank.
2. Connect the assembled discharge pipe to the
tank by tightening the two fitting unions onto the
tank outlets. See pos. 3.
Cut to size
[mm]
English (GB)
TM065899 0216
13
English (GB)
1
3
3
1
1
2
33
2
1
2
TM066220 3913
Fig. 15 Discharge pipe for Duolift CC/KP*Fig. 16 Discharge pipe for
Fig. 17 Discharge pipe for Duolift APB/SEG**Fig. 18 Discharge pipe for
TM0 59635 3913
Unolift CC/KP*
Unolift APB/SEG**
* The Unilift CC and KP pumps are delivered with non-return clap valves.
** The adaptor Rp 2 - R 1 1/2 for the Duolift SEG is not shown on the drawing.
14
TM066512
TM0 59634 3913
3.18 Installing a diaphragm pump
The diaphragm pump is optional.
1. Cut open the inlet for the diaphragm pump. See
section 3.8 Drilling holes in the tank.
2. Fit the DN 40 socket seal in the opening for the
diaphragm pump at the bottom of the tank. See
figures 19 and 20.
3. Insert the pipe from the diaphragm pump into the
inlet.
4. Secure the diaphragm pump and connect it to the
building discharge pipe according to the
installation and operating instructions for the
pump.
3.19 Installing the controller
Mount the controller on a wall with screws through
the mounting holes of the back plate.
The cable entries must point downwards, and the
user interface must be easily accessible.
See the installation and operating instructions for the
controller.
3.20 Electrical connection
DANGER
Electric shock
•Death or serious personal injury.
•Before starting any work on the
product, make sure that the power
supply has been switched off and that
it cannot be accidentally switched on.
3.20.1 Connecting the pump
Connecting the pump to a socket
1. Lead the pump cable through the cable gland.
2. Install the plug on the cable.
A Schuko plug is provided with the product.
3. Insert the plug into a socket.
Connecting the pump to a controller
1. Lead the cable through the cable gland.
2. Connect the cableto the controller.
See wiring diagram provided with the controller.
3.20.2 Connecting the level sensor hose to the
controller
1. Lead the hose through the corresponding cable
gland.
2. Connect the level sensor hose to the pneumatic
entry underneath the controller.
The hose is connected properly when it is pushed
all the way in and locked in position. See the
installation and operating instructions for the
controller.
3.20.3 Connecting an alarm switch to the
controller
1. Lead the cable through the corresponding cable
gland.
2. Connect the alarm switch cable to the terminal
for the high-water level alarm. See the
installation and operating instructions for the
controller.
3.21 Setting the controller before start-up
LC 220
Select settings via the DIP switches. See the
installation and operating instructions for the
controller.
LC 221
You must set the start level and rated current of the
motor to be able to start the product. All other
settings are preset.
1. Close the isolating valves.
2. Make sure the pump switches on the controller
are in position "OFF".
3. Switch on the controller.
4. When "L_01" is displayed (start level menu),
press [OK].Select the start level using the left and
right arrows, and press [OK].
For more information on which start level to
select, see “Setting start levels with controller” on
page 20.
5. Go to "L_02" (rated current menu) using the left
and right arrow and select the rated motor
current [A] according to the nameplate of the
pump motor.
Some of the factory settings can be changed. See
the installation and operating instructions for the
controller.
LC 220LC 221
QR98503252
http://net.grundfos.com/
qr/i/98503252
http://net.grundfos.com/
qr/i/98503253
English (GB)
QR98503253
15
4. Starting up the product
English (GB)
4.1 Starting up with a controller
Make sure that all pipes and connections are tight.
Make sure that the controller is set correctly. See
“Setting the controller before start-up” on page 15.
1. Switch on the controller.
2. Set the selector switch to "Auto".
3. Open the isolating valves.
4. Flush a toilet or open a tap connected to one of
the inlets.
5. Monitor the increasing liquid level in the tank up
to the start level and check that the pumps start
and stop at least twice.
4.2 Starting up without a controller
1. Make sure that all pipes and connections are
tight.
2. Open the isolating valves.
3. Switch on the power supply to the pump.
4. Activate a sanitary appliance connected to one of
the inlets.
5. Monitor the increasing liquid level in the tank up
to the start level and check that the pumps start
and stop at least twice.
4.3 Storing the product
CAUTION
Back injury
•Minor or moderate personal injury
•Get assistance from another person or
use lifting equipment to carry the
product.
CAUTION
Crushing of feet
•Minor or moderate personal injury
•Wear safety shoes when moving the
product.
4.4 Storing the product
The tank must not be exposed to direct sunlight. UV
can affect the properties of its composite material.
For storing the pumps and the controller, see the
installation and operating instructions for the
product.
16
5. Product introduction
5.1 Product overview
Fig. 19 Unolift 270 / Duolift 270
Pos. Description
1Horizontal main inlets, DN 100
2Mounting brackets
Connection, DN 40, for optional
3
diaphragm pump
4Pump outlet
Holes for cable glands or pump power
5
cables, alarm float switch and pressure
hose
6Outlet for venting pipe ∅ 60
7Vertical main inlet, DN 100
8Hole for pressure hose
5.2 Applications
The lifting station is designed for pumping grey and
black water from family houses and commercial
buildings where the liquid cannot be led directly to
the sewer due to lack of a natural downward slope.
Grey water and black water: domestic wastewater,
including toilet discharge.
The SEG pump has a grinder system.
Surface water must not be discharged into a lifting
station inside the building.
5.4 Automatic operation
The Unolift, Duolift is designed to operate
automatically according to the liquid level inside the
tank.
The system can be set in two ways in order to
operate automatically. It must be either be equipped
with float switches, fitted directly on the pumps, or
with a level sensor tube and a controller.
English (GB)
Fig. 20 Duolift 540
17
5.5 Identification
Type
Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2
Model
Weight
P.c.
Made in
EU declaration of performance
Denmark
P10
98646710
1325
Notified body:0197
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
98495490
1 32
7
4
85
6
English (GB)
5.5.1 Nameplate
Fig. 21 Nameplate
Pos. Description
1 Product number
2 Production site
3 Type of designation
4 Country of origin
5Weight
6 Production code
7
8 Not filled in
5.5.2 Type key
Installation and operating instructions,
publication number
5.6 Diaphragm pump
We recommend to connect a diaphragm pump to the
tank. It is a positive displacement pump which can
be operated manually. It can be used to drain the
tank before service or during power cuts. The tank
has a pre-built inlet DN 40 especially designed for it.
5.7 Level sensor tube
The level sensor is an accessory, which works
together with a controller LC 220 or LC 221.
The level sensor tube is connected to a
piezoresistive level sensor in the controller via its
pressure hose.
The rising liquid level compresses the air inside the
TM061249 3414
pressure tube and pressure hose, and the
piezoresistive sensor transforms the changing
pressure into an analogue signal. The controller
uses the analogue signal to start and stop the pump
and to indicate high water level alarm.
Model
Tank volume
[L]
Unolift: one pump
Duolift: two pumps
270
540
OutletDN 40
CC
KP
APB, APB
SEG
Pump
18
UNOLIFT 270. 40. CC
6. Operating the product
180
350
450
250
500
Star t
level
180
350
450
250
500
Start
level
180
350
450
250
500
Start
level
180
350
450
250
500
Star t
level
The lifting station is designed to operate
automatically according to the liquid level in the tank.
With a controller, you can easily change settings,
monitor the system or perform troubleshooting.
You can download the installation and operating
instructions for the controller with the following links
and QR codes.
6.1 Setting the start levels
The start level is closely related to the chosen inlets.
Choose a start level which will ensure a minimum
backflow in the inlet pipe, thus avoid risk of blockage
by sedimentation in the inlet pipe.
Set the start level as high as you can according to
your setup.
LC 220LC 221
QR98503252
http://net.grundfos.com/
qr/i/98503252
http://net.grundfos.com/
qr/i/98503253
A high start level increase the tank effective volume
and decrease the numbers of start/stop of the
pumps.
The following illustrations show the allowed start
levels according to the inlet. Theses specific values
can only be selected with the LC 221 controller.
QR98503253
English (GB)
TM066491 1516
TM066490 1516
Fig. 22 Recommended start levels according to inlet
TM066489 1516
TM066488 1516
19
6.1.1 Setting start levels with controller
Start
Stop
L
English (GB)
LC 220
Select the start levels via the DIP switches. Choose
between LOW and HIGH. The stop and alarm levels
are setup automatically according to the chosen start
level.
LOWHIGH
Start level
[mm]
Stop level
[mm]
Alarm level
[mm]
See the installation and operating instructions of the
controller for more information about the DIP
switches.
The preset values of start, stop and alarm levels can
be changed via the PC tool, which can be ordered as
accessory. Use product number 96705378.
LC 221
Go go [Setup], then [L_01] and choose between the
following start levels. The stop and alarm levels are
setup automatically according to the chosen start
level.
Start level
[mm]
Stop level
[mm]
Alarm level
[mm]
180500
100100
350600
12345
180250350450500
100100100100100
350400550600600
6.1.2 Setting start levels with float switches
Set the start and stop level by adjusting the length of
the free cable (L).
Fig. 23 Example start/stop levels for Unilift CC
We recommend start and stop levels corresponding
to a cable length between the minimum and
maximum indicated below.
Unilift KP
Unilift KP
150
Unilift KP
250
Unilift KP
350
Unilift CC
Unilift CC
5
Unilift CC
7
Unilift CC
9
StartStopStartStop
Cable length (L)
70 mm (min)150 mm (max)
StartStopStartStop
290140335100
300150345110
Cable length (L)
100 mm (min)200 mm (max)
35011540055
35015043590
TM03 0829 0505
20
Unilift
APB
Unilift
AP35/50B
StartStopStartStop
Cable length (L)
100 mm (min)400 mm (max)
430320460140
6.1.3 Setting start levels with level arm
Unilift KP: Use only the high position. See fig. 24.
Fig. 24 Level arm on Unilift KP
Start
[mm]
Unilift KP
150
Unilift KP
250
Unilift KP
350
Unilift CC 5
Unilift CC 7
Unilift CC 9247125
Unilift AP35B
Unilift AP50B
25050
26060
21189
Stop
[mm]
7. Starting up the product after
standstill
Before starting the product after a long time without
use, for example at a summer house, remove any
hard sediment from the bottom of the tank.
If you hear a particular noise when the pumps start, it
could be that the pump is blocked. Close the inlet
isolating valve and make sure to remove the
blockage before starting up the system again. You
may have to dismantle the pump. See section
11. Fault finding the product.
8. Servicing the product
WARNING
Toxic material
•Death or serious personal injury
•Wear protective gloves, close the
isolating valves and drain the tank
before starting any work in the tank.
According to EN 12056, lifting stations in family
houses must be maintained at least once a year, in
apartment houses twice a year and in commercial
buildings four times a year.
We recommend therefore that you conclude a
maintenance contract to ensure a consistent
operational safety of the system.
Regular checks must include the following:
• Check for sediments in the bottom of the tank.
TM01 1006 3297
• Check for leakage.
• Check that the float switch can move freely, if
any.
• Check that the pump is in correct position.
For pump maintenance, see the installation and
operating instructions for the pump. It is easy to
remove the pumps from the tank thanks to the
flexible connecting pipes and clamps.
9. Taking the product out of operation
WARNING
Toxic material
•Death or serious personal injury
•Wear protective gloves, close the
isolating valves and drain the tank
before you start any work on the tank.
CAUTION
Sharp element
•Minor or moderate personal injury
•Wear protective gloves when handling
the pump. The impeller has sharp
edges.
CAUTION
Crushing of feet
•Minor or moderate personal injury
•Wear safety shoes when moving the
product.
1. Close the inlet isolating valves.
2. Start the pumps manually to empty most of the
tank.
3. Close the discharge isolating valve.
4. Empty the tank completely with the diaphragm
pump.
5. Switch of the power supply to the pumps or to the
controller, if any.
You can now disconnect and dismantle all the pipes,
remove the pumps, cables, etc.
English (GB)
21
10. Technical data
English (GB)
10.1 Operating conditions
Ambient temperature0-40 °C
0-40 °C during normal
Liquid temperature
Maximum system
pressure
operation.
Maximum 60 °C for 5
minutes.
6 bar
10.2 Material
TankPE
Level sensor tubePP
Pipe connection parts PVC/PP/EPDM
10.3 Electrical data
See the installation and operating instructions for the
pump and controller.
10.4 Dimensions and weights
The weight applies to the tank only.
Volume
[litre]
Small tank270 19.5
Big tank540 29.5
Tank cover-2
Weight
[kg]
22
11. Fault finding the product
WARNING
Toxic material
•Death or serious personal injury
•Wear protective gloves, close the
isolating valves and drain the tank
before you start any work on the tank.
FaultCauseRemedy
1. The pump does
not start.
2. The pump does
not stop.
3. The pump starts
and stops
accidentally.
4. The tank is
emptying??
although the
pump is running.
5. The pump makes
an unusual sound.
a) The float switch is blocked in low
position.
b) The pump cable is defective.Repair or replace the cable.
a) The float switch is blocked in high
position.
a) The float switch is not set properly.Adjust the cable length of the float
b) The level sensor tube is not fixed
properly in the tank and is moving up
as the liquid rises. The sensor receives
wrong signals.
c) The float switch cannot move freely
because the pump has moved.
a) There is an air pocket in the pump
impeller. The pump cannot build up
pressure.
a) The pump is blocked.Take the pump out of the tank and
For faults indicated by alarms and related to the
controller, see the installation and operating
instructions for the controller.
For faults related to the pumps, see the installation
and operating instructions for the pumps.
1. Make sure that the float switch can
move freely.
2. It may be necessary to adjust the
cable length. See section
6.1 Setting the start levels.
1. Make sure that the float switch can
move freely.
2. It may be necessary to adjust the
cable length. See section
6.1 Setting the start levels.
switch. See section 6.1 Setting the start levels.
Fix the tube to the tank. See fig. 11.
Position the pump according to fig. 7
or 8.
1. Drill a hole of maximum 6 mm in
the connecting pipes inside the
tank. The air is pushed out when
the pump starts, and the pump
builds up pressure. The pressure
loss due to the hole is negligible.
2. Do not drill a hole in the discharge
pipe outside the tank.
remove the blockage. You may need
to dismantle the pump. See the
installation and operating instructions
for the pump.
English (GB)
23
English (GB)
Fig. 25 Unolift 270, Duolift 270
24
TM061067 1514
Fig. 26 Duolift 540
12. Disposing of the product
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
English (GB)
TM061066 1514
Subject to alterations.
25
Declaration of performance
Declaration of performance1
GB:
EC declaration of performance in accordance
with Annex III of Regulation (EU) No 305/2011
(Construction Product Regulation)
1. Unique identification code of the product type:
– EN 12050-1 or EN 12050-2.
2. Type, batch or serial number or any other element allowing
identification of the construction product as required pursuant to
Article 11(4):
– Pumping stations marked with EN 12050-1 or EN 12050-2 on
the nameplate.
3. Intended use or uses of the construction product, in accordance
with the applicable harmonised technical specification, as
foreseen by the manufacturer:
– Pumping stations for pumping of wastewater containing faecal
matter marked with EN 12050-1 on the nameplate.
4. Name, registered trade name or registered trade mark and
contact address of the manufacturer as required pursuant to
Article 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Denmark.
5. NOT RELEVANT.
6. System or systems of assessment and verification of constancy
of performance of the construction product as set out in Annex V:
– System 3.
7. In case of the declaration of performance concerning a
construction product covered by a harmonised standard:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identification number:
0197.
Performed test according to EN 12050-1 or EN 12050-2 under
system 3.
(description of the third party tasks as set out in Annex V)
– Certificate number: LGA-Certificate No 7310150. Type-tested
and monitored.
8. NOT RELEVANT.
9. Declared performance:
The products covered by this declaration of performance are in
compliance with the essential characteristics and the
performance requirements as described in the following:
– Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2:2001.
10. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in
conformity with the declared performance in point 9.
CZ:
Prohlášení o vlastnostech ES v souladu s
Dodatkem III předpisu (EU) č. 305/2011
(Předpis pro stavební výrobky)
1. Jedinečný identifikační kód typu výrobku:
– EN 12050-1 nebo EN 12050-2.
2. Typ, dávka nebo výrobní číslo nebo jakýkoliv prvek umožňující
identifikaci stavebního výrobku podle požadavku Článku 11(4):
– Čerpací stanice odpadních vod s označením EN 12050-1 nebo
EN 12050-2 na typovém štítku.
3. Zamýšlená použití stavebního výrobku v souladu s příslušnou
harmonizovanou technickou specifikací výrobce:
– Čerpací stanice odpadních vod s fekáliemi s označením EN
12050-1 na typovém štítku.
4. Název, registrovaný obchodní název nebo registrovaná ochranná
známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku
11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dánsko.
5. NESOUVISÍ.
6. Systém nebo systémy posuzování a ověřování stálosti vlastností
stavebního výrobku podle ustanovení Dodatku V:
– Systém 3.
7. V případě prohlášení o vlastnostech stavebního výrobku
zahrnutého v harmonizované normě:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikační číslo: 0197.
Proveden test podle EN 12050-1 nebo EN 12050-2 v systému
3.
(popis úkolů třetí strany podle ustanovení Dodatku V)
– Číslo certifikátu: Certifikát LGA č. 7310150. Typ testován a
monitorován.
8. NESOUVISÍ.
9. Prohlašované vlastnosti:
Výrobky uvedené v tomto Prohlášení o vlastnostech jsou v
souladu se základními charakteristikami a požadavky na
vlastnosti, jak je popsáno níže:
– Použité normy: EN 12050-1 nebo EN 12050-2:2001.
10. Vlastnosti výrobku uvedeného v bodech 1 a 2 v souladu s
prohlašovanými vlastnostmi v bodě 9.
26
DK:
EU-ydeevnedeklaration i henhold til bilag III af
forordning (EU) nr. 305/2011
(Byggevareforordningen)
1. Varetypens unikke identifikationskode:
– EN 12050-1 eller EN 12050-2.
2. Type-, parti- eller serienummer eller en anden form for angivelse
ved hjælp af hvilken byggevaren kan identificeres som krævet i
henhold til artikel 11, stk. 4:
– Pumpestationer der er mærket med EN 12050-1 eller EN
12050-2 på typeskiltet.
3. Byggevarens tilsigtede anvendelse eller anvendelser i
overensstemmelse med den gældende harmoniserede tekniske
specifikation som påtænkt af fabrikanten:
– Pumpestationer til pumpning af spildevand med fækalier der er
mærket med EN 12050-1 på typeskiltet.
4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller
registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold
til artikel 11, stk. 5:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Danmark.
5. IKKE RELEVANT.
6. Systemet eller systemerne til vurdering og kontrol af at byggevarens ydeevne er konstant, jf. bilag V:
– System 3.
7. Hvis ydeevnedeklarationen vedrører en byggevare der er
omfattet af en harmoniseret standard:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer:
0197.
Udført test i henhold til EN 12050-1 eller EN 12050-2 efter
system 3
(beskrivelse af tredjepartsopgaverne, jf. bilag V).
– Certifikatnummer: LGA-certifikat nr. 7310150. Typetestet og
overvåget.
8. IKKE RELEVANT.
9. Deklareret ydeevne:
De produkter der er omfattet af denne ydeevnedeklaration, er i
overensstemmelse med de væsentlige egenskaber og
ydelseskrav der er beskrevet i følgende:
– Anvendte standarder: EN 12050-1 eller EN 12050-2:2001.
10. Ydeevnen for den byggevare der er anført i punkt 1 og 2, er i
overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 9.
DE:
EG-Leistungserklärung gemäß Anhang III der
Verordnung (EU) Nr. 305/2011
(Bauprodukte-Verordnung)
1. Einmalige Kennnummer des Produkttyps:
– EN 12050-1 oder EN 12050-2.
2. Typ, Charge, Seriennummer oder jedes andere Element, das
eine Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 (4)
vorgeschrieben.
– Pumpstationen, auf dem Typenschild mit EN 12050-1 oder EN
12050-2 gekennzeichnet.
3. Verwendungszweck oder Verwendungszwecke des Bauprodukts,
gemäß den geltenden harmonisierten technischen
Spezifikationen, wie vom Hersteller vorgesehen:
– Pumpstationen für die Förderung von fäkalienhaltigem
Abwasser, auf dem Typenschild mit EN 12050-1
gekennzeichnet.
4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in
Artikel 11(5) vorgeschrieben.
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dänemark
5. NICHT RELEVANT.
6. System oder Systeme zur Bewertung und Überprüfung der
Leistungsbeständigkeit des Bauprodukts gemäß Anhang V:
– System 3.
7. Bei der Leistungserklärung bezüglich eines von einer
harmonisierten Norm erfassten Bauprodukts:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Kennnummer: 0197.
Vorgenommene Prüfung gemäß EN 12050-1 oder EN 12050-2
unter Anwendung von System 3.
(Beschreibung der Aufgaben von unabhängigen Dritten gemäß
Anhang V)
– Zertifikatnummer: LGA-Zertifikatnr. 7310150. Typgeprüft und
überwacht.
8. NICHT RELEVANT.
9. Erklärte Leistung:
Die von dieser Leistungserklärung erfassten Produkte
entsprechen den grundlegenden Charakteristika und
Leistungsanforderungen, wie im Folgenden beschrieben:
– Angewendete Normen: EN 12050-1 oder EN 12050-2:2001.
10. Die Leistung des in Punkt 1 und 2 genannten Produkts entspricht
der in Punkt 9 erklärten Leistung.
Declaration of performance
27
Declaration of performance
ES:
Declaración CE de prestaciones conforme al
Anexo III del Reglamento (EU) n.° 305/2011
(Reglamento de productos de construcción)
1. Código de identificación único del tipo de producto:
– EN 12050-1 o EN 12050-2.
2. Tipo, lote o número de serie, o cualquier otro elemento que
facilite la identificación del producto de construcción de acuerdo
con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4):
– Estaciones de bombeo en cuya placa de características
figuren las normas EN 12050-1 o EN 12050-2.
3. Uso o usos previstos del producto de construcción, conforme a la
especificación técnica armonizada correspondiente, según lo
previsto por el fabricante:
– Estaciones de bombeo para el bombeo de aguas residuales
que contengan materia fecal en cuya placa de características
figure la norma EN 12050-1..
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial
registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con
los requisitos establecidos en el Artículo 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dinamarca.
5. NO CORRESPONDE.
6. Sistema o sistemas de evaluación y verificación de la
continuidad de las prestaciones del producto de construcción, de
acuerdo con lo establecido en el Anexo V.
–Sistema 3.
7. Si la declaración de prestaciones concierne a un producto de
construcción cubierto por una norma armonizada:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de
identificación: 0197.
Ensayo ejecutado según las normas EN 12050-1 o EN 120502, sistema 3.
(Descripción de las tareas de las que deben responsabilizarse
otras partes de acuerdo con lo establecido en el Anexo V).
– Número de certificado: Certificado LGA n.º 7310150. Tipo
sometido a ensayo y monitorizado.
8. NO CORRESPONDE.
9. Prestaciones declaradas:
Los productos que cubre esta declaración de prestaciones
satisfacen las características fundamentales y requisitos en
materia de prestaciones descritos en:
– Normas aplicadas: EN 12050-1 o EN 12050-2:2001.
10. Las prestaciones del producto indicado en los puntos 1 y 2
cumplen lo declarado en el punto 9.
FR:
Déclaration des performances CE
conformément à l'Annexe III du Règlement (UE)
(Règlement Produits de Construction)
1. Code d'identification unique du type de produit :
– EN 12050-1 ou EN 12050-2.
2. Numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément permettant l'identification du produit de construction comme l'exige
l'Article 11(4) :
– Stations de pompage marquées EN 12050-1 ou EN 12050-2
sur la plaque signalétique.
3. Usage(s) prévu(s) du produit de construction conformément à la
spécification technique harmonisée applicable comme indiqué
par le fabricant :
– Stations de pompage pour le pompage des effluents contenant
des matières fécales marquées EN 12050-1 sur la plaque
signalétique.
4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale
déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) :
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Danemark.
5. NON APPLICABLE.
6. Système ou systèmes d'attestation et de vérification de la
constance des performances du produit de construction comme
stipulé dans l'Annexe V :
– Système 3.
7. En cas de déclaration des performances d'un produit de
construction couvert par une norme harmonisée :
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numéro d'identification :
0197.
Test effectué conformément aux normes EN 12050-1 ou EN
12050-2 selon le système 3.
(description des tâches de tierce partie comme stipulé dans
l'Annexe V)
– Numéro de certificat : Certificat LGA n° 7310150. Contrôlé et
homologué.
8. NON APPLICABLE.
9. Performances déclarées :
Les produits couverts par cette déclaration des performances
sont conformes aux caractéristiques essentielles et aux
exigences de performances décrites par la suite :
– Normes utilisées : EN 12050-1 ou EN 12050-2:2001.
10. Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont
conformes aux performances déclarées au point 9.
n° 305/2011
28
IT:
Dichiarazione CE di prestazioni in conformità
all'all. III del Regolamento (UE) n. 305/2011
(regolamento sui prodotti da costruzione)
1. Codice identificativo esclusivo del tipo di prodotto:
– EN 12050-1 oppure EN 12050-2.
2. Tipo, lotto o numero di serie o qualsiasi altro elemento che
consenta l'identificazione del prodotto da costruzione come
necessario secondo l'art. 11(4):
– Stazioni di pompaggio, marcate con EN 12050-1 oppure EN
12050-2 sulla targa dei dati identificativi.
3. Utilizzo o utilizzi previsti del prodotto da costruzione, in accordo
alla specifica tecnica armonizzata pertinente, come previsto dal
fabbricante:
– Stazioni di pompaggio di acque reflue contenenti materiali
fecali, marcate con EN 12050-1 sulla targa dei dati
identificativi.
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o
marchio registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo
l'art. 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Danimarca.
5. NON RILEVANTE.
6. Sistema o sistemi di valutazione e verifica della costanza delle
prestazioni del prodotto da costruzione come definito sub all. V:
–Sistema 3.
7. In caso di dichiarazione di prestazioni concernente un prodotto
da costruzione conforme a una norma armonizzata:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numero
d'identificazione: 0197.
Test eseguito secondo EN 12050-1 oppure EN 12050-2 con il
sistema 3.
(descrizione delle mansioni di terzi come definito sub all. V)
– Numero certificato: N. certificato LGA 7310150. Testato per il
tipo e monitorato.
8. NON RILEVANTE.
9. Prestazioni dichiarate:
I prodotti coperti dalla presente dichiarazione di prestazione sono
conformi alle caratteristiche essenziali ed ai requisiti di
prestazioni descritti dove segue:
– Norme applicate: EN 12050-1 oppure EN 12050-2:2001.
10. Le prestazioni del prodotto identificato ai punti 1 e 2 sono
conformi alle prestazioni dichiarate al punto 9.
NL:
Prestatieverklaring van EC in overeenstemming
met Bijlage III van verordening (EU) nr. 305/
(Bouwproductenverordening)
1. Unieke identificatiecode van het producttype:
– EN 12050-1 of EN 12050-2.
2. Type-, batch- of serienummer of enig ander element dat
identificatie van het bouwproduct mogelijk maakt zoals vereist
conform artikel 11(4):
– Pompstations gemarkeerd met EN 12050-1 of EN 12050-2 op
het typeplaatje.
3. Beoogde toepassing of toepassingen van het bouwproduct, in
overeenstemming met de van toepassing zijnde
geharmoniseerde technische specificatie, zoals voorzien door de
fabrikant:
– Pompstations voor het verpompen van afvalwater dat fecale
materie bevat gemarkeerd met EN 12050-1 op het typeplaatje.
4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd
handelsmerk en contactadres van de fabrikant zoals vereist
conform artikel 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Denemarken.
5. NIET RELEVANT.
6. Systeem of systemen voor beoordeling en verificatie van
constantheid van prestaties van het bouwproduct zoals
beschreven in Bijlage V:
– Systeem 3.
7. In het geval van de prestatieverklaring voor een bouwproduct dat
onder een geharmoniseerde norm valt:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identificatienummer:
0197.
Uitgevoerde test conform EN 12050-1 of EN 12050-2 onder
systeem 3.
(beschrijving van de externe taken zoals beschreven in Bijlage
V)
– Certificaatnummer: LGA-certificaatnr. 7310150. Type getest en
bewaakt.
8. NIET RELEVANT.
9. Verklaarde prestatie:
De producten die vallen onder deze prestatieverklaring zijn in
overeenstemming met de essentiële eigenschappen en de prestatievereisten zoals beschreven in het volgende:
– Gebruikte normen: EN 12050-1 of EN 12050-2:2001.
10. De prestaties van het product dat is geïdentificeerd in punten 1
en 2 zijn in overeenstemming met de verklaarde prestaties in
punt 9.
2011
Declaration of performance
29
Declaration of performance
PL:
Deklaracja właściwości uż ytkowych WE według
załącznika III do dyrektywy (UE) nr 305/2011
w/s wprowadzania do obrotu wyrobów
1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu:
– EN 12050-1 lub EN 12050-2.
2. Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek inny element
umożliwiający identyfikację wyrobu budowlanego, wymagany
zgodnie z art. 11 ust. 4:
– Przepompownie oznaczone na tabliczce znamionowej kodem
EN 12050-1 lub EN 12050-2.
3. Przewidziane przez producenta zamierzone zastosowanie lub
zastosowania wyrobu budowlanego zgodnie z mającą
zastosowanie zharmonizowaną specyfikacją techniczną:
– Przepompownie do pompowania ścieków zawierających
fekalia, oznaczone na tabliczce znamionowej kodem EN
12050-1.
4. Nazwa, zastrzeżona nazwa handlowa lub zastrzeżony znak
towarowy oraz adres kontaktowy producenta, wymagany zgodnie
z art. 11 ust. 5:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dania.
5. NIE DOTYCZY.
6. System lub systemy oceny i weryfikacji stałości właściwości
użytkowych wyrobu budowlanego określone w załączniku V:
– System 3.
7. W przypadku deklaracji właściwości użytkowych dotyczącej
wyrobu budowlanego objętego normą zharmonizowaną:
– Jednostka certyfikująca TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
numer identyfikacyjny: 0197.
przeprowadziła badanie określone w EN 12050-1 lub EN
12050-2, w systemie 3 i wydała certyfikat
(opis zadań strony trzeciej, określonych w załączniku V)
– Nr certyfikatu: certyfikat LGA nr 7310150 (certyfikat badania
typu i stałości właś ciwości użytkowych).
8. NIE DOTYCZY.
9. Deklarowane właściwości użytkowe:
Wyroby, których dotyczy niniejsza deklaracja właściwości
użytkowych są zgodne z zasadniczymi charakterystykami i
wymaganiami określonymi w następujących normach:
– Zastosowane normy: EN 12050-1 lub EN 12050-2:2001.
10. Właściwości użytkowe wyrobu określone w pkt 1 i 2 są zgodne z
właściwościami użytkowymi deklarowanymi w pkt 9.
budowlanych
PT:
Declaração de desempenho CE, em
conformidade com o Anexo III do Regulamento
(Regulamento de Produtos da Construção)
1. Código de identificação exclusivo do tipo de produto:
– EN 12050-1 ou EN 12050-2.
2. Tipo, lote ou número de série ou qualquer outro elemento que
permita a identificação do produto de construção, em
conformidade com o Artigo 11(4):
– Estações de bombeamento com a indicação EN 12050-1 ou
EN 12050-2 na chapa de características.
3. Utilização ou utilizações prevista(s) do produto de construção,
em conformidade com a especificação técnica harmonizada
aplicável, conforme previsto pelo fabricante:
– Estações de bombeamento para bombeamento de águas
residuais com conteúdo de matéria fecal com a indicação EN
12050-1 na chapa de características.
4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço
de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dinamarca.
5. NÃO RELEVANTE.
6. Sistema ou sistemas de avaliação e verificação da regularidade
do desempenho do produto de construção, conforme definido no
Anexo V:
–Sistema 3.
7. Em caso de declaração de desempenho referente a um produto
de construção abrangido por uma norma harmonizada:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de identificação:
0197.
Teste realizado em conformidade com EN 12050-1 ou EN
12050-2 ao abrigo do sistema 3.
(descrição das tarefas de partes terceiras, conforme definido
no Anexo V)
– Número do certificado: Certificado LGA N.º 7310150. Testado
e monitorizado.
8. NÃO RELEVANTE.
9. Desempenho declarado:
Os produtos abrangidos por esta declaração de desempenho
cumprem as características essenciais e os requisitos de
desempenho conforme descritos em:
– Normas utilizadas: EN 12050-1 ou EN 12050-2:2001.
10. O desempenho do produto identificado nos pontos 1 e 2
encontra-se em conformidade com o desempenho declarado no
ponto 9.
(UE) N.° 305/2011
30
RU:
Декларация ЕС о рабочих характеристиках
согласно Приложению III Регламента (ЕС) №
(Регламент на конструкционные,
строительные материалы и продукцию)
1. Кододнозначнойидентификациитипапродукции:
– EN 12050-1 или EN 12050-2.
2. Тип, номерпартии, серийныйномерилилюбойдругой
параметр, обеспечивающий идентификацию строительного
оборудования согласно Статье 11(4):
– На фирменной табличке насосных установок указано
обозначение EN 12050-1 или EN 12050-2.
3. Целевое применение или применения строительного
оборудования в соответствии с применимыми
согласованными техническими условиями,
предусмотренными произ водител ем:
– Насосные уста новки для перекачки
фекалиями имеют обозначение EN 12050-1 на фирменной
табличке.
4. Название, зарегистрированное торговое имя или
зарегистрированная торговая марта и контактный адрес
производителя согласно Статье 11(5):
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Дания.
5. НЕИСПОЛЬЗУЕТСЯ.
6. Системаилисистемыоценкиипроверкипостоянства
рабочих характеристик строительного оборудования
согласно Приложению V:
Оборудование, подпадающее под настоящую декларацию о
технических характеристиках, соответствует существенным
характеристикам и требованиям к рабочим характеристикам,
указанным ниже:
пунктах 1 и 2, соответствуют заявленным техническим
характеристикам из пункта 9.
305/2011
сточныхводс
оборудования, предусмотренного
SK:
Vyhlásenie o parametroch ES v súlade s
prílohou III nariadenia (EÚ) č. 305/2011
(Nariadenie o stavebných výrobkoch)
1. Jedinečný identifikačný kód typu výrobku:
– EN 12050-1 alebo EN 12050-2.
2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek
iný prvok umožňujúci identifikáciu stavebného výrobku, ako sa
vyžaduje podľa článku 11 ods. 4:
– Čerpacie stanice s označením EN 12050-1 alebo EN 12050-2
na typovom štítku.
3. Zamýšľané použitia stavebného výrobku, ktoré uvádza výrobca,
v súlade s uplatniteľnou harmonizovanou technickou
špecifikáciou:
– Čerpacie stanice určené na čerpanie splaškov s obsahom
fekálií s označením EN 12050-1 na typovom štítku.
4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná
obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek
článku 11, ods. 5:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Dánsko.
5. NEVZŤAHUJE SA.
6. Systém alebo systémy posudzovania a overovania nemennosti
parametrov stavebného výrobku podľa ustanovení prílohy V:
– Systém 3.
7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného
výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikačné číslo:
0197.
Vykonal skúšku podľa EN 12050-1 alebo EN 12050-2 v
systéme 3.
(popis úloh tretej strany, ako sa uvádzajú v prílohe V)
– Číslo certifikátu: Certifikát LGA č. 7310150. Typovo skúšaný a
monitorovaný.
8. NEVZŤAHUJE SA.
9. Deklarované parametre:
Výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie o parametroch,
vyhovujú podstatnými vlastnosťami a parametrami nasledovne:
– Použité normy: EN 12050-1 alebo EN 12050-2:2001.
10. Parametre výrobku uvedené v bodoch 1 a 2 sú v zhode s
deklarovanými parametrami v bode 9.
Declaration of performance
31
Declaration of performance
FI:
EY-suoritustasoilmoitus laadittu asetuksen
305/2011/EU liitteen III mukaisesti
(Rakennustuoteasetus)
1. Tuotetyypin yksilöllinen tunniste:
– EN 12050-1 tai EN 12050-2.
2. Tyyppi-, erä- tai sarjanumero tai muu merkintä, jonka ansiosta
rakennustuotteet voidaan tunnistaa, kuten 11 artiklan 4 kohdassa
edellytetään:
– Pumppaamot, joiden arvokilvessä on merkintä EN 12050-1 tai
EN 12050-2.
3. Valmistajan ennakoima, sovellettavan yhdenmukaistetun
teknisen eritelmän mukainen rakennustuotteen aiottu
käyttötarkoitus tai -tarkoitukset:
– Pumppaamot ulosteperäistä materiaalia sisältävien jätevesien
pumppaukseen. Arvokilvessä on merkintä EN 12050-1.
4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä
osoite, josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5
kohdassa edellytetään:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Tanska.
5. EI TARVITA.
6. Rakennustuotteen suoritustason pysyvyyden arviointi- ja
varmennusjärjestelmä(t) liitteen V mukaisesti:
– Järjestelmä 3.
7. Kun kyse on yhdenmukaistetun standardin piiriin kuuluvan
rakennustuotteen suoritustasoilmoituksesta:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, tunnistenumero: 0197.
Testaus suoritettu standardien EN 12050-1 tai EN 12050-2 ja
järjestelmän 3 mukaisesti.
(Liitteessä V esitettyjä kolmannen osapuolen tehtävien
kuvauksia noudattaen.)
– Sertifikaatin numero: LGA-sertifikaatti nro 7310150.
Tyyppitestattu ja valvottu.
8. EI TARVITA.
9. Ilmoitetut suoritustasot:
Tähän suoritustasoilmoitukseen kuuluvien tuotteiden
perusominaisuudet ja suoritustasovaatimukset:
– Sovellettavat standardit: EN 12050-1 tai EN 12050-2:2001.
10. Kohdissa 1 ja 2 yksilöidyn tuotteen suoritustasot ovat kohdassa 9
ilmoitettujen suoritustasojen mukaiset.
SE:
EG prestandadeklaration enligt bilaga III till
förordning (EU) nr 305/2011
(byggproduktförordningen)
1. Produkttypens unika identifikationskod:
– EN 12050-1 eller EN 12050-2.
2. Typ-, parti- eller serienummer eller någon annan beteckning som
möjliggör identifiering av byggprodukter i enlighet med artikel
11. 4:
– Pumpstationer märkta med EN 12050-1 eller EN 12050-2 på
typskylten.
3. Byggproduktens avsedda användning eller användningar i
enlighet med den tillämpliga, harmoniserade tekniska
specifikationen, såsom förutsett av tillverkaren:
– Pumpstationer för pumpning av avloppsvatten innehållande
fekalier märkta med EN 12050-1 på typskylten.
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade
varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5:
– Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro
Danmark.
5. EJ TILLÄMPLIGT.
6. Systemet eller systemen för bedömning och fortlöpande kontroll
av byggproduktens prestanda enligt bilaga V:
– System 3.
7. För det fall att prestandadeklarationen avser en byggprodukt som
omfattas av en harmoniserad standard:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer:
0197.
Utförde provning enligt EN 12050-1 eller EN 12050-2 under
system 3.
(beskrivning av tredje parts uppgifter såsom de anges i bilaga
V)
– Certifikat nummer: LGA-certifikat nr 7310150. Typprovad och
övervakad.
8. EJ TILLÄMPLIGT.
9. Angiven prestanda:
Produkterna som omfattas av denna prestandadeklaration
överensstämmer med de väsentliga egenskaperna och
prestandakraven i följande:
– Tillämpade standarder: EN 12050-1 eller EN 12050-2:2001.
10. Prestandan för den produkt som anges i punkterna 1 och 2
överensstämmer med den prestanda som anges i punkt 9.
EU declaration of performance reference number: 98490287.
Bjerringbro, 22th August 2013
32
Director of product engineering, Western Europe
Svend Aage Kaae
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
33
Grundfos companies
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgaria@grundfos.bg