We Grundfos declare under our sole responsibility that the products
Unilift CC 5, CC 7 and CC 9, to which this declaration relates, are in
conformity with the Council Directives on the approximation of the laws
of the EC Member States relating to
– Machinery (98/37/EC).
– Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
(73/23/EEC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003.
– Electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
– Construction products (89/106/EEC).
Standard used: EN 12 050-2.
Déclaration de Conformité
Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits Unilift CC 5, CC 7 et CC 9 auxquels se réfère cette déclaration
sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement
des législations des Etats membres CE relatives à
– Machines (98/37/CE).
– Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites
de tension (73/23/CEE).
Standards utilisés: EN 60335-1: 2002 et EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
– Produits de construction (89/106/CEE).
Standard utilisé: EN 12050-2.
Declaración de Conformidad
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
los productos Unilift CC 5, CC 7 y CC 9 a los cuales se refiere esta
declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la
aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE
sobre
– Máquinas (98/37/CE).
– Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites
de tensión (73/23/CEE).
Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
– Productos de construcción (89/106/CEE).
Norma aplicada: EN 12050-2.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
προιόντα Unilift CC 5, CC 7 και CC 9 συμμορφώνονται με την Οδηγία
του Συμβουλίου επί της σύγκλισης τω ν νόμων των Κρατών Mελών της
Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα
EN 60335-2-51: 2003.
– Ηλεκτρομαγνητικήσυμβατότητα (89/336/EEC).
– Προϊόντακατασκευών (89/106/EEC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 12050-2.
και
Försäkran om överensstämmelse
Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna Unilift CC 5, CC 7
och CC 9, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse
med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas
lagstiftning, avseende
– Maskinell utrustning (98/37/EC).
– Elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa
spänningsgränser (73/23/EC).
Använda standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC).
– Produkter för bygg och anläggning (89/106/EC).
Använd standard: EN 12050-2.
Overensstemmelseserklæring
Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne Unilift CC 5, CC 7
og CC 9, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med
Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes
lovgivning om
– Maskiner (98/37/EF).
– Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse
spændingsgrænser (73/23/EØF).
Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF).
– Byggevarer (89/106/EØF).
Anvendt standard: EN 12050-2.
Konformitätserklärung
Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
Unilift CC 5, CC 7 und CC 9, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit
den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen
– Maschinen (98/37/EG).
– Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (73/23/EWG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und
EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
– Bauprodukte (89/106/EWG).
Norm, die verwendet wurde: EN 12050-2.
Dichiarazione di Conformità
Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i
prodotti Unilift CC 5, CC 7 e CC 9 ai quali questa dichiarazione se
riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il
ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a
– Macchine (98/37/CE).
– Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di
tensione (73/23/CEE).
Standard usati: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
– Prodotti da construzione (89/106/CEE).
Standard usato: EN 12050-2.
Declaração de Conformidade
Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os
produtos Unilift CC 5, CC 7 e CC 9 aos quais se refere esta declaração
estão em conformidade com as Directivas do Conselho das
Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos
Estados Membros respeitantes à
– Máquinas (98/37/CE).
– Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (73/23/CEE).
Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.
– Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE).
– Produtos de construção (89/106/CEE).
Norma utilizada: EN 12050-2.
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
produkten Unlift CC 5, CC 7 en CC 9 waarop deze verklaring betrekking
heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de
onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten
betreffende
– Machines (98/37/EG).
– Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (73/23/EEG).
Normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
– Bouwproducten (89/106/EEG).
Norm: EN 12050-2.
Vastaavuusvakuutus
Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet
Unilift CC 5, CC 7 ja CC 9, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat
direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita
koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.:
– Koneet (98/37/EY).
– Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset
laitteet (73/23/EY).
Käytetyt standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY).
– Rakennustuotteet (89/106/EY).
Käytetty standardi: EN 12050-2.
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby Unilift CC 5, CC 7 oraz CC 9, których deklaracja niniejsza
dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia
przepisów prawnych krajów członkowskich EG:
– maszyny (98/37/EG),
–wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie
napięć (73/23/EWG),
zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003,
– zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG),
– Budowa wyrobu (89/106/EEC)
Zastosowana norma: EN 12050-2.
2
Свидетельство о соответствии
требованиям
Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия Unilift CC 5, CC 7 и CC 9, к которым и отно сится данное
свид етельст во, отвечают требованиям следующих указаний Совета
ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
– Машиностроение (98/37/ЕС).
– Элек трич еские машиныдляэк сплуатациивпределах
определенногодиапазоназначенийнапряжения
(73/23/ЕЭС).
Применявшиесястандарты: Евростандарт EN 60335-1: 2002 и
EN 60335-2-51: 2003.
– Электромагнитная
– Строительныеизделия (89/106/ЕЭС).
Применявшиесястандарты: Евростандарт EN 12050-2.
совместимость (89/336/ЕЭС).
Prohlášení o konformitě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobky Unilift CC 5, CC 7 a CC 9 na něž se toto prohlášení vztahuje,
jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních
předpisůčlenských států E vropského společenství v oblastech:
– strojírenství (98/37/EG),
– provozování spotřebičů v toleranci napětí (73/23/EWG),
použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-51: 2003
– elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG),
– Konstrukční výrobky (89/106/EEC).
Použitá norma: EN 12050-2.
Konformitási nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az
Unilift CC 5, CC 7 és CC 9 termékek, amelyekre jelen nyilatkozat
vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit
összehangoló tanács alábbi irányelveinek:
– Gépek (98/37/EK).
– Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos
eszközök (73/23/EGK).
Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és
Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen Unilift CC 5, CC 7 ve CC 9
ürünlerinin,
– Makina (98/37/EC).
– Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı
(73/23/EEC).
Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-51: 2003.
– Elektromanyetik uyumluluk (89/336/EEC).
– Yapi ürünleri (89/106/EEC)
Kullanılan standart: EN 12050-2.
ile ilgili olarak Avrupa topluluðu'na Üye Devletlerin yasalarýnda yer alan
Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluðu bize ait
olmak üzere beyan ederiz.
Bjerringbro, 15 December 2006
Svend Aage Kaae
Technical Director
3
4
Unilift CC 5, CC 7, CC 9
Installation and operating instructions6
Montage- und Betriebsanleitung12
Notice d'installation et d'entretien20
Istruzioni di installazione e funzionamento27
Instrucciones de instalación y funcionamiento34
Instruções de instalação e funcionamento41
Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας48
Installatie- en bedieningsinstructies55
Monterings- och driftsinstruktion62
Asennus- ja käyttöohjeet68
Monterings- og driftsinstruktion74
Instrukcja montażu i eksploatacji80
Руководствопомонтажуиэксплуатации88
Szerelési és üzemeltetési utasítás97
Montážní a provozní návod104
Montaj ve kullanım kılavuzu111
5
CONTENTS
1.Unilift CC 5, CC 7 and CC 9 pumps6
2.Applications6
3.Identification6
4.Functions7
5.Operating conditions7
6.Installation7
6.1 Installation dimensions7
6.2 Pump location7
6.3 Connection of discharge pipe8
6.4 Adjustment of cable length for float switch8
6.5 Electrical connection8
7.Operation8
7.1 Self-venting8
7.2 Manual operation8
7.3 Automatic operation9
7.4 Pumping to low water level9
7.5 Thermal protection9
8.Maintenance9
8.1 Cleaning the pump9
9.Technical data10
9.1 Electrical data10
9.2 Sound power level10
9.3 Dimensions10
10. Fault finding chart11
11. Service11
12. Disposal11
Prior to installation, read these installation
and operating instructions. Installation and
operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
Page
1. Unilift CC 5, CC 7 and CC 9 pumps
TM03 1102 1005
Fig. 1 Pump with and without float switch
1. Adaptor
2. Non-return valve
3. Handle
4. Discharge port
5. Suction strainer
6. Clamp
7. Float switch.
2. Applications
Grundfos Unilift CC 5, CC 7 and CC 9 pumps are
single-stage submersible pumps designed for pump-
ing rainwater and grey wastewater, e.g. from
• washing machines, baths, sinks, etc. from lowlying parts of buildings up to sewer level
• cellars or buildings prone to floodi ng
• draining wells
• wells for surface water with inlets from roof gutters, pits, tunnels, etc.
• swimming pools, ponds or fountains.
The pump is suitable for both stationary and portable
use.
The pump must not be used in or at swimming pools, garden ponds, etc. if there are
persons in the water.
The pump is not suitable for
• liquids containing long fibres
• inflammable liquids (oil, petrol, etc.)
• aggressive liquids.
3. Identification
3
2
8
9
13
PC 0540
10 m
m
3
m/h
max
T
40 °C
I
1/1
3,7 A
1
780 W
P
F
Motor insulation
class
11 Approvals
Motor input
power
Max. installation
depth
V~
R
A
56
SN XXXXXXX
10
max
H
Q
max
f 50 Hz
IP
Class
68
LGA
PC 0540
9
14
1
Type
Model
U
Made in Italy
Unilift CC9 - A1
96280970
1 x 220 - 240
DIN EN12050-2
5
14
11
Fig. 2 Example of nameplate for Unilift CC 9
Pos. DescriptionPo s. Description
1Pump type8Max. flow rate
2Frequency9
3Max. head10 Enclosure class
Max. liquid
temperature durin
4
g continuous
operation
5Product number12
TM03 1025 0905
6Production code13
7Full-load current14 Supply voltage
4
P171XXXX
7
12
6
TM03 1001 0905
6
4. Functions
Pump with float switch
• Automatic start/stop.
• Pumping to low water level without suction
strainer, with the pump in forced operation.
Pump without float switch
• Manual external start/stop.
• Pumping to low water level without suction
strainer, see section 7.4.
Unilift CC pumps incorporate a vent valve.
See section 7.1.
5. Operating conditions
Liquid temperature
0°C to +40°C.
At intervals of at least 30 minutes, the pump is
allowed, however, to run at maximum +70°C for
periods not exceeding 2 minutes.
Storage temperature
–10°C to +50°C.
Installation depth
Maximum 10 metres below water surface.
6. Installation
Note:
• The pump must not be installed hanging from the
electric cable or the discharge pipe.
• Do not lift or lower the pump by means of the electric cable.
6.1 Installation dimensions
6.1.1 Pump with float switch
If the pump is installed in a well, the minimum dimensions of the well should be as shown in fig. 3 and the
table to ensure free movability of the float switch.
Minimum installation dimensions
Pump type
Unilift CC 5
Unilift CC 7
Unilift CC 9570500
6.1.2 Pump without float switch
The space required corresponds to the physical
dimensions of the pump, see page 119.
Height (H)
[mm]
520400
Width (B)
[mm]
6.2 Pump location
The pump can be used in the vertical position and in
the tilted or horizontal position with the discharge
port as the highest point of the pump. During operation, the suction strainer must be covered by the
pumped liquid.
Fig. 4 Pump positions
Position the pump so that the suction strainer is free
of silt, mud or similar materials. This can be ensured
by placing the pump on bricks, an iron plate, etc.
Fig. 5 Pump mounted on a plate
TM03 1111 1005TM03 1123 1105
H
B
Fig. 3 Minimum installation dimensions
TM03 1122 1105
7
6.3 Connection of discharge pipe
The discharge pipe can be connected directly to the
pump discharge port or by means of the adaptor.
T o prevent backflow through the pump when it stop s,
the supplied non-return valve can be fitted in the
adaptor. The non-return valve is fixed when the
adaptor is fitted to the pump discharge port.
TM03 0833 0505
Fig. 6 Adaptor and non-return valve
(position and function)
The adaptor enables the connection of a pipe or
hose matching ¾", 1" and 1¼" external pipe thread
(G). Cut off the adaptor so that it matches the discharge pipe diameter. If a system gasket is used
between the discharge pipe and the adaptor, the cutoff adaptor must have an even and smooth surface.
The approval according to DIN EN 12 056-4 stipulates that the pipe from the fixed installation must be
connected directly to the pump discharge port. If the
supplied adaptor is to be used, the ¾" and 1" sockets
must be cut off.
6.4 Adjustment of cable length for float
switch
The difference in level between start and stop can be
adjusted by changing the free cable length between
the float switch and the pump handle.
• An increased free cable length results in fewer
starts/stops and a large difference in level.
• A reduced free cable length results in more starts/
stops and a small difference in level.
In order that the float switch can start and stop the
pump, the free cable length must be min. 100 mm
and max. 200 mm.
L
Start
Cable length (L)
Pump type
Unilift CC 535011540055
Unilift CC 735011540055
Unilift CC 938515043590
min. 100 mm
Start
[mm]
Stop
[mm]
Cable length (L)
max. 200 mm
Start
[mm]
6.5 Electrical connection
Supply voltage: 1 x 220-240 V, 50 Hz.
The electrical connection must be carried out in
accordance with local regulations.
Check that the mains voltage and frequency corre-
TM03 0834 0505TM03 0829 0505
spond to the values stated on the pump nameplate.
As a precaution, the pump must be connected to a socket with earth connection.
It is recommended to fit the permanent
installation with an earth leakage circuit
breaker (ELCB) with a tripping current
< 30 mA.
7. Operation
7.1 Self-venting
A vent valve is built into the pump handle. The valve
allows air to escape from the pump in case the free
air flow through the discharge pipe is blocked. Once
the pump is vented, the valve normally closes.
If the pump sucks air or water with a high air content,
the valve may leak a mixture of air and water. This is
no fault but a natural consequence of the opening
and closing of the valve.
7.2 Manual operation
The pump is started and stopped by an external
switch.
To eliminate the risk of dry running, the water level
should be checked regularly during operation. This
can for instance be done by an external level controller.
In order that the pump can self-prime when started,
the water level must be at least 25 mm.
When the pump sucks water, it can pump down to
20 mm water level.
For pumping to low level, see section 7.4.
Stop
[mm]
Stop
Fig. 7 Start/stop levels at min. and max. cable
lengths
8
7.3 Automatic operation
During automatic operation, the pump with float
switch will start and stop, depending on the water
level and the float switch cable length.
Forced operation of pump with float switch
If the pump is used to drain water levels below the
stop level of the float switch, the float switch can be
kept in a higher position by fixing it to the discharge
pipe.
During forced operation, the water level should be
checked regularly to prevent dry running.
7.4 Pumping to low water level
When the suction strainer has been removed, the
pump can pump down to 3 mm.
Remove the suction strainer by inserting a screwdriver between the pump sleeve and the suction
strainer and turning it.
Fig. 8 Removal of suction strainer
These conditions must be fulfilled:
• The pump must be placed on an even, horizontal
surface.
• The water must not contain particles which may
block the pump inlet.
• Minimum water level w hen the pu mp is started:
5 mm.
Fig. 9 Low water level
7.5 Thermal protection
If the pump is running without water, or if it is otherwise overloaded, the built-in thermal switch will cut
out.
When the motor has cooled to normal temperature, it
restarts automatically.
8. Maintenance
Under normal operating conditions, the pump is
maintenance-free.
If the pump has been used for liquids other than
clean water, it should be flushed through with clean
water immediately after use.
8.1 Cleaning the pump
Before starting work on the pump, make
sure that the electricity supply to the pump
has been switched off and that it cannot
be accidentally switched on.
Cleaning the suction strainer
1. Switch off the electricity supply to the pump.
2. Drain the pump.
3. Loosen the suction strainer by inserting a screwdriver between the pump sleeve and the strainer
and turning it, see fig. 8.
4. Clean and refit the suction strainer.
Cleaning the impeller
1. Switch off the electricity supply to the pump.
2. Loosen the suction strainer by inserting a screwdriver between the pump sleeve and the strainer
and turning it, see fig. 8.
TM03 0831 0505TM03 0832 0505
3. Remove the bottom part, see fig. 10.
Fig. 10 Removal of bottom part
4. Remove and clean the diaphragm.
5. Flush the pump with clean water to remove possible impurities between the motor and the pump
sleeve. Clean the impeller.
6. Check that the impeller can rotate freely.
7. Assemble the pump in reverse order of dismantling.
TM03 1112 1005
9
9. Technical data
Pump performance
Pump type
Unilift
Max. head [m]579
3
Max. flow rate [m
/h]61014
Maximum particle size
ø10 mm.
Enclosure class
IP 68.
Insulation class
• Unilift CC 5 and Unilift CC 7: F.
• Unilift CC 9: B.
Thermal protection
Cutting out at a winding temperature of
• Unilift CC 5 and Unilift CC 7: +160°C.
• Unilift CC 9: +140°C.
Maximum permissible dry-running time
24 hours.
9.1 Electrical data
CC 5
Unilift
CC 7
Unilift
CC 9
Pump type
Unilift
CC 5
Unilift
CC 7
Unilift
CC 9
Voltage [V]220-240220-240 220- 240
Current, I
Power, P
Power factor,
cos ϕ
Cable type
[A]1.21.83.5
1/1
[W]250380780
1
1/1
0.900.980.94
H05RN-F
3G0.75
H07RN-F
3G1
H07RN-F
3G1
9.2 Sound power level
Airborne noise emitted by pump: ≤ 70 dB(A).
9.3 Dimensions
See page 119.
10
10. Fault finding chart
Before starting work on the pump, make sure that the electricity supply to the pump has been
switched off and that it cannot be accidentally switched on.
FaultCauseRemedy
1. The pump does
not run.
2. The pump stops
after short time of
operation (thermal switch
tripped out).
3. The pump runs
but gives
insufficient water.
4. The pump runs
but gives no
water.
5. The pump leaks
at the handle
(no fault).
a) Electricity supply switched off.Switch on the electricity supply.
b) Fuses in installation blown.Replace defective fuses.
c) The pump thermal switch has tripped
out, see section 7.5.
(See also point 2.)
a) The pumped liquid temperature is
higher than that stated in section 5.
The motor is overheated.
b) Pump partly blocked by impurities or
blocked.
c) Water level too low w hen the pu mp is
started. The pump cannot self-prime,
see sections 7.1 and 7.4.
a) Pump partly blocked by impurities. Clean the pump, see section 8.1.
b) Discharge pipe/hose partly blocked by
impurities. The hose may be sharply
bent.
c) Impeller, bottom part or diaphragm
defective.
a) Pump blocked by impurities. Clean the pump, see section 8.1.
b) Non-return valve in discharge pipe/
hose blocked in closed position or
blocked by impurities. The hose may
be sharply bent.
c) Pumps with float switch: The pump
does not stop because the free cable
length of the float switch is too long.
a) Pump sucks air or water with a high air
content. See section 7.1.
The thermal switch restarts the pump
when the motor has cooled to normal
temperature.
The pump starts automatically after
sufficient cooling.
Clean the pump, see section 8.1.
Move the pump to a position with higher
water level or add water until the pump
starts sucking.
Check and clean the non-return valve, if
fitted.
Replace defective parts, see section 11.
Check the non-return valve. Clean or
replace the valve, if necessary.
Reduce the free cable length, see section
6.4.
The pump is not damaged. Move the
pump to a place where the water level is
higher.
11. Service
It is possible to replace these parts:
Service kitTypePart number
CC 596578967
Impeller
Non-return valve96578978
Adapter for discharge
port
Suction strainer96578990
The parts can be ordered from your pump supplier.
If other pump components are damaged or defective,
contact your pump supplier.
Note: The cable and the float switch must be
replaced by an authorised Grundfos service workshop.
CC 796578968
CC 996578969
96578979
12. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.