9.2Universal-head pumps (STN, SSN, STR2 CN and
SSR2 CN)
10.How it works
10.1 Universal-head pumps
11.Engineer check list
12.Maintenance and service
13.Disposal
Page
10
10
10
11
12
12
13
13
13
13
13
13
14
15
15
16
17
17
17
17
17
1. General information
1.1 Hazard statements
The symbols and hazard statements below may appear in
Grundfos installation and operating instructions, safety
4
instructions and service instructions.
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
8
9
9
The hazard statements are structured in the following way:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious personal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious personal injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate personal injury.
SIGNAL WORD
Description of hazard
Consequence of ignoring the warning.
- Action to avoid the hazard.
Read this document before installing the product.
Installation and operation must comply with local
regulations and accepted codes of good practice.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
4
1.2 Notes
The symbols and notes below may appear in Grundfos
installation and operating instructions, safety instructions and
service instructions.
Observe these instructions for explosion-proof
products.
A blue or grey circle with a white graphical symbol
indicates that an action must be taken.
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Connect the pump to a socket
with earth connection.
- We recommend that you fit the
permanent installation with an
earth leakage circuit breaker
(ELCB) with a tripping current ≤
30 mA.
English (GB)
A red or grey circle with a diagonal bar, possibly with
a black graphical symbol, indicates that an action
must not be taken or must be stopped.
If these instructions are not observed, it may result in
malfunction or damage to the equipment.
Tips and advice that make the work easier.
2. Safety instructions
2.1 Electrical installation
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Before starting any work on the
product, make sure that the
power supply has been switched
off and that it cannot be
accidentally switched on.
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- The unit must be connected to a
switched spur fused at 5 A (10 A
on models STP 4.0 B and STN
4.0 B) with a minimum contact
gap of 3 mm in all poles.
- Metal pipes must be earthed by
the use of earthing clamps and 4
mm2 earthing wire, according to
BS 951.
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Fit the terminal box cover before
you switch on the power supply.
Complete all pipe installation
before making any electrical
connections.
Do not allow any water to enter into
the electrical terminal box.
The electrical installation must be
carried out by an authorised
person in accordance with local
regulations.
2.2 Fault finding
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Before starting any work on the
product, make sure that the
power supply has been switched
off and that it cannot be
accidentally switched on.
5
3. General description
> 227 litres
(50 gallons)
> 227 litres
(50 gallons)
English (GB)
These installation and operating instructions apply to Grundfos
shower pumps, types SSR2, STR2, SSP, STP, SSN and STN.
3.1 Applications
Grundfos shower pumps are suitable for pressure boosting of
clean (fresh) water, without any additives, in domestic hot- and
cold-water systems.
3.2 Type key
ExampleSTP2.0B
S:Shower pump
T:S:Twin impeller
Single impeller
Positive head
P:
Universal (negative) head
N:
Low voltage
L:
Centrifugal
C:
Regenerative
R:
Maximum head [bar]
Material:
Brass
B:
Composite
C:
Composite, universal (negative) head
CN:
4. Installation
The system in which this product is incorporated must be
designed to meet the pumps requirements.
Symbols used in illustrations
Do not connect the pump directly to the water mains
supply.
Do not use the pump with combination boilers.
Make sure that no foreign particles, such as solder
and dust, are allowed to enter the pump.
The pump is damaged if the water level in the coldwater storage tank is below the pump.
TM05 6978 0313TM05 6977 0313
Fig. 1 Do not connect directly to the mains.
SymbolDescription
Cold-water storage tank
Hot-water cylinder
Shower pump
Shower head
Tap or outlet
Hot water
Cold water
Mains supply pipe
Fig. 2 Connection to mains via storage tank
6
4.1 Positioning the pump
=
H
inlet
> 227 litres
(50 gallons)
> 227 litres
(50 gallons)
Min. 250 mm
Select a position for installing the pump which affords
easy access for subsequent servicing and
maintenance.
Do not cover the pump; otherwise, the motor will
overheat.
Keep the pump as close as possible to the source of hot and cold
water.
For optimum performance, ensure the following:
• A good water flow to the pump.
• Sufficient inlet head. See table and fig. 3.
• Unrestrictive pipes, 22 mm. See fig. 4.
• Provision to prevent air locks. See fig. 4.
Place the pump in a well-ventilated location.
Position the pump horizontally with the outlet ports vertically
upwards to ensure correct operation of the flow switches.
Fig. 5 Positioning the pump
Connect the pump and shower system as shown in fig. 10.
There must be a minimum height between the bottom of the cold-
water storage tank and the highest point of the outlet pipe or the
shower outlet of at least 250 mm. See fig. 6.
English (GB)
TM05 6969 0313TM05 6967 0313TM05 6975 0313
Fig. 3 Inlet head
Fig. 4 Unrestricted pipe
TM05 6968 0313
Fig. 6 Minimum height difference
Install the pump in accordance with the Water Supply (Water
Fittings) regulations 1999.
Position the pump at the base of the hot-water cylinder. See fig.
7.
TM05 6976 0313
Fig. 7 Positioning the pump in relation to hot-water cylinder
For installation within a bathroom, locate the pump in accordance
with local regulations.
Position the pump at least 0.6 metres horizontally away from or 3
metres vertically above floor from any bath, shower tray or basin.
The pump may be fitted under a bath, providing this
space is only accessible through the use of a tool.
7
4.1.1 Foundation
> 227 litres
(50 gallons)
> 227 litres
(50 gallons)
English (GB)
Install the pump on a vibration-free foundation. In case of wooden
floors use a small concrete foundation of approx. 225 x 225 mm
and 40 to 50 mm thick.
Fig. 8 Foundation
4.2 Pipes
Do not allow any solder flux to come into contact with
any of the plastic parts of the pump.
Use 22 mm pipes to and from the pump.
• The expansion pipe from the hot-water cylinder should always
rise in order to prevent trapped air.
• The outlet pipe from the pump to the shower valve should rise,
where possible, to prevent trapped air.
• Pipes from the pump to the shower valve should go up and
over, rather than under floor.
• Do not fit any other outlets in the inlet pipes to the pump. See
fig. 12.
• Use dedicated supplies to hot and cold water.
• Avoid blanked-off pipes.
• Avoid restrictions in the flexible hoses.
• Secure down all pipes to minimise noise and vibration.
TM05 6987 0313 - TM05 6988 0313
TM05 6974 0313TM05 6972 0313
Fig. 11 Fixing the pipes
Fig. 9 Solder flux causes damage to plastic parts
Fig. 10 Pipe connection to hot-water cylinder
TM05 7319 1113TM05 6989 0313
Fig. 12 Pipe installation examples
4.2.1 Hot-water cylinder connections
Do not use any jointing compounds.
Connect the supply from the hot-water cylinder to the pump with a
dedicated supply.
Fit a surrey flange to minimise air in the hot-water supply to the
pump.
Use 22 mm pipe to ensure an adequate flow to the pump.
4.2.2 Cold-water supply
Do not connect the pump directly to the water mains
supply.
Do not use any jointing compounds or tape.
Connect the pump with a dedicated supply using 22 mm pipe
from the cold-water storage tank.
8
4.3 Cold-water storage tank
Min. 25 mm
> 227 litres
(50 gallons)
Supply to hot-water
cylinder
Cold water
Mains
Position the cold-water outlet at least 25 mm lower than the
supply to the hot-water cylinder to prevent the supply of hot water
only.
The cold-water storage tank must be equal to or larger than 227
litres (50 gallons).
Do not position outlets in the cold-water storage tank
directly below the inlet from the water mains supply
in order to prevent air from being drawn into the
pump or hot-water cylinder.
Fig. 13 Cold-water storage tank
4.4 Valves and strainers
Non-return valves
Do not fit non-return valves in the inlet pipe to the pump.
Strainers
Fit the strainers supplied with the STR2 and SSR2 on the inlet
connections. See fig. 16.
1. Fit the strainer washer to the inlet connection.
2. Fit the plain hose washer to the outlet connection.
English (GB)
TM05 6966 4614TM05 7323 1213
TM05 7320 1113TM05 7321 1113
Fig. 16 Fitting the strainer washer
Fig. 14 Correct fitting of non-return valves
Isolating valves
Fit full-bore isolating valves in the pump inlet and outlet ports for
easy installation, servicing and cleaning of strainers.
Isolating valves assist draining down, strainer
cleaning and refilling.
Fig. 15 Fitting of isolating valves
3. Insert the strainer basket supplied with the SSN, SSP, STN
and STP in the inlet pipe.
Fig. 17 Fitting the strainer basket
TM05 7323 1213
9
4.5 Connecting the pump
Max. 45
0
90
0
+
33 mm
1
2
English (GB)
Do not use any jointing compounds or tape.
Use the flexible hoses supplied for connecting the pump to the
pipes. Use of these hoses will ensure strain- and vibration-free
watertight connections.
Ensure unrestricted flow in the flexible hoses.
Fig. 18 Connecting the flexible hoses
Line up the pipes and fit hoses to the pump before connecting to
pipes.
Disconnecting the hose
To disconnect the "push-fit" hose, firmly push down the retaining
ring while pulling out the hose.
Fig. 21 Disconnecting of flexible hoses with push-fit
connection
4.6 Temperature setting
Maximum hot-water temperature setting must not exceed 60 °C in
accordance with BS 6700:2006, to eliminate the risk of lime scale
and cavitation.
4.7 Installation options
This section gives you an overview of your options during
installation.
TM05 7302 0913 - TM05 7303 0913
Positioning the pump
• Inlet head of at least 1 m is required for SSP, STP, SSN, STN
and STR pumps.
• Fit a downward loop of at least 450 mm if the pump is
positioned above the hot-water cylinder. See fig. 22.
TM05 7306 0913TM05 6975 0313
The pump must not be subject to mechanical strain.
Plastic nuts should be finger-tight plus 1/4 turn. Re-tighten the
nuts after hot water has been pumped for the first time.
Fig. 19 Tightening the connections
Push-fit connections (SSN, SSP, STN and STP pumps)
Use the flexible hoses supplied with the pump for the pump inlet
and outlet ports.
Insert the hose connection to a minimum depth of 33 mm.
Fig. 22 Pump positioned above hot-water cylinder
Pipes
• 15 mm pipes can only be used on STR2 and SSR2 pumps up
to 1.5 bar rated pressure.
• Where high flows are expected, we recommend 28 mm.
Electrical installation
• The low-voltage pump installation kits are supplied with 3
metres of connecting lead. The connecting leads between the
TM05 7304 0913TM05 7305 0913
about 15 metres. Use min. 1.0 mm
pump and the isolating transformer can be extended up to
2
cable.
Flanges
• Either Surrey, York, Warix or Essex flanges can be used for
the hot-water cylinder, depending on the cylinder type and
installation.
Fig. 20 Installation with push-fit connection
10
5. Electrical installation
ON
NL
L N
Min. 3 mm
1
I/ON
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Before starting any work on the product, make
sure that the power supply has been switched off
and that it cannot be accidentally switched on.
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- The unit must be connected to a switched spur
fused at 5 A (10 A on models STP 4.0 B and STN
4.0 B) with a minimum contact gap of 3 mm in all
poles.
- Metal pipes must be earthed by the use of earthing
clamps and 4 mm
951.
2
earthing wire, according to BS
1 x 230 V, 50 Hz
1. Strip off the insulation cap and the leads as specified for the
switched spur.
Observe colour coding as follows:
• Brown to terminal L.
• Yellow and green to terminal E (PE).
Ensure that the earth lead is at least as long as the other two
leads.
• Blue to terminal N (neutral).
English (GB)
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Connect the pump to a socket with earth
connection.
- We recommend that you fit the permanent
installation with an earth leakage circuit breaker
(ELCB) with a tripping current ≤ 30 mA.
Complete all pipe installation before making any
electrical connections.
Do not allow any water to enter into the electrical
terminal box.
The electrical installation must be carried out by an
authorised person in accordance with local
regulations.
Check that the supply voltage and frequency correspond to the
values stated on the nameplate.
TM05 7316 1013
Fig. 23 Electrical connection
2. Insert the lead fully into the terminal connector and tighten the
screw firmly.
3. Ensure that the connection is secure.
4. Tighten the cable restraint.
Follow the procedure for startup before switching on
the power supply.
Ensure compliance with IEE regulations.
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Fit the terminal box cover before you switch on the
power supply.
The pump switch should be left in "on" position at all times for
normal operation of the system.
TM05 7309 0913
Fig. 24 Electrical supply permanently on
11
6. Startup
0/OFF
2 min.
0/OFF
I/ON
10 min.
I/ON
I/ON
2 min.
English (GB)
Do not start the pump until it has been filled with
liquid.
TM05 7309 0913TM05 7311 0913
Fig. 28 Inspect for leaks after operation
Before startup, flush the system with clean water and
drain to remove possible impurities.
1. Turn on the water supply. Allow the system to fill.
2. Immediately inspect for any leaks.
Fig. 25 Inspect for leaks before operation
3. With the pump not running, allow maximum water flow, for
example remove handset from shower hose.
4. Operate maximum hot and cold flows for at least two minutes
to flush out all debris. See fig. 26.
12. Check that all hot-water connections are tight and not leaking,
when the hot water has been run for several minutes. See fig.
28.
TM05 7308 0913TM05 7307 0913TM05 7317 1013
Fig. 26 Operating hot- and cold-water taps
5. Switch on the power supply, run the pump for a few minutes,
switch off, drain down and clean the inlet strainers. See fig.
27.
Fig. 27 Cleaning the inlet strainer
For SSN, SSP, STN and STP pumps, remove the inlet hose from
the pump, and the strainer basket can be removed by hand or
with long-nosed pliers.
6. Replace the inlet strainers and reconnect the hoses.
7. Turn on the water supply. With the power supply off, allow
maximum water flow, for example remove handset from
shower hose.
8. Operate maximum hot and cold flows for at least five minutes
each to ensure air is thoroughly purged from the system.
9. Replace handset on shower hose.
10. Switch on the power supply.
11. Operate the pump in both full hot and cold modes for at least
two minutes each while inspecting for leaks.
Fig. 29 Re-tighten connections after operation
The first few times the pump is used, the insulating varnish used
on the pump motor may give off an odour. This is perfectly normal
and will diminish with use.
Run the pump for five minutes or more at least once
every four weeks in order to prevent the pump from
seizing up. Scale buildup can cause the pump parts
to stick.
6.1 Shaft seal run-in
The seal faces are lubricated by the pumped liquid, meaning that
there may be a certain amount of leakage from the shaft seal.
When the pump is started up for the first time, or when a new
shaft seal is installed, a certain run-in period is required before
the leakage is reduced to an acceptable level. The time required
for this depends on the operating conditions, i.e. every time the
operating conditions change, a new run-in period will be started.
Under normal conditions, the leaking liquid will evaporate. As a
result, no leakage will be detected.
12
7. Universal-head pumps
> 227 litres
(50 gallons)
60 sec.
ONOFF
I/ON
0/OFF
10 sec.
RESET
=
Max. 8 m
Hot-water
expansion tank
Cold-water
expansion tank
7.1 General description
Automatic universal-head shower pumps are designed to operate
automatically in installations where the shower outlets are above
the level of the cold-water storage tank.
Shower pumps, types STN, SSN, STR2 CN and SSR2 CN,
feature independent pressure and flow controls, with built-in nonreturn valves and stainless-steel expansion tanks in each pump
end. This system ensures complete hot- and cold-water system
isolation with stable control over a very wide flow range.
7.3 Connecting the pump
• Follow general instructions in section 4. Installation.
• Minimum head of water to supply the pump can be found on
the nameplate.
• Maximum static head of 8 metres, i.e. the highest point of the
system must be less than 8 metres above the pump. See fig.
33.
English (GB)
Fig. 30 Definition of universal-head pumps
7.2 Dry-running protection
STN, SSN, STR2 CN and SSR2 CN universal-head pumps
feature dry-running protection to avoid damage to seals caused
by water starvation. This condition is possible if the water supply
fails, for instance if the water storage is insufficient or the pump
strainers are blocked.
If the pump runs for 60 seconds with an insufficient water supply,
the pump will stop and "lock out".
Fig. 31 Dry-running protection
Resetting the "lock out"
To reset the pump, switch off the power supply for ten seconds.
Fig. 32 Resetting dry-running protection
When the power supply is switched on again, the pump will run
for a few seconds to recharge the tanks. If it continues to run and
there is no demand, this would indicate that one of the following
situations is still present:
• No water in the system.
• Blocked strainer.
• Air which has not yet cleared.
Continued dry running will lead to overheating of the
shaft seals and eventually to a water leak.
TM05 7313 4614TM05 7314 0913TM05 7315 0913
TM05 7310 0913TM05 7314 0913
Fig. 33 Maximum static head
• Connect the pump side with the larger expansion tank to cold
water and the pump side with the smaller expansion tank to
hot water.
Fig. 34 Expansion tanks
7.4 Operating instructions
Taps and valves used on the "pressure system" must be fully
turned off when not in use to avoid that the pump runs
reciprocating on and off.
7.5 Installation options
Lavatory cisterns
If the pump is to supply a lavatory cistern, take the precautions
below to avoid frequent starting and stopping of the pump due to
low flow rates.
If possible, best practice is to supply the cistern from the mains
water supply. If this is not possible, we recommend a "Torbeck" or
equilibrium valve. If either of these are not possible, the following
instructions should be followed:
• A: The pump is supplied with two expansion or pressure tanks.
They have capacities of 500 ml and 300 ml.
The larger tank must be used on the cold side of the pump.
• B: The cistern-filling pipe must be as free-flowing as possible
with all flow restrictors removed.
It is possible to change the tanks from one side of the pump to
the other. When doing so, take care to ensure that none of the
fibre washers are lost.
Washer dryers
• Only brass pumps must be used for these applications.
13
8. Technical data
English (GB)
Operating conditions
Relative humidityMaximum 95 %
Storage temperatureMinimum -20 °C
Ambient temperatureMaximum 40 °C
Liquid temperatureSee pump nameplate
Minimum starting flow rate0.5 l/min
Start/stop frequencyMaximum 100 per hour
Electrical data
Rated currentSee pump nameplate
Insulation class155 (F)
Miscellaneous data
Sound power levelThe sound power level of the pump is lower than 70 dB(A)
Enclosure classIPx2
Maximum system
pressure [bar]
Inlet head [m]1-201-101-81-8
Maximum developed
pump head [m]
Supply voltage1 x 230 V, 50 Hz1 x 230 V, 50 Hz.1 x 230 V, 50 Hz.1 x 230 V, 50 Hz.
RatingContinuous operationContinuous operationContinuous operationContinuous operation
Maximum 70 °C
STP, SSPSTR2, SSR 2STR2 CN, SSR2 CNSTN, SSN
6336
13-4112-1612-1621-41
14
9. Fault finding
9.1 Positive-head pumps (STP, SSP, STR2, SSR2)
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Before starting any work on the product, make
sure that the power supply has been switched off
and that it cannot be accidentally switched on.
One of the most common causes of pump problems
is air in the system.
FaultPossible causeRemedy
1. The pump fails to start. a) The power supply is switched off.Switch on the power supply.
b) The fuses are blown.Replace the blown fuses. If the new ones blow too,
c) The built-in thermal protection has switched
off the motor.
d) Pump installed with non-vertical outlet ports
(flow switches).
e) Insufficient water flow, below 0.5 l/min. Increase the water flow to at least 0.5 l/min.
2. The pump runs but
delivers no water.
3. The flow from the
shower drops.
4. The pump runs
continuously.
5. The pump pulses.a) The use of other taps in the house may
6. Unstable water
temperature or noisy
pump.
7. Noisy pump.a) Vibration through pump mounting surface.Place the pump on a concrete slab to reduce noise.
8. Hose connection
leaking.
f) Isolating valves are closed.Open the isolating valves.
g) Strainers are blocked.Close the isolating valves, clean the strainers and re-
a) Strainers are blocked.Close the isolating valves, clean the strainers and re-
a) A tap or outlet is open.Ensure that there are no leaks and that all taps and
b) Air in the system.Purge any air in the system. With the pump not running,
c) The float in the flow switch is stuck in the up
(on) position.
d) Flow switch or reed switch faulty or
incorrectly set.
cause the pump to start momentarily.
a) Air entering the pump, most commonly from
the hot-water cylinder.
b) Too high water temperature.Reduce hot-water temperature. The maximum hot-water
c) Debris caught in the impeller casing. Remove debris.
a) Hose connection loose.STR2 and SSR2: Make sure that the hose washers and
check the electrical installation.
The thermal protection resets automatically within one
to two hours.
The pump must be installed with vertical outlet ports
(flow switches).
open the valves.
open the valves.
appliances are closed.
allow maximum flow by removing the shower handset
and allowing the hose to hang into the shower tray or
bath. Operate maximum hot and cold flow for at least
five minutes each. For fixed-head showers remove the
shower rose and connect a length of hose, hanging into
the shower tray or bath.
Make sure that the flow switch can operate correctly and
there is no debris in the flow switch.
Adjust or replace as appropriate.
Ensure that taps or other outlets are not causing water
hammer. A low-pressure non-return valve can be fitted
on the outlet pipe from the pump. Contact your installer.
Fit a Surrey flange and study the pipe layout. There
should be no high points where air can collect.
temperature setting is 60 °C.
strainer washers are fitted. Check that the plastic nuts
on the hoses are tight.
STP, SSP: Make sure that the hose connection is fully
inserted to a minimum depth of 33 mm.
English (GB)
If correction of any of the above did not ensure
successful operation, please call the Service
Helpline before removing the pump from the
installation:
UK: 01525 775460
ROI: 01-4089800
15
9.2 Universal-head pumps (STN, SSN, STR2 CN and SSR2 CN)
English (GB)
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Before starting any work on the product, make
sure that the power supply has been switched off
and that it cannot be accidentally switched on.
One of the most common causes of pump problems
is air in the system.
FaultPossible causeRemedy
1. The pump fails to start. a) The power supply is switched off.Switch on the power supply.
b) The fuses are blown.Replace the blown fuses. If the new ones blow too, check
c) The built-in thermal protection has
switched off the motor.
d) Pump installed with non-vertical outlet
ports (flow switches).
e) Dry-running protection activated. Switch off the power supply for ten seconds to reset.
f) Faulty or incorrectly set pressure switch.Contact the helpline for adjustment or replacement details.
2. The pump runs but
delivers no water.
3. The flow from the
shower drops.
4. The pump runs
continuously.
5. The pump pulses.a) The use of other taps in the house may
6. The pump does not run
even though there is a
demand.
7. Pump hunts when
shutting down.
8. Pump hunts when
starting up.
9. Noisy pump.a) Vibration through pump mounting surface. Place the pump on a concrete slab to reduce noise.
10. Hose connection
leaking.
a) Isolating valves are closed.Open the isolating valves.
b) Strainers are blocked.Close the isolating valves, clean the strainers and re-open
a) Strainers are blocked.Close the isolating valves, clean the strainers and re-open
b) Air in the system.Purge any air in the system. With the pump not running,
a) A flow demand still exists.Check the installation for leaks.
b) Faulty pressure switch.Contact the helpline for adjustment or replacement details.
c) The float in the flow switch is stuck in the
up (on) position.
d) Flow switch or reed switch faulty or
incorrectly set.
cause the pump to start momentarily.
b) Leaks in the system.Check the system for leaks.
c) Faulty non-return valve.Check the non-return valves and replace, if necessary.
a) Flow demand below 0.5 l/min.Open a tap to increase the flow demand.
b) Flow switch or reed switch faulty.Replace the flow switch or reed switch.
c) Dry-running protection activated.Switch off the power supply for ten seconds to reset. See
a) Incorrect tank air-pressure setting.Adjust the tank air-pressure setting.
b) Insufficient run-on time.Replace the printed-circuit board (PCB).
a) Flow rate below 0.5 l/min.Increase the flow rate.
b) Flow switch or reed switch faulty or
incorrectly set.
a) Hose connection loose.STR2 CN and SSR2 CN: Make sure that the hose washers
the electrical installation.
The thermal protection resets automatically within one to
two hours.
The pump must be installed with vertical outlet ports (flow
switches).
See section 7.2 Dry-running protection to eliminate the
cause.
the valves.
the valves.
allow maximum flow by removing the shower handset and
allowing the hose to hang into the shower tray or bath.
Operate maximum hot and cold flow for at least five
minutes each. For fixed-head showers, remove the shower
rose and connect a length of hose hanging into the shower
tray or bath.
Make sure that the flow switch can operate correctly and
there is no debris in the flow switch.
Adjust or replace as appropriate.
Contact your installer.
section 7.2 Dry-running protection.
Adjust or replace as appropriate.
and strainer washers are fitted. Check that the plastic nuts
on the hoses are tight.
STN, SSN: Make sure that the hose connection is fully
inserted to a minimum depth of 33 mm.
16
10. How it works
If correction of any of the above did not ensure
successful operation, please call the Service
Helpline before removing the pump from the
installation:
UK: 01525 775460
ROI: 01-4089800
This section gives a short description of how the different pump
functions work.
Pump functionality
• To achieve 0.5 l/min. to turn the flow switches on, there must
be a minimum height between the bottom of the cold-water
storage tank and the highest point of the outlet pipe or the
shower outlet of at least 250 mm.
• The pump control will automatically turn the pump on and off
when water is consumed. The power supply to the pump can
therefore be left on at any time.
Use of flanges
• We do not recommend that you take the hot-water supply
directly from the top of the hot-water cylinder, as entrapped air
may cause problems such as airlocks in the supply pipe.
• Excessive air entering the pump will cause faulty operation
and damage to the pump seals which will cause water leaks.
Valves
• Do not fit any non-return valves in the inlet pipe as the pump
must be able to vent back to the cold-water storage tank and
hot-water cylinder.
10.1 Universal-head pumps
• All air must be thoroughly purged from the system. If air is
present in the pump, it will be unable to generate sufficient
pressure to operate the pressure switch. This will cause the
pump to run or pulse continuously.
• Any leak or drip will cause the pump to operate periodically,
the frequency dependent on the rate of the leak.
Pressure and flow control
Shower pumps for universal-head applications are controlled by
both water pressure and water flow.
Twin-impeller pumps incorporate two separate pressure and flow
control systems, one on each pump end, ensuring complete
isolation of hot- and cold-water systems and consistent operation
over a wide range of unbalanced flow rates.
The control system manifold includes an integral non-return valve
to maintain system pressure when water is not flowing.
Operation
The pressure switches start the pump on falling pressure. The
switch point is factory-set.
It is important that the total head on the pump is less
than 8 m. Otherwise, the pressure switch can never
operate and hence the pump will fail to start.
Once the pump has been started by the pressure switches, the
flow switches maintain the pump running, providing the flow rate
is above 0.5 l/min. When the flow rate drops below 0.5 l/min., or
the demand is turned off, the pump will stop after first running on
for three seconds to recharge the pressure tanks.
11. Engineer check list
• Minimum 227 litres (50 gallons) of water of stored cold water.
• 22 mm pipes if the pump is rated 2.0 bar or greater.
• Dedicated, independent supply from hot-water cylinder and
cold feed from tank.
• At least 2 m head from water level in cold-water storage tank
to top of pump (1 m on SSR2, STR2, SSP, STP, SSN and STN
pumps).
• Anti gravity loop if the pump is sited above hot-water cylinder.
• The pump must not be connected directly to mains pressure
water (Combi, Unvented, Thermal Store, etc.).
• Highest point of pipes must be at least 250 mm below the base
of the cold-water storage tank (not applicable for universalhead pumps).
• Hot-water temperature must not exceed 60 °C (cylinder must
have thermostat).
If correction of any of the above did not ensure successful
operation, please call 01525 775460 in UK or 01-4089800 in ROI
to speak to a technical advisor.
12. Maintenance and service
• Inspect all flexible hoses and connections at least every six
months, as water temperature and mechanical stress, can
cause the hoses to deteriorate with age. Replace as
necessary to prevent leaks. Only hoses designed for the pump
can be used.
• Clean strainers every six month, or when needed.
If the flow from the shower drops below its normal
performance, it may be necessary to clean the pump strainers.
Blocked strainers are common on initial installation of pumps,
or in new buildings where the use of jointing compounds,
tapes, flux and other debris can be flushed through the
system.
In this event, close the isolating valves, remove and clean the
strainers. See section 6. Startup.
• Washers and seals must be replaced when necessary to
prevent leaks or drips.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
• A common cause of poor shower performance is a clogged
shower head/handset, so regular cleaning and descaling is
important. This applies particularly to hard-water areas.
• If you have any questions, please contact the Service
Helpline: UK: 01525 775460. ROI: 01-4089800.
Tank air-pressure setting (universal-head pumps)
The pressures are factory-set. In the event of a leak, they should
be set as follows:
The smaller tank (300 ml) should be set at a pressure between
0.9 and 1.0 bar. The larger tank (500 ml) should be set at a
pressure between 0.5 and 0.6 bar.
In certain applications, for example steam cabinets, it
may be necessary to increase the pressure. Consult
the appliance manufacturer.
13. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company
or service workshop.
The crossed-out wheelie bin symbol on a product
means that it must be disposed of separately from
household waste. When a product marked with this
symbol reaches its end of life, take it to a collection
point designated by the local waste disposal
authorities. The separate collection and recycling of such
products will help protect the environment and human health.
9.2Üniversal kafa pompaları (STN, SSN, STR2 CN ve
SSR2 CN)
10.Nasıl çalışır
10.1 Üniversal kafa pompaları
11.Mühendis kontrol listesi
12.Bakım ve servis
13.Hurdaya çıkarma
rma
Sayfa
18
18
19
19
19
19
20
20
20
20
21
22
23
23
24
24
24
25
26
26
27
27
27
27
27
27
28
29
29
30
31
31
31
31
31
1. Genel bilgiler
1.1 Tehlike ifadeleri
Aşağı daki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim
talimatlarında görülebilir.
TEHLİKE
Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanacak tehlikeli bir durumu belirtir.
UYARI
Kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
DIKKAT
Kaçınılmaması halinde hafif veya orta dereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu
belirtir.
Tehlike ifadeleri aşağıdaki şekilde yapılandı rılmı ştır:
UYARI KELİMESİ
Tehlike açıklaması
Uyarının gözardı edilmesinin sonucu.
- Tehlikeden kaçınmak için yapılması gereken.
Kurulumdan önce bu metni okuyunuz. Kurulum ve
kullanım, yerel düzenlemelere ve kabul edilen doğru
uygulama kurallarına uygun olmalıdır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya algısal açıdan sorunlar ya
veya bilgisi yeterli olmayan kişiler tarafından sadece
gözetim altında oldukları veya cihazın nasıl
kullanılacağı hakkında bilgilendirildikleri ve ilgili
riskleri anladıkları takdirde kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Gözetimsiz
olarak ürünün temizlik ve bakımı çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
şayan ya da deneyimi
18
1.2 Notlar
Aşağı daki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim
talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatları nda
görülebilir.
Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu talimatlara
uyulmalıdır.
Beyaz grafik sembollü bir mavi veya gri halka,
tehlikeyi önlemek amacıyla bir eylemde bulunulması
gerektiğini belirtir.
Köşegen çubuklu, muhtemelen siyah grafik sembollü
bir kırmızı veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacı yla
bir eylemde bulunulması veya eylemin durdurulması
gerektiğini belirtir.
Bu talimatların dikkate alınmaması, cihazları n
arızalanmasına veya hasar görmesine neden olabilir.
İşinizi kolaylaştıracak ipuçları ve tavsiyeler.
2. Güvenlik talimatları
2.1 Elektrik tesisatı
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Ölüm veya ciddi yaralanma
- Üründe çalışmaya başlamadan
önce elektrik beslemesinin
kapatıldığından ve yanlışlıkla
açılamayacağından emin olun.
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Ölüm veya ciddi yaralanma
- Ünite, tüm kutuplarda minimum 3
mm bağlantı boşluğu ile, 5 A
sigorta ayarına sahip bir anahtarlı
düğmeye bağlı olmalıdır (STP 4.0
B ve STN 4.0 B modellerinde 10
A).
- BS 951'e göre, metal borular
topraklama klemensi ve 4 mm2
topraklama kablosu ile
topraklanmalıdır.
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Ölüm veya ciddi yaralanma
-Pompayı toprak hattına sahip bir
fişe takın.
- Sabit kurulumların, ≤ 30 mA
dalgalı akıma sahip bir
topraklama kaçak akım rölesi
(ELCB) ile yapılmasını tavsiye
ederiz.
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Ölüm veya ciddi yaralanma
- Güç kaynağını açmadan önce
terminal kutusunun kapağını
takın.
Herhangi bir elektrik bağlantı
yapmadan önce boruların
kurulumunu tamamlayın.
Elektrikli terminal kutusuna su
girmeyeceğinden emin olun.
Elektrik tesisatı, yerel
yönetmeliklere uygun olarak yetkili
bir kişi tarafından
gerçekleştirilmelidir.
2.2 Arıza tespiti
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Ölüm veya ciddi yaralanma
- Üründe çalışmaya başlamadan
önce elektrik beslemesinin
kapatı
açılamayacağından emin olun.
Türkçe (TR)
ldığından ve yanlışlıkla
19
3. Genel açıklama
> 227 litres
(50 gallons)
> 227 litres
(50 gallons)
Türkçe (TR)
Bu kurulum ve çalıştırma talimatları SSR2, STR2, SSP, STP, SSN
ve STN model Grundfos duş pompaları için geçerlidir.
3.1 Uygulama Alanları
Grundfos duş pompaları, evsel sıcak ve soğuk su sistemlerinde
hiçbir katkı maddesi kullanmadan temiz suyun basınçlandırması
için kullanılır.
3.2 Tip anahtarı
ÖrnekSTP2.0B
S:Duş Pompası
T:S:Çift çarklı
Tek çarklı
Pozitif basınç
P:
Evrensel (negatif) basınç
N:
Düşük gerilim
L:
Santrifüj
C:
Rejeneratif
R:
Maksimum basma yüksekliği [bar]
Malzeme:
Pirinç
B:
Kompozit
C:
Kompozit, evrensel (negatif) basınç
CN:
4. Kurulum
Bu ürünün dahil edildiği sistem pompa gereksinimlerine uygun
olarak tasarlanmalı dır.
Görsellerde kullanılan semboller
Pompayı doğrudan ana şebeke kaynağına
bağlamayın.
Pompayı yoğuşmalı kazanlarla kullanmayın.
Lehim veya toz gibi yabancı parçacıkların pompaya
girmeyeceğinden emin olun.
Soğuk su tankındaki su seviyesinın pompanın altında
olması durumunda pompa zarar görür.
TM05 6978 0313TM05 6977 0313
Şekil 1Doğrudan ana şebeke kaynağı na bağlamayın.
SembolAçıklama
Soğuk su tankı
Sıcak su silindiri
Duş Pompası
Duş basma yüksekliği
Musluk veya tahliye
Sıcak su
Soğ
uk su
Ana şebeke kaynak borusu
Şekil 2Depolama tankıyla ana şebeke kaynağı bağlantısı
20
4.1 Pompanın yerleştirilmesi
=
H
inlet
> 227 litres
(50 gallons)
> 227 litres
(50 gallons)
Min. 250 mm
Pompayı, gelecekte yapılacak servis ve bakım
işlemleri için kolay erişilebilir bir yere yerleştirin.
Pompanın üzerini kapatmayın; aksi takdirde motorda
aşırıısı nma meydana gelir.
Pompa sıcak ve soğuk su kaynağına mümkün olduğunca yakın
tutulmalıdı r.
Optimum performans için aşağıdakilerden emin olun:
• Pompaya giden su akışını n debisi iyi olmalıdır
•Su girişinin basma yüksekliği yeterli olmalıdı r Bkz. tablo ve şekil 3.
•Kısıtsız borular, 22 mm. Bkz. şekil 4.
• Hava cepleri önlenmelidir Bkz. şekil 4.
Pompa iyi havalandırılan bir yere monte edilmelidir
Pompayı akış anahtarları nın doğru çalıştığı ndan emin olmak için
ş port'ları dikey olarak yukarı bakacak şekilde yatay şekilde
çıkı
konumlandırın.
Şekil 5Pompanın yerleştirilmesi
Pompa ve duş sistemini bağlayın. Bkz. şekil 10.
Soğuk su depolama tankının tabanı ile tahliye borusunun veya
duş tahliyesinin en yüksek noktası arasında minimum 250 mm
mesafe olmalıdı r. Bkz. şekil 6.
Türkçe (TR)
TM05 6969 0313TM05 6967 0313TM05 6975 0313
Şekil 3Giriş basma yüksekliği
Şekil 4Kısı tsız boru
TM05 6968 0313
Şekil 6Minimum yükseklik farkı
Pompayı 1999 su temini (su teçhizatları) yönetmeliğine uygun
olarak monte edin.
Pompayı sıcak su silindirinin tabanına yerleştirin. Bkz. şekil 7.
TM05 6976 0313
Şekil 7Pompanın sıcak su silindirine göre yerleştirilmesi
Banyo içi kurulumlarda, pompayı yerel yönetmeliklere uygun
olarak yerleştirin.
Pompayı küvet, duş teknesi veya lavabolar ile pompa arasında
yatay olarak en az 0,6 metre, veya dikey olarak 3 metre mesafe
olacak şekilde yerleştirin.
Pompa, yalnızca alt kullanımı yla erişilebilir olması
kaydıyla, küvet altına monte edilebilir.
21
4.1.1 Montaj zemini
> 227 litres
(50 gallons)
> 227 litres
(50 gallons)
Türkçe (TR)
Pompayı titreşimsiz bir zemine monte edin. Zeminin ahşap
olması durumunda yaklaşık 225 x 225 mm ebatlarında ve 40 ila
50 mm kalınlığı nda bir beton zemin kullanın.
Şekil 8Montaj zemini
4.2 Borular
Lehim parçalarının, pompanın plastik kı sımlarına
temas etmesine izin vermeyin.
Pompaya giriş ve dönüş boruları 22 mm olmalıdır.
• Hava ceplerinin oluşmasını önlemek içinsıcak su silindirinden
çıkan genişleme borusu daima yukarı doğru çıkış yapmalıdır.
• Hava ceplerini engellemek için pompadan duş vanasına giden
tahliye boruları da mümkünse yukarı doğru çıkmalıdı r.
• Pompadan duş vanasına giden borular da zemin yerine
yukarıdan geçmelidir.
• Pompaya giden giriş borularına başka bir tahliye montajı
yapmayın. Bkz. şekil 12.
•Sıcak ve soğuk su için ayrı ş
ebeke kaynağı kullanın.
• Contalı borulardan kaçının.
• Esnek hortumlarda oluşacak kısıtlama ve zorlamaları önleyin.
• Gürültü ve titreşimi minimize etmek için tüm boruları
TM05 6987 0313 - TM05 6988 0313
sabitleyin.
Şekil 11 Boruların sabitlenmesi
TM05 6974 0313TM05 6972 0313
Şekil 9Lehim parçaları plastik parçalara zarar verir.
Şekil 10 Sıcak su silindiri boru bağlantıları
TM05 7319 1113TM05 6989 0313
Şekil 12 Boru montaj örnekleri
4.2.1 Sıcak su silindiri bağlantıları
Derz malzemesi kullanmayın.
Sıcak su silindirinden gelen temini, kendi teminine sahip bir
pompaya bağlayın.
Sıcak su kaynağından pompaya hava girişini minimize etmek için
surrey flanş takın.
Pompaya yeterli akış sağlandığı ndan emin olmak için 22 mm
boru kullanın.
4.2.2 Soğuk su temini
Pompayı doğrudan ana şebeke kaynağına
bağlamayın.
Derz malzemesi veya bant kullanmayın.
22
Ayrı kaynağa sahip pompayı soğuk su depolama tankından gelen
22 mm boruyla bağlayın.
4.3 Soğuk su depolama tankı
Min. 25 mm
> 227 litres
(50 gallons)
Sıcak su silindirine
giden su kaynağı
Soğuk su
Ana
Soğuk su çıkı şını , yalnızca sıcak su temini omlasını önlemek için
sıcak su silindirinin su kaynağı nın en az 25 mm altında
konumlandırın.
Soğuk su tankı 227 litre (50 galon) veya daha büyük olmalıdr.
Pompaya veya sıcak su silindirine hava girişini
önlemek için, soğuk su tankının tahliye noktalarını
ana su şebeke kaynağı girişinin altına
konumlandırmayın.
Şekil 13 Soğuk su depolama tankı
4.4 Vana ve filtreler
Çek valfler
Pompaya giden giriş borusuna çek valf takmayın.
Filtreler
STR2 ve SSR2 ile birlikte temin edilen filtreleri giriş bağlantıları na
takın. Bkz. şekil 16.
1. Filtre rondelasını giriş bağlantısı na takın.
2. Düz hortum rondelasını tahliye bağlantısına takın.
Türkçe (TR)
TM05 6966 4614TM05 7323 1213
TM05 7320 1113TM05 7321 1113
Şekil 16 Filtre rondelasını n takılması
Şekil 14 Doğru çek valf montajı
İzolasyon vanaları
Filtrelerin takma, servis ve teimzlik işlemlerinin kolayca
yapılabilmesi için pompa giriş ve çıkı ş portlarına tam geçişli
izolasyon vanası takın.
İzolasyon vanaları boşaltma, filtre temizliği ve
yeniden doldurma işlemlerine yardımcı olur.
Şekil 15 İzolasyon vanalarının takılması
3. SSN, SSP, STN ve STP ile birlikte temin edilen sepet filtreyi
giriş borusuna sokun.
Şekil 17 Sepet filtrenin takılması
TM05 7323 1213
23
4.5 Pompanın bağlanması
Max. 45
0
90
0
+
33 mm
1
2
Türkçe (TR)
Derz malzemesi veya bant kullanmayın.
Pompayı borulara bağlamak için temin edilen esnek hortumları
kullanın. Bu hortumlar bağlantılarda gerginlik ve titreşim olmadan
su sızdırmazlığı sağlar.
Esnek hortumlarda engelsiz bir akış olduğundan
emin olun.
Şekil 18 Esnek hortumların bağlanması
Boru bağlantısı nı yapmadan önce boruları dizip, hortumları
pompaya takın.
Hortumun çıkarılması
"Push-fit" hortumun bağlantısını kesmek için, hortumu çekerken
tespit bileziğini sıkı bir şekilde itin.
Maksimum sıcak su sıcaklı k ayarı, kireç tortusu ve kavitasyon
riskine karşı BS 6700:2006 uyarınca 60 °C’yi geçmemelidir.
4.7 Kurulum seçenekleri
Bu bölümde kurulum seçenekleri verilmektedir.
Pompanın yerleştirilmesi
• SSP, STP, SSN, STN ve STR pompalar için en az 1 m giriş
TM05 7302 0913 - TM05 7303 0913
basma yüksekliği gerekmektedir.
•Pompa sıcak su silindirinin üzerindeyse aşağıya doğru "U"
şeklinde uzanan en az 450 mm'lik bir döngü yerleştirin. Bkz.
şekil 22.
TM05 7306 0913TM05 6975 0313
Pompa mekanik gerginliğe maruz kalmamalıdır.
Plastik somun el sıkılı ğında sıkı larak 1/4 tur daha çevrilmelidir. İlk
sıcak su pompalama işleminden sonra somunları yeniden sıkın.
Şekil 19 Bağlantı ların sıkı lması
Push-fit bağlantıları (SSN, SSP, STN ve STP pompalar)
Pompayla temin edilen esnek hortumları pompa emi
ş ve tahliye
portlarında kullanın.
Hortum bağlantısı nı minimum 33 mm derine sokun.
Şekil 22 Sıcak su silindiri üzerine yerleştirilen pompa
Borular
• 15 mm borular yalnızca 1,5 bar’a kadar nominal basınca sahip
STR2 ve SSR2 pompalarında kullanılabilir.
• Debinin yüksek olması beklenen yerlerde 28 mm
kullanılmasını öneririz.
Elektrik tesisatı
•Düşük gerilim pompa kurulum setlerinde 3 metrelik bağlantı
kablosu temin edilir. Pompa ile izolasyon transformatörü
arasındaki bağlantı kabloları 15 metreye kadar uzanabilir. Min.
2
TM05 7304 0913TM05 7305 0913
1,0 mm
Flanşlar
kablo kullanın.
•Sıcak su silindirinin tipine ve kurulumuna bağlı olarak Surrey,
York, Warix veya Essex flanşları kullanılabilir.
Şekil 20 Push-fit bağlantılarla kurulum
24
5. Elektrik tesisatı
ON
NL
L N
Min. 3 mm
1
I/ON
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Ölüm veya ciddi yaralanma.
- Ürünü çalıştı rmaya başlamadan önce, güç
kaynağını n kapatıldığından ve yanlışlıkla
açılamayacağından emin olunuz.
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Ölüm veya ciddi yaralanma
- Ünite, tüm kutuplarda minimum 3 mm bağlantı
boşluğu ile, 5 A sigorta ayarına sahip bir anahtarlı
düğmeye bağlı olmalıdır (STP 4.0 B ve STN 4.0 B
modellerinde 10 A).
- BS 951'e göre, metal borular topraklama klemensi
ve 4 mm
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Ölüm veya ciddi yaralanma
- Pompayı toprak hattına sahip bir fişe takın.
- Sabit kurulumların, ≤ 30 mA dalgalı akıma sahip
bir topraklama kaçak akım rölesi (ELCB) ile
yapılmasını tavsiye ederiz.
Herhangi bir elektrik bağlantısı yapmadan önce
boruların kurulumunu tamamlayın.
Elektrikli terminal kutusuna su girmeyeceğinden
emin olun.
2
topraklama kablosu ile topraklanmalıdır.
1 x 230 V, 50 Hz
1. Anahtarlı düğme için belirtilen yalıtkan başlı k ve kabloları
soyun.
Renk kodu aşağıdaki şekildedir:
• Kahverengi, L terminaline.
•Sarı ve yeşil, E terminaline (PE).
Topraklama kablosunun en az diğer iki kablo uzunluğunda
olduğundan emin olun.
• Mavi, N (nötr) terminaline.
Şekil 23 Elektrik bağlantı sı
2. Kablonun tamamını terminal konektörüne sokun ve vidayı
iyice sıkın.
3. Bağlantının sağlam olduğundan emin olun.
4. Kablo bağını sıkın.
Güç beslemesini açmadan önce devreye alma
prosedürünü izleyin.
Türkçe (TR)
TM05 7316 1013
Elektrik tesisatı, yerel yönetmeliklere uygun olarak
yetkili bir kişi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde belirtilen değerlere
uyup uymadığını kontrol edin.
IEEE yönetmeliklerine uygunluğu sağlayın.
TEHLİKE
Elektrik çarpması
Ölüm veya ciddi yaralanma
- Güç kaynağını açmadan önce terminal kutusunun
kapağını takı n.
Sistemin normal çalı
şabilmesi için pompa anahtarı daima "açık"
konumda bırakılmalıdır.
Şekil 24 Elektrik beslemesi sürekli açık
TM05 7309 0913
25
6. İlk çalıştırma
0/OFF
2 min.
0/OFF
I/ON
10 min.
I/ON
I/ON
2 min.
Türkçe (TR)
Pompayı sıvıyla dolana kadar başlatmayı n.
TM05 7309 0913TM05 7311 0913
Şekil 28 Çalıştırdıktan sonra sızı ntı kontrolü yapın.
Başlatmadan önce, sistemi yabancı maddelerden
arındırmak için temiz suyla doldurup boşaltın.
1. Su kaynağını açı n. Sistemi doldurun.
2. Sızı ntı olup olmadığını kontrol edin.
Şekil 25 Çalıştı rmadan önce sızıntı kontrolü yapın.
3. Pompa çalışmı yorken maksimum su akışına izin verin.
Örneğin, duş başlığını duş hortumundan çıkartın.
4. Tüm yabancı maddeleri temizlemek için en az iki dakika
boyunca en son sıcak ve soğuk su ayarlarında çalıştırı n. Bkz.
şekil 26.
12. Sıcak su birkaç dakika boyunca akıtıldı ktan sonra tüm sıcak
su bağlantı
larının sıkı olduğundan ve su sızdırmadı ğından
emin olun. Bkz. şekil 28.
TM05 7308 0913TM05 7307 0913TM05 7317 1013
Şekil 26 Sıcak ve soğuk su muslukları nın çalıştır
5. Güç kaynağını açın, pompayı birkaç dakika çalı ştırın, gücü
kapatın, suyu boşaltın ve emiş filtrelerini temizleyin. Bkz. Şekil
27.
Şekil 27 Emiş süzgecinin temizlenmesi
SSN, SSP, STN ve STP pompa modellerinde emiş hortumunu
pompadan çıkarın. Sepet filtreyi elle veya kargaburun ile
çıkarabilirsiniz.
6. Emiş filtrelerini değiştirin ve hortumları yeniden bağlayın.
7. Su kaynağını açı n. Güç kaynağı kapalı konumdayken
maksimum su akışına izin verin. Örneğin, duş başlığı nı duş
hortumundan çıkartın.
8. Sistemdeki havanın tamamen ç
boyunca en son sıcak ve soğuk su ayarlarında çalıştı rın.
9. Duş hortumundaki duş başlığı nı değiştirin.
10. Güç kaynağı nı açın.
11. Pompayı en az iki dakika boyunca en son sıcak ve soğuk su
ayarlarında çalıştı rarak sızıntı kontrolü yapın.
ıkması için en az beş dakika
ılması
Şekil 29 Çalıştırdıktan sonra bağlantı yerlerini yeniden sıkın
Pompanın ilk birkaç kullanı mında pompa motoru üzerindeki
yalıtkan vernikten koku yayılabilir. Bu tamamen normal bir durum
olup, koku her kullanımda azalacaktır.
Pompanın tutukluk yapmasını önlemek için, en az
dört haftada bir beş dakika veya daha uzun süre
çalıştırın. Tortu birikimi pompa parçalarını n
yapışmasına neden olabilir.
6.1 Salmastranın çalıştırılması
Salmastranın sızdı rmazlık yüzleri pompa sıvısı ile yağlanır. Bu
durum, salmastrada belirli bir miktar kaçak meydana getirebilir.
Pompa ilk defa başlatıldığında veya yeni bir salmastra
takıldığında, kaçağın makul bir seviyeye inmesi için salmastranı n
belirli bir süre alışması gerekir. Bu sürenin uzunluğu çalışma
koşullarına göre değişir. Değişen çalı şma koşulları na bağlı olarak
alışma süresi de yeniden başlatılacaktır.
Normal koşullar altında sızan sı vı buharlaşı r. Bu nedenle de
kaçak tespit edilmez.
26
7. Üniversal kafa pompaları
> 227 litres
(50 gallons)
60 sec.
ONOFF
I/ON
0/OFF
10 sec.
RESET
=
Max. 8 m
Sıcak su
genişleme tankı
Soğuk su
genişleme
tankı
7.1 Genel açıklama
Otomatik üniversal kafa duş pompaları, duş tahliye noktaları nın
doğuk su depolama tankı seviyesinin üzerinde olduğu
kurulumlarda otomatik olarak çalışacak şekilde tasarlanmıştı r.
STN, SSN, STR2 CN ve SSR2 CN tipi duş pompaları, her bir
pompa ucunda çek valf ve paslanmaz çelik genişleme tankı
bulunan, bağımsız basınç ve debi kontrollerine sahip
pompalardır. Bu sistemde geniş bir debi aralığı boyunca sabit bir
kontrol sağlanarak, sıcak ve soğuk su sisteminin tamamı izole
edilir.
7.3 Pompanın bağlanması
• 4. Kurulum bölümündeki genel talimatları okuyun.
• Pompaya temin edilmesi gereken suyun minimum basma
yüksekliği isim levhasında yer alı r.
• Maksimum statik basınç 8 metredir, yani sistemin en yüksek
noktası pompanı n en fazla 8 metre üzerinde olmalıdır. Bkz.
şekil 33.
Türkçe (TR)
Şekil 30 Üniversal kafa pompalarının tanı mı
7.2 Kuru çalışma koruması
STN, SSN, STR2 CN ve SSR2 CN üniversal kapa pompaları
suyun az olmasından kaynaklanan hasarları önlemek için kuru
çalıştırma koruma özelliğine sahiptir. Su deposunda yetersiz su
kalması veya pompa filtrelerinin tıkanması gibi su kaynağında
meydana gelecek sorunlarda bu özellik devreye girer.
Pompa 60 saniye boyunca yetersiz su kaynağıyla çalışırsa durur
ve kendini kilitler.
Şekil 31 Kuru çalışma koruması
Kilitlenme durumunda pompanın sıfırlanması
Pompayı sıfı rlamak için güç kaynağını 10 saniye boyunca kapalı
tutun.
Şekil 32 Kuru çalışma korumasını n sıfırlanması
Güç kaynağı tekrar açıldığında tankları yeniden doldurmak için
pompa birkaç saniye çalışır. Talep olmamasına rağ
çalışmaya devam ediyorsa, aşağı daki durumlardan biri
mevcuttur:
• Sistemde su yoktur
• Filtre tıkanmıştır
• Hava kalmıştır
Kuru çalışmanın sürmesi salmastraların aşırı ısınmasına ve nihayet su sı zdırmasına neden olur.
men pompa
TM05 7313 4614TM05 7314 0913TM05 7315 0913
Şekil 33 Maksimum statik basınç
•Pompanın büyük genişleme tankının bulunduğu tarafını soğuk
suya, küçük genişleme tankının bulunduğu tarafını ise sıcak
suya bağlayın.
Şekil 34 Genişleme tankları
7.4 Kullanım talimatları
"Basınç sistemi"nde kullanılan musluk ve vanalar, pompanın
kesintili çalışmasını önlemek için kullanılmadığı zamanlarda
tamamen kapatılmalıdır.
7.5 Kurulum seçenekleri
Rezervuarlar
Pompada rezervuara su temini yapılacaksa, pompanın düşük
debi dolayısıyla sık sık başlayıp durmasını önlemek için
aşağı daki önlemler alınmalıdır.
Mümkünse, rezervuarın su temini ana su şebeke kaynağından
sağlanmalıdır. Mümkün değilse, "Torbeck" veya denge supabı
kullanılmasını öneririz. Bunları n her ikisi de mümkün değilse
aşağı daki adımlar uygulanmalıdı r:
• A: Pompa iki adet genişleme veya basınç tankıyla birlikte
tedarik edilir. Bu tanklar 500 ml ve 300 ml kapasiteye sahiptir.
Büyük olan tank pompanın soğuk su tarafında kullanılmalıdır.
•B: Rezervuarı
faktörlerden arınmış ve mümkün olduğunca serbest bir akışa
sahip olmalıdı r.
Ta nk la r ı pompanın bir tarafından diğerine taşımak
mümkündür. Bunu yaparken hiçbir fiber contanın
kaybolmamasına dikkat edilmelidir.
Çamaşır ve kurutma makineleri
• Bu uygulamalar için yalnızca pirinç pompalar kullanılmalı dır.
dolduran borular akışı engelleyen tüm
TM05 7310 0913TM05 7314 0913
27
8. Teknik bilgiler
Türkçe (TR)
Çalışma koşulları
Bağıl nemMaksimum % 95
Depolama sıcaklığıMinimum -20 °C.
Ortam sıcaklığıMaksimum 40 °C
Sıvı sı caklığıPompa etiketine bakınız
Minimum çalıştırma debisi0,5 l/min
Çalışma/durma sı klığıSaatte maksimum 100
Elektrik bilgileri
Nominal akımPompa etiketine bakınızİzolasyon sınıfı155 (F)
Çeşitli veriler
Ses gücü seviyesiPompanın ses seviyesi 70 dB(A)’den azdır.
Koruma sınıfıIPx2
Maksimum sistem basıncı [bar]6336
Giriş basma yüksekliği [m]1-201-101-81-8
Maksimum basma yüksekliği [m]13-4112-1612-1621-41
Besleme voltajı1 x 230 V, 50 Hz1 x 230 V, 50 Hz.1 x 230 V, 50 Hz.1 x 230 V, 50 Hz.
HızSürekli çalışmaSürekli çalı şmaSürekli çalışmaSürekli çalışma
- Ürünü çalıştı rmaya başlamadan önce, güç
kaynağını n kapatıldığından ve yanlışlıkla
açılamayacağından emin olunuz.
Pompa sorunlarının en yaygın sebeplerinden biri
sistemde hava girişidir.
ArızaOlası sebepÇözüm
1. Pompa çalıştı rılamıyor. a) Elektrik beslemesi kapalıdı r.Güç kaynağını açı n.
2. Pompa çalışıyor fakat
su basmıyor.
3. Duştan gelen debi
düşüyor.
4. Pompa sürekli olarak
çalışıyor.
5. Pompada darbe
görülüyor.
6. Su sı caklığı sabit değil
veya pompa grülütülü
çalışıyor.
7. Pompa gürültülü
çalışıyor.
8. Hortum bağlantı sında
sızıntı var.
b) Sigortalar atmıştır.Atan sigortaları değiştirin. Yeni sigortalar da atarsa
c) Entegre termal koruma, motorun
kapanmasına yol açıyor.
d) Dikey olmayan tahliye portlarına sahip
pompa kurulumu (akış anahtarı).
e) Yetersiz su debisi, 0,5 l/dk. altında.Su debisini en az 0,5 l/dk olacak şekilde artırın.
f) İzolasyon vanaları kapalıdı r.İ
g) Filtreler tıkalı.İzolasyon vanaları nı kapatın, filtreleri temizleyin ve
a) Filtreler tıkalıdı r.İzolasyon vanalarını kapatı n, filtreleri temizleyin ve
a) Bir musluk veya tahliye açıktır.Sızıntı olmadığı ndan ve tüm musluk ve cihazların kapalı
b) Sistemde hava vardır.Sistemdeki havayı boşaltı n. Pompa çalışmıyor
c) Akı ş anahtarı şamandı rası (açık)
pozisyonda kalmıştır.
d) Akış anahtarı veya reed anahtarı arızalıdır
veya yanlış ayarlanmıştı r.
a) Evdeki diğer muslukların kullanımı
pompanın anlık çalışmaya başlamasına
neden olabilir.
a) Genellikle s
su giriyordur.
b) Su sıcaklığı çok yüksektir.Su sı caklığını azaltın. Maksimum sıcak su ayarı
c) Çark gövdesine yabancı madde sıkışmı ştır.Yabancı maddeleri çıkarın.
a) Pompanın montaj yüzeyinde titreşim var.Gürültüyü azaltmak için pompayı beton bir döşeme
a) Hortum bağlantıs
ıcak su silindirinden, pompaya
ı gevşemiştir.STR2 ve SSR2: Hortum rondelalarının ve filtre
elektrik tesisatını kontrol edin.
Termal koruma bir veya iki saat içerisinde otomatik
olarak sıfırlanır.
Pompaya dikey tahliye portu entegre edilmelidir (akış
anahtarı).
zolasyon vanalarını açın.
vanaları tekrar açın.
vanaları tekrar açın.
olduğundan emin olun.
konumdayken, duş başlığı
teknesine veya küvete sarkıtarak maksimum debiye
ulaşmasına izin verin. Maksimum sıcak ve soğuk
ayarların her birinde beş dakika boyunca suyu akıtın.
Duvar duş takımlı duşlarda, duş başlığını çı karıp
hortuma bağlayarak duş teknesine veya küvete doğru
sallandırın.
Akış anahtarını n düzgün çalıştığından ve içinde yabanc
madde olmadığından emin olun.
Gerektiğinde ayarlayın veya değiştirin.
Musluk ve diğer tahliye noktalarının su darbesine neden
olmadığından emin olun. Pompadan gelen tahliye
borusuna düşük basınçlı bir çek valf takılabilir. Yetkili
servisle temasa geçin.
Bir adet Surrey flanş takın ve boruların yerleşim
düzenini inceleyin. Havanın toplanacağı yüksek noktalar
olmamalıdır.
60 °C'dir.
üzerine yerleştirin.
rondelalarının takılı olduğundan emin olun.
Hortumlardaki plastik somunların sıkılığından emin olun.
STP, SSP: Hortum bağlantısını minimum 33 mm derine
tamamen sokulduğundan emin olun.
Türkçe (TR)
nı çıkarıp hortumu duş
ı
Yukarıdakilerin hiçbiri başarılı sonuç vermediyse
pompa kurulumunu sökmeden önce yetkili servisi
arayın.
Birleşik Krallık: 01525 775460
İrlanda: 01-4089800
- Ürünü çalıştı rmaya başlamadan önce, güç
kaynağını n kapatıldığından ve yanlışlıkla
açılamayacağından emin olunuz.
Pompa sorunlarının en yaygın sebeplerinden biri
sistemde hava girişidir.
ArızaOlası sebepÇözüm
1. Pompa
çalıştırılamıyor.
2. Pompa çalışıyor
fakat su basmıyor.
3. Duştan gelen debi
düşüyor.
4. Pompa sürekli
olarak çalışır.
5. Pompada titreşim
var.
6. Talep olmasına
rağmen pompa
çalışmıyor.
7. Pompa kapanırken
hızlanıp yavaşlıyor.
8. Pompa açılırken
hızlanıp yavaşlıyor.
9. Pompa gürültülü
çalışıyor.
10. Hortum
bağlantısı nda
sızıntı var.
a) Elektrik beslemesi kapalıdır.Güç kaynağını açın.
b) Sigortalar atmıştır.Atan sigortaları değiştirin. Yeni sigortalar da atarsa elektrik
c) Entegre termal koruma, motorun
kapanmasına yol açıyor.
d) Dikey olmayan tahliye portlarına sahip
pompa kurulumu (akış anahtarı).
e) Kuru çalışma koruması etkindir.Güç kaynağı nı 10 saniye boyunca kapalı tutarak pompayı
f) Bası nç şalterii arızalıdı r veya yanlış
ayarlanmıştır.
a) İzolasyon vanaları kapalıdır.İzolasyon vanalarını açın.
b) Filtreler tıkalı.İzolasyon vanalarını kapatın, filtreleri temizleyin ve vanaları
a) Filtreler tıkalı.İzolasyon vanalarını kapatın, filtreleri temizleyin ve vanaları
b) Sistemde hava vardır.Sistemdeki havayı boşaltın. Pompa çalışmıyor konumdayken,
a) Debi gereksinimi hâlâ mevcut.Sızıntılar için tesisatı kontrol edin.
b) Bas
ınç şalteri arızalı.Ayarlama ve değiştirme bilgileri için yetkili servisle temasa
c) Akış anahtarı şamandırası (açı k)
pozisyonda kalmıştır.
d) Akış anahtarı veya reed anahtarı arızalı dır
veya yanlış ayarlanmıştı r.
a) Evdeki diğer muslukların kullanımı
pompanın anlık çalışmaya başlaması na
neden olabilir.
b) Sistemde sızıntı var.Sızı ntılar için sistemi kontrol edin.
c) Arızalı çek valf.Çek valfleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
a) Debi talebi 0,5 l/dk 'nın altına düşmüştür.Debi talebini artırmak için bir musluk açın.
b) Akış anahtarı veya reed anahtarı
arızalıdır.
c) Kuru çalışma koruması etkindir.Güç kaynağını
a) Tankın hava basınç ayarı yanlış.Tankın hava basınç ayarını değiştirin.
b) Çalışma süresi yetersiz.Baskı devre kartını (PCB) değiştirin.
a) Debi 0,5 l/dk'nın altında.Debiyi artırın.
b) Akış anahtarı veya reed anahtarı arızalı d
veya yanlış ayarlanmıştı r.
a) Pompanın montaj yüzeyinde titreşim var.Gürültüyü azaltmak için pompayı beton bir döşeme üzerine
a) Hortum bağlantısı gevşemiştir.STR2 CN ve SSR2 CN: Hortum rondelalarını n ve filtre
tesisatını kontrol edin.
Termal koruma bir veya iki saat içerisinde otomatik olarak
sıfırlanı r.
Pompaya dikey tahliye portu entegre edilmelidir (akış anahtarı).
sıfırlayı n.
Sebebini ortadan kaldırmak için bkz. bölüm
koruması.
Ayarlama ve değiştirme bilgileri için yetkili servisle temasa
geçin.
tekrar açın.
tekrar açın.
duş başlı ğını çıkarıp hortumu duş teknesine veya küvete
sarkıtarak maksimum debiye ulaşmasına izin verin. Maksimum
sıcak ve soğuk ayarları n her birinde beş dakika boyunca suyu
akıtın. Duvar duş takımlı duşlarda, duş başlı ğını çıkarı p hortuma
bağlayarak duş teknesine veya küvete doğru sallandı rın.
geçin.
Akış anahtarını n düzgün çalıştığından ve içinde yabancı madde
olmadığı ndan emin olun.
Gerektiğinde ayarlayın veya değiştirin.
Yetkili servisle temasa geçin.
Akış anahtarı veya reed anahtarını değiştirin.
10 saniye boyunca kapalı tutarak pompayı
sıfırlayı n. Bkz. bölüm 7.2 Kuru çalışma koruması .
ır
Gerektiğinde ayarlayın veya değiştirin.
yerleştirin.
rondelalarının takılı olduğundan emin olun. Hortumlardaki
plastik somunların sıkı lığı ndan emin olun.
STN, SSN: Hortum bağlantısını minimum 33 mm derine
tamamen sokulduğ
undan emin olun.
7.2 Kuru çalışma
30
10. Nasıl çalışı r
Yukarıdakilerin hiçbiri başarılı sonuç vermediyse
pompa kurulumunu sökmeden önce yetkili servisi
arayın.
İ
ngiltere: 01525 775460
İrlanda: 01-4089800
Bu bölümde farklı pompaların nasıl çalı ştığı kısaca
anlatılmaktadı r.
Pompanın çalışması
•Akış anahtarını açmak için gerekli 0,5 l/dk debiye ulaşmak için
soğuk su depolama tankının tabanı ile tahliye borusunun veya
duş tahliyesinin en yüksek noktası arasında minimum 250 mm
mesafe olmalıdır.
• Su tüketilmeye başladığı zaman pompa kontrolü pompayı
otomatik olarak başlatıp durdurur. Bu sebeple pompanın güç
kaynağı her zaman açı k bırakılabilir.
Flanşların kullanımı
•Sıkışan hava besleme borusunda hava cebi gibi sorunlara yol
açabilece
silindirinden çekilmesi önerilmemektedir.
• Pompaya fazla hava girmesi pompanın hatalı çalışmasına ve
hasarlanmasına yol açarak sızıntılara sebep olur.
Vanalar
• Pompa tekrar soğuk su depolama tankına ve sıcak su
silindirine dönüşü sağlamak zorunda olduğu için emiş
borusuna çek valf takmayın.
10.1 Üniversal kafa pompaları
• Sistemdeki havanın tümü iyice boşaltılmalıdı r. Pompada hava
varsa basınç şalterini çalıştı rmak için yeterli basıncı üretemez.
Bu, pompanın sürekli çalışması na veya darbeli çalışmasına
(pals) neden olur.
•Pompa sızıntı ve damlama durumunda, sıklığı sızıntını n
oranına bağlı olarak, belirli aralıklarla çalışır.
Basınç ve debi kontrolü
Üniversal kafa pompa uygulamalarında kullanılan duş pompaları
hem su basıncı hem de debi ile kontrol edilir.
İkiz çarklı pompalar, her biri bir pompa ucunda olmak üzere, iki
ayrı basınç ve debi kontrol sistemine sahip olup s
sistemlerinin tamamen izole edilmesini ve geniş bir dengesiz debi
aralığı nda tutarlı bir çalışma sağlar.
Kontrol sistem manifoldu su akışı olmadığı zamanlarda sistem
basıncını korumak için entegre bir çek valfe sahiptir.
Çalışma
Basınç şalteri basıncın düşmesi halinde pompayı çalıştı rır. Şalter
noktaları fabrikada ayarlanmış olarak gelir.
ğinden sıcak su kaynağının doğrudan sıcak su
ıcak ve su
• Pompa doğrudan ana şebeke basınç suyuna bağlanmamalıdı r
(Kombi, Havalandırması z, Isı Depolama, vs.).
• Boruların en yüksek noktası, soğuk su depolama tankı
tabanının en az 250 mm altında olmalıd
pompaları için geçerli değildir).
•Sıcak suyun ısısı 60 °C'yi geçmemelidir (silindirde termostat
bulunmalıdı r).
Yukarıdaki işlemler başarılı bir sonuç vermezse İngiltere için
01525 775460 veya İrlanda için 01-4089800 numaralı telefonu
arayarak teknik bir yetkiliye danışı n.
ır (üniversal kafa
12. Bakım ve servis
•Su sıcaklığı ve mekanik gerginlik hortumların zamanla
aşınmasına neden olacağından, esnek hortum ve bağlantıların
tümünü altı ayda bir kontrol edin. Sızıntıları önlemek için
gerektiğinde değiştirin. Yalnızca pompaya göre tasarlanan
hortumlar kullanılabilir.
• Filtreleri altı ayda bir veya gerektği kadar temizleyin.
Duştan gelen debi, normal performansının altına düşerse
pompa filtrelerini temizlemek gerekebilir. Pompanın ilk
kurulum zamanlarında veya derz macunu, bant ve diğer
yabancı maddelerin sisteme karışmış olabileceği yeni
binalarda filtrelerin tıkanması sıkça rastlanan bir sorundur.
Böyle bir durumla karşılaşırsanız izolasyon vanaları n
filtreleri çıkarın ve temizleyin. Bkz. bölüm 6. İlk çalıştırma.
•Sızıntı veya damlamaları önlemek için gerektiğinde rondela ve
salmastraları değiştirin.
• Güç kablosu hasar görürse, meydana gelecek bir zararı veya
tehlikeyi engellemek için üretici, üreticinin yetkili servisi veya
benzer nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
•Duş başlığındaki tıkanmalar düşük duş performansı nın en
yaygın sebebi olup, düzenli aralıklarla temizlenmeli ve kireci
çözdürülmelidir. Özellikle suların sert ve kireçli olduğu
bölgelerde bu çok önemlidir.
• Herhangi bir sorunuz varsa lütfen yetkili servis danışma
hattıyla temasa geçin: İngiltere: 01525 775460. İrlanda: 01-
4089800.
Tank hava basınç ayarı (üniversal kafa pompaları)
Bası
nç değerleri fabrikadan ayarlı olarak gelmektedir. Sızıntı
olması durumunda basınç ayarını değiştirmek için aşağıdaki
adımları uygulayı n:
Küçük tanklarda (300 ml) basınç ayarı 0,9 ile 1,0 bar arasıdır.
Büyük tanklarda (500 ml) basınç ayarı 0,5 ile 0,6 bar arasında
ayarlanmalıdır.
Buhar kabini gibi belli başlı uygulamalarda basıncı
artırmak gerekebilir. Cihazın üreticisine danışın.
ı kapatın,
Türkçe (TR)
Pompanın toplam basma yüksekliğinin 8 m'den az
olması önemlidir. Aksi takdirde basınç şalteri
çalışmaz ve pompa da çalıştı rılamaz.
Pompa basınç şalteriyle çalıştırı ldıktan sonra, akış şalterleri
pompanın çalışmaya devam etmesini ve debi oranının 0,5 l/dk
üzerinde olmasını sağlar. Debi 0,5 l/dk alt
kapalı olduğu zaman, pompa basınç tanklarını yeniden yüklemek
için ilk çalışma sonrasında üç saniyeliğine kapanır.
ına düştüğü veya talep
11. Mühendis kontrol listesi
•Soğuk su deposunda minimum 227 litre (50 galon) su vardır.
• Pompa 2,0 bar veya daha üzerindeyse 22 m boru
kullanılmıştı r.
•Sıcak su silindiri ile tankın soğuk su beslemeleri ayrı ve
bağımsız su girişine sahiptir.
•Soğuk su depolama tankından pompanın üstüne kadar en az
2 m basma yüksekliği vardır (SSR2, STR2, SSP, STP, SSN ve
STN pompalarında 1 m).
•Pompa sıcak su silindirinin üzerine konumlandırılmışsa yer
çekimine dayanıklı bir döngü vardır.
13. Hurdaya çıkarma
Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılması nda aşağı daki
kurallara dikkat edilmelidir:
1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın.
2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya
servisini arayın.
Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp kutusu sembolü,
ürünün evsel atıklardan ayrı imha edilmesi gerektiğini
belirtir. Bu sembolle işaretlenmiş bir ürün ömrünün
sonuna ulaştığı nda yerel atık imha yetkilileri tarafından
belirlenen bir toplama noktasına götürün. Bu ürünerin
ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesi, çevreyi ve insan sağlığı nı
korumaya yardımcı olacaktı r.
31
Appendix
The highest point of pipework must be
at least 250 mm below the cold-water
storage tank
See pump nameplate for
minimum and maximum
inlet heads from water
level to pump suction port
Appendix1
1. General installation concerns
Fig. 1 Example of installation for positive-head pumps and installation heights required
TM05 8352 2413
32
Appendix
Maximum 8 m
See pump nameplate for
minimum and maximum
inlet heads from water
level to pump suction port
Fig. 2 Example of installation of universal-head pumps and installation heights required
TM05 8351 2413
33
Declaration of conformity
Declaration of conformity2
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
SSN, STN, SSP, STP, SSR2 & STR2, to which the declaration below
relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the
approximation of the laws of the EU member states.
TR: AB uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan
SSN, STN, SSP, STP, SSR2 & STR2 ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin
direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey
Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun
bize ait olduğunu beyan ederiz.
Standards used:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN55014-2:2015
— Applies from July 22, 2019
RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU).
Standard used:
EN 50581:2012
Bjerringbro, 07-05-2018
Andreas Back-Pedersen
Senior Manager
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile the technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
34
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgaria@grundfos.bg