Grundfos SQ, SQE Installation And Operating Instructions Manual

SQ, SQE
Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento
Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Declaration of Conformity
We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the prod­ucts SQ and SQE to which this declaration relates, are in co nf ormity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EEC Member States relating to
– Machinery (98/37/EEC).
Standard used: EN 292.
– Electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Standards used: EN 55 014 and EN 55 014-2.
– Electrical equipment designed for use within certain voltage lim-
its (73/23/EEC). Standards used: EN 60 335-1 and EN 60 335-2-41.
Konformitätserklärung
Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Pro­dukte SQ und SQE, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvor­schriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen:
– Maschinen (98/37/EWG).
Norm, die verwendet wurde: EN 292.
– Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Normen, die verwendet wurden: EN 55 014 und EN 55 014-2.
– Elektrische Betriebsmittel zur V erwendung innerhalb b estimmter
Spannungsgrenzen (73/23/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN 60 335-1 und EN 60 335-2-
41.
Déclaration de Conformité
Nous GRUNDFOS déclarons sous notre seule responsabilité que les produits SQ et SQE auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CEE relatives à
– Machines (98/37/CEE).
Standard utilisé: EN 292.
– Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Standards utilisés: EN 55 014 et EN 55 014-2.
– Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de
tension (73/23/CEE). Standards utilisés: EN 60 335-1 et EN 60 335-2-41.
Dichiarazione di Conformità
Noi GRUNDFOS dichia riamo sotto la nostra es clusiva respon sabilità che i prodotti SQ e SQE ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CEE relative a
– Macchine (98/37/CEE).
Standard usato: EN 292.
– Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
Standard usati: EN 55 014 e EN 55 014-2.
– Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti
di tensione (73/23/CEE). Standard usati: EN 60 335-1 e EN 60 335-2-41.
Declaración de Conformidad
Nosotros GRUNDFOS declaramos bajo nuestra única responsabili­dad que los productos SQ y SQE a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CEE sobre
– Máquinas (98/37/CEE).
Norma aplicada: EN 292.
– Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
Normas aplicadas: EN 55 014 y EN 55 014-2.
– Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites
de tensión (73/23/CEE). Normas aplicadas: EN 60 335-1 y EN 60 335-2-41.
Declaração de Conformidade
Nós GRUNDFOS declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos SQ e SQE aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comu­nidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à
– Máquinas (98/37/CEE).
Norma utilizada: EN 292.
– Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE).
Normas utilizadas: EN 55 014 e EN 55 014-2.
– Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limi-
tes de tensão (73/23/CEE). Normas utilizadas: EN 60 335-1 e EN 60 335-2-41.
ƒÎ˘ÛÁ ”ıÏϸ҈˘ÛÁÚ
ÏÂßÚ Á GRUNDFOS ‰ÁÎþÌÔõПВ ПВ ·рФНОВИЫЩИН‹ ‰ИНÞ Ï·Ú ÂõËýÌÁ ¸ÙÈ Ù· ðÒÔȸÌÙ· SQ Í·È SQE ÛõÏÏÔÒˆþÌÔÌÙ·È Ï ÙÁÌ œ‰Á„ß· ÙÔõõÏ‚Ô хОЯФх Âðß ÙÁÚ Ûý „НОИЫБЪ ЩùÌ Ì¸ÏùÌ ÙùÌ "Ò·ÙþÌ MÂÎþÌ ÙÁÚ õÒùð·ÈÍÞÚ ≈Ìù ÛÁÚ Û ۘ›ÛÁ Ï ٷ
ñÃÁ˜·ÌÞÏ·Ù· (98/37/EEC).
—Ò¸ÙõðÔ ðÔõ ˜ТБЫИПФрФИÞËÁÍÂ: EN 292.
с«ОВНЩТФП·„МБЩИНÞ ÛõÏ‚·Ù¸ÙÁÙ· (89/336/EEC).
—Ò¸Ùõð· ðÔõ ˜ТБЫИПФрФИÞËÁÍ·Ì: EN 55 014 Í·È EN 55 014-2.
– «ОВНЩТИН›Ъ ЫõÛÍÂõ›Ú ۘ‰ȷÛÏ›ÌÂÚ „È‹ ˜ÒÞÛÁ ÂÌÙ¸Ú
ФТИЫП›МùÌ ÔÒßùМ БОВНЩТИНÞÚ Ù‹ÛÁÚ (73/23/EEC). —Ò¸Ùõð· ðÔõ ˜ТБЫИПФрФИÞËÁÍ·Ì: EN 60 335-1 Í·È EN 60 335-2-41.
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij GRUNDFOS verklaren g eheel onder eige n verantwoordelijkheid dat de produkten SQ en SQE waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid­Staten betreffende
– Machines (98/37/EEG).
Norm: EN 292.
– Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
Normen: EN 55 014 en EN 55 014-2.
– Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (73/23/EEG). Normen: EN 60 335-1 en EN 60 335-2-41.
Försäkran om överensstämmelse
Vi GRUNDFOS försäkrar under ansvar, att produkterna SQ och SQE, som omfattas a v denna försäkra n, är i över ensstämmelse med
Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende
– Maskinell utrustning (98/37/EC).
Använd standard: EN 292.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC).
Använda standarder: EN 55 014 och EN 55 014-2.
– Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spännings-
gränser (73/23/EC). Använda standarder: EN 60 335-1 och EN 60 335-2-41.
Vastaavuusvakuutus
Me GRUNDFOS vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet SQ ja SQE, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.:
– Koneet (98/37/EY).
Käytetty standardi: EN 292.
– Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY).
Käytetyt standardit: EN 55 014 ja EN 55 014-2.
– Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset
laitteet (73/23/EY). Käytetyt standardit: EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-41.
Overensstemmelseserklæring
Vi GRUNDFOS erklærer under ansvar, at produkterne SQ og SQE, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indby rdes tilnærmelse til EF medl emsstaternes lovgivning om
– Maskiner (98/37/EØF).
Anvendt standard: EN 292.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF).
Anvendte standarder: EN 55 014 og EN 55 014-2.
– Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse
spændingsgrænser (73/23/EØF). Anvendte standarder: EN 60 335-1 og EN 60 335-2-41.
Bjerringbro, 1st March 2002
Kenth Hvid Nielsen Technical Manager
3
SQ, SQE
Installation and operating instructions
Page 4
Montage- und Betriebsanleitung
Seite 14
Notice d’installation et d’entretien
Page 26
Istruzioni di installazione e funzionamento
Pag. 37
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Pág. 48
Instruções de instalação e funcionamento
Pág. 59
‰ЛБ›В˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ О·И ПВИЩФùÚÁ›·˜
™ÂÏ›‰· 70
Installatie- en bedieningsinstructies
Pag. 81
Monterings- och driftsinstruktion
Sida 92
Asennus- ja käyttöohjeet
Sivu 102
Monterings- og driftsinstruktion
Side 112
4
CONTENTS
Page
1. General 4
1.1 A p pl i cations 4
2. Technical data 5
2.1 Storage 5
2.2 S oun d pres sure level 5
3. Preparation 5
3.1 Refil ling o f mo to r l iquid 5
3.2 Positional requirements 5
3.3 L i qu id te m peratures/cooling 6
4. Electrical connection 6
4.1 General 6
4.2 M otor protection 7
4.3 Connection of motor 7
5. Installation 7
5.1 General 7
5.2 A s s em bly o f p um p p art and moto r 7
5.3 Removal of non-return valve 7
5.4 Fitting the cable plug to the motor 7
5.5 Fitting the cable guard 8
5.6 Cable sizing 8
5.7 Fitting the submersible drop cable 8
5.8 P ipewor k conne cti on 9
6. Start-up 9
7. Operation 9
7.1 Min imum f l ow rate 9
7.2 S e lection of diap hra gm t an k a nd setting of precha rge pr essur e and pr essu re switch 10
7.3 B u i lt- in protection 11
8. Maintenance and service 11
8.1 C o n tam i n at ed p um ps 11
9. Fault finding chart 12
9.1 Megging 13
10. Checking of motor and cable 13
11. E nvironm en t 13
12. D i sposal 13
Before beginning in stallation proc ed ur es, these installation an d opera ting instr uc­tions should be studie d caref ull y. The in­stallation and opera tio n shou ld also be in accordance with local regulations and ac­cepted codes of go od p rac ti ce.
1. General
On page 123 of these installation and operating instructions, you will find copies of the pump and motor nameplates.
Before the SQ/SQ E p um p is low er ed in to th e bo re ­hole, this page shoul d be fill ed in wit h the r el eva nt nameplate data .
These installa tio n and op erat ing in stru ction s mus t be kept in a dry place near the installation site for refer­ence purposes.
1.1 Applications
The SQ and SQE pumps are designed for pumping thin, clean, non- aggres sive , non- explo sive liqu ids, not containing solid particles or fibres.
Typical applications:
• Gro un dwat er supply for
- private housing,
- small waterworks,
- irrigation s yst em s i n for i nst an ce gr ee n ho use s.
• Liquid transfer in tanks.
• Pressure boosting. The SQE-NE pumps are designed for pumping thin,
clean, non-e xplosive liquids, not co ntaining solid par­ticles or fibres.
These pumps are suitable for pumping contaminated or hydrogen-carbonate containing groundwater, e.g. from
•dumps,
• che mical de pots,
• industrial areas,
• oil and p etrol f illin g sta tions,
• environmental applications. The SQE-NE pumps can also be used for sampling
and monitoring and to some extent for incorporation in water treatm e nt sys te ms .
Information applying to all pump types:
The maximum sand content of the water must not exceed 50 g/m³. A larger sand content will reduce the life of the p um p an d in cr ea se th e r i sk of bl o cki ng .
Note: If liquids with a viscosity higher than that of water are to be pu mpe d, ple a se co ntact GRUND­FOS.
pH values:
SQ and SQE: 5 to 9. SQE-NE: Please contact GRUNDFOS.
Liquid temperature:
The temperatur e of the pu mpe d liqu id must not exceed 40°C.
5
2. Technical data
Supply voltag e:
1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. Operation via ge ne r ator: As a minim u m, the genera­tor output must be equal to the motor P
1
[kW] + 10%.
Starting curr ent:
The motor starting current is equal to the highest value stated on the mo tor na mep lat e.
Power factor:
PF = 1.
Motor liquid:
Type SML 2.
Motor cable:
1.5 m, 3 x 1.5 mm², PE.
Pump outlet size:
SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. SQ 5, SQ 7: Rp 1½.
Pump diameter:
74 mm.
Borehole diameter:
Minimum 76 mm.
Installation depth:
Maximum 150 m below st atic w at er le ve l. See also section
5.8.2 Installation depths
.
Net weight:
Maximum 6.5 kg.
2.1 S to r age
Storage temp er at ur e: –20°C to +6 0° C .
2.1.1 Frost protection
If the pump ha s t o be st or ed a fter use, it must b e stored on a fro s t -f re e loc ation or it must b e en su red that the motor l iq uid i s fr ost-proof.
The motor must not be sto red wit ho ut be in g fille d with motor liquid.
2.2 Sound pressure level
The sound pressure level of the pump is lower than the limiting values stated in the EC Council Directive 98/37/EEC relating to machinery.
3. Preparation
GRUNDFOS MS 3 and MSE 3 submersible motors have water-lubricated slide bearings. No additional lubrication is required.
The submersible moto rs a re fa ct or y- filled with a sp e ­cial GRUNDFOS motor liquid (type SML 2), which is frost-proof down to –20°C and preserved to prevent the growth of bacteria. The level of motor liquid is decisive for the operating life of the bearings and consequently the life of the motor.
3.1 Refilling of motor liquid
It is recommended to r efi ll th e m otor wit h GRUND­FOS motor liquid SML 2.
To refill the motor, p r oceed a s fol lows :
1. Remove the cable guard and separate th e pump part from the motor.
Fig. 1
2. Place the motor in vertic al po siti on with an incli­nation of approx. 10°.
3. Remove the filling plug using a screwdriver or a similar tool.
4. Inject motor liquid into the motor with a filling sy­ringe or the like.
5. To allow possible air to escape, move the motor from side to side.
6. Refit the filling plug and make s ur e it is tight.
7. Assemble pump par t and mo tor.
8. Refit the cable guard.
The pump is now read y for inst alla tion .
3.2 Positional requirements
The pump is suitable for vertical as well as horizontal installation, howe ver, t he pump shaf t mus t never fa ll below the horiz onta l plane, see fig . 2.
TM01 1434 4597
10
6
Fig. 2
If the pump is t o b e in sta l led h or izo nt al l y, e.g . in a tank, and there is a risk that the pump might be cov­ered by mud, it m ust b e fitt ed in a flow sleeve.
For installatio n de pt hs, se e se ctio n
5.8.2
.
3.3 Liquid temperatures/cooling
Figure 3 shows an SQ/SQE pump installed in a bore­hole. The pu mp is operating.
Figure 3 illustrates the fo llowin g:
• Boreh ole diameter.
• Pump diameter.
• Temperature of pumped liquid.
• Flow past the mo tor to the pum p suctio n straine r.
Fig. 3
To ensure sufficient cooling of the motor, it is impor­tant to observe the valu es for maxim um l iqui d tem­peratures and the minimum flow velocity of the pumped liqui d p ast the motor, se e t he f ol lo wi n g table:
To ensure free convection, the borehole diameter must be at least 2" larger than the diameter of the submersible motor:
• Pump diameter including cable guard is 74 mm.
• 2" ~ 50 mm. The borehol e dia m et er must be at le ast 124 mm to
enable free convection. Note: The boreh ole di amet er must be at leas t 76 mm
(approx. 3"). The motor must not hav e fr ee co nvec ti o n if t he re is a
risk that the moto r will be covered in sedime nt s. The motor should always be installe d abov e th e well
screen. If a flo w s lee ve is used, the pump m ay be installed freely in the borehole.
Note: Do not let the pump run against a closed dis­charge pipe for more than 5 minutes. When the dis­charge pipe is closed, there is no cooling flow and there is a ri sk o f ov er te mp er ature in motor an d pump.
If the actual temperature of the pumped liquid exceeds the specified value or the operating condi­tions otherwise fall outs ide t he sp e cifie d co nditio ns , the pump may stop. Please contact GRUNDFOS.
4. Electrical connection
4.1 General
The electrical connection should be carried out by an authorized electrician in accordance with local regu­lations.
The supply voltage, rated maximum current and power factor (PF) appear from the motor nameplate.
The required voltage for GR UNDF O S su bm e rsible motors, measure d at the moto r term inals, is –10%/+6% of the nominal voltage during continuous operation (including variation in the supply voltage and losses in cables).
If the pump is connected to an electric installation where an earth-leakage circuit breaker (ELCB) is used as an addition al prot ecti on, th is circ uit breaker must trip out when earth fault currents with DC con­tent (pulsati ng D C) o ccu r .
TM01 1375 4397TM01 0518 1297
Allowed
Not allowed
Borehole diameter
Pump diameter
Liquid temperature
Flow velocity
past the mot or
Maximum
liquid temperature
0.0 m/s
(free convection )
30°C (86°F)
Min. 0.15 m/s 40°C (105°F)
Before starting work on the pump, make sure that the electricity supply has been switched off and that it cannot be acciden­tally switched on.
The pump must be e arthed. The pump must be connected to an exter-
nal mains switch.
7
The earth leakage circuit breaker must be marked with the following symbol: .
Supply voltag e: 1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. The current consumption can only be measured by
means of a true RMS instrument. If other instruments are used, the valu e m ea sur e d w ill d iff er fr o m th e actual value.
On SQ/SQE pumps, a leak ag e curr ent of 2. 5 mA at 230 V, 50 Hz , c an ty pi c all y b e me asured. The lea k­age current is proportional to the supply voltage.
The SQE and SQE- N E pu mps c an b e co nn ec te d to a control box, type CU 300 or CU 301. Note: The pump must never be connected to a capacitor or to anothe r type of contr ol box tha n CU 300 or CU 301. The pump must never be connected to an external frequency converter.
4.2 Motor protection
The motor inco rporates therm al overload protec ti o n and requires no additional motor protection.
4.3 Connection of motor
The motor incorporates a starter device and can therefore be connected directly to the mains.
Start/stop of the pump will typically be done via a pressure switch, se e f i g. 4 . Note: The pressure switch must be rated for the maximum amps of the specific pump size.
Fig. 4
5. Installation
5.1 General
Note: Do not lower or lift the pump by means of the
motor cable. The loose data plate supplied with the pump should
be fixed close to the installation site.
5.2 Assembly of pump part and motor
To assemble pump part and motor, proceed as fol­lows:
1. Place the motor horizon ta l ly in a vi ce an d ti gh te n it, see fig. 5.
Fig. 5
2. Grease the motor shaft end with the grease sup­plied with the motor.
3. Screw the pump part on the motor. A spanner may be used on the clamping faces of the pump part, see fig. 5.
When pump part an d moto r have been ass embl ed correctly, there must not be a clearance between pump part and motor.
5.3 Removal of non-return valve
If a pump without non-return valve is required, the valve can be removed as follows:
1. Cut off the legs of the valve guide using side-cut­ting pliers or a similar tool, see fig. 6.
2. Turn the pump upside down.
3. Check that all loose parts fall out of the pump.
Fig. 6
Note: SQE-NE is supplied without non-return valve.
The non-return valve c an be fitt ed in a G RUNDFOS service worksh op .
5.4 Fitting the cable plug to the motor
The cable plug supplied with the motor is factory­greased. Check that the plug is greased correctly.
To fit the cable plug, proceed as follows:
1. Check that the cable is of the correct type, cross­section and length.
2. Check that the mains on th e l oc at ion has correct connection to ear t h.
3. Check that the motor so cket is cl ea n an d dry.
TM01 1480 4697
Before starting any work on the pump/mo­tor, make sure th at th e ele ct ric ity sup p l y has been switch ed off and t hat it cann ot be accidentally switched on.
NL
P
Pressure switch
TM01 2854 2299
TM01 4337 0199
TM01 4338 0199
100 mm
30 mm
8
4. Press the cable plug into the motor socket. The plug cannot be fitted wrongly, see fig. 7.
Fig. 7
5. Fit and tighten the four nuts, see fig. 7.
When the plug ha s be en fitted, there m us t n ot be a clearance betwee n the mo tor an d the cab le plug.
5.5 Fitting the cable guard
To fit the cable guard, proceed as follows:
1. Make sure that the su bm er si ble dr op cable lies flat in the cable guard.
2. The two flaps of th e ca ble guard must engage with the uppe r ed ge o f the pump sleeve, see fig .
8.
Fig. 8
3. Fasten the cable guard to the cable plug with the two screws supplied, see fig. 9.
Fig. 9
4. Fasten the cable guard to the pump suction strainer with the two self-tapping screws sup­plied, see fig. 10.
Fig. 10
Note: The cable guard must be screwed onto both
the cable plug and th e suc tion st rain er. If the cable guard is of the flexible type, saw off the
surplus length of the cable guard.
5.6 C able sizin g
GRUNDFOS can supply submersible drop cables for any type of installation.
Note: The cross-section of the submersible drop cable must be large enough to meet the voltage requirements specified in section
4.1 General
.
The table values below are calculated from the fol­lowing formul a:
where q = Cross-section of submersible drop cable
[mm²]. I = Rated maximum cu rr e nt of th e m oto r [A ] . PF = 1.0. L = Length of submersible drop cable [m]. Ò = Spe cific resistance: 0. 02 [ Ÿmm²/m]. U = Nominal voltage [V]. ƒU = Voltage drop [ %] = 4% . The 4% voltage drop is acco rd i ng t o IEC 3- 64 ,
HD-384 Series. The calculation gi ves the fol lowi ng max imum cable
lengths at a su pp ly voltage of 240 V :
5.7 Fitting the submersible drop cable
It is recommended to join the submersible drop cable and the motor cable by mea ns of a GRUNDFOS cable termination kit, type KM.
TM01 2871 2698TM01 2863 2698TM01 2868 2698
TM01 4427 0299
Motor
(P2)
I
N
Maximum cable length [m]
[kW] [A]
1.5
mm²
2.5
mm²4 mm²6 mm²
0.1-0.63 4.15 86 144
0.7-1.05 6.9 52 86 138
1.1-1.73 11.1 32 53 86 129
q
I2100PFLρ× ××××
U U×
------------------- --------------------------------- -----------=
9
For larger cross-sections, ple ase conta ct GRUND­FOS.
5.8 Pipework connection
If a tool, e.g. a chain pipe wrench, is used when the riser pipe is f itte d to the pump, the pu m p m u st on ly be gripped by the pump discharge chamber.
When connecting plastic pipes, a compression coupling should be used between the pump and the first pipe section .
Note: For pumps fitted with plastic pipes, the expan­sion of the pipes when loaded should be taken into consideration, when deciding on the installation depth of the pump.
Where flanged pipes are used, the flanges should be slotted to take the su bmersi ble dr op cab le.
Figure 11 show s a p um p installation wit h ind ica ti o n of:
• position of cable clips, pos. 1, and distance be­tween the clips.
• fitting of straining wire, pos. 2.
• maximum installation depth below the static water level.
Fig. 11
5.8.1 Cable clips
Cable clips must be fi tt ed ev er y 3 metr es, s ee fi g . 11. When connecting plastic pipes, some slackness
must be left between each cable clip as plastic pipes expand when loaded.
Where flanged pipes are used, the cable clips should be fitted above and below each joint.
5.8.2 Installation depths
Maximum installation depth below the static water
level: 150 me tr es , see fig. 11. Minimum installation depths below the dynamic
water level:
Vertical in stal lati on: During start-up and op era ti o n, th e pu m p m ust a l ­ways be completely submerged in water.
Horizontal installation: The pump must be inst alled an d ru n at le ast
0.5 m below the dynamic water level. If there is a risk that the pump might be covered by mud, the pump must always be fitted in a flow sleeve.
5.8.3 When lowering the pump into the
borehole
It is recommended to secure the pump by an unloaded strai ning wir e, see fi g. 11, pos. 2.
Slacken the straining wir e so th at it be co mes unloaded and lock it to the borehole seal by means of wire locks.
Note: The straining wire must not be used for pulling the pump with riser pipe out of the borehole.
Note: Do not lower or lift the pump by means of the motor cable.
6. Start-up
Make sure that the well is capable of yielding a mini­mum quantity of wat er c orres pon ding to the pum p capacity.
Do not start the pump u ntil it is completely sub­merged in the liquid.
Start the pump and do not stop it until the pumped liquid is complet ely cle an, as othe rwi se the pu mp parts and the non-return valve may choke up.
7. Operation
7.1 Minimum flow rate
To ensure the neces sary coo ling of the moto r, the pump flow rate should never be set to a value lower than 50 l/h.
If the flow rate suddenly falls, the reason might be that the pump is pumping more water than the bore­hole can yiel d . Th e pu m p m u st be stopped an d th e fault corrected .
Note: The pump dry-running protection is effective only within the recommended duty range of the pump.
Cable termina t io n kit, type KM
Cross-sectional area Product number
1.5 to 2.5 mm² 96 02 14 62
4.0 to 6.0 mm² 96 02 14 73
TM01 0480 4397
Max.
150 m
2
1
3 metres
Max.
150 m
10
7.2 Selection of diaphragm tank and set­ting of precharge pressure and pres­sure switch
As the pump h as a b ui l t-i n so ft st ar te r giv i ng a ru n-u p time of 2 second s, the pressure at the pressure switch and diaphragm ta nk d uring s tartin g will be lower than the p um p cu t- in pr es su re se t on the pres­sure switch (p
cut-in
). This lower pressure is c alle d
minimum pressure (p
min
).
p
min
is equal to the desired minimum pressure at the highest tap + head an d head los s in the p ipe fro m the pressure switch and diaphragm tank to the highest tap (p
min
= B + C), see fig. 1 2.
Fig. 12
A: Head + head loss from dynamic water level
to diaphragm tank.
B: Head + head loss from diap hr ag m ta nk to
highest tap. C: Minimum pressure at highest tap. Note: Make sure that the selected pump can deliver
a pressure higher than p
cut-out
+ A.
p
pre
: Precharge pressure of diaphragm tank.
p
min
: Desired minimum pressure.
p
cut-in
: Cut-in pressure set on pressure switch.
p
cut-out
: Cut-out pressure set on pressure switch.
Q
max
: Maximum flow at p
min
.
Using p
min
and Q
max
, the minimum diaphragm tank size, precharge pressure and pressure switch set­tings can be found in th e guide line table be low :
Example:
p
min
= 35 m head, Q
max
= 2.5 m³/h.
On the basis of this info rm at ion , th e fo llo win g value s can be found in the table:
Minimum diaphragm tank size = 33 litres. p
pre
= 31.5 m head .
p
cut-in
= 36 m head.
p
cut-out
= 50 m head.
1 m head = 0.098 bar.
The installation must be designed for the maximum pump pressure.
TM00 6445 3795
Q
H
Q
p
Diaphragm tank
Pressure switch
max.
p
p
p
pre.
min.
cut-in
cut-out
C
B
A
p
min
[m]
Q
max
[m³/h]
p
pre
[m]
p
cut-in
[m]
p
cut-out
[m]
0.6 0.8 1 1.2 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 Diaphragm tank size [litres]
25 8 8 18 18 18 18 24 33 33 50 50 50 50 80 80 80 80 80 22.5 26 40 30 8 8 18 18 18 24 33 33 50 50 50 50 80 80 80 80 80 27 31 45 35 8 181818182433335050508080808080 31.5 36 50 40 8 1818181824335050508080808080 36 41 55 45 8 18181824333350505080808080 40.5 46 60 50 8 181818243350505080808080 45 51 65 55 18 18 18 18 24 33 50 50 50 80 80 80 49.5 56 70 60 18 18 18 18 24 33 50 50 80 80 80 80 54 61 75 65 18 18 18 24 24 33 50 50 80 80 80 80 58.5 66 80
11
7.3 Built-in protection
The motor inco rporates an ele c tr on ic unit which pr o­tects the motor in va ri ou s s itu ations.
In case of overload, the built-in overload protection will stop the pump f or 5 m inu te s. Aft er th a t p eri od, the pump will attempt to r es ta rt.
If the pump is started and the borehole is empty, the pump will stop after 30 seconds.
If the pump has been stopped as a result of dry run­ning, it will star t au to ma tic ally af te r 5 minutes.
Resetting of th e pu m p: Sw it ch of f the electricity su p­ply for 1 minute.
The motor is protected in case of:
• dry running,
• voltage su rges (u p to 400 0 V), In areas with high lightning intensity, external lightning prot ection is requir ed .
• overvolta ge,
• undervoltage,
• overload and
• overtemperature.
SQE pumps/MSE 3 motors: Note: Via the CU 30 0 or CU 301, the dry-running
stop limit of th e MSE 3 motors ca n be a dj usted to match the actual application.
8. Maintenance and servi ce
The pumps are norm al ly mai nten ance -fre e. Deposits and wear may occur. For that purpose,
service kits and se rvic e tools are avai lab le from GRUNDFOS. The GRUNDFO S Servic e Manual is available on request.
The pumps can be serv iced at a GRUN DFOS ser v­ice centre.
8.1 Contaminated pumps
Note: If a pump has been used for a liquid which is
injurious to hea lth o r toxic, the p ump will be c lass i­fied as contaminated.
If GRUNDFOS is requested to service the pump, GRUNDFOS must be co nt acted with details ab o ut the pumped liquid, etc.
before
the pump is returned for service. Otherwise GRUNDFOS can ref use to accept the pump for service.
However, any application for service (no matter to whom it may be made) must include details about the pumped liquid if the pump has been used for liq­uids which are injurious to health or toxic.
SQE-NE: Only pumps that can be certified as uncon­taminated, i.e. pumps containing no hazardous and/ or toxic material, may be returned to GRUNDFOS for servicing.
To prevent injury to the health of persons involved and to the environment, a document certifying that the pump is clean is required.
GRUNDFOS must rece ive th is cer tif ica te be fo re t he product. Otherwis e, GRUNDFOS will refuse to accept the product for servicing.
Possible costs of returning the pump are paid by the customer.
12
9. Fault finding chart
Fault Cause Remedy
1. The pump does not run.
a) The fuses in the electric installation
are blown.
Replace the bl own fuses. If the new ones blow too, the electric installation and the submersibl e drop c ab le shou ld be chec k ed.
b) The ELCB or the voltage-operated
ELCB has tripped out.
Cut in the circuit breaker.
c) No electricity su pply. Contact the electricity supply author itie s. d) The motor protection has cut off the
electricity supply due to overload.
Check whether the motor/pump is blocked.
e) The pump/submersible drop cable is
defective.
Repair/repla ce the pu mp/ca ble.
f) Overvoltage or undervoltage has
occurred.
Check the electricity supply.
2. The pump ru ns but gives n o water.
a) The discharge valve is closed. Open the valve. b) No water or too low wate r leve l i n
borehole.
See item 3 a).
c) The non-r eturn val ve is stuck in its
closed position.
Pull out the pump and clean or replace the
valve. d) The suction strainer is choked up. Pull out the pump and clean the strainer. e) The pump is defective. Repair/replace the pump.
3. The pump ru ns at reduced capacity.
a) The drawdown is larger than antici-
pated.
Increase the installation depth of the pump, throttle the pu m p or r ep l ac e it by a s ma ll e r model to obtain a s ma lle r c ap ac ity.
b) The valves i n t he dis c harge p i pe ar e
partly closed /b l oc ked .
Check and clean/replace the valves, if nec­essary.
c) The di sch ar ge p ipe i s p ar tly ch ok ed
by impurities ( och r e) .
Clean/replac e th e di scharge pipe.
d) The non-return valve of the pump is
partly blocked.
Pull out the pump and check/replace the valve.
e) The pump and the ri ser pip e are
partly choked by im purit ies (ochre ).
Pull out the pump. Check and clean or re­place the pu mp, if necessary. Clean the
pipes. f) The pump is defective. Repair/replace the pump. g) Leakage in the pipework. Check and repair the pipework. h) The riser pipe is defective. Replace the riser pipe. i) Undervoltage has occurred. Check the electricity supply.
4. Frequent starts and stops.
a) The differential of the pressure
switch between the sta rt and sto p pressures is to o sm all.
Increase the differential. However, the stop pressure must not exceed the operating pressure of the pressure tank, and the start pressure should be high enough to ensure sufficient water supply.
b) The water level electrodes or level
switches in the reservoir have not been installed co rr ectly.
Adjust the intervals of the electrodes/level switches to ensure suitable tim e be twee n the cutting-i n a n d c ut ti n g- ou t of th e pu mp. See installation and operating instructions for the automatic devices used. If the inter­vals between stop/start cannot be changed via the automatics, the pump capacity may be reduced by throttli ng the dischar ge valve.
c) The non-return valve is leaking or
stuck half-open.
Pull out the pump and clean/replace the
non-return valve. d) The supply vol tage is unstable. Check the electricity supply. e) The motor temperature gets too
high.
Check the water temperature.
13
9.1 Megging
Megging of an installation in co rp or ating SQ/SQE pumps is not allow e d, as t he bu il t- in e lectronics may be damaged, see fig. 13.
Fig. 13
10. Checking of motor and cable
11. Environment
During handling, operation, storage and transport, all environment regulations dealing with the handling of hazardous materials must be obser ved.
In case of doubt, please co ntact GRUNDFOS or the local authorities.
12. Disposal
Disposal of this prod uct or parts of it must be carrie d out according to th e fo llowing guidelines:
1. Use the local public or private waste collectio n service.
2. In case such waste collection service does not exist or cannot handle the ma ter ials us ed in the product, please deliver the product or any haz­ardous materials from it to your nearest GRUND­FOS company or se rvice workshop.
TM02 0689 5000
CC
U
U
U
PE
N
L
C
C
1. Supply voltage
TM00 1371 5092
Measure the voltage (RMS) between phase and neutral. Connect the voltmete r to the terminals at the connection.
The voltage should, when the motor is loaded, be within the range specified in sec­tion
4. Electrical connection
. Large variations in supp ly vo ltage in dic ate poor electric ity s uppl y, an d the p ump s houl d be stopped until the defect ha s b e en r em e­died.
2. Current co ns um pt ion
TM00 1372 5082
Measure the current (RMS) while the pump is operating at a constant discharge head (if possible, at the capacity where the motor is most heavily loaded).
For maximum current, see nameplate.
If the current exceeds the ful l load cur rent , there are the f ol l owi n g po ss i ble f au l ts:
• Poor connection in le ads, p os sibly in th e
cable joint.
• Too low supply voltage, see item 1.
L N P
E
When the pump is t ak en o ut of o pera tion, it must be ensured th at n o ha zar d ous mate­rial is left in th e pu mp /m o tor a nd t he riser pipe, which can be injurious to persons and the environ me nt .
Subject to alterations.
14
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Sicherheitshinwei se 14
1.1 Allgemeines 14
1.2 Kenn zei chnu ng von H in wei se n 14
1.3 Personalqualifikation und -schulung 14
1.4 Gefahren bei Nich tb ea cht un g der Sicherheitshinweise 14
1.5 S i c he rh ei t sb ewu ß tes A r be i te n 15
1.6 S ic herh eits hinwei se fü r den B etre iber/ Bediener 15
1.7 S ic herh eits hinwei se fü r Wart ung s-, Inspektions- un d Mont agea rb eite n 15
1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteil­herstellung 15
1.9 Unzulässige Betriebsweisen 15
2. Allgemeines 15
2.1 Verwendung szweck 15
3. Technische Date n 16
3.1 Lagerung 16
3.2 S challdruckpege l 16
4. Montagevorbereitung 16
4.1 Ein fülle n d e r Mo to rflüss igkeit 16
4.2 Einbauanforderungen 16
4.3 Medientemperatur/Motorkühlung 17
5. Elektrischer Anschlu ß 17
5.1 Allgemeines 17
5.2 M otorschutz 18
5.3 A nsch luß de s Moto rs 18
6. Montage 18
6.1 Allgemeines 18
6.2 M otor mit Pump e verb inden 18
6.3 Entfernen des Rückschlagventils 18
6.4 M on tage des Kabel ste ckers a uf de n M oto r 18
6.5 M on ta ge d er K a be lschutzschiene 19
6.6 Kabelauslegung 19
6.7 Verbindung der Kabel 19
6.8 Rohranschluß 20
7. Inbetriebnahme 20
8. Betrieb 20
8.1 Mindest-Förde rs tr om 20
8.2 Wahl de s Memb ran-D ru ckbehäl ter s und Einstellung des Vordruckes und des Druckschalt er s 21
8.3 Eingebauter Schutz 22
9. War tung und Service 22
9.1 Verunre ini g te P u m pe n 22
9.2 Ersatzteile/Zubehör 22
10. Störungsübersicht 23
10.1 Isolationswiderstandspr üf un g 24
11. Motor- und Kabelkontrolle 25
12. U m w elt 25
13. Entsorgung 25
1. Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeines
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund­legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur so­wie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu le­sen. Sie muß stän dig am Ei nsat zort de r Anla ge v er­fügbar sein.
Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt “Sicher­heitshinweise” aufgeführten, allgemeinen Sicher­heitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Si­cherheitshinweise.
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen
Direkt an der A n lag e an gebrachte Hinwe i se wi e z.B.
• Dre hrichtungspfeil
• Kennzeichnung für Fluidanschlüsse müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesba-
rem Zustand gehalten werden.
1.3 Personalqualifikation und -schulung
Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muß die entsprechende Qualifikation für diese A rb eiten aufweisen . V er an tw o rt un gsbe­reich, Zuständigkeit und die Überwachung des Per­sonals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein.
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für P e r son en a l s au ch fü r die Umwelt und Anlage zu r F olge ha ben. Die Nicht­beachtung der Sicherheitshinweise kann zum Ver­lust jeglicher Schadenersatzansprüche führen.
Im einzelnen ka nn N ic htbeachtung be isp iel s wei s e folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
• Versagen wich tig er F un kt i on en d er A n lag e
• Versagen vorgeschriebener Methoden zur War-
tung und Instandhaltung
• Gef äh rd un g von Person en durch elektri s che u nd
mechanische Einwirkungen
Die in dieser Montage- und Betriebsan­leitung enthaltenen Sicherheitshin­weise, die bei Nichtbeachtung Gefähr­dungen für Personen hervorrufen kön­nen, sind mit allgemeinem Gefahren­symbol “Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9” besonders gekennzeichnet.
Dieses Symb ol finden Sie b e i S i ch er ­heitshinweis en, der en Nichtb each tung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann.
Hier stehen Rat schl äge oder Hin wei se , die das Arbeiten erleichtern und für ei­nen sicheren Betrieb sorgen.
Achtung
Hinweis
15
1.5 Sicherheitsbewußt es Arbeiten
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufge­führten Sicherhe its hinwe ise , die best ehen den na tio ­nalen Vorschri fte n zu r Unfallverhütung sowie even­tuelle interne Ar beits- , Bet riebs - und S icher heits vor ­schriften des Bet re ibe rs, sind zu beach te n.
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/ Bediener
• Ein vorhandener Berührungsschutz für sich bewe-
gende Teile darf bei einer sich i n Betrieb befindli­chen Anlage nicht entfernt werden.
• Gefährdungen durch elektrische Energie sind aus-
zuschließen (Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den Vorschriften des VDE und der örtlichen Energie­versorgungsunternehmen).
1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten
Der Betreiber ha t dafü r zu sorg en, da ß alle Wa r­tungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von auto­risiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das s ich durch eingehen de s S t ud i u m de r Montage- und Bet riebs an leitun g ausr eic hend infor­miert hat.
Grundsätzlich sind Arbeiten an der Pumpe nur im Stillstand durchzuführen. Die in der Montage- und Betriebsanle itu ng b eschriebene Vo rg eh en swe i se zum Stillsetzen der Anlage muß unbedingt eingehal­ten werden.
Unmittelbar nach Abschluß der Arbeiten müssen alle Sicherheits- un d Sch utzein ri chtun gen wiede r ange ­bracht bzw. in Funktion gesetzt werden.
Vor der Wiederinbetriebnahm e s ind die im Abschnitt
7. Inbetriebnahme
aufgeführten Pun kte zu beachten.
1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteil­herstellung
Umbau oder Veränderungen an Pumpen sind nur nach Absprache mit dem He rs te ller z ulässig . Or igi­nalersatztei le und vo m Hers telle r auto ris ierte s Zube ­hör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die H a ft un g fü r die daraus en tst eh enden Folgen aufheben.
1.9 Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur bei bestimmun gs ge mä ß er V e rwendung entspr e ­chend Abschnitt
2.1 Verwendungszweck
der Mon­tage- und Betriebsanleitu ng g ewä hrle iste t. Die in den technische n Da te n angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden.
2. Allgemeines
Auf Seite 123 d ieser Mont age- und Betrie bsan leitu ng finden Sie Kopien der Pumpen- und Motor-Lei­stungsschilder.
Bevor die Pu mpe S Q /S QE i ns B o hr loc h ab ge se nkt wird, muß diese Seite mit den relevanten Daten aus­gefüllt werden.
Diese Montage- un d Betriebsanleitung muß an einer trockenen Stelle am Montageort aufbewahrt sein.
2.1 Verwendungszweck
Die Pumpen SQ und SQE eignen sich für die Förde­rung von reinen, dünnflüssigen, nicht-aggressiven, nicht-explosiven Medien ohne feste oder langfase­rige Bestandteil e.
Haupteinsatzgebiete:
• Grundwasserversorgung für
- Wohngebäude,
- kleine Wasserwerk e,
- Bewässerungsanlagen, z.B. in Treibhäusern.
• Flüssigkeitsförderung in Behälteranlagen.
• Druckerhöhung. Die Pumpen SQE-NE eignen sich für die Förderung
von reinen, dünnflüssigen, nicht-explosiven Medien ohne feste oder langfaserige Bestandteile.
Weiterhin dürfen diese Pumpen auch für die Förde­rung von verunrein ig tem Gr undwa sser oder Gr und­wasser mit Hydrogenkarbonat verwendet werden, z.B. aus
• Müllplätzen,
• Chemikaliendepots,
• Indus tr i egr undstücken,
• Öl- und Ben zin tank stell en un d
• in Umweltschutzbereichen. Außerdem ist die SQE-NE Pumpe für Probeent-
nahme und Überw achu ng eins et zbar und ka nn im Ausnahmefall au ch i n Wa sse ra ufbereitungsanl ag en installiert werden.
Gilt für alle Pumpentypen:
Der maximale Sandgehalt des Wassers darf 50 g/m³ nicht übersteig en. Ei n g rö ßer er San dge ha lt r ed uz ier t die Lebensdauer und erhöht die Gefahr, daß die Pumpe blockiert.
pH-Werte:
SQ und SQE: 5 bis 9. SQE-NE: Mit GRUN DFOS Verbindu ng
aufnehmen.
Medientemperatur:
Die Mediente mper atur darf 40 °C nic ht übe rsteig en (siehe Abschnitt
4.3
).
Bei der Förderung von Me di en mit ei ner von Wasser abweichenden Zähigkeit nehmen Sie bitt e m i t GRUNDF OS Ver­bindung auf.
Hinweis
16
3. Technische Daten
Versorgungsspannung:
1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. Generatorbetri eb: Die Generatorleistung muß minde­stens den Wert der Motorleistung P
1
[kW] + 10%
betragen.
Anlaufstrom:
Der Motor-Anla ufst ro m entsp ric ht dem Höch stw ert, der auf dem Leistun gssch ild an gefü hrt ist.
Leistungsfaktor:
PF = 1.
Motorflüssigkeit:
Typ SML 2.
Motorkabel:
1,5 m, 3 x 1, 5 m m ², P E.
Rohranschluß:
SQ 1, SQ 2, S Q 3: Rp 1¼. SQ 5, SQ 7: Rp 1½.
Pumpendurchmesser:
74 mm.
Bohrlochdurchmesser:
Min. 76 mm.
Einbautiefe:
Max. 150 m unter dem ruhenden Wasserspiegel. Siehe auch Abschnitt
6.8.2 Einbautiefen
.
Nettogewicht:
Max. 6,5 kg.
3.1 L age rung
Lagertemperat ur: –2 0°C bis +60°C .
3.1.1 Frostsicherung
Falls die Pum pe n ac h Gebrauch gela ge rt w e rd en soll, muß der Lagerort frostfrei sein, oder es muß sichergestellt werden, daß die Motorflüssigkeit frost­sicher ist.
Der Motor darf nic ht ohn e Moto rfl üssi gkei t gela ger t werden.
3.2 Schalldruckpegel
Der Schalldruckp ege l der Pumpe l iegt un ter de n Grenzwerten, die in der EG-Richtlinie 98/37/EWG für Maschinen angeführt sind.
4. Montagevorbereitung
Die GRUNDFOS Unterwass ermoto ren MS 3 und MSE 3 haben wassergeschmierte Gleitlager. Zusätz­liche Schmierung ist nicht erforderlich.
Die Unterwassermotoren sin d wer ks eitig mit e ine r speziellen GRUNDFOS Motorflüssigkeit, Typ SML 2, gefüllt. Diese Flüssigkeit ist bis zu –20°C frostsicher und ist konser vi e rt , d am it B ak te ri e ne nt wi ck l un g ve r­hindert wird. Der Flüssigkei ts sta nd i s t f ür d i e Le be n sda ue r de r Lager und damit die des Motors entscheidend.
4.1 Einfüllen der Motorflüs sigkeit
Es empfiehlt sich, den Motor mit der GRUNDFOS Motorflüssigkeit SML 2 nac hzuf üllen.
Motor wie folgt nachfüllen:
1. Kabelschutzschiene dem ontie r en u nd M ot or von der Pumpe entfern en.
Abb. 1
2. Motor vertikal mit 10° Neigung aufstellen.
3. Einfüll stopfen mit einem Schraubendreher oder einem ähnliche n Werkzeug de mon tie ren.
4. Mit der Füllspr it ze F lüs si g keit i n de n M ot or e i nf ül­len.
5. Motor hin und her bewegen, damit evtl. vorhan­dene Luft entweiche n kann.
6. Einfüllstopfen wieder eins etzen un d fest anzie­hen.
7. Motor mit Pumpe verbinden.
8. Kabelschutzschiene mon tiere n .
Die Pumpe ist jetzt montagebereit.
4.2 Einbauanforderungen
Die Pumpe kann entweder vertikal oder horizontal eingebaut werden. Die Pump enwe lle darf sic h jedoch nie unter der horizontalen Lage befinden, siehe Abb. 2.
Abb. 2
TM01 1434 4597TM01 1375 4397
10
Erlaubt
Nicht erlaubt
17
Falls die Pumpe horizontal mon tiert wir d, z. B. in einem Behälter, und Gefahr besteht, daß die Pumpe verschlammt, muß die Pumpe in einen Kühlmantel eingebaut werde n.
Für Einbautiefen, siehe Abschnitt
6.8.2
.
4.3 Medientemperatur/Motorkühlung
Abb. 3 zeigt eine SQ/S QE Pum pe, die in einem Bohrloch eingebaut ist. Die Pumpe läuft.
Abb. 3 illustriert das Folgende:
• Bohrlochdurchmesser.
• Pumpendurchmesser.
• Medientemperatur.
• Strömung am Motor vorbei bis zum Einlaufsieb.
Abb. 3
Um eine ausreichende Kühlung des Motors s icherzu­stellen, ist es wichtig, die maximal zulässigen Medi­entemperaturen und die minimalen Strömungsge­schwindigkeite n am M o to r zu be achten. Siehe n a ch­stehende Tabe l le:
Um freie Konvektion zu erreichen, muß der Brunnen­durchmesser mindestens 2" größer als der des Unterwassermotors sein:
• Pumpendurchmesser einschl. Kabelschutz­schiene ist 74 mm.
•2" ~ 50 mm.
Der Bohrlochdurchmesser muß mindestens 124 mm betragen, um freie Konvektion zu erreichen.
Der Motor dar f ni c ht fr ei e Ko nvektion haben, wenn Gefahr besteht, daß Verunreinigungen auf der Pumpe abgelagert werden.
Der Motor sollte oberhalb des Brunnenfilters einge­baut werden. Fa lls ein Kühlm ant el ver wend et wird, läßt sich die Pum pe f re i i m Bo h rlo ch einbauen.
Falls die aktuelle Medientemperatur den spezifi­zierten Wert über stei gt, od er die Betri ebsve rhält ­nisse außerha lb der S pezi fikat ion en li egen , kann es vorkommen, daß die Pumpe ausschaltet. Nehmen Sie bitte mit GRUNDFOS Ve rbindu ng a uf.
5. Elektrischer Anschluß
5.1 Allgemeines
Der elektrische Anschluß muß durch einen Fach­mann in Über e instimmung mit de n örtlichen Vor ­schriften des EVU bzw. VDE vorgenommen werden.
Angaben über Versorgungsspannung, aufgestem­pelten max. Strom und Leistungsfaktor (PF) sind dem Motor-Leistungsschild zu entnehmen.
Der erforderli che Sp annungsb ereich f ür GR UNDFOS Unterwasserm otoren, an den M ot or kl e mm e n gemessen, beträgt –10%/+6% der Nennspannung bei Dauerbetrieb (einsch lie ßli ch To lera nzen in d er Versorgungss pa nnung und Verl u ste n i n de n Kabeln).
Ist die Pumpe an eine elektrische Installation anzu­schließen, in der FI- Schutz sch alt er a ls z us ät zlicher Schutz eing ese tz t w e rd en , müssen solche ver­wendet werden, die gemäß DIN VDE 0664 s owohl bei Wechselfehlerströmen als auch bei pulsierenden Gleichfehlerströmen auslösen. Diese Schutzsch alter müssen mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sein: .
Versorgungss pa nn ung: 1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. Die Stromaufnahme läßt sich nur mit einem Effektiv-
wert-Meßgerät messen. Andere Meßgeräte zeigen Werte, die vom aktuellen Wert abweichen.
TM01 0518 1297
Strömung
am Motor vorbei
Max.
Medientemperatur
0,0 m/s
(freie Konvektion)
30°C (86°F)
Min. 0,15 m/s 40°C (105°F)
Bohrloch­durchmesser
Pumpen­durchmesser
Medien­temperatur
Der Bohrlochdurchmesser muß minde­stens 76 mm ( ca . 3" ) b et r ag en .
Die Pumpe darf höchst ens 5 Mi n. gege n eine abgesperrte Druckleitung laufen. Bei abgesperrter Druckleitung ist keine Kühlströmung vorhanden und Gefahr von Übertemperatur in Motor und Pumpe entsteh t.
Vor Beginn der Arbeit an der Pumpe muß die Versorgungsspannung unbe­dingt abgeschaltet werden. Es muß si­chergestellt we rden, daß di ese ni cht versehentlich wi ed e r ei ngeschaltet w er ­den kann.
Die Pumpe muß geerd et werd en. Die Pumpe muß bauseits abgesichert
werden und sollte an einen externen Netzschalter angeschlossen werden.
Achtung
Achtung
18
Bei SQ/SQE Pumpen kann ein Ableitstrom von 2,5 mA bei 230 V, 50 Hz, typisch gemessen werden. Der Ableitstrom ist proportional mit der Versorgungs­spannung.
Die Pumpen SQE und SQE-NE lassen sich an einen Motorvollschutz, Typ CU 300 oder CU 301, anschlie­ßen.
5.2 Motorschutz
Der Motor bes it zt e ine n ein ge bau t en Ther mos c ha lte r und benötigt keine n weiter en Mo torsc hutz.
5.3 Anschluß des Motors
Der Motor besitzt eine eingebaute Startvorrichtung und läßt sich dir ek t a ns Netz anschließe n .
Das Ein- bzw. Ausschalten der Pu mp e er fo l gt in d er Regel über einen Druckschalter, siehe Abb. 4.
Abb. 4
6. Montage
6.1 Al lg em eines
Jede Pumpe wir d mi t e ine m zu sätzlichen Leistu n gs­schild geliefert, das am M ontageort befestigt werden muß.
6.2 Motor mit Pumpe verbinden
Motor und Pumpe wie folgt verbinden:
1. Motor horizontal in einen Schraubstock einspan­nen, siehe Abb. 5.
Abb. 5
2. Wellenende des Motor s mit dem mitgelieferten Fett einschmieren .
3. Pumpenteil auf den Motor schrauben. Ein Schraubenschlüss el da rf an de n Spann flä chen des Pumpenteil s b enu tzt w er den , s ieh e A bb. 5.
Wenn Pumpenteil un d Motor ko rrek t verb unden si nd, darf kein Abstand dazw isch en best ehen .
6.3 E n t fernen des Rückschlagven til s
Falls eine Pumpe ohne Rüc kschl agven til erf orde rlic h ist, kann das Ventil wie folgt entfernt werden:
1. Die Beine der Ventilführung mit einer Kombi­zange oder einem ähnlichen Werkzeug absc hnei­den, siehe Abb. 6.
2. Pumpe s o dr ehen , da ß d as Kopfstück nach unten zeigt.
3. Prüfen, ob alle losen Teile aus der Pumpe her­ausgefallen sind.
Abb. 6
Das Rückschlagventil läßt sic h in ein er G RUNDFO S Servicewerk stat t mo ntier en.
6.4 Montage des Kabels teckers auf den
Motor
Der mitgelieferte Kabelstecker ist we rkseitig einge­fettet. Prüfen, ob der Stecker korrekt eingefettet ist.
Kabelstecker wie fol gt mon tie ren:
1. Prüfen, ob Typ, Querschnitt und Länge des Ka­bels korrekt sind.
2. Prüfen, ob die örtliche Versorgungsspa nnu ng eine korrekte Erdverbi ndun g hat.
3. Prüfen, ob die Motorsteckdose sauber und trok­ken ist .
Es darf kein Kondensator oder ein an­derer Motorvollschutz als CU 300 oder CU 301 angeschlos sen we rden.
Die Pumpe darf nicht an einen externen Frequenzumrichter angeschlossen wer­den.
Der Druckschal te r muß für den max. Strom des betreffenden Pumpentyps ausgelegt s ein .
TM01 1480 4697
Vor Beginn jeder Arbeit an der Pumpe oder am Motor muß die Versorgungs­spannung unbedingt abgeschaltet wer­den. Es muß si chergestellt werden, daß diese nicht versehentlich w ieder einge­schaltet werden ka nn.
Die Pumpe darf nicht am Motorkabel abgesenkt oder hochgezogen werden.
Achtung
Achtung
NL
P
Druckschalter
Achtung
TM01 2854 2299
TM01 4337 0199
TM01 4338 0199
SQE-NE wird ohne Rückschlagventil geliefert.
100 mm
30 mm
Hinweis
19
4. Kabelstecker in die Motorsteckdose hineindrük­ken. Der Kabelstecker kann n i cht falsch m on tie rt werden, siehe A bb. 7.
Abb. 7
5. Die vier Muttern aufsetzen und fest anziehen, siehe Abb. 7.
Wenn der Stecker montiert ist, darf kein Abstand zwischen Motor und Kabelstecker bestehen.
6.5 Montage der Kabelschutzschiene
Kabelschutzschi e ne wie folgt montie re n:
1. Unterwasserkabel flach in die Kabelschutz­schiene einlegen.
2. Die beiden ober en S e ite nlö cher der Kabelsch ut z­schiene müssen in den oberen Rand des Pum­penmantels einrasten, siehe Abb. 8.
Abb. 8
3. Mit den beiden mitgeliefer ten Schrauben die Ka­belschutzschiene an den Kabelstecker befesti­gen, siehe Abb. 9.
Abb. 9
4. Mit den beiden mitgeliefer ten Schneidschrauben die Kabelschut zschiene an das E i nla uf s ie b be fe­stigen, siehe A bb. 10.
Abb. 10
Falls die Kabelschutzschie n e vom f lexible n Typ ist, ist die überschü s sig e L än ge der Kab el s chu tz s chi en e abzusägen.
6.6 Kabelauslegung
GRUNDFOS Unterwasserkabel sind für viele ver­schiedene Installationen lieferbar.
Die Werte in der nachstehenden Tabelle sind nach der folgenden Formel berechnet:
q = Kabelquerschnitt [mm²]. I = Aufgestempelter max. M otor strom [A]. PF = 1,0. L = Unterwasserkabellänge [m]. Ò = Spezifischer Widerstan d: 0 ,0 2 [ Ÿmm²/m]. U = Nennspannung [V]. ƒU = Spannungsabfall [ % ] = 4%. Der 4% Spannu ng sa bf all is t i n Üb e re instimmung mit
IEC 3-64, H D-384 Serie. Die Berechnun g ergib t die fol gen den max. Kabe l-
längen bei einer Versorgungsspannung von 240 V:
6.7 Verbindung der Kabel
Es empfiehlt sich, mit Hilfe d er G RUND FOS Ka be l­kupplung, Typ KM, das Unterwasserkabel mit dem Motorkabel zu verbinden.
TM01 2871 2698TM01 2863 2698TM01 2868 2698
TM01 4427 0299
Die Kabelschutzschien e muß unbedingt sowohl am Kabel st ecke r al s au ch a m Einlaufsieb befestigt sein.
Das Unterwasserkabel muß groß genug sein, um den Spannungsanforderun­gen in Abschnitt 5.1 Allgemeines zu ge­nügen.
Motor
(P2)
I
N
Max. Kabellän ge [m ]
[kW] [A]
1,5
mm²
2,5
mm²4 mm²6 mm² 0,1-0,63 4,15 86 144 0,7-1,05 6,9 52 86 138 1,1-1,73 11,1 32 53 86 129
Achtung
Achtung
q
I2100PFLρ× ××××
U U×
------------------- --------------------------------- -----------=
20
Bei größeren Leiterquerschnitten, nehmen Sie bitte mit GRUNDFOS Verbindung auf.
6.8 Ro hr anschlu ß
Werden beim An sch l u ß de s Steigrohres W er kze ug e benutzt (z.B. eine Ketten-R oh rzange), darf d ie Pumpe nur am Kopfstü ck gesp annt werd en.
Wenn die Pumpe mit Kunststoffrohren verbun­den wird, muß eine Quetschkupplung verwendet
werden.
Wenn Flanschrohre verwendet werden, sollten die Flansche ausgespart werden, um d as Unterwasser ­kabel aufzunehmen.
Abb. 11 zeigt eine Pumpeninstallation mit Angabe von:
• Position der Kab els chelle n, Pos. 1, und Abstand zwischen Kabelschellen.
• Montage des Stahlseils, Pos. 2.
• max. Einba utiefe unte r dem r uhe nde n Wasser­spiegel.
Abb. 11
6.8.1 Kabelbefestigung
Kabelschellen müssen alle 3 m angebracht werden, siehe Abb. 11.
Wenn Kunststoffrohre verwendet werden, muß dem Unterwasserkabel aufgrund der belastungsab­hängigen Lage nver ände run g ein e gewis se To lera nz gelassen werden.
Wenn Flanschrohre verwendet werden, sollten Kabelschellen unter und über jeder Flanschverbin­dung angebracht werden.
6.8.2 Einbautiefen
Maximale Einbautiefe unter dem ruhenden Wasser-
spiegel: 150 m, siehe Abb. 11. Minimale Einbautiefe unter dem ab gese nkte n Was-
serspiegel:
Vertikaler Einbau: Während der Inbetr iebnahme und des Betriebes muß die Pumpe immer vollständig im Wasser ein­getaucht sein.
Ho ri z on t al er E i nb a u : Die Pumpe muß 0,5 m un ter de m abge senk ten Wasserspiegel eingebaut werden. Empfehlung: Mont age de r Pump e mit Kühlm ante l/ Sieb auf Auflageschel len, um Ablage ru ngen /Ver­schlammungen der Pumpe fernzuhalten.
6.8.3 Absenkung der Pumpe
Es empfiehlt sich, die Pum pe m it Hilf e ein es Stahlseils zu siche rn, sieh e Abb . 11, Pos. 2.
Das Stahlseil so weit lockern, daß es eben unbela­stet ist. Dann mit Hilfe von Seilklemmen am Brun­nenkopf befestigen.
7. Inbetriebnahme
Es ist sicherz ustellen, daß de r Zu l a uf de s W as ser s zum Brunnen mi ndes tens der Fö rde rle ist ung de r Pumpe entspricht.
Die Pumpe darf erst eingeschalt et werden, wenn die Pumpe vollständig im Fördermedium eingetaucht ist.
Pumpe einschalten und erst dann ausschalten, wenn das Fördermedium wieder klar ist. Eine zu frühe Ausschaltung de r Pumpe verg rößert die Gefahr ein er Verstopfung der Pum pent eile od er des Rücksc hlag­ventils.
8. Betrieb
8.1 Mindest-Förderstrom
Um eine ausreichende Kühlung des Motors sicherzu­stellen, darf der Förderstrom der Pumpe nie 50 l/h unterschreiten.
Der Förderstrom kann unter Umständen plötzlich fallen. Der Grund dafür kann sein, daß die Pumpen­leistung größer ist als d er Z ulauf d es Wasse rs zu m Brunnen. Die Pumpe muß ausgeschaltet und die Störung behob en we rden .
Kabelkupplung, Typ KM
Leiterquerschnitt Produktnummer
1,5 bis 2,5 mm² 96 02 14 62 4,0 bis 6,0 mm² 96 02 14 73
Bei der Montage von Pumpen mit Kunststoffrohren muß die Ausdehnung der Rohre bei de r Besti mmu ng de r Ei n­bautiefe berücksi chtigt werden.
TM01 0480 4397
Hinweis
Max.
2
1
3 m
150 m
Max.
150 m
Das Seil darf nicht als Zugseil verwen­det werden, um Pumpe mit der Rohrlei­tung aus dem Brunnen zu ziehen.
Die Pumpe darf nicht am Mo tor kab el abgesenkt oder gezogen werden.
Achtung
Achtung
21
8.2 Wahl des Mem bra n-D ruckbehält ers und Einstellung des Vordruckes und des Druckschalters
Da die Pumpe einen eingebauten Sanftanlasser besitzt, der bewirkt, daß die Anlaufzeit der Pumpe 2 Sek. beträgt, wird der Druck am Druckschalter und im Membran-Druckbehälter nach dem Einschalten der Pumpe niedriger als der am Druckschalter einge­stellte Einschaltdr uck (p
Ein
) sein. Dieser nie d ri g er e
Druck wird Mi nd es td ru ck (p
min
) genannt.
p
min
entspricht dem erforderlichen Mindestdruck an der obersten Z a pfstelle + Förd er hö he u nd Reibungs­verlust in der Rohrleitu ng zwischen Druckschalter oder Membran-Druckbehälter und der obersten Zapfstelle (p
min
= B + C), siehe Abb. 12.
Abb. 12
A: Förderhöhe + Reibungsv erlust in der Rohrlei-
tung zwischen dem abgesenkten Wasser­spiegel und dem Membran-Druckbehälter.
B: Förderhöhe + Reibungsv erlust in der Rohrlei-
tung zwischen dem Membran-Druckbehälter und der obersten Zapfstelle.
C: Mindestdruck an der obersten Zapfstelle.
p
Vor
: Vordruck.
p
min
: Erforderlicher Mindestdruck.
p
Ein
: Am Druckschalt er e i ng es tel l te r Einschalt-
druck.
p
Aus
: Am Drucksch alter eingestellte r Au ss cha lt-
druck.
Q
max
: Max. Förderstrom bei p
min
.
Mindest-Membran-Druckbehäl te r gr öß e, V o rd ru ck und Druckschaltereinstellungen können in Abhängig­keit von p
min
und Q
max
der folgenden Tabelle ent-
nommen werden:
Beispiel:
p
min
= 35 mWS, Q
max
= 2,5 m³/h.
Aufgrund dieser I n fo rma t ione n k ö nne n di e f olg en de n Werte der Tabelle entnommen werden:
Mindest-Membran-Druckbehä lter größ e = 33 l. p
Vor
= 31,5 mWS.
p
Ein
= 36 mWS.
p
Aus
= 50 mWS.
1 mWS = 0,09 8 bar.
Der Trockenlaufschutz der Pumpe funk­tioniert nur innerhalb des empfohlenen Betriebsbereiches der Pumpe .
Die Anlage muß für den maximalen För­derdruck der Pumpe ausge legt sein.
TM00 6445 3795
Achtung
Q
H
Q
p
Diaphragm tank
Pressure switch
max.
p
p
p
pre.
min.
cut-in
cut-out
C
B
A
Q
max
Membran-Druckbehälter
Druckschalter
p
Aus
p
Ein
p
min
p
Vor
Es ist sicherzustellen, daß der Förder­druck der gewählten Pumpe den Wert von p
Aus
+ A übersteigt .
Achtung
p
min
[m]
Q
max
[m³/h]
p
Vor
[m]
p
Ein
[m]
p
Aus
[m]
0,6 0,8 1 1,2 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8
Membran-Druckbehältergröße [Liter]
25 8 8 18 18 18 18 24 33 33 50 50 50 50 80 80 80 80 80 22,5 26 40 30 8 8 18 18 18 24 33 33 50 50 50 50 80 80 80 80 80 27 31 45 35 8 181818182433335050508080808080 31,5 36 50 40 8 1818181824335050508080808080 36 41 55 45 8 18181824333350505080808080 40,5 46 60 50 8 181818243350505080808080 45 51 65 55 18 18 18 18 24 33 50 50 50 80 80 80 49,5 56 70 60 18 18 18 18 24 33 50 50 80 80 80 80 54 61 75 65 18 18 18 24 24 33 50 50 80 80 80 80 58,5 66 80
22
8.3 Eingebauter Schutz
Der Motor besitzt eine eingebaute elektronische Ein­heit, die den Motor i n versc hiede nen Situa tio nen schützt.
Bei Überlast wird der eingebaute Überlastungs­schutz die Pumpe 5 Min. ausschalten. Nach dieser Periode versucht die Pumpe, neu zu starten.
Falls die Pumpe bei leerem Bohrloch eingeschaltet wird, schaltet d ie Pumpe nach 30 Se k. au s.
Falls die Pumpe wegen Trockenlauf ausgeschaltet wurde, schalte t sie nach 5 Min. au to m atisch wieder ein.
Rückstellung der Pumpe: Ver sorgun gsspa nnung 1 Min. abschalten.
Der Motor ist in den folgenden Fällen geschütz t:
• Trockenlauf,
• Impul sü be rs pa nnu ng (4000 V), In Bereichen mit hoher Blitzintensität ist ein Blitz­schutz erforderlich.
• Überspannung,
• Unter sp an nung,
• Über l ast u nd
• Übertemperatur.
SQE Pumpen/MSE 3 Motoren:
9. Wartung und Servic e
Die Pumpen sind normalerweise wartungsfrei. Ablagerungen und Verschleiß können vorkommen.
Servicesätze und Servicewerkzeuge sind von GRUNDFOS lieferbar. Das GRUNDFOS Service Manu al ist auf Anf rage erhältlich.
Die Pumpen können in einer GRUNDFOS Service­werkstatt überprüft werden.
9.1 Verunreinigte Pumpen
Wurde die Pumpe für die Förderung einer gesund­heitsschädlich en oder gi ftigen Fl üssigk eit eing esetzt, wird die Pumpe als kontaminiert klassifiziert.
Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt vor dem Versand der Pumpe mit GRUNDFOS Kon­takt aufgenommen werden. Informationen über För­dermedium usw. müssen vorliegen, da sonst GRUNDFOS die Annahme der Pumpe verweigern kann.
SQE-NE: Pumpen, die nicht kontaminier te F l üs sig ­keiten gefördert haben, können zur Wartung an GRUNDFOS zurückgesandt wer den, falls sie m it einer Unbedenklichkeitsbescheinigung versehen sind.
Die rechtsverbindlich unterschriebene Unbedenklich­keitsbescheinigung muß vor Versand der Pumpe an GRUNDFOS bei der Serviceabteilung vorliegen. Ohne diese Bescheinigung wird die Annahme ver­weigert.
Eventuelle Ve rsandkosten geh en z u La ste n des Absenders.
9.2 Ersatzteile/Zubehör
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß nicht von uns gelieferte Ersatzteile und Zubehör auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und/oder die Verwendung solcher Pro­dukte kann daher unter Umständen konstruktiv vor­gegebene Eigenschaften der Pumpe negativ verän­dern und dad ur c h be ei ntr ä chtigen.
Für Schäden , d i e du r ch die Verwendu ng von nicht Original-Ersatzteilen und Zubehör entstehen, ist jede Haftung und Gewährleistung seite ns GRUNDFO S ausgeschlossen.
Störungen, di e n ich t se l bs t be ho be n w er de n k ö nnen, sollten nur vom GRUN DFOS-Service oder autorisier­ten Fachfirmen beseitigt werden.
Bitte geben Sie eine genaue Schilderung im Fall ei­ner Störung, damit sich unser Service-Techniker vor­bereiten und m i t de n en ts pr echenden Ersatzt ei le n ausrüsten kann.
Die technischen Daten der Anlage entnehmen Sie bitte dem Leistun gssch ild.
Bei SQE Pumpen/MSE 3 Motoren läßt sich die Trockenlauf-Ausschaltgre nze mit Hilfe des CU 300/ CU 301/ R10 0 an das aktuelle Einsatzgebiet anpassen.
Hinweis
In diesem Fall m ü ss en b e i j ed e r S er­viceanforderung detaillierte Informatio­nen über das Fördermedium vorliegen.
Achtung
23
10. Störungsübersicht
Störung Ursache Abhilfe
1. Pumpe läuft nicht.
a) Sicherun gen in de r elektr isc he n
Installation durchgebrannt.
Durchgebrannte Sicherungen auswechseln. Wenn diese wieder durchbrennen, muß die elektrische Installation und das Kabel über­prüft werden.
b) Der Fehlerstrom-Schutzschalter
oder Fehlerspannungs-Schutz­schalter hat au sg elöst.
Schutzschalter wieder einschalten.
c) Keine Stromzufuhr. Mit dem Stromversorgungsunternehmen Ver-
bindung aufneh men.
d) Der Überstromauslöser des Motor-
schutzschalter s hat aus gelöst.
Prüfen, ob Motor/Pumpe blockier t ist.
e) Pumpe/Unterwasserkabel ist
schadhaft.
Pumpe/Kabel reparieren/auswechseln.
f) Überspannung oder Unterspan-
nung.
Versorgungsspannung prü fen.
2. Pumpe läuft, för­dert aber kein Wasser.
a) Das Absperrventil ist geschlossen. Ven til öffnen. b) Kein Wasse r od er z u niedriger
Wasserstand im Brunnen.
Siehe 3 a).
c) Das Rü cks chla gven til ist in ge-
schlossener Stellung blockiert.
Pumpe ziehen und Ventil reinigen oder aus-
wechseln. d) Das Einlau fsieb ist verstopft . Pumpe ziehen u n d Einlaufsieb re inig en . e) Die Pumpe i s t s c h ad ha ft. Pumpe re inig en /a uswech se ln.
3. Pumpe läuft mit verringerter Lei­stung.
a) Die Absenkung ist größer als vor-
ausgesehen.
Einbautiefe vergrößern, Pumpe drosseln oder durch ein kleineres Modell ersetzen, um eine kleinere Leistung zu erzielen.
b) Die Ventile in der Druckleitung sind
teilweise geschlossen/blockie rt.
Ventile überholen und evtl. reinige n/ auswechseln.
c) Die D ruck leit ung ist du rc h Verun -
reinigungen teilweise zu ge setzt (verockert).
Druckleitung reinigen/auswechseln.
d) Das Rückschla gven til de r Pump e
ist teilweise blocki ert.
Pumpe ziehen und Ventil reinigen/ auswechseln.
e) Pumpe und Steigrohr sind durch
Verunreinigungen teilweise zuge­setzt (verokker t).
Pumpe ziehen, demontieren, reinigen oder evtl. auswechseln. Rohr reinigen.
f) Die Pumpe ist schadhaft. Pumpe reparieren/auswechseln. g) Undichtigkeit in der Rohrleitung. Rohrleitung prüfen und reparieren. h) Das Steigrohr ist schadhaft. Steigrohr auswechseln. i) Unterspannung. Versorgungsspannung prüfen.
24
10.1 Isolationswiderstandsprüfung
Eine Isolationswiderstandsprüfung darf nicht in einer Installation mit SQ /S QE P um p en vo rg en o mm en w er ­den, da dadurch die eingeb a ute El e kt ro ni k b eschä­digt werden ka nn , siehe Abb. 13.
Abb. 13
4. Häufiges Ein-
und Ausschalten.
a) Die Differen z d e s Dr uckschalters
zwischen Ein- und Ausschaltdruck ist zu klein.
Differenz vergrößern. Jedoch da rf de r Aus­schaltdruck den Betriebsdruck des Druckbe­hälters nicht übersteigen, und der Einschalt­druck muß hoch g enu g sei n , um e ine ausrei­chende Wasserversorgung zu gewährleisten.
b) Die Elektrod en d er W a sse rs ta nd s-
steuerung oder die Wasserstands­schalter im Behälter sind nicht richtig montiert.
Die Intervalle de r Elekt roden /Wasserst ands ­schalter einste llen , so daß zwischen Ein - un d Ausschalten der Pum pe e i ne a ng eme sse ne Zeit liegt. Monta ge- un d Bet ri ebs anl eitun gen der verwendeten automatischen Einr ichtun­gen beachten . Wenn di e I nt ervalle zwischen Ein- und Ausschalte n ni cht mit den auto ma ti­schen Einric ht un ge n ein ge s t ellt werden kön­nen, Pumpenle i stu ng r ed u zi er e n d u rch D ro s ­selung des Druckventils.
c) Das Rückschla gven til ist undi cht
oder ist in teilweise o ffe ner Ste l­lung blockiert.
Pumpe ziehen und R ückschlagventil reinigen/ auswechseln.
d) Versorgungss pa nnun g insta bil. Versorgung sspan nung prüfen. e) Motortempera tu r wird zu ho ch. Wassertemperat ur prü fen.
Störung Ursache Abhilfe
TM02 0689 5000
CC
U
U
U
PE
N
L
C
C
25
11. Motor- und Kabelkontrolle
12. Umwelt
Während des Einsatzes, Betriebes, Lagerung und Transportes sind die jeweiligen Umweltschutzverord­nungen und örtlic hen B estim mung en übe r den Umgang mit ge fä hr li ch e n Stoffen zu befo lge n .
Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit GRUNDFOS oder den örtl iche n Beh örd en Verbindung auf.
13. Entsorgung
Dieses Produk t so wie T eile davon müsse n um we l t­gerecht entsorgt w erden:
1. Hierfür sollten die örtlichen öffentlichen oder pri­vaten Entsorgungsgesellschaften in Anspruch genommen werden.
2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwende­ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste GRUNDFOS Gese llsc haft od er Werkstatt geliefert werden.
1. Netzspannung
TM00 1371 5092
Spannung zwischen Phase und Nulleiter (Effektiv-Meß­gerät) messen. Voltmeter mit den Klemmen an der Anschlußstelle verbinden.
Die anliegende Spannung während des Betriebes darf ni cht von dem im Ab sch nitt
5. Elektrischer Anschluß
angegebenen Spannungsbereich abweichen. Große Spannu ng ssc hwa nkungen deuten auf eine schlechte Stromversorgung hin, und die Pumpe muß abgeschaltet werden, bis der Fehler behoben worden ist.
2. Stromaufnahme
TM00 1372 5082
Stromstärke jeder Phase (Effektiv-Meßgerät) messen, während die Pumpe gegen einen konstanten Förderdruck läuft (wenn mögl ich, be i der Leistung, bei der der Motor am meisten belastet ist).
Max. Strom, sieh e Leist ungs ­schild.
Wenn der maximale Betriebsstrom über­schritten wird, sind folgende Fehler möglich:
• Schlechte Verbindung in den D rähten,
möglicherweise i m Ka be l verbinder.
• Zu niedrige Netzspannung. Siehe P un kt
1.
L N P
E
Bei der Außerbetriebnahme der Pumpe muß sichergestellt werden, daß sich keine Reste eve ntu ell gefährlicher Stoffe in der Pumpe befinden, um zu verhindern, daß eine Ge sundheit s- oder Umweltgefahr entsteht.
Technische Änderungen vorbehalten..
26
SOMMAIRE
Page
1. Géné ralités 26
1.1 A p pl i cations 26
2. Données techniques 26
2.1 S tockage 27
2.2 Niveau de pression acoustique 27
3. Préparation 27
3.1 R e m plissage du liqui de m ot eu r 27
3.2 Positionnement 27
3.3 Température du liquide / refroidissement 28
4. Bran che m en t é lec t ri qu e 28
4.1 Généralités 28
4.2 P r ot ection moteur 29
4.3 Raccordement du moteur 29
5. Installation 29
5.1 Généralités 29
5.2 A s s em blag e d u moteur et de l’ hydra ul iq ue 29
5.3 Suppression définitive du clapet anti-retour 29
5.4 M on tage de la fiche de câble sur le mo te ur 29
5.5 M on tage du protèg e- câ ble 30
5.6 Choix de câble immergé 30
5.7 M on tage du câble imme r gé 30
5.8 Raccordement à la tuyauterie 31
6. Démarrage 31
7. Fonctionnement 31
7.1 Débit minimum 31
7.2 S élec tio n du rése r voir à dia phrag me et ré­glage de la p re ssion de prégon fl a ge e t du contacteur manométrique 32
7.3 P r ot ection intégrée 33
8. Maintenance et réparation 33
8.1 Pompes contaminées 33
9. Tableau de recherche des pannes 34
9.1 M esure de la rés i sta nc e d’ is ol e me n t 35
10. Contrôle du moteur et du câble 36
11. E nvironnement 36
12. Dispositions 36
Avant de comme n cer l e s pr oc éd ur es d’ins­tallation, cette notice d’installation et d’en­tretien doit être lue avec attention. L’installation et le fonctio nn eme nt de la pompe doivent être en accord avec les ré­glementations locales et les pratiques cou­rantes.
1. Généralités
Les plaques signalétiques de la pompe et du moteur sont montrées pa ge 1 23 de c et te n oti ce d ’in s tal l ati on et d’entretien .
Avant d’immerger la pompe SQ/SQE dans le forage, il convient de remplir ce tte p age av ec le s ca ract éris­tiques provenant des plaques signalétiques.
Conserver cett e no tic e d ’ in sta ll a tio n et d’entretien à un endroit sec à proximité du lieu d’installation.
1.1 Applications
Les pompes SQ et SQE sont conçues pour le pom­page de liqu ide s fluides propre s, no n ag re ssi f s e t non explosifs sa ns pa rt i cu les solides ou fibreu se s.
Domaines d’ ap pl i cat i on t yp i qu es :
• Adduction d’eau souterraine pour
- immeubles,
- petites stations d’épuration,
- installations d’irrigation, par ex. dans des serres.
• Transfert de liquide dans des installations de ré­servoirs.
• Surpression.
Les pompes SQE-NE sont conçues pour le pompage de liquides fluides propres et no n exp losifs sans par­ticules solides ou fibreuses.
Ces pompes peuvent être utilisées pour le pompage d’eau souterraine polluée ou d’eau souterraine con­tenant des hydrocarbures provenant par ex. de :
• déc ha rg es p ubl iqu es,
• déc ha rg es d e d é che ts chimiques,
• terrains industriels,
• stations-service,
• installations environnementales.
Les pompes SQE-NE sont également conçues pour le prélèvement d’échanti llon s et la su rveilla nc e ain si que, dans une moindre mesure, pour être intégrées dans des installations de traitement d’eau.
S’applique à tous les types de pompe :
La concentrati o n m axi de s ab l e da ns l ’e au n e do i t pas dépasser 50 g/m³. Une plus grande concentra­tion de sable réduira la vie de la pompe et augmen­tera le risque de blocag e.
Nota : Si des liquides de viscosité supérieure à celle de l’eau doivent être pompés, prière de contacter GRUNDFOS.
pH :
SQ et SQE : 5 à 9. SQE-NE : Prière de contacter GRUNDFOS.
Température du liquide :
La température du liquide ne doit pas dépasser 40°C.
2. Données techniques
Tension d’alimentation :
1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. Fonctionnement via un générateur : La puissance doit être au minimum égale à la puissance P
1
[kW]
+10%.
Intensité de démarrage :
L’intensité de démarrage du moteur est égale à la valeur d’intensité la plus élevée indiquée sur la pla­que signalétique du moteur.
27
Facteur de puissance :
PF = 1.
Liquide moteur :
Type SML 2.
Câble moteur :
1,5 m, 3 x 1,5 mm², PE.
Orifice de refoulement de la pompe :
SQ 1, SQ 2, SQ 3 : Rp 1¼. SQ 5, SQ 7 : Rp 1½.
Diamètre de la pompe :
74 mm.
Diamètre du forage :
Minimum 76 mm.
Profondeur d’installation :
Maximum 150 m ètr e s so u s le n i ve au st at iqu e de l’eau. Voir aussi section
5.8.2 Profond eurs d’i nstal latio n
.
Poids net :
Maximum 6,5 kg.
2.1 Stock age
Température de st ockage : –20°C à +6 0° C .
2.1.1 Protection contre le gel
Si la pompe do i t êtr e st ock ée après usage, il faudra la stocker dans un en dr oit à l ’a bri du g el o u s’ as sur er que le liquide moteur est protégé contre le gel.
Ne pas stocker le moteur sans liquide moteur.
2.2 Niveau de pression acoustique
Le niveau de pression acoustique de la pompe est inférieur aux se uil s in diq u és dans la Directive d u Conseil 98/37/CEE (relative a ux m ach ines).
3. Préparation
Les moteurs immergés GRUNDFOS MS 3 et MSE 3 sont équipés de paliers lis ses lu br ifiés à l’eau. Aucune lubrification supplémentaire n’est néces­saire.
Les moteurs immergés sont in itia leme nt rem plis avec un liquide m o teu r sp éc ial GRUNDFOS, type SML 2, qui les protèg e du gel jus qu ’à –20° C et qu i contient un bactéri cide. Le niveau du liquide dans le moteur est déterminant pour la durée de vie des paliers et donc du moteur.
3.1 Remplissage d u liquide m oteur
Il est recommandé d’effectuer le remplissage de liquide à l’aide de liquide mo teu r GRUNDFOS SML 2.
Effectuer le re m pli s sa ge d e liquide de la ma n ièr e suivante :
1. Déposer le protège-câble et démonter l’hydrauli­que du moteur.
Fig. 1
2. Positionner le moteur à la verticale avec une in­clinaison d’environ 10°.
3. Démonter le bouchon de remplissage à l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire.
4. Injecter le liquide dans le moteur à l’aide d’une seringue de remplissage ou d’un outil similaire.
5. Faire effectuer au moteur un mo uvement d’avant en arrière afin d’en évacuer l’air éventuellement présent.
6. Replacer le bouchon de rem pli ssage et vérifie r qu’il est étanche.
7. Assembler l’hydraulique et le moteur.
8. Monter le protège-câbl e.
La pompe est main tena nt prêt e à être insta llée.
3.2 Positionnement
La pompe peut être installée verticalement ou hori­zontalement; cependant l’arbre de la pompe ne doit jamais être en-dessous du plan horizontal, voir fig. 2.
Fig. 2
Si la pompe e s t ins tallée horizontal e m en t, pa r ex. dans un réservoir, et si la pompe risque d’être recou­verte de boue, elle doit être montée dans une che­mise.
Pour les profon de u rs d’in st alla tio n, vo ir se ct ion
5.8.2
.
TM01 1434 4597
TM01 1375 4397
10
Permis
Non permis
28
3.3 Température du liquide / refroidisse­ment
La fig. 3 montre la pompe SQ/SQE installée dans un forage. La pompe est en service.
La fig. 3 mon tr e :
• Le diamètre du forage.
• Le diamètre de la pompe.
• La t em pé rat ur e du l iq uide pompé.
• Le flux le long du moteur jusqu’à la crépine d’aspi-
ration de la pompe.
Fig. 3
Afin d’assure r un r efr o idi s sem e nt su ffisant du moteur, il est important de respecter les valeurs de température maximale du liquide et de flux minimal le long du mote ur , v oir le tableau suivant :
Afin d’assurer la convection libre, le diamètre du forage doit être d’au minimum 2" supérieur à celui du moteur immergé :
• Le diamètre de la pompe, protège-câble compris,
est de 74 mm.
• 2" ~ 50 mm.
Le diamètre du forage doit être d’au minimum 124 mm afin d e pe r me tt re la co nvection libre.
Nota : Le diamètre du forage doit être d’au minimum 76 mm (env. 3").
Ne pas prévoir la convection libre du moteur en cas de risque de dépôt d’impuretés sur le moteur.
Il convient de toujours installer le moteur au-dessus du filtre de forage. Dans le cas de l’utilisation d’une chemise, la pompe peut être librement installée dans le forage.
Nota : Ne pas laisser tourner la pompe à vanne de refoulement fermée pendant plus de 5 minutes. Lors­que la vanne au refoulement est fermée, il n’y a pas de flux de liquide de refroidissement et donc un ris­que de surchauffe de la pompe peut avoir lieu.
Si la température du liquide dépasse la valeur spéci­fiée ou si les conditions de fonctionnement sont hors des limites des spécifications, la pompe peut s’arrê­ter. Prière de contacter GRUNDFOS.
4. Branchement électrique
4.1 G én éral ités
Le branchement élect rique doit être ef fectu é par un électricien agréé conformément à la réglementation locale.
La tension d’alimentation, le courant maximal et le facteur de puissance (PF) sont indiqués sur la pla­que signalétique du moteur.
En fonctionnement continu, la tension requise pour les moteurs immergés GRUNDFOS, mes urée aux bornes du moteur, est de –10%/+6% de la tension nominale (en tenant compte des variations de la ten­sion d’alimentation et des pertes dans les câbles).
Si la pompe est raccordée à une installation électri­que équipée d’un disjoncteur à pertes à la terre à titre de protection supplémentaire, ce disjoncteur doit couper le circuit lorsque des courants de fuite à la terre à courant continu (courant continu pulsé) se déclenchent. Ce disjoncteur doit être marqué d u sy m bo le indiqué : .
Tension d’alimentation : 1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. La consommation électrique ne peut être mesurée
qu’à l’aide d’un appa rei l RMS . En cas d’uti lisat ion d’autres appareils, la valeur lue diffère de la valeur réelle.
Pour les pompes SQ/SQE, un courant de fuite de 2,5 mA en 230 V, 50 Hz, peut être mesuré. Le cou­rant de fuite est proportionnel à la tension d’alimen­tation.
Les pompes SQE et SQE-NE ne peuvent être rac­cordées à une unité de contrôle, type CU 300 ou CU 301.
TM01 0518 1297
Flux le long du
moteur
Température maximale
du liquide
0,0 m/s
(convection libre)
30°C (86°F)
Min. 0,15 m/s 40°C (105°F)
Diamètre du forage
Diamètre de la pompe
Températur e du liquide
Avant toute intervention sur la pompe, s’assurer que l’alimentation électrique a été coupée et qu’elle ne risque pas d’être branchée accidentellement.
La pompe do it être reliée à la te rr e. La pompe doit être reliée à un interrupteur
principal externe.
29
Nota : La pompe ne doit pas être raccordée à un condensateur ou à un au tre ty pe de uni té de cont rôl e que CU 300 ou CU 301. La pompe ne doit pas être reliée à un convertisseur de fréquences externe.
4.2 Protection moteur
Le moteur possèd e un in terr upte ur th ermiqu e int égré et ne nécessite donc aucu ne pro tecti on supp léme n­taire.
4.3 R acco rdemen t du m ote ur
Le moteur comporte un dispositif de démarrage inté­gré et peut, par co nséquent, être r e li é d ir ec tem e nt à la tension d’alimentation .
Généralement, un contacteur manométrique com­mande la marche/l’arrêt de la pompe, voir fig. 4. Nota : Le contact eu r ma nométrique doit ê t r e ré glé pour le nombre d’ampéremètres maximum de chaque pompe spé ci f iqu e.
Fig. 4
5. Installation
5.1 G én éralit és
Nota : Ne pas descendre ou relever la pompe par le
câble moteur. La plaque signalétique mobile livrée avec la pompe
doit être installé e à prox imit é du lie u d’inst alla tion .
5.2 As sem blage d u mo teur et de l’hydraulique
Assembler l’hydraulique et le moteur de la manière suivante :
1. Placer le moteur à l’horizontale dans un étau et
serrer celui-ci, voir fig . 5.
Fig. 5
2. Lubrifier le bout d’arbre du moteur avec la graisse fournie.
3. Visser l’hydraulique sur le moteur. Il est possible d’utiliser une clé de ser rage s ur le s s ur faces d e serrage de l’hydraulique, voir fig. 5.
Lorsque l’hydra uliqu e et le moteu r sont correc teme nt assemblés, il ne d oit y avoir aucun int er st ice en tr e l’hydraulique et le moteur.
5.3 Suppression définitive du clapet
anti-retour
Si une pompe sans clapet anti-retour est requise, le clapet peut êtr e en le vé co mm e ce ci :
1. Couper les pattes du g uid e du clapet en utili san t une pince ou un outil similaire, voir fig. 6.
2. Tourner la pompe sens dessus dessous.
3. Contrôler que toutes les pièces libres tombent de la pompe.
Fig. 6
Nota : Les pompes SQE-NE sont fournies sans cl a-
pet anti-retour. Un nouveau clape t ant i-ret our do it êt re mon té dan s
un centre de réparatio n ag réé GR UNDF OS.
5.4 M ont age de la fich e de câb le sur
le moteur
La fiche de câble fournie est graissée à l’usine. Con­trôler si le graissage est bon.
Monter la fi che d e câ bl e d e la ma ni è r e s uivante :
1. Vérifier que le type, la section et la longueur du câble sont corrects.
2. Vérifier que la tension d’alimentation sur le site est correctement reliée à la terre.
3. Vérifier que la prise du moteur est propre et sè­che.
4. Introduire la fiche de câble dans la prise du mo­teur en poussa nt. I l e st imp os s ib le de n e pa s i n s­taller la fiche de câble cor rect emen t, voir fig. 7.
TM01 1480 4697
Avant toute inter vent ion sur la po mpe /le moteur, s’assurer que l’alimentation élec­trique a été coupée et qu’elle ne risque pas d’être branchée acciden tel leme nt.
NL
P
Contacteur manométriq ue
TM01 2854 2299
TM01 4337 0199
TM01 4338 0199
100 mm
30 mm
30
Fig. 7
5. Monter et serrer les quatre écrous, voir fig. 7. Lorsque la fiche est installée, il ne doit y avoir aucun
interstice entre le mo teur et la fich e de câb le.
5.5 Montage du protège-câble
Monter le protège-câble de la manière suivante :
1. Poser le câble immergé à plat dans le protège­câble.
2. Les deux pattes du protège-câble doivent s’en­grener avec le bord supérieur de l’enveloppe de la pompe, voir fig. 8.
Fig. 8
3. Fixer le protège-câble à la fiche de câble à l’aide des deux vis fournies, voir fig. 9.
Fig. 9
4. Fixer le protège-câble à la crépine d’aspiration de la pompe à l’aide des de ux vis auto tara udeuse s fournies, voir fig. 10.
Fig. 10
Nota : Le protège-câble doit absolumen t être fixé à
la fois à la fiche de câble et à la crépine d’aspiration. Si le protège- c âbl e e st du t y pe f l ex ibl e, sci er la p ar ti e
éventuelleme nt excédentaire.
5.6 Choix de câble immergé
GRUNDFOS peut fournir des câ bles imm erg és po u r une large gamme d’installations.
Nota : La section choisie pour le câble immergé doit être suffisamm en t g ran de po ur r em pl i r le s e xi g en ce s de tension décrites dans le paragraphe
4.1 Générali-
tés
.
Les valeurs dans le tableau ci-dessous sont calcu­lées sur la base d e la fo rm ule suivante :
où q = Section du câble immergé [mm²]. I = Courant maximal figurant sur le moteur [A]. PF = 1,0. L = Longue ur d u câ ble i m m er gé [ m] . Ú = Résistance spéci fiqu e : 0,02 [ømm²/m]. U = Tension nominale [V]. ¢U = Chute de tension [%] = 4 % . La chute de tension de 4% est en accord avec CEI
3-64, série H D- 38 4. Le calcul donne, pour une tension d’alimentation de
240 V, les longueurs maximales de câble suivantes :
5.7 Montage du câble immergé
Il est recommandé d’effectuer la jonction du câble immergé et du câble moteur à l’aide du kit d’assem­blage de câbles GRUNDF O S, t yp e K M.
TM01 2871 2698TM01 2863 2698TM01 2868 2698
TM01 4427 0299
Moteur
(P2)
I
N
Longueur maxi de câble [m]
[kW] [A ]
1,5
mm²
2,5
mm²4 mm²6 mm² 0,1-0,63 4,15 86 144 0,7-1,05 6,9 52 86 138 1,1-1,73 11,1 32 53 86 129
q
I2100PFLρ× ××××
U U×
------------------- --------------------------------- -----------=
Loading...
+ 95 hidden pages