Grundfos MAGNA 25-100, MAGNA 50-100, MAGNA 40-100, MAGNA 40-100 D, MAGNA 25-80 Installation And Operating Instructions Manual

...
GRUNDFOS MAGNA
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
GRUNDFOS MAGNA
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
English (GB)
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Appendix 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Table of contents
8
Declaration of conformity
Declaration of Conformity
GB Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
– Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN 809: 1998.
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standard used: EN 61800-3.
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA Series 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: – Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998.
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-51: 2003.
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3.
ES Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MAGNA Series 2000, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
– Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Norma aplicada: EN 809: 1998.
– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Norma aplicada: EN 61800-3.
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA Series 2000 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF­medlemsstaternes lovgivning:
– Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendt standard: EN 809: 1998.
– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-51: 2003.
– EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendt standard: EN 61800-3.
GR ∆ήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA Series 2000 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998.
– Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1:
2002 και EN 60335-2-51: 2003.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
(EMC) (2004/108/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-3.
FR Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MAGNA Series 2000, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
– Directive Machines (2006/42/CE).
Norme utilisée : EN 809 : 1998.
– Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-51 : 2003.
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM
(2004/108/CE). Norme utilisée : EN 61800-3.
Declaration of conformity
8
Declaration of conformity
IT Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MAGNA Series 2000, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
– Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norma applicata: EN 809: 1998.
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60335­2-51: 2003.
– Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norma applicata: EN 61800-3.
PL Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA Series 2000, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: – Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowana norma: EN 809: 1998.
– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/
WE). Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-51: 2003.
– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowana norma: EN 61800-3.
RU Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA Series 2000, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшийся стандарт: EN 809: 1998.
– Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и
EN 60335-2-51: 2003.
Электромагнитная совместимость (2004/108/
EC). Применявшийся стандарт: EN 61800-3.
SE Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA Series 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: – Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpad standard: EN 809: 1998.
– Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-51: 2003.
– EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpad standard: EN 61800-3.
9
NL Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MAGNA Series 2000 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
– Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte norm: EN 809: 1998.
– Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-51: 2003.
– EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte norm: EN 61800-3.
PT Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MAGNA Series 2000, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: – Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Norma utilizada: EN 809: 1998.
– Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.
– Directiva EMC (compatibilidade
electromagnética) (2004/108/CE). Norma utilizada: EN 61800-3.
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MAGNA Series 2000, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: – Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettu standardi: EN 809: 1998.
– Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.
– EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Sovellettu standardi: EN 61800-3.
Bjerringbro, 1st September 2010
Svend Aage Kaae Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of
conformity.
English (GB) Installation and operating instructions
Caution
Note
English (GB)
Original installation and operating instructions.
Installation and operating instructions
CONTENTS
1. Symbols used in this document 8
2. General description 8
3. Applications 9
3.1 Pumped liquids 9
4. Installation 9
4.1 Positioning 9
4.2 Changing the control box position 9
4.3 Insulation shells 10
4.4 Twin-head pumps 10
4.5 Non-return valve 10
4.6 Frost protection 10
5. Electrical connection 10
5.1 Supply voltage 11
5.2 Connection to the supply 11
6. Start-up 11
7. Functions 12
7.1 Control modes 13
7.2 Selection of control mode 14
7.3 Automatic night-time duty 14
7.4 Constant-curve duty 15
7.5 Max. or min. curve duty 15
7.6 Temperature influence 15
7.7 Expansion modules 16
7.8 Relay module 16
7.9 GENI module 16
7.10 Connection to LON network 17
8. Setting the pump 17
8.1 Factory setting 17
8.2 Control panel 18
8.3 R100 remote control 19
8.4 R100 display overview 20
8.5 Menu OPERATION 21
8.6 Menu STATUS 22
8.7 Menu INSTALLATION 23
8.8 Priority of settings 24
9. Fault finding chart 25
9.1 Checking the module 26
10. Megging 27
11. Technical data 28
12. Disposal 28
Page
Warning The use of this product requires
experience with and knowledge of the product. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety. Children must not use or play with this product.
1. Symbols used in this document
Warning If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury!
If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment!
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
2. General description
The GRUNDFOS MAGNA Series 2000 is a complete range of circulator pumps with integrated differential pressure control enabling adjustment of pump performance to the actual system requirements. In many systems, this will reduce the power consumption considerably, reduce noise from thermostatic valves and similar fittings, and improve the control of the system.
The desired head can be set on the pump control panel.
English (GB)
Warning Prior to installation, read these
installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
8
3. Applications
English (GB)
The GRUNDFOS MAGNA is designed for circulating liquids in heating and air-conditioning systems. The pump can also be used in domestic hot-water systems.
The pump range is primarily used in
• systems with a variable flow. The pump range can also be used in
• systems with a co nstant flow where it is desirable to optimise the setting of the pump duty point,
• systems with variable flow-pipe temperature.
3.1 Pumped liquids
Thin, clean, non-aggressive and non-explosive liquids, not containing solid particles, fibres or mineral oil.
In heating systems, the water should meet the requirements of accepted standards on water quality in heating systems, e.g. the German standard VDI 2035.
In domestic hot-water systems, it is advisable to use GRUNDFOS MAGNA pumps only for water with a degree of hardness lower than approx. 14 °dH.
Warning The pump must not be used for the
transfer of inflammable liquids such as diesel oil, petrol or similar liquids.
4. Installation
Arrows on the pump housing indicate the liquid flow direction through the pump.
4.1 Positioning
GRUNDFOS MAGNA must be installed with the pump head in horizontal position. See page 13.
4.2 Changing the control box position
Warning Before any dismantling of the pump,
the system must be drained or the isolating valves on both sides of the pump must be closed as the pumped liquid may be scalding hot and under high pressure.
Procedure:
Step Action Illustration
Remove the two
1
screws.
Pull the stator and
2
the pump head approx. 5 mm out.
TM03 0474 5204
TM03 0475 5204
Turn the stator and the pump head to
3
the desired position.
TM03 0476 5204
Push the stator and
4
the pump head into place.
TM03 0475 5204
Refit the two
5
screws.
TM03 0580 0305
4.2.1 Control box position
For permissible control box positions, see the Quick Guide.
9
4.3 Insulation shells
Note
Caution
Note
It is recommended to fit insulation shells to the pump.
• Insulation shells for pumps in heating systems are supplied with the pump.
• Insul a t io n sh e l l s f o r pu m ps i n air-conditioning sys­tems are accessories and must be ordered sepa­rately. Please contact Grundfos.
The fitting of insulation shells will increase the pump dimensions. See the dotted line on the dimensional sketches on pages 8 and 9.
The insulation shells are only available for single­head pumps.
4.4 Twin-head pumps
Twin-head pumps are supplied fitted with a GENI module on each control box. The modules are connected via a cable. The modules determine the operating mode of the pump, see section
7.9.1 Control of twin-head pumps.
Twin-head pumps mounted in horizontal pipes must be fitted with an automatic air vent (Rp 1/4) in the upper part of the pump housing, see fig. 1.
The automatic air vent is not supplied with the pump.
.
4.6 Frost protection
If the pump is not used during periods of frost, necessary steps must be taken to prevent frost bursts.
Additives with a density and/or kinematic viscosity higher than those/ that of water will reduce the hydraulic performance.
5. Electrical connection
The electrical connection and protection must be carried out in accordance with local regulations.
Warning The pump must be connected to an
external mains switch with a contact separation of at least 3 mm in each pole.
Earthing or neutralisation can be used for protection against indirect contact.
Megging must be carried out as described in section 10. Megging.
If the pump is connected to an electric installation where an earth leakage circuit breaker (ELCB) is used as additional protection, this circuit breaker must trip out when earth fault currents with DC content (pulsating DC) occur. The earth leakage circuit breaker must be marked with this symbol:
English (GB)
Fig. 1 Automatic air vent
4.5 Non-return valve
If a non-return valve is fitted in the pipe system, see fig. 2, it must be ensured that the set minimum discharge pressure of the pump is always higher than the closing pressure of the valve. This is especially important in proportional-pressure control mode (reduced head at low flow).
Fig. 2 Non-return valve
• The pump requires no external motor protection.
TM03 0377 5004TM02 0640 0301
• Check that the supply voltage and frequency correspond to the values stated on the pump nameplate.
10
5.1 Supply voltage
7 mm
12 mm
English (GB)
1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
5.2 Connection to the supply
Step Action
1
Step Action
5
TM03 0898 0705
6
2
TM03 0902 0705
TM03 0520 0105
6. Start-up
Do not start the pump until the system has been filled
TM03 0899 0705
with liquid and vented. Furthermore, the required minimum inlet pressure must be available at the pump inlet, see section 11. Technical data. The system cannot be vented through the pump.
3
TM03 0900 0705
4
TM03 0901 0705
11
7. Functions
Most functions can be selected on the pump control panel. However, some functions can only be selected with the R100 or via expansion modules.
On the pump control panel, see fig. 11, page 18:
AUTO
ADAPT (factory setting)
Recommended for most heating installations. During operation, the pump automatically makes the necessary adjustment to the actual system characteristic. This setting ensures minimum energy consumption and noise level which reduces operating costs and increases comfort.
Proportional-pressure control The pump head is changed continuously in accordance with the water demand in the system. The desired setpoint can be set on the pump control panel.
Constant-pressure control A constant head is maintained, irrespective of water demand. The desired setpoint can be set on the pump control panel.
Automatic night-time duty The pump changes automatically between normal duty and night-time duty depending on the flow-pipe temperature. Automatic night-time duty can be combined with the above-mentioned control modes.
Further functions: With the R100 remote control:
Constant-curve duty The pump runs at a constant speed, on or between the max. and min. curves.
Temperature influence The pump head varies depending on the liquid temperature.
Via expansion modules: GENI module
External analog control of head or speed via a signal from an external 0-10 V sig nal transmitter.
External forced control via inputs for:
- Max. curve
- Min. curve.
Bus communication via GENIbus The pump can be controlled and monitored by a Grundfos Control MPC Series 2000, a building management system or another type of external control system.
Control of twin -head pumps The control of twin-head pumps is described in section 7.9.1.
External start/stop The pump can be started and stopped via the digital input.
Fault, ready and operating indication via signal relay The pump controls an external fault, ready and operating signal relay via a potential-free output. The function of the signal relay is set with the R100.
Relay module
External start/stop The pump can be started and stopped via the digital input.
Fault, ready and operating indication via signal relay The pump controls an external fault, ready and operating signal relay via a potential-free output. The function of the signal relay is set with the R100.
English (GB)
12
7.1 Control modes
H
max.
H
fac.
A
1
A
3
A
2
H
set2
H
set1
H
set
H
set
H
set
Proportional pressure
Constant pressure
English (GB)
A GRUNDFOS MAGNA pump can be set to the control mode which is most suitable for the individual system.
Possible control modes:
•AUTO
(factory setting)
ADAPT
• Proportional pressure
• Constant pressure. Each of the control modes can be combined with
automatic night-time duty, see section 7.3 Automatic night-time duty .
ADAPT
AUTO
To be set on the control panel or with the R100, see section 8. Setting the pump .
The control mode AUTO
ADAPT continuously adapts
the pump performance. The setpoint of the pump has been factory-set as
follows and cannot be changed manually:
• MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 to
5.5 metres.
• MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 to 4.5 metres.
• MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 to 3.5 metres.
• MAGNA 25-40, 32-40 to 2.5 metres. When the pump registers a lower pressure on the
max. curve, A automatically selects a correspondingly lower control curve, H
, the AUTOADAPT function
2
, thus reducing the energy consumption.
set2
Proportional-pressure control
To be set on the control panel or with the R100, see section 8. Setting the pump .
The pump head is reduced at decreasing water demand and increased at rising water demand, see fig. 4.
Constant-pressure control
To be set on the control panel or with the R100, see section 8. Setting the pump .
The pump maintains a constant pressure, irrespective of water demand, see fig. 4.
Fig. 4 Pressure control
TM00 5546 4596
Fig. 3 AUTO
ADAPT
A1: Original duty point.
: Lower registered pressure on the max.
A
2
curve.
: New duty point after AUTOADAPT control.
A
3
H
: Original setpoint.
set1
: New setpoint after AUTOADAPT control.
H
set2
: Factory-set setpoint.
H
fac.
The AUTO the button for approx. 10 seconds until the control mode is back to the starting point (AUTO AUTO
13
ADAPT function can be reset by pressing
ADAPT with automatic night-time duty).
TM02 0251 4800
ADAPT or
7.2 Selection of control mode
Note
System type Description
Typical heating systems
Relatively great head losses in the distribution pipes and air­conditioning systems
Relatively small head losses in the distribution pipes
Grundfos recommends to let the pump remain in AUTO This ensures optimum performance at the lowest possible energy consumption.
1. Two-pipe heating systems with thermostatic valves and:
• with a dimensioned pump head higher than 3metres,
• very long distribution pipes,
• strongly throttled pipe balancing valves,
• differential pressure regulators,
• great head losses in those parts of the system through which the total quantity of water flows (e.g. boiler, heat exchanger and distribution pipe up to the first branching).
2. Primary circuit pumps in systems with great head losses in the primary circuit.
3. Air­conditioning systems with
1. Two-pipe heating systems with thermostatic valves and:
• heat exchangers (fan coils),
• cooling ceilings,
• cooling surfaces.
• with a dimensioned pump head lower than 2metres,
• dimensioned for natural circulation,
• with small head losses in those parts of the system through which the total quantity of water flows (e.g. boiler, heat exchanger and distribution pipe up to the first branching) or
• modified to a high differential temperature between flow pipe and return pipe (e.g. district heating).
2. Underfloor heating systems with thermostatic valves.
3. One-pipe heating systems with thermostatic valves or pipe balancing valves.
4. Primary circuit pumps in systems with small head losses in the primary circuit.
7.2.1 Setpoint setting
If AUTO
ADAPT is selected, the setpoint cannot be set.
The setpoint can be set by pressing or when the pump is in control mode:
• proportional pressure,
• constant pressure or
• constant-curve duty. Set the setpoint so that it matches the system. A too high setting may result in noise in the system
whereas a too low setting may result in insufficient heating or cooling in the system.
Select this control mod e
ADAPT mode.
ADAPT
AUTO
Proportional
pressure
Constant pressure
7.3 Automatic night-time duty
To be set on the control panel or with the R100, see section 8. Setting the pump .
Once automatic night-time duty has been activated, the pump automatically changes between normal duty and night-time duty (duty at low performance).
Changeover between normal duty and night-time duty is dependent on the flow-pipe temperature.
The pump automatically changes over to night-time duty when the built-in sensor registers a flow-pipe temperature drop of more than 10-15 °C within approx. 2 hours. The temperature drop must be at least 0.1 °C/min.
Changeover to normal duty takes place without a time lag when the temperature has increased by approx. 10 °C.
Automatic night-time duty cannot be used in air-conditioning systems.
English (GB)
14
7.4 Constant-curve duty
Max.
Min.
Max.
Min.
Note
H
actual
T
actual
English (GB)
To be set with the R100, see section 8. Setting the pump.
The pump can be set to operate according to a constant curve, like an uncontrolled pump, see fig. 6.
When the pump has been set to constant-curve mode with the R100, the setting can be changed on the control panel or with the R100.
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100
Select one of 9 curves (81 curves with the R100) between the max. and min. curves, see fig. 5.
MAGNA 25-80, 32-80, 40-80
Select one of 7 curves (61 curves with the R100) between the max. and min. curves, see fig. 5.
MAGNA 25-60, 32-60, 40-60
Select one of 5 curves (41 curves with the R100) between the max. and min. curves, see fig. 5.
MAGNA 25-40, 32-40
Select one of 3 curves (21 curves with the R100) between the max. and min. curves, see fig. 5.
Fig. 5 Operating curves
7.5 Max. or min. curve duty
To be set on the control panel, with the R100 or via GENI module, see section 8. Setting the pump.
The pump can be set to operate according to the max. or min. curve, like an uncontrolled pump, see fig. 6.
This operating mode is available, irrespective of the control mode.
Fig. 6 Max. and min. curves
The max. curve mode can be selected if an uncontrolled pump is required.
The min. curve mode can be used in periods in which a minimum flow is required. This operating mode is for instance suitable for manual night-time duty if automatic night-time duty is not desired.
7.6 Temperature influence
To be set with the R100, see section 8. Setting the pump.
When this function is activated in proportional- or constant-pressure control mode, the setpoint for head will be reduced according to the liquid temperature.
It is possible to set temperature influence to function at liquid temperatures below 80 °C or below 50 °C. These temperature limits are called T setpoint is reduced in relation to the head set (= 100 %) according to the characteristics below.
Fig. 7 Temperature influence
In the above example, T selected. The actual liquid temperature T causes the setpoint for head to be reduced from 100 % to H
actual
max.
.
The temperature influence function requires:
• Proportional- or constant-pressure control mode.
TM03 0551 0205TM00 5547 4596
• The pump must be installed in the flow pipe.
• System with flow-pipe temperature control. Temperature influence is suitable in:
• systems with variab le flo ws (e. g. tw o- pipe heating systems), in which the activation of the temperature influence function will ensure a further reduction of the pump performance in periods with small heating demands and consequently a reduced flow-pipe temperature.
• systems with almost constant flows (e.g. one­pipe heating systems and underfloor heating systems), in which variable heating demands cannot be registered as changes in the head as is the case with two-pipe heating systems. In such systems, the pump performance can only be adjusted by activating the temperature influence function.
Selection of T
max.
In systems with a dimensioned flow-pipe temperature of:
• up to and including 55 °C, select T
• above 55 °C, select T
The temperature influence function cannot be used in air-conditioning
max.
systems.
max.
= 80 °C has been
max.
= 80 °C.
. The
actual
= 50 °C,
TM01 0626 1797
15
7.7 Expansion modules
Note
Cable
Flow direction
Right pump head (master)
Left pump head (slave)
The pump can be fitted with an expansion module enabling communication with external signals (signal transmitters).
Two types of expansion modules are available:
• Relay module
• GENI module. Twin-head pumps are always fitted with GENI
modules. Connection examples (GENI module) can be found
on pages 11 and 12.
7.8 Relay module
For mounting and operation, see separate installation and operating instructions for the relay module.
Functions
• External start/stop
• Fault, ready and operating indication via signal relay.
7.9 GENI module
For mounting and operation, see separate installation and operating instructions for the GENI module.
Functions
• External start/stop
• External forced control
• External analog 0-10 V control
• Bus communication via GENIbus
• Control of twin-head pumps
• Fault, ready and operating indication via signal relay.
7.9.1 Control of twin-head pumps
Twin-head pumps are supplied fitted with a GENI module on each control box. The modules are connected via a cable.
Fig. 8 Twin-head pump with GENI modules
For connection of the communication cable between the GENI modules, see pages 11 and 12.
The communication between the control box and the GENI module is wireless.
Twin-head pumps are factory-set to the control mode
ADAPT and the operating mode "alternating
AUTO operation", which is described below.
Operating modes:
Alternating operation Pump operation alternates every 24 hours. If the duty pump stops due to a fault, the other pump will start.
Standby operation One pump is operating continuously. In order to prevent seizing-up, the other pump will start at a fixed frequency and run for a short period. If the duty pump stops due to a fault, the other pump will start.
In air-conditioning systems, standby operation is recommended to avoid critical condensation inside the pump.
English (GB)
TM03 0642 0405
16
7.9.2 Selection of operating mode
Note
Standby operation
Alternating operation
LON network
24 VAC/VDC
GENI module
English (GB)
Select the operating mode by means of the mechanical contact in each module.
Operating
mode
Alternating Alternating Alternating
Standby Alternating Standby Standby Standby Alternating Standby Standby Standby
Left pump
head
Right pump
head
8. Setting the pump
For the setting of the pump, use:
• control panel.
• R100 remote control.
• bus communication (not described in detail in these instructions, contact Grundfos).
The table shows the application of the individual operating units and in which section the function has been described.
Fig. 9 Mechanical contact
Operating the pump
Twin-head pumps can be set and operated in the same way as single-head pumps. The duty pump uses its setpoint setting, whether it is made on the control panel, with the R100 or via bus.
Both pumps should be set to the same setpoint and control mode. Different settings will result in different operation when changing between the two pumps.
7.10 Connection to LON network
The pump can be connected to a LON network via a GENI module and an external Grundfos G10 LON interface. Product number: 605726.
Possible settings
AUTOADAPT 8.2.1 8.7.1 Automatic night-time duty 8.2.1 8.7.2 Proportional-pressure
control Constant-pressure control 8.2.1 8.7.1 Setpoint setting 8.2.2 8.5.1 Max. curve duty 8.2.3 8.5.2 Min. curve duty 8.2.4 8.5.2 Constant-curve duty 8.5.2 Temperature influence 8.7.3
TM03 0867 0605
Activation/deactivation of pump buttons
Allocation of pump number 8.7.6 Start/stop 8.2.5 8.5.2
Resetting of fault indications
Reading of various data
"–" = not available with this operating unit.
8.2.1 8.7.1
8.7.4
8.2.6 8.5.3
8.1 Factory setting
The pump is factory-set to AUTOADAPT without automatic night-time duty.
Control
panel
R100
8.6.1 -
8.6.7
Fig. 10 Connection to LON network
17
TM03 0378 5004
8.2 Control panel
Warning At high liquid temperatures, the pump
may be so hot that only the buttons should be touched to avoid burns.
The control panel, fig. 11, incorporates:
Pos. Description
1 Buttons for setting
• Indicator lights for operating and fault indication and
2
• symbol for indication of external control
3 Button for change of control mode
Light symbols for indication of control
4
mode and night-time duty Light fields for indication of head, flow and
5
operating mode
For further information, see section 9. Fault finding chart.
8.2.1 Control mode setting
Description of function, see section 7.1 Control modes.
To change the control mode, press , pos. 3, according to this cycle:
Fig. 12 Cycle of control modes
Automatic night-time duty can be activated together with each of the control modes.
The light symbols in pos. 4, see fig. 11, indicate the pump settings:
English (GB)
TM03 1288 1505
Fig. 11 Control panel
Light in Control mode
AUTO
ADAPT AUTOADAPT NO
Proportional
pressure
Constant pressure NO
Constant curve NO
AUTO
ADAPT
TM03 8752 2407
AUTOADAPT YES
Proportional
pressure
Constant pressure YES
Constant curve YES
"–" = no light.
Automatic night-time
duty
NO
YES
18
8.2.2 Setpoint setting
Note
English (GB)
Set the setpoint of the pump by pressing or when the pump has been set to proportional­pressure control, constant-pressure control or constant-curve duty.
The light fields, pos. 5, on the control panel indicate the setpoint set.
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100
The light fields can indicate a maximum setpoint of 9metres.
Fig. 13 Light fields MAGNA xx-100
MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, 32-80, 40-80
The light fields can indicate a maximum setpoint of:
• MAGNA 25-40, 32-40 = 3 metres.
• MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 = 5 metres.
• MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 = 7 metres.
Fig. 14 Light fields MAGNA xx-40, xx-60, xx-80
8.2.3 Setting to max. curve duty
Description of function, see section 7.5 Max. or min. curve duty.
To change over to the max. curve, press continuously until "MAX" illuminates, see fig. 15. To change back, press continuously until the desired setpoint is indicated.
8.2.4 Setting to min. curve duty
Description of function, see section 7.5 Max. or min. curve duty.
To change over to the min. curve, press continuously until "MIN" illuminates, see fig. 16. To change back, press continuously until the desired setpoint is indicated.
Fig. 16 Min. curve
8.2.5 Start/stop of pump
To stop the pump, press continuously until
TM03 0380 2507TM02 0483 2507TM03 0381 2507
"STOP" illuminates. When the pump is stopped, the green indicator light will be flashing.
To start the pump, press continuously.
If the pump is to be stopped, it is recommended to use the start/stop input, the R100 or to switch off the electricity supply. In this way, the setpoint will remain unchanged when the pump is started again.
8.2.6 Resetting of fault indications
The fault indications are reset by briefly pressing any button. The settings remain unchanged. If the fault has not disappeared, the fault indication will reappear. The time until the fault reappears may vary from 0 to 255 seconds.
8.3 R100 remote contro l
The pump is designed for wireless communication with the Grundfos R100 remote control. The R100 communicates with the pump via infra-red light.
During communication, the R100 must be pointed at the pump control panel. When the R100 is communicating with the pump, the red indicator light will flash rapidly.
The R100 offers additional possibilities of setting and status displays for the pump.
TM03 0382 2507
Fig. 15 Max. curve
19
8.4 R100 display overview
8.5.3
8.6.2
8.6.3
8.6.4
8.6.5
8.7.5
8.7.4
8.7.3
8.6.6
8.6.7
8.5.2
8.7.1
8.6.1
8.5.1
8.5.4
8.7.2
8.7.6
This display appears only once, i.e. when the R100 gets contact with the pump.
3. INSTALLATION2. STATUS0. GENERAL 1. OPERATION
The R100 displays are divided into four parallel menus, see fig. 17:
0. GENERAL, see operating instructions for R100
1. OPERATION
2. STATUS
3. INSTALLATION
The number stated at each individual display in fig. 17 refers to the section in which the display is described.
English (GB)
Fig. 17 Menu overview
20
8.5 Menu OPERATION
Note
English (GB)
When the communication between the R100 and the pump has been established, "Contact with" appears in the display. When the "arrow down" on the R100 is pressed, menu OPERATION appears.
The display "Contact with" appears only once, i.e. when the R100 gets contact with the pump.
8.5.1 Setpoint
This display depends on the control mode selected in the display "Control mode" in menu INSTALLATION.
If the pump is forced-controlled via external signals, the number of possible settings will be reduced, see section 8.8 Priority of settings. Attempts to change the settings will result in an indication in the display saying that the pump is forced-controlled and changes therefore cannot be made.
This display will appear when the pump is in
ADAPT mode.
AUTO
Set the desired setpoint by pressing the buttons "+" and "–" on the R100 (not possible when the pump is in AUTO
ADAPT mode).
Furthermore, it is possible to select one of these operating modes:
• Stop
Min. (min. curve)
Max. (max. curve). The display is different if proportional pressure,
constant pressure or constant curve has been selected.
The actual duty point of the pump is indicated by a square in the Q/H field. No indication at low flow.
8.5.2 Operating mode
8.5.3 Fault indications
If the pump is faulty, the cause will appear in this display.
Possible causes:
• Pump blocked
• Internal fault
• Overvoltage
• Undervoltage
• Overtemperature
• Module fault
• Fault in module communication.
The fault indication can be reset in this display. If the fault has not disappeared when resetting is attempted, the fault indication will reappear in the display when communicating with the pump.
8.5.4 Alarm log
The alarm code with text appears in this display. The display also shows the number of minutes the pump has been connected to the electricity supply after the fault occurred.
The last five fault indications will appear in the alarm log.
Select an operating mode:
• Stop
Min. (m in. curve)
Normal (AUTO constant pressure or constant curve)
Max. (max. curve).
21
ADAPT , proportional pressure,
8.6 Menu STATUS
The displays appearing in this menu are status displays only. It is not possible to change or set values.
The actual values in the display are indicative and based on estimation.
8.6.1 Actual setpoint
Field "Actual setpoint":
Actual setpoint of pump.
Field "corresponding to":
Actual setpoint in % of the setpoint set if the pump is connected to an external analog 0-10 V signal transmitter or if temperature influence or proportional-pressure control is activated.
8.6.2 Operating mode
8.6.5 Liquid temperature
The actual temperature of the pumped liquid.
8.6.6 Power input and power consumption
Actual power input and power consumption of the pump.
The value of power consumption is an accumulated value and cannot be set to zero.
8.6.7 Operating hours
English (GB)
This display shows the actual operating mode (Stop, Min., Normal or Max.) and where it was selected (Pump, R100, BUS or External).
8.6.3 Head and flow
The actual head and flow of the pump. If "<" is indicated in front of the flow, the flow is less
than the displayed value. If the pump is unable to determine head and flow,
this is indicated by "–".
8.6.4 Speed
The actual pump speed.
Operating hours of the pump. The value of operating hours is an accumulated
value and cannot be set to zero.
22
8.7 Menu INSTALLATION
Note
English (GB)
This menu shows the settings that should be considered when installing the pump.
8.7.1 Control mode
Description of function, see section 7.1 Control modes or 7.4 Constant-curve duty.
Select one of the control modes:
•AUTO
ADAPT
Prop. pressure (proportional pressure)
Const. pr essure (constant pressure)
Const. curve (constant curve).
Setting of setpoint and curve is carried out in display
8.5.1 Setpoint in m enu OPERATION (not possible
when the pump is in AUTO
ADAPT mode).
8.7.2 Automatic night-time duty
In this display, automatic night-time duty can be activated or deactivated.
Automatic night-time duty can be set to:
•Active
• Not active,
irrespective of the control mode selected.
8.7.3 Temperature influence
Description of function, see section 7.6 Temperature influence.
In the case of temperature influence, the pump must be installed in the flow pipe. It is possible to choose between maximum temperatures of 50 °C and 80 °C.
When the temperature influence is active, a small thermometer is shown in the display "Setpoint" in menu OPERATION, see section 8.5.1 Setpoint.
8.7.4 Buttons on pump
To prevent unauthorised persons from operating the pump, the function of the buttons , and can be deactivated in this display. The buttons can be reactivated only with the R100.
The buttons can be set to:
Active
•Not active.
8.7.5 Signal relay
If an expansion module has been fitted, the signal relay function can be set in this display.
Fault (functions as a fault signal relay)
Ready (functions as a ready signal relay)
Operation (functions as an operating signal relay).
8.7.6 Pump number
If the pump is in control mode AUTO temperature influence cannot be set with the R100.
The temperature influence function can be activated in this display when the control mode is proportional pressure or constant pressure, see section
8.7.1 Control mode.
or constant curve, the
ADAPT
23
A number from 1 up to and including 64 can be allocated to a pump or can be changed so that the R100, Grundfos Control MPC Series 2000 or other systems can distinguish between two or more pumps.
8.8 Priority of settings
The external forced-control signals will influence the settings available on the pump control panel and with the R100. However, the pump can always be set to max. curve duty or to stop on the pump control panel or with the R100.
If two or more functions are activated at the same time, the pump will operate according to the setting with the highest priority.
The priority of the settings is as shown in the table. Example: If the pump has been forced to stop via an
external signal, the pump control panel or the R100 can only set the pump to max. curve.
With expansion module
Possible settings
Priority
1 Stop 2 Max. curve 3Stop 4 5
6
As illustrated in the table, the pump does not react to external signals (max. curve and min. curve) when the pump is controlled via bus.
If the pump is to react to external signals (max. curve and min. curve), the system must be configured for that function.
For further details, please contact Grundfos.
Pump
control
panel
or R100
Min. curve Min. curve Min. curve
Setpoint
setting
Not active when the pump is controlled via bus.
Only active when the pump is controlled via bus.
External
signals
Max.curve Max.curve
Bus signal
Stop
Setpoint
setting
English (GB)
24
9. Fault finding chart
English (GB)
Warning The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or
dismantling of the pump, the system must therefore be drained or the isolating valves on either side of the pump must be closed.
Indicator light is off.
Indicator light is on.
Indicator light is flashing.
Indicator
lights
Green Red
Fault Cause Remedy
Replace/cut in the fuse. Check that the electricity supply falls within the specified range.
Cut in the circuit breaker. Check that the electricity supply falls within the specified range.
Replace the pump or call GRUNDFOS SERVICE for assistance.
1. Start the pump by pressing .
2. Start the pump with the R100 or by pressing .
3. Switch on the on/off switch.
4. Start the pump via bus signal.
Check that the electricity supply falls within the specified range.
Dismantle and clean the pump. Use the R100 for fault finding, see
section 8.5.3 Fault indications. Replace the pump or call GRUNDFOS SERVICE for assistance.
Try to reset the fault indication by briefly switching off the electricity supply or by pressing the button ,
or . Use the R100 for fault finding, see section 8.5.3 Fault indications. In case of repeated faults, contact GRUNDFOS SERVICE.
Reduce the setpoint and possibly change over to AUTO constant pressure.
Reduce the setpoint and possibly change over to AUTO proportional pressure.
The pump is not running.
The pump is not running.
The pump has stopped due to a fault.
The pump is running but is faulty.
The pump has been set to stop and is faulty.
Noise in the system.
One fuse in the installation is blown/tripped out.
The current-operated or voltage­operated circuit breaker has tripped out.
The pump may be defective.
The pump has been stopped in one of the following ways:
1. With the button .
2. With the R100.
3. External on/off switch in position off.
4. Via bus signal.
Electricity supply failure. Pump blocked and/or impurities
in the pump.
The pump may be defective.
The pump is faulty, but is able to operate.
The pump is faulty, but is able to operate (has been set to STOP).
Air in the system. Vent the system.
The flow is too high.
The pressure is too high.
ADAPT or
ADAPT or
25
Indicator
Note
Flashing
Permanently on
lights
Green Red
Fault Cause Remedy
Noise in the pump.
The R100 can also be used for fault finding.
9.1 Checking the module
Illustration Action
The inlet pressure is too low.
Air in the pump.
1. Remove the module cover.
2. Check the LEDs. When the pump is switched on and the module is correctly mounted, the left LED must be flashing and the right LED must be permanently on.
3. Refit the module cover.
Increase the inlet pressure and/or check air volume in the expansion tank (if installed).
Set the pump to "MAX" by continuously pressing the button or with the R100. After venting, set the pump back to normal duty by pressing the buttons , or with the R100. Note: The pump must not run dry.
English (GB)
TM03 0892 0705
26
10. Megging
PE
L/N
PE
L/N
English (GB)
Warning Before removing the cables, the
electricity must be switched off.
Procedure:
Megging of the pump
Step Illustration Action
1
2
Megging of an installation incorporating a GRUNDFOS MAGNA pump is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. If megging of the pump is necessary, the pump should be electrically separated from the installation.
• Switch off the electricity supply.
• Open the connection box.
TM03 0908 0705
• Remove the supply wires L and N and the earth wire (PE).
27
TM03 0909 0705
• Short-circuit the wires L and N using a wire.
• Test between the wires L/N and earth (PE).
Test voltage: Max. 1000 VAC/1500 VDC. Maximum permissible leakage current < 35 mA. Note: Never test between the supply wires
3
4
(L and N).
TM03 0910 0705
Test the cable to the pump.
• Pull the plug out of the pump and test again.
• Refit the supply wires L and N and the earth wire (PE).
• Switch on the electricity supply.
TM03 0911 0705
11. Technical data
Subject to alterations.
Supply voltage
1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
Motor protection
The pump requires no external motor protection.
Enclosure class
IP44.
Insulation class
F.
Relative air humidity
Maximum 95 %.
Ambient temperature
0 °C to +40 °C.
Temperature class
TF110 to EN 60335-2-51.
Liquid temperature
Maximum +110 °C. Continuously: +2 °C to +95 °C. Pumps in domestic hot-water systems: Continuously: +2 °C to +60 °C.
Ambient
temperature
[°C]
0 2 95/110 30 2 95/110 35 2 90/90 40 2 70/70
Maximum system pressure
The maximum system pressure is indicated on the pump flanges: PN 6 / PN 10: 10 bar. Number of bolt holes in the pump flange: 4.
Inlet pressure
Recommended inlet pressures:
• Min. 0.10 bar at +75 °C.
• Min. 0.35 bar at +95 °C.
EMC (electromagnetic compatibility)
EN 61800-3.
Sound pressure level
The sound pressure level of the pump is lower than 32 dB(A).
Leakage current
The pump mains filter will cause a discharge current to earth during operation. I
Standby loss
Single-head pumps: Lower than 3 W. Twin-head pumps: Lower than 7 W.
Speed
• MAGNA XX-100: 1400-4500 min
• MAGNA XX-60: 1400-3500 min
• MAGNA XX-40: 1400-2900 min
Liquid temperature
Min. [°C] Max. [°C]
< 3.5 mA.
leakage
-1
.
-1
.
-1
.
Inputs and outputs of a pump with relay module
Internal potential-free change­over contact.
Signal output
Maximum load: 250 V, 2 A, AC1. Minimum load: 5 V, 100 mA. Screened cable depending on signal level.
External potential-free contact.
Input for external start/stop
Contact load: 5 V, 10 mA. Screened cable. Loop resistance: Maximum 130 Ω.
Inputs and outputs of a pump with GENI module
External potential-free contact.
Inputs for max. and min. curves
Input for analog 0-10 V signal
Bus input
Contact load: 5 V, 1 mA. Screened cable. Loop resistance: Maximum 130 Ω.
External signal: 0-10 VDC. Maximum load: 1 mA. Screened cable.
Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, RS-485. Screened cable. Wire cross section:
0.25 - 1 mm Cable length:
2
.
Maximum 1200 m. Internal potential-free change-
over contact. Maximum load:
Signal output
250 V, 2 A AC1. Minimum load: 5 V, 100 mA. Screened cable depending on signal level.
External potential-free contact.
Input for external start/stop
Contact load: 5 V, 10 mA. Screened cable. Loop resistance: Maximum 130 Ω.
12. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
English (GB)
28
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. Symboler brugt i dette dokument 9
2. Generel beskrivelse 9
3. Anvendelse 9
3.1 Pumpemedier 9
4. Installation 9
4.1 Placering af pumpen 9
4.2 Ændring af kontrolboksposition 9
4.3 Isolationsskaller 10
4.4 Dobbeltpumper 10
4.5 Kontraventil 10
4.6 Frostsikring 10
5. El-tilslutning 10
5.1 Forsyningsspænding 10
5.2 Tilslutning til forsyningen 10
6. Idriftsætning 11
7. Funktioner 12
7.1 Reguleringsformer 13
7.2 Valg af reguleringsform 14
7.3 Drift med automatisk natsænkning 14
7.4 Drift på konstantkurve 15
7.5 Drift på maks.- eller min.-kurve 15
7.6 Temperaturføring 15
7.7 Udbygningsmoduler 16
7.8 Relæmodul 16
7.9 GENI-modul 16
7.10 Tilslutning til LON-netværk 17
8. Indstilling af pumpe 17
8.1 Fabriksindstilling 17
8.2 Betjeningspanel 18
8.3 Fjernbetjening R100 19
8.4 R100 displayoversigt 20
8.5 Menu DRIFT 21
8.6 Menu STATUS 22
8.7 Menu INSTALLATION 23
8.8 Indstillingernes prioritet 24
9. Fejlfinding 25
9.1 Kontrol af modul 26
10. Megning 27
11. Tekniske data 28
12. Bortskaffelse 28
Side
Advarsel Brug af dette produkt kræver erfaring
med og kendskab til produktet. Produktet må ikke bruges af personer med begrænsede fysiske, sansemæs­sige eller mentale evner, medmindre disse personer er under opsyn eller oplært i at bruge produktet af en per­son med ansvar for deres sikkerhed. Børn må ikke bruge eller lege med dette produkt.
Dansk (DK)
Advarsel Læs denne monterings- og drifts-
instruktion før installation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved instal­lation og drift.
8
1. Symboler brugt i dette dokument
Forsigtig
Bemærk
Dansk (DK)
Advarsel Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke
overholdes, kan det medføre person­skade!
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktions­fejl eller skade på materiellet!
Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer pålidelig drift.
2. Generel beskrivelse
GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 er en komplet serie af cirkulationspumper med integreret differenstryk­regulering hvorved pumpens ydelse tilpasses anlæg­gets aktuelle behov. Dette vil i mange anlægstyper føre til en væsentlig energibesparelse, reduktion af støj i ventiler og lign. samt forbedring af anlæggets regulering.
Den ønskede løftehøjde kan indstilles direkte på pumpens betjeningspanel.
3. Anvendelse
GRUNDFOS MAGNA er udviklet til cirkulation af medier i varme- og airconditionanlæg. Pumpen kan desuden bruges til cirkulation i brugsvandsanlæg.
Pumpeserien bruges primært i
• anlæg med variabelt flow. Pumpeserien kan også bruges i
• anlæg med konstant flow hvor man ønsker at kunne indstille pumpens driftspunkt optimalt,
• anlæg med variabel fremløbstemperatur.
3.1 Pumpemedier
Rene, tyndtflydende, ikke-aggressive og ikke-eksplo­sive medier uden indhold af faste bestanddele, fibre eller mineralsk olie.
I varmeanlæg bør vandet opfylde kravene i gængse normer for vandkvalitet i varmeanlæg, f.eks. den tyske VDI 2035-norm.
I brugsvandsanlæg anbefales det kun at bruge GRUNDFOS MAGNA pumper i vand med en hård­hedsgrad under ca. 14 °dH.
Advarsel Pumpen må ikke bruges til transport af
brandfarlige væsker så som dieselolie, benzin og lign.
4. Installation
Pilene på pumpehuset angiver mediets strømnings­retning gennem pumpen.
4.1 Placering af pumpen
GRUNDFOS MAGNA skal installeres med pumpehovedet i horisontal position. Se side 13.
4.2 Ændring af kontrolboksposition
Advarsel Før enhver demontering af pumpen
skal anlægget være tømt for væske, eller afspærringsventilerne på begge sider af pumpen skal være lukkede da pumpemediet kan være brændende varmt og under højt tryk.
Fremgangsmåde:
Trin Handling Illustration
Afmontér de to viste
1
skruer.
Træk stator og
2
pumpehoved ca. 5 mm ud.
Drej stator og pum-
3
pehoved til den ønskede position.
Skub stator og pum-
4
pehoved på plads.
TM03 0474 5204
TM03 0475 5204
TM03 0476 5204
TM03 0475 5204
5 Montér de to skruer.
TM03 0580 0305
4.2.1 Kontrolboksposition
For tilladte kontrolbokspositioner, se Quick Guide.
9
4.3 Isolationsskaller
Bemærk
Forsigtig
Bemærk
12 mm
7 mm
Det anbefales at montere isolations­skaller på pumpen.
• Isolationsskaller til pumper i varmeanlæg er med­leveret.
• Isolationsskaller til pumper i airconditionanlæg er tilbehør og skal bestilles separat. Kontakt ven­ligst Grundfos.
Montering af isolationsskaller øger pumpens dimen­sioner. Se den stiplede linje på målskitserne på 8 og
9.
Isolationsskaller leveres kun til enkeltpumper.
4.4 Dobbeltpumper
Dobbeltpumper leveres med et GENI-modul monteret på kontrolboksen på hvert pumpehoved. Modulerne er forbundet via et kabel. Modulerne bestemmer pumpens driftsform, se afsnit
7.9.1 Dobbeltpumpestyring.
Dobbeltpumper i vandret rørledning skal altid monteres med en automat­udlufter (Rp 1/4) i pumpehusets øverste del, se fig. 1.
Udlufteren er ikke medleveret.
.
Fig. 1 Automatudlufter
4.5 Kontraventil
Hvis der er monteret en kontraventil i rørstrengen, se fig. 2, skal pumpen indstilles så pumpens minimale afgangstryk til enhver tid overstiger ventilens lukke­tryk. Vær især opmærksom ved proportionaltryk­regulering (reduceret løftehøjde ved lavt flow).
Tilsætning af væsker med massefylde og/eller kinematisk viskositet større end vands vil forårsage reduceret hydraulisk ydelse.
5. El-tilslutning
El-tilslutning og beskyttelse skal foretages i henhold til de lokale forskrifter.
Advarsel Pumpen skal tilsluttes en ekstern net-
spændingsafbryder med en bryde­afstand på min. 3 mm i alle poler.
Der kan vælges jording eller nulling som beskyttelse mod indirekte berø­ring.
Megning skal foretages ifølge afsnit
10. Megnin g. Hvis pumpen tilsluttes en elektrisk
installation hvor der bruges fejlstrøms­afbryder, skal denne være af typen HPFI eller PFI som afbryder når der registreres en fejlstrøm med DC-ind­hold (pulserende jævnstrøm). Den skal være mærket med dette sym­bol:
• Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse.
• Kontrollér at forsyningsspænding og frekvens svarer til værdierne på typeskiltet.
5.1 Forsyningsspænding
1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
TM03 0377 5004TM02 0640 0301
5.2 Tilslutning til forsyningen
Trin Handling
1
Dansk (DK)
TM03 0898 0705
Fig. 2 Kontraventil
4.6 Frostsikring
Hvis pumpen ikke bruges i frostperioder, skal der træffes de nødvendige forholdsregler for at undgå frostsprængninger.
2
TM03 0899 0705
10
Dansk (DK)
Trin Handling
3
4
5
6. Idriftsætning
Inden idriftsætning skal anlægget fyldes med væske og udluftes, og pumpens krævede tilløbstryk skal være til stede, se afsnit 11. Tekniske data. Anlægget kan ikke udluftes gennem pumpen.
TM03 0900 0705
TM03 0901 0705
TM03 0902 0705
6
TM03 0520 0105
11
7. Funktioner
Langt de fleste funktioner kan indstilles direkte på pumpens betjeningspanel. Enkelte funktioner kan dog kun indstilles med R100 og via udbygningsmoduler.
På pumpens betjeningspanel, se fig. 11, side 18:
AUTO
ADAPT (fabriksindstilling)
Anbefales i hovedparten af alle varmeanlæg. Under drift tilpasser pumpen sig automatisk til den aktuelle anlægskarakteristik. Pumpens energiforbrug og støjniveau minimeres hvilket reducerer driftsomkostningerne og øger komfor­ten.
Proportionaltrykregulering Pumpens løftehøjde ændres løbende i forhold til vandbehovet i anlægget. Det ønskede sætpunkt kan indstilles direkte på pumpens betjeningspanel.
Konstanttrykregulering Pumpens løftehøjde holdes konstant, uafhængigt af vandbehovet. Det ønskede sætpunkt kan indstilles direkte på pumpens betjeningspanel.
Automatisk natsænkning Pumpen skifter automatisk mellem normaldrift og natsænkning afhængigt af fremløbstemperaturen. Automatisk natsænkning kan kombineres med ovennævnte reguleringsformer.
Yderligere funktioner: Med fjernbetjeningen R100:
Konstantkurvedrift Konstant pumpehastighed på eller mellem maks.- og min.-kurve.
Temperaturføring Pumpens løftehøjde varieres afhængigt af medietemperaturen.
Via udbygningsmoduler: GENI-modul
Ekstern analog styring af løftehøjde eller hastighed via et signal fra ekstern 0-10 V signalgiver.
Ekstern tvangsstyring via indgange for:
- Maks.-kurve
- Min.-kurve.
Buskommunikation via GENIbus Pumpen kan styres og overvåges fra Grundfos Control MPC Series 2000, direkte fra et CTS-anlæg eller et andet eksternt styresystem.
Dobbeltpumpestyring Styringen af dobbeltpumper er beskrevet i afsnit 7.9.1.
Ekstern start/stop Pumpen kan startes og stoppes via den digitale indgang.
Fejl-, klar- og driftsmelding via melderelæ Pumpen styrer et eksternt fejl-, klar- og driftsmelderelæ via en potentialfri udgang. Melderelæets funktion vælges med R100.
Relæmodul
Ekstern start/stop Pumpen kan startes og stoppes via den digitale indgang.
Fejl-, klar- og driftsmelding via melderelæ Pumpen styrer et eksternt fejl-, klar- og driftsmelderelæ via en potentialfri udgang. Melderelæets funktion vælges med R100.
Dansk (DK)
12
Loading...
+ 273 hidden pages