Grundfos Magna 32-60 Series 2000, Magna 40-100D Series 2000, Magna 32-100 Series 2000, Magna 40-100 Series 2000, Magna 25-100 Series 2000 Installation And Operating Instructions Manual

...
GRUNDFOS MAGNA
Series 2000
MAGNA 25-60, 25-100, 32-60, 32-100, 40-100(D), 50-100
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Installation and operating instructions
Declaration of Conformity
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products MAGNA Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity
with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to
– Machinery (98/37/EC).
Standard used: EN ISO 12100.
– Electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Standard used: EN 61800-3.
– Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
(73/23/EEC) [95]. Standards used: EN 60335-1: 1994 and EN 60335-2-51: 1997.
Konformitätserklärung
Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA Serie 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den fol-
genden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen
– Maschinen (98/37/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN ISO 12100.
– Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3.
– Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95]. Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 1994 und EN 60335-2-51: 1997.
Déclaration de Conformité
Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les pro­duits MAGNA Série 2000 auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à
– Machines (98/37/CE).
Standard utilisé: EN ISO 12100.
– Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Standard utilisé: EN 61800-3.
– Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites
de tension (73/23/CEE) [95]. Standards utilisés: EN 60335-1: 1994 et EN 60335-2-51: 1997.
Dichiarazione di Conformità
Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti MAGNA Serie 2000 ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a
– Macchine (98/37/CE).
Standard usato: EN ISO 12100.
– Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
Standard usato: EN 61800-3.
– Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di
tensione (73/23/CEE) [95]. Standard usati: EN 60335-1: 1994 e EN 60335-2-51: 1997.
Declaración de Conformidad
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos MAGNA Serie 2000 a los cuales se refiere esta declara- ción son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre
– Máquinas (98/37/CE).
Norma aplicada: EN ISO 12100.
– Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
Norma aplicada: EN 61800-3.
– Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites
de tensión (73/23/CEE) [95]. Normas aplicadas: EN 60335-1: 1994 y EN 60335-2-51: 1997.
Declaração de Conformidade
Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos MAGNA Série 2000 aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Mem­bros respeitantes à
– Máquinas (98/37/CE).
Norma utilizada: EN ISO 12100.
– Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE).
Norma utilizada: EN 61800-3.
– Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (73/23/CEE) [95]. Normas utilizadas: EN 60335-1: 1994 e EN 60335-2-51: 1997.
∆ήλωση Συµµόρφωσης
Εµείς η Grundfos δηλώνουµε µε αποκλειστικά δική µας ευθύνη ότι τα προιόντα MAGNA Σειρά 2000 συµµορφώνονται µε την Οδηγία του Συµβουλίου επί της σύγκλισης των νόµων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση µε τα
– Μηχανήµατα (98/37/EC).
Πρότυπο που χρησιµοποιήθηκε: EN ISO 12100.
– Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (89/336/EEC).
Πρότυπο που χρησιµοποιήθηκε: EN 61800-3.
– Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασµένες γιά χρήση εντός ορισµένων
ορίων ηλεκτρικής τάσης (73/23/EEC) [95]. Πρότυπα που χρησιµοποιήθηκαν: EN 60335-1: 1994 και
EN 60335-2-51: 1997.
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten MAGNA Serie 2000 waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende
– Machines (98/37/EG).
Norm: EN ISO 12100.
– Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
Norm: EN 61800-3.
– Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95]. Normen: EN 60335-1: 1994 en EN 60335-2-51: 1997.
Försäkran om överensstämmelse
Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna MAGNA Serie 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse
med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende
– Maskinell utrustning (98/37/EC).
Använd standard: EN ISO 12100.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC).
Använd standard: EN 61800-3.
– Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spännings-
gränser (73/23/EC) [95]. Använda standarder: EN 60335-1: 1994 och EN 60335-2-51: 1997.
Vastaavuusvakuutus
Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet MAGNA Series 2000, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka
käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.:
– Koneet (98/37/EY).
Käytetty standardi: EN ISO 12100.
– Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY).
Käytetty standardi: EN 61800-3.
– Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset
laitteet (73/23/EY) [95]. Käytetyt standardit: EN 60335-1: 1994 ja EN 60335-2-51: 1997.
Overensstemmelseserklæring
Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne MAGNA Serie 2000, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse
med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlems­staternes lovgivning om
– Maskiner (98/37/EF).
Anvendt standard: EN ISO 12100.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF).
Anvendt standard: EN 61800-3.
– Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændings-
grænser (73/23/EØF) [95]. Anvendte standarder: EN 60335-1: 1994 og EN 60335-2-51: 1997.
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA Seria 2000, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG:
– maszyny (98/37/EG),
zastosowana norma: EN ISO 12100.
– zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG),
zastosowana norma: EN 61800-3.
–wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie
napięć (73/23/EWG) [95], zastosowane normy: EN 60335-1: 1994 i EN 60335-2-51: 1997.
Свидетельство о соответствии требованиям
Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA серии 2000, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
– Машиностроение (98/37/ЕС).
Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN ISO 12100.
– Электромагнитная совместимость (89/336/ЕЭС).
Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61800-3.
– Электрические машины для эксплуатации в пределах
определенного диапазона
значений напряжения (73/23/ЕЭС)[95]. Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 60335-1: 1994 и
EN 60335-2-51: 1997.
Bjerringbro, 15th August 2005
Svend Aage Kaae Technical Director
FIN
184
SISÄLLYSLUETTELO
Sivu
1. Yleiskuvaus 184
2. Käyttökohteet 184
2.1 Pumpattavat nesteet 184
3. Asennus 185
3.1 Ohjauskotelon asennon muuttaminen 185
3.2 Kaksoispumput 185
3.3 Takaiskuventtiili 185
3.4 Pakkassuojaus 185
4. Sähköliitännät 186
4.1 Käyttöjännite 186
4.2 Sähkönsyötön kytkeminen 186
5. Käyttöönotto 186
5.1 Kondenssivesi liitäntäkotelossa 186
6. Toiminnot 187
6.1 Säätötavat 188
6.2 Säätötavan valinta 189
6.3 Automaattinen yöpudotus 189
6.4 Vakiokäyräsäätö 190
6.5 Max. tai min. käyräkäyttö 190
6.6 Lämpötilan vaikutus 190
6.7 Laajennusmoduulit 191
6.8 Relemoduuli 191
6.9 GENI-moduuli 191
6.10 Liittäminen LON-verkkoon 192
7. Pumpun asettaminen 192
7.1 Tehdasasetus 193
7.2 Ohjauspaneeli 193
7.3 Kaukosäädin R100 194
7.4 R100:n näytön yleiskuvaus 195
7.5 KÄYTTÖ-valikko 196
7.6 OLOTILA-valikko 196
7.7 ASENNUS-valikko 197
7.8 Asetusten prioriteetti 198
8. Vianetsintätaulukko 199
8.1 Moduulin tarkastus 200
9. Eristysvastusmittaus 201
10. Tekniset tiedot 202
11. Hävittäminen 202
1. Yleiskuvaus
GRUNDFOS MAGNA Series 2000 on täydellinen kiertovesipumppujen mallisto, jossa on integroitu paine-erosäätö pumpun tehon sovittamiseksi järjes­telmän todelliseen tarpeeseen. Monissa järjestel­missä tämä vähentää merkittävästi sähkönkulutusta, termostaattiventtiilien ja vastaavien osien vi rtausää­niä sekä parantaa järjestelmän säädettävyyttä.
Haluttu nostokorkeus voidaan asettaa pumpun ohja­uspaneelista.
2. Käyttökohteet
GRUNDFOS MAGNA on suunniteltu lämmitysjärjes­telmien kiertovesipumpuksi. Pumppu soveltuu myös kotitalouksien lämpimän käyttöveden kiertojärjestel­miin.
Pumppusarja on tarkoitettu pääasiassa
muuttuvan virtauksen järjestelmiin. Pumppusarjaa voidaan käyttää myös
vakiovirtausjärjestelmissä, joissa pumpun toi­mintapisteen optimointi on toivottavaa,
• järjestelmissä, joissa virtauslämpötila vaihtelee.
2.1 Pumpattavat nesteet
Ohutjuoksuiset, puhtaat ja ei-räjähtävät nesteet, jotka eivät sisällä kiintoaineita, kuituja tai mineraa­liöljyä.
Lämmitysjärjestelmissä veden tulee täyttää lämmi­tysjärjestelmien vedenlaatua koskevien standardien vaatimukset, esim. saksalainen standardi VDI 2035.
Käyttöveden kiertojärjestelmissä GRUNDFOS MAGNA -pumppujen käyttö on suositeltavaa vain ve­den kovuuden ollessa alle n. 14°dH.
Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuk­sen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käy­täntöä.
Pumppua ei saa käyttää syttyvien nestei­den siirtoon, esim. dieselöljy, bensiini tai vastaavat nesteet.
FIN
185
3. Asennus
Pumppupesässä olevat nuolet osoittavat nesteen vir­taussuunnan pumpun läpi.
3.1 Ohjauskotelon asennon muuttaminen
Menettely:
3.1.1 Ohjauskotelon asento
Katso sallitut ohjauskotelon asennot Pikaohjeesta.
3.2 Kaksoispumput
Kaksoispumput toimitetaan GENI-moduuli asennet­tuna molempiin ohjauskotelohin. Moduulit on yhdis­tetty kaapelilla. Moduulit määräävät pumpun toimin­tatavan, katso kohta 6.9.1 Kaksoispumppujen ohjaus.
Huom: Vaakasuoraan putkeen asennettuihin kak­soispumppuihin on aina asennettava automaatti-il­mastin (Rp ¼) pumppupesän korkeimpaan kohtaan. Automaattinen ilmastuslaite ei sisälly toimitukseen.
.
Kuva 1 Automaattinen ilmausventtiili
3.3 Takaiskuventtiili
Jos putkistoon liitetään takaiskuventtiili, katso kuva 2, on varmistettava, että säädetty pumpun mini­mipaine on aina venttiilin sulkeutumispainetta kork e­ampi. Tämä on erityisen tärkeää huomioida suhteelli­sen paineen säätötilassa (alennettu nostokorkeus pienillä virtauksilla).
Kuva 2 Takaiskuventtiili
3.4 Pakkassuojaus
Jos pumppua ei käytetä pakkaskauden aikana, on jäätymisestä johtuvien vaurioiden estämiseksi suori­tettava asianmukaiset toimenpiteet.
Ennen pumpun purkamista järjestelmä on tyhjennettävä tai pumpun molemmin puo­lin sijaitsevat sulkuventtiilit suljettava, koska pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa tai korkean paineen alaisena.
Vaihe Toimenpide Kuva
1 Irrota kaksi ruuvia.
TM03 0474 5204
Vedä staattoria ja pumppupäätä noin 5 mm ulospäin.
TM03 0475 5204
Käännä staattori ja pumppupää halut­tuun asentoon.
TM03 0476 5204
Työnnä staattori ja pumppupää takaisin paikoilleen.
TM03 0475 5204
Kiinnitä kaksi ruuvia.
TM03 0580 0305
M
A
X
9
8
6
7
5
4
3
2
1
m MIN
STOP
EXT
AUTO
ADAPT
P/N: 96281016 PC: 0512
Made in Germany
1 230-240V 50/60 Hz
I
1/1
(A)
P
1
(W)
TF 110 0,04 10 IP 44 0,80 184
B
Min.
Min.
Max.
Max.
MAGNA 32-100
Max.
10
Bar
M
AX
9
8
6
7
5
4
3
2
1
m
M
I
N
STOP
EXT
AUTO
ADAPT
P/N: 96281016 PC: 0512
Made in Germany
1 230-240V 50/60 Hz I
1/1
(A)
P
1
(W)
TF 110 0,04 10 IP 44 0,80 184
B
Min.
Min.
Max.
Max.
MAGNA 32-100
Max.
10
Bar
M
A
X
9
8
6
7
5
4
3
2
1
m
M
IN
STOP
E
X
T
AUTO
A
D
A
P
T
P
/
N
:
9
6
2
8
1
0
1
6
P
C
:
0
5
1
2
M
a
d
e
in
G
e
r
m
a
n
y
1
2
3
0
-
2
4
0
V
5
0
/
6
0
H
z
I
1
/
1
(
A
)
P
1
(
W
)
T
F
1
1
0
0
,0
4
1
0
I
P
4
4
0
,8
0
1
8
4
B
M
i
n
.
M
i
n
.
M
a
x
.
M
a
x
.
M
A
G
N
A
3
2
-
1
0
0
M
a
x
.
1
0
B
a
r
M
A
X
9
8
6
7
5
4
3
2
1
m
M
IN
STOP
EXT
AUTO
ADAPT
P/N: 96281016 PC: 0512
Made in Germany
1 230-240V 50/60 Hz I
1/1
(A)
P
1
(W)
TF 110
0,04 10 IP 44 0,80 184
B
Min.
Min.
Max.
Max.
MAGNA 32-100
Max.
10
Bar
P
/N: 96
2
8
1
0
1
6
P
C
: 0
5
1
2
M
a
d
e
i
n
G
e
r
m
a
n
y
1
2
3
0
-2
4
0
V
5
0
/
6
0
H
z
I
1/
1
(A
)
P
1
(W
)
T
F
1
1
0
0
,0
4
1
0
IP
4
4
0
,8
0
1
8
4
B
M
in.
M
in.
M
ax
.
M
ax
.
MAGNA 32-100
M
ax
.
1
0
B
a
r
TM03 0377 5004TM02 0640 0301
P/N: 96281016 PC: 0512
M
a
d
e
i
n
G
e
r
m
a
n
y
1 230-240V 50/60 Hz
I
1/
1
(A)
P
1
(W)
TF 110
0,04 10
IP 44
0,80 184
B
M
i
n
.
M
i
n
.
M
a
x
.
M
a
x
.
M
A
G
N
A
3
2
-
1
0
0
M
a
x.
10
Ba
r
P
/
N
:
9
6
2
8
1
0
1
6
P
C
:
0 5
1
2
M
a
d
e
i
n
G
e
r
m
a
n
y
1
2
3
0
-
2
4
0
V
5
0
/
6
0
H
z
I
1
/
1
(
A )
P
1
(
W
)
T
F
1
1
0
0
,
0
4
1
0
I
P
4
4
0
,
8
0
1
8
4
B
M
i
n
.
M
i
n
.
M
a
x
.
M
a
x
.
M
A
G N
A
3 2
-
1 0
0
M
a
x
.
1
0
B
a
r
FIN
186
4. Sähköliitännät
Sähköliitännät ja suojaus on suoritettava paikallisten määräysten mukaisesti.
• Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa.
• Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat pumpun arvokilvessä olevia tietoja.
4.1 Käyttöjännite
1 x 230-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz.
4.2 Sähkönsyötön kytkeminen
5. Käyttöönotto
Ennen kuin pumppu käynnistetään, järjestelmä tulee täyttää vedellä ja ilmata. Lisäksi pumpun tuloliitän­nässä on oltava vähintään vaadittu pienin tulopaine, katso kohta 10. Tekniset tiedot. Järjestelmää ei voi ilmata pumpun kautta.
5.1 Kondenssivesi liitäntäkotelossa
Ohjauskoteloon tiivistyvän kondenssiveden aiheutta­mien ongelmien välttämiseksi on pumpun lämpötilan oltava suunnilleen sama kuin ympäristön lämpötila ennen käynnistystä.
Pumppu on liitettävä ulkoiseen kaikki vai­heet katkaisevaan katkaisijaan, jonka kärkien erotus on ainakin 3 mm jokaisen navan kohdalla.
Maadoitus tai kytkeminen nollajohtoon voivat toimia epäsuoran kosketuksen suojana.
Eritysvastusmittaus tulee suo rittaa kut en kohdassa 9. Eristysvastusmittaus.
Jos pumppu liitetään sähkölähteeseen, jossa on lisäsuojana vuotovirtakatkaisija (ELCB), on tämän lauettava tasavirta­komponentteja sisältävien maavirtaviko­jen esiintyessä. Vuotovirtakatkaisijan tulee olla merkitty seuraavalla symbolilla:
Vaihe Toimenpide
TM03 0898 0705
TM03 0899 0705
7 mm
12 mm
TM03 0900 0705
TM03 0901 0705
TM03 0902 0705
TM03 0520 0105
Vaihe Toimenpide
FIN
187
6. Toiminnot
Useimmat toiminnot voidaan valita pumpun ohjauspaneelista. Jotkut toiminnot voidaan kuitenkin valita vain R100:n tai laajennusmoduulien avulla.
Pumpun ohjauspaneelissa, katso kuva 11, sivu 193:
AUTO
ADAPT (tehdasasetus)
Suositellaan useimpiin asennuksiin. Käytön aikana pumppu tekee automaattisesti tarvittavat säädöt järjestelmän todellisten ominaisuuksien mukaan. Tämä asetus varmistaa pienimmän mahdollisen energiankulutuksen ja melutason, jolloin käyttö­kustannukset alenevat ja mukavuus paranee.
Suhteellinen painesäätö Pumpun nostokorkeus muuttuu jatkuvasti järjestelmän vedentarpeen mukaisesti. Haluttu asetuspiste voi­daan asettaa pumpun ohjauspaneelista.
Vakiopainesäätö Nostokorkeus pidetään vakiona vedentarpeesta riippumatta. Haluttu asetuspiste voidaan asettaa pum­pun ohjauspaneelista.
Automaattinen yöpudotus Pumppu vaihtaa automaattisesti normaalikäytön ja lämpötilan yöpudotuksen välillä kiertoputken lämpöti­lasta riippuen. Automaattinen yöpudotus voidaan ottaa käyttöön kaikissa yllä mainituissa säätötavoissa.
Muut toiminnot:
R100-kaukosäätimellä:
Vakiokäyräsäätö Pumppu käy vakionopeudella tai maks. ja min. käyrien välillä.
Lämpötilan vaikutus Pumpun nostokorkeus vaihtelee nesteen lämpötilasta riippuen.
Laajennusmoduuleilla: GENI-moduuli:
Ulkoinen analoginen ohjaus nostokorkeudelle tai kierrosluvulle ulkoiselta 0-10 V signaalianturilta.
Ulkoinen pakko-ohjaus seuraavien tulojen kautta:
- Max. käyrä
- Min. käyrä.
Väylätietoliikenne GENIbusin kautta Pumppua voidaan ohjata ja valvoa GRUNDFOS Pump Management System 2000 -ohjausjärjestelmän, rakennuksen valvontajärjestelmän tai jonkin muun ulkoisen valvontajärjestelmä n kautta.
Kaksoispumppujen ohjaus Kaksoispumppujen ohjaus on kuvattu kohdassa 6.9.1.
Ulkoinen käyntiin/seis Pumppu voidaan käynnistää ja pysäyttää digitaalisen tulon kautta.
Vian, valmiuden ja toiminnan ilmaisu signaalireleellä Pumppu ohjaa ulkoista vika-, valmius- tai käyntisignaalin relettä potentiaalivapaan lähtöliitännän kautta. Signaalireleen toiminta asetetaan R100:n avulla.
Relemoduuli:
Ulkoinen käyntiin/seis Pumppu voidaan käynnistää ja pysäyttää digitaalisen tulon kautta.
Vian, valmiuden ja toiminnan ilmaisu signaalireleellä Pumppu ohjaa ulkoista vika-, valmius- tai käyntisignaalin relettä potentiaalivapaan lähtöliitännän kautta. Signaalireleen toiminta asetetaan R100:n avulla.
FIN
188
6.1 Säätötavat
GRUNDFOS MAGNA -pumpun säätötapa voidaan valita järjestelmän vaatimusten mukaisesti.
Mahdolliset säätötavat:
•AUTO
ADAPT (tehdasasetus)
• Suhteellinen paine
• Vakiopaine. Jokaiseen säätötapaan voidaan yhdistää automaatti-
nen lämpötilan yöpudotus, katso kohta
6.3 Automaattinen yöpudotus.
AUTO
ADAPT
Voidaan asettaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla, katso kohta 7. Pumpun asettaminen.
Säätötapa AUTO
ADAPT sovittaa pumpun suoritusky-
vyn jatkuvasti tilanteen mukaisesti. Pumpun asetuspiste on säädetty tehtaalla seuraa-
vasti, eikä sitä voi muuttaa käsin:
• MAGNA 25- 100, 32-100, 40- 100(D), 50-100 : 5,5 metriä.
• MAGNA 25-60, 32-60: 3,5 metriä.
Kun pumppu havaitsee matalamman paineen maks. käyrällä A
2
, AUTOADAPT -toiminto valitsee automaat-
tisesti vastaavasti matalamman ohjauskäyrän, H
set2
,
jolloin energiankulutus vähenee.
Kuva 3 AUTOADAPT
A1: Alkuperäinen toimintapiste. A
2
: Havaittu matalampi paine max. käyrällä.
A
3
: Uusi toimintapiste AUTOADAPT -säädön
jälkeen.
H
set1
: Alkuperäinen asetuspiste.
H
set2
: Uusi asetuspiste AUTOADAPT -säädön
jälkeen.
H
fac.
: Tehtaalla asetettu asetuspiste.
AUTO
ADAPT -toiminto voidaan nollata painamalla -
painiketta noin 10 sekunnin ajan, kunnes säätötapa on palautunut lähtöpisteeseen (AUTO
ADAPT tai
AUTO
ADAPT automaattisella yöpudotuksella).
Suhteellinen painesäätö:
Voidaan asettaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla, katso kohta 7. Pumpun asettaminen.
Pumpun nostokorkeus alenee vedentarpeen pienen­tyessä ja suurenee vedentarpeen lisääntyessä. katso kuva 4.
Vakiopainesäätö:
Voidaan asettaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla, katso kohta 7. Pumpun asettaminen.
Pumppu ylläpitää vakiopainetta vedentarpeesta riip­pumatta, katso kuva 4.
Kuva 4 Painesäätö
TM02 0251 4800
Q
H
H
max.
H
fac.
A
1
A
3
A
2
H
set1
H
set2
TM00 5546 4596
2
H
Q
H
Q
Suhteellinen paine Vakiopaine
H
set
H
set
H
set
FIN
189
6.2 Säätötavan valinta
6.2.1 Asetuspisteen asettaminen
Jos AUTOADAPT on valittuna, asetuspistettä ei voi asettaa.
Asetuspiste voidaan asettaa painamalla tai , kun pumppu on seuraavissa säätötiloissa:
• suhteellinen pai ne,
• vakiop aine tai
• vakiokäyrä. Aseta asetuspiste järjestelmään sopivaksi. Liian korkea asetus saattaa johtaa meluun järjestel-
mässä, kun taas liian matala asetus voi johtaa riittä­mättömään lämmitykseen järjestelmän joissakin osissa.
Katso myös kohta 7.2 Ohjauspaneeli.
6.3 Automaattinen yöpudotus
Voidaan asettaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla, katso kohta 7. Pumpun asettaminen.
Kun automaattinen yöpudotus on aktivoitu, pumppu vaihtaa automaattisesti normaalitoiminnan ja yöpu­dotuksen (alennetun tehon) välillä.
Vaihto normaalikäytön ja pudotuskäytön välillä rii p­puu kiertoputken lämpötilasta.
Pumppu vaihtaa automaattisesti yöpudotukseen, kun lämpötilatunnistin havaitsee suuremman kuin 10­15°C lämpötilapudotuksen kiertoputkessa noin 2 tunnin sisällä. Lämpötilan laskun tulee olla ainakin 0,1°C/min.
Vaihto takaisin normaalitoimintaan tapahtuu ilman viivettä, kun lämpötila on noussut noin 10°C.
Järjestelmän tyyppi
Kuvaus
Valitse säätötapa
Tyypilliset järjes­telmät
Grundfos suosittelee pumpun jättämistä AUTO
ADAPT -tilaan. Tämä mah-
dollistaa optimaalisen toiminnan pienimmällä mahdollisella energianku­lutuksella.
AUTO
ADAPT
Suhteellisen suuret nostokor­keushäviöt kattila­piirissä ja jakelu­putkistossa
1. 2-putkiset lämmitysjär­jestelmät termostaatti ­venttiileillä ja:
• pumpun mitoitusnostokorke us suurempi kuin 4 metriä,
Suhteellinen
paine
• hyvin pitkät j akeluputket,
• voimakk aasti kuristetut putkisto n tasausventtiilit,
• paine-erosäätimet,
• suuret nostokorke ushäviöt järjestelmän niissä osissa, jossa koko vesimäärä kiertä ä (esim. kattila, lämmönvaihdin ja ensimmäiseen haaraan johtava jakeluputkiosuus).
2. Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin nostokorkeus­häviöt ovat suuret.
Suhteellisen pienet nostokor­keushäviöt kattila­piirissä ja jakelu­putkistossa
1. 2-putkiset lämmitysjär­jestelmät termostaatti ­venttiileillä ja:
• pumpun mitoitusnostokorke us pienempi ku in 2 metriä,
Vakiopaine
• mitoitettu luonnollista kiertoa varten,
• pienet nostokorkeushäviöt järjestelmän niissä osissa, jossa koko vesimäärä kiertä ä (esim. kattila, lämmönvaihdin ja ensimmäiseen haaraan johtava jakeluputkiosuus) tai
• muutettu suurelle menop utken ja paluuputken väliselle lämpötilaerolle (esim. kaukolämpö).
2. Lattialämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä.
3. 1-putkinen lämmitysjärjestelmä termostaattiventtiileillä tai tasaus­venttiileillä.
4. Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin nostokorkeus­häviöt ovat pienet.
FIN
190
6.4 Vakiokäyräsäätö
Asetettava R100:n avulla, katso kohta 7. Pumpun asettaminen.
Pumppu voidaan asettaa toimimaan vakiokäyrällä kuten säätämätön pumppu, katso kohta 6.
Kun pumppu on asetettu vakiokäyräsäädölle R100:n avulla, asetus voidaan muuttaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla.
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100:
Valitse jokin 9 käyrästä (81 käyrää R100:n avulla) max. ja min. käyrien välillä, katso kuva 5.
MAGNA 25-60, 32-60:
Valitse jokin 5 käyrästä (41 käyrää R100:n avulla) max. ja min. käyrien välillä, katso kuva 5.
Kuva 5 Toimintakäyrät
6.5 Max. tai min. käyräkäyttö
Voidaan asettaa ohjauspaneelin, R100:n tai GENI­moduulin avulla, katso kohta 7. Pumpun aset- taminen.
Pumppu voidaan asettaa toimimaan max. tai min. käyrän mukaisesti kuten säätämätön pumppu, katso kuva 6.
Tämä toimintatila on käytettävissä säätötavasta riip­pumatta.
Kuva 6 Max. ja min. käyrät
Max. käyrä voidaan valita mikäli halutaan, että
pumppu toimii säätämättömän pumpun tavoin. Min. käyrä voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan
minimivirtausta. Tämä tila mahdollistaa esimerkiksi käsikäyttöisen yöpudotuksen, mikäli automaattista yöpudotusta ei haluta.
6.6 Lämpötilan vaikutus
Asetettava R100:n avulla, katso kohta 7. Pumpun asettaminen.
Kun tämä toiminto valitaan suhteellisessa tai vakio­painesäädössä, nostokorkeuden asetuspiste alenee nesteen lämpötilan mukaisesti.
On mahdollista asettaa lämpötilan vaikutus toimi­maan nestelämpötiloissa alle 80°C tai alle 50°C. Näitä lämpötilarajoja kutsutaan nimellä T
max.
. Ase­tuspiste alenee suhteessa asetettuun nostokorkeu­teen (= 100%) alla olevan käyrän mukaisesti.
Kuva 7 Lämpötilan vaikutus
Yllä olevassa esimerkissä on valittu T
max.
= 80°C.
Nesteen todellinen lämpötila T
tod.
aiheuttaa nosto­korkeuden asetuspisteen alenemisen 100%:sta ta­solle H
tod.
.
Lämpötilan vaikutus edellyttää seuraavaa:
• Säätötapa suhteellinen tai vakiopainesäätö.
• Pumpun on oltava asennettuna virtauspu tkeen.
• Järjestelmä virtausputken lämpötilasäädöll ä. Lämpötilan vaikutus sopii seuraavissa tapauksissa:
• järjestelmät, joissa on muuttuva virtaus (esim.
2-putkiset lämmitysjärjestelmät), joissa lämpöti­lan vaikutuksen aktivointi varmistaa, että pumpun tuotto alenee edelleen aikana, jolloin lämmityksen tarve on pieni ja kiertoveden lämpötila on alhai­nen.
• järjestelmät, joissa on lähes vakiovirtaus (esim.
1-putkiset lämmitysjärjestelmät ja lattialämmitys­järjestelmät), ja joissa muuttuvat lämmitystarpeet eivät muuta nostokorkeutta (kuten on tilanne 2-putkisissa lämmitysjärjestelmissä). Näissä jär­jestelmissä pumpun tuottoa voidaan säätää aino­astaan aktivoimalla lämpötilan vaikutus.
Arvon T
max.
valinta
Järjestelmän kiertoveden lämpötilan mitoituksen mu­kaisesti:
• enintään 55°C, valitse T
max.
= 50°C,
• yli 55 °C, valits e T
max.
= 80°C.
TM03 0551 0205TM00 5547 4596
H
Q
Max.
Min.
Q
H
Max.
Min.
TM01 0626 1797
30%
100%
CT
805020
H
H
Q
T
tod.
H
tod.
FIN
191
6.7 Laajennusmoduulit
Pumppu voidaan varustaa laajennusmoduulilla, joka mahdollistaa kommunikoinnin ulkoisten signaalien (signaalianturien) kanssa.
Saatavana on kaksi erityyppistä laajennusmoduulia:
• Relemoduuli
GENI-moduuli. Kaksoispumput on aina varustettu GENI-moduuleilla. Kytkentäesimerkkejä (GENI-moduuli) löydät sivuilta
269 ja 270.
6.8 Relemoduuli
Katso asennus- ja käyttöohjeet erillisistä relemoduu­lin asennus- ja käyttöohjeista.
Toiminnot:
• Ulkoinen käyntiin/sei s
• Vian, val miuden ja toim innan ilm aisu signaali­releellä.
6.9 GENI-moduuli
Katso asennus- ja käyttöohjeet erillisistä GENI-mo­duulin asennus- ja käyttöohjeista.
Toiminnot:
• Ulkoinen käyntiin/sei s
• Ulkoinen p akko-ohjau s
• Ulkoinen a naloginen 0-1 0 V ohjaus
• Väylätietoliikenney hteys GENIbus
• Kaksoispumppujen ohjau s
• Vian, val miuden ja toim innan ilm aisu signaali­releellä.
6.9.1 Kaksoispumppujen ohjaus
Kaksoispumput toimitetaan GENI-moduuli asennet­tuna molempiin ohjauskotelohin. Moduulit on yhdis­tetty kaapelilla.
Kuva 8 Kaksoispumppu GENI-moduuleilla
Tietoliikennekaapelin kytkentä GENI-moduulien vä­lille selostetaan sivuilla 269 ja 270.
Tietoliikenne ohjauskotelon ja GENI-moduulin välillä tapahtuu langattomasti.
Kaksoispumput on asetettu tehtaalla säätötavalle AUTO
ADAPT ja toimintatilaan "vuorottelukäyttö", joka
kuvataan seuraavassa. Toimintatilat:
Vuorottelukäyttö Pumput vuorottelevat 24 tunnin välein. Jos käyttö­pumppu pysähtyy vian takia, käynnistyy toinen pumppu.
Varapumppukäyttö Toinen pumppu käy jatkuvasti. Varapumpun kiinni­juuttumisen estämiseksi tämä pumppu käynnistyy tietyin välein. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian ta­kia, käynnistyy toinen pumppu.
TM03 0642 0405
Oikea pumppupääVasen pumppupää
Virtaussuunta
Kaapeli
FIN
192
6.9.2 Toimintatilan valinta
Toimintatila valitaan mekaanisen kytkimen avulla molemmissa moduuleissa.
Kuva 9 Mekaaninen kytkin
Pumpun käyttö
Kaksoispumppuja voidaan asettaa ja käyttää sa­malla tavalla kuin yksittäispumppuja. Käytössä oleva pumppu käyttää asetuspisteasetustaan, riippumatta siitä onko se säädetty ohjauspaneelin, R100:n tai väylän kautta.
Huom: Molemmat pumput on asetettava samaan asetuspisteeseen ja säätötapaan. Jos asetukset ovat erilaiset, säätötapa muuttuu aina kun pumppu vaih­tuu.
6.10 Liittäminen LON-verkkoon
Pumppu voidaan kytkeä LON-verkkoon GENI-mo­duulin ja Grundfos G10 LON -rajapinnan avulla. Tuotenumero: 00605726.
Kuva 10 Liittäminen LON-verkkoon
7. Pumpun asettaminen
Pumppu voidaan asettaa:
• ohjauspaneelista.
• R100-kaukosäätimellä .
• väyläyhteyden kautta (ei kuvattu näissä ohj eissa,
ota yhteyttä Grundfosiin).
Seuraava taulukko kertoo eri yksiköiden käyttökoh­teet ja missä kohdassa näitä ohjeita ne on kuvattu tarkemmin.
"–" = ei käytettävissä tässä yksikössä.
Toimintatila
Vasen
pumppupää
Oikea
pumppupää
Vuorottelu Vuorottelu Vuorottelu
Vara Vuorottelu Vara Vara Vara Vuorottelu Vara Vara Vara
TM03 0867 0605
Varapumppukäyttö
Vuorottelukäyttö
TM03 0378 5004
Mahdolliset asetukset
Ohjaus-
paneeli
R100
AUTOADAPT 7.2.1 7.7.1 Automaattinen yöpudotus 7.2.1 7.7.2 Suhteellinen painesäätö 7.2.1 7.7.1 Vakiopainesäätö 7.2.1 7.7.1 Asetuspisteen asettaminen 7 .2.2 7.5.1 Max. käyräkäyttö 7.2.3 7.5.2 Min. käyräkäyttö 7.2.4 7.5.2 Vakiokäyräsäätö 7.5.2 Lämpötilan vaikutus 7.7.3 Pumpun painikkeiden
aktivointi/deaktivointi
7.7.4
Pumpun numeron osoittaminen
7.7.6
Käynnistys/pysäytys 7.2.5 7.5.2
Vikailmaisujen kuittaus 7.2.6 7.5.3
Eri tietojen lukeminen
7.6.1 -
7.6.7
G10
G10
LON-verkko
24 VAC/VDC
GENI-moduuli
FIN
193
7.1 Tehdasasetus
Pumpun tehdasasetus on AUTOADAPT ilman auto­maattista yöpudotusta.
7.2 Ohjauspaneeli
Ohjauspaneeli, kuva 11, sisältää:
Katso lisätietoja kohdasta 8. Vianetsintätaulukko.
Kuva 11 Ohjauspaneeli
7.2.1 Säätötavan asettaminen
Toiminnan kuvaus on kohdassa 6.1 Säätötavat. Painettaessa , pos. 3, säätötapa vaihtuu seuraa-
vassa järjestyksessä:
Kuva 12 Säätötapojen kierto
Automaattinen yöpudotus voidaan ottaa käyttöön kaikissa säätötavoissa.
Valosymbolit pos. 4, katso kuva 11, ilmaisevat pum­pun asetukset:
"–" = ei valoa.
7.2.2 Asetuspisteen asettaminen
Aseta pumpun asetuspiste painamalla tai pum­pun ollessa asetettuna suhteelliselle painesäädölle, vakiopainesäädölle tai vakiokäyräkäytölle.
Ohjauspaneelin valokentät, pos. 5, ilmaisevat asete­tun asetuspisteen.
Korkeissa nesteen lämpötiloissa pumppu saattaa lämmetä niin paljon, että vain pai­nikkeita tulisi koskettaa palovammojen välttämiseksi.
Pos. Kuvaus
1 Asetuspainikkeet
• Merkkivalot käytön ja vian ilmaisua var ­ten sekä
• symboli ulkoisen ohjauksen osoittami­seen
3 Säätötavan vaihtopainike
Valosymbolit säätötavan ja yöpudotuksen ilmaisua varten
Valokentät nostokorkeuden, virtauksen ja toimintatilan ilmaisua varten
TM03 0379 5004
AUTO
EXT
m3/h
100%
MAX
STOP
5
4
1
2
3
ADAPT
TM03 1288 1505
Valaistu kohta Säätö tapa
Automaattinen
yöpudotus
AUTO
ADAPT AUTOADAPT EI
Vakiopaine EI
Suhteellinen
paine
EI
Vakiokäyrä EI
AUTO-
ADAPT
AUTOADAPT KYLLÄ
Vakiopaine KYLLÄ
Suhteellinen
paine
KYLLÄ
Vakiokäyrä KYLLÄ
AUTO
ADAPT
AUTO
ADAPT
+
+
+
FIN
194
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100:
Valokentät voivat osoittaa maks. 9 metrin asetuspis­tettä. Valokenttä "MAX" ilmaisee, että pumppu toimii sää­tämättömän pumpun tavoin max. käyrällä 10 metriin asti.
Kuva 13 Valokentät xx-100
MAGNA 25-60, 32-60:
Valokentät voivat osoittaa maks. 5 metrin asetuspis­tettä. Valokenttä "MAX" ilmaisee, että pumppu toimii sää­tämättömän pumpun tavoin max. käyrällä 6 metriin asti.
Kuva 14 Valokentät xx-60
7.2.3 Asetus max. käyräkäyttöön
Katso toiminnan kuvaus kohdasta 6.5 Max. tai min. käyräkäyttö.
Vaihtaaksesi pumpun max. käyrälle paina jatkuvasti
, kunnes "MAX" syttyy, katso kuva 15. Voit vaihtaa takaisin painamalla jatkuvasti , kunnes haluttu asetuspiste on näkyvissä.
Kuva 15 Max. käyrä
7.2.4 Asetus min. käyräkäyttöön
Katso toiminnan kuvaus kohdasta 6.5 Max. tai min. käyräkäyttö.
Vaihtaaksesi pumpun min. käyrälle paina jatkuvasti
, kunnes "MIN" syttyy, katso kuva 16. Voit vaihtaa takaisin painamalla jatkuvasti , kunnes haluttu asetuspiste on näkyvissä.
Kuva 16 Min. käyrä
7.2.5 Pumpun käynnistys/pysäytys
Pysäytä pumppu painamalla jatkuvasti , kunnes "STOP" syttyy. Kun pumppu on pysäytetty, vilkkuu vihreä merkkivalo.
Käynnistä pumppu painamalla jatkuvasti. Huom: Jos pumppu on pysäytettävä, on suositelta-
vaa pysäyttää se käyntiin/seis-tulon, R100:n tai säh­könsyötön katkaisun avulla. Tällä tavalla asetuspiste pysyy muuttumattomana, kun pumppu käynnistetään uudestaan.
7.2.6 Vikailmaisujen kuittaus
Vikailmaisut kuitataan painamalla lyhyesti mitä ta­hansa painiketta. Asetukset pysyvät muuttumatto­mina. Jos vika ei ole poistunut, vikailmaisu annetaan uudestaan. Aika ilmaisun uudelleen ilmestymiseen voi vaihdella välillä 0 - 255 sekuntia.
7.3 Kaukosäädin R100
Pumppu on suunniteltu langattomaan kommunikoin­tiin Grundfos R100 -kaukosäätimen kanssa. R100­kaukosäädin kommunikoi pumpun kanssa infrapuna­valolla.
Yhteydenpidon ajaksi R100-kaukosäädin on suun­nattava pumpun ohjauspaneelia kohti. R100-kauko­säätimen ollessa yhteydessä pumpun kanssa, punainen merkkivalo vilkkuu nopeasti.
R100 tarjoaa lisämahdollisuuksia pumpun asetuk­seen ja sen tilaosoitusten näyttöön.
TM03 0380 5004TM02 0483 4800TM03 0381 5004
MAX
H
Q
TM03 0382 5004
m MIN
H
Q
FIN
195
7.4 R100:n näytön yleiskuvaus
R100:n näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valik­koon, katso kuva 17 :
0. YLEISTÄ (katso R100 käyttöohje)
1. KÄYTTÖ
2. OLOTILA
3. ASENNUS
Näyttökuvien numeroinnit kuvassa 17 viittaavat koh­tiin, joissa näyttöjen käyttöä kuvataan.
Kuva 17 Valikkojen yleiskuvaus
3. ASENNUS0. YLEISTÄ 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA
7.5.3
7.6.2
7.6.3
7.6.4
7.6.5
7.7.5
7.7.4
7.7.3
7.6.6
7.6.7
7.5.2
7.7.1
7.6.1
7.5.1
7.5.4
7.7.2
7.7.6
Tämä näyttö tulee näkyviin vain kerran, eli R100:n ottaessa yhteyden pumppuun.
FIN
196
7.5 KÄYTTÖ-valikko
Kun R100:n ja pumpun välinen ensimmäinen kom­munikaatio aloitetaan, ilmestyy näyttöön "Yhteys" näyttö. KÄYTTÖ-valikko tulee näkyviin painettaessa R100:n "nuoli alas" -painiketta.
Huom: "Yhteys" -näyttö tulee näkyviin vain kerran, eli R100:n ottaessa yhteyden pumppuun.
7.5.1 Asetuspiste
Tämä näyttö on riippuvainen näytössä "Säätötapa" valitusta ohjaustilasta ASENNUS-valikossa.
Jos pumppua pakko-ohjataan ulkoisten signaalien avulla, mahdollisten asetusten määrä on pienempi, katso kohta 7.8 Asetusten prioriteetti. Jos asetuksia yritetään muuttaa, tulee näyttöön viesti, että pumppu on pakko-ohjattu eikä muutoksia siksi voida tehdä.
Tämä näyttö tulee näkyviin pumpun ollessa AUTO
ADAPT -tilassa.
Aseta haluttu asetuspiste painamalla R100-kauko­säätimen painikkeita "+" ja "–" (ei mahdollista jos pumppu on AUTO
ADAPT -tilassa).
Lisäksi voidaan valita yksi seuraavista käyttömuo­doista:
Stop (pysäytys)
Min. (min. käyrä)
Maks. (max. käyrä). Näyttö on erilainen, jos valittuna on suhteellinen
paine, vakiopaine tai vakiokäyrä. Pumpun todellinen toimintapiste osoitetaan Q/H-ken-
tässä olevalla neliöllä. Matalasta virtaamasta ei ole osoitusta.
7.5.2 Toimintatila
Valitse toimintatila:
Stop (pysäytys)
Min. (min. käyrä)
Normaali (AUTO
ADAPT, suhteellinen paine, vakio-
paine tai vakiokäyrä)
Maks. (max. käyrä).
7.5.3 Vikailmaisut
Jos pumpussa on vika, syy tulee näkyviin tälle näy­tölle.
Mahdollisia syitä:
Pumppu tukkeutunut
Sisäinen häiriö
Ylijännite
Alijännite
Liian korkea lämpötila
Moduulihäiriö
Häiriö moduulissa viestintä. Vikailmaisu voidaan kuitata tällä näytöllä. Jos vika ei
ole poistunut sitä kuitattaessa, ilmestyy vikailmaisu uudestaan näyttöön kun laite kommunikoi pumpun kanssa seuraavan kerran.
7.5.4 Hälytysloki
Hälytyskoodi ja teksti ilmestyvät tälle näytölle. Näy­tössä on myös aika minuutteina, jona pumppu on ol­lut kytkettynä sähkönsyöttöön sen jälkeen kun vika ilmeni.
Viisi viimeisintä vikailmaisua jäävät näkyviin häly­tyslokiin.
7.6 OLOTILA-valikko
Tämän valikon näytöt ovat vain tilanäyttöjä. Arvojen asettaminen tai muuttaminen ei ole mahdollista.
Näytöllä näkyvät tosiarvot ovat vain ohjeellisia.
7.6.1 Todellinen asetuspiste
Kenttä "Todell. aset.piste":
Pumpun todellinen asetuspiste.
Kenttä "vastaten":
Todellinen asetuspiste prosentteina asetetusta ase­tuspisteestä, jos pumppu on liitetty ulkoiseen 0-10 V analogiseen signaalilähettimeen tai jos lämpötil an vaikutus tai suhteellinen painesäätö on aktivoituna.
FIN
197
7.6.2 Toimintatila
Tässä näytössä näytetään todellinen toimintatila (Stop (seis), Min., Normaali tai Maks.) ja lisäksi näy­tetään, mistä se on valittu (Pumppu, R100, BUS tai Ulkoinen).
7.6.3 Nostokorkeus ja virtaama
Pumpun todellinen nostokorkeus ja virtaama. Jos virtaaman edessä on "<", virtaama on esitettyä
arvoa pienempi.
7.6.4 Nopeus
Pumpun todellinen kierrosluku.
7.6.5 Nesteen lämpötila
Pumpattavan nesteen todellinen lämpötila.
7.6.6 Ottoteho ja energiankulutus
Pumpun todellinen ottoteho ja energiankulutus. Energiankulutuksen arvo on yhteenlaskettu arvo
pumpun käyttöönotosta alkaen, eikä sitä voi nollata.
7.6.7 Käyttötunnit
Pumpun käyttötunnit. Käyttötuntien arvo on yhteenlaskettu arvo pumpun
käyttöönotosta alkaen, eikä sitä voi nollata.
7.7 ASENNUS-valikko
Tässä valikossa näytetään ne asetukset, jotka on huomioitava pumpun asennuksessa.
7.7.1 Säätötapa
Katso toiminnan kuvaus kohdasta 6.1 Säätötavat tai
6.4 Vakiokäyräsäätö.
Valitse jokin seuraavista säätötavoista:
•AUTO
ADAPT
Suht. paine (suhteellinen paine)
Vakiopaine
Vakiokäyrä. Asetuspisteen ja käyrän asetus tehdään näytöllä
7.5.1 Asetuspiste valikossa KÄYTTÖ (ei mahdollista pumpun ollessa AUTO
ADAPT -tilassa).
7.7.2 Automaattinen yöpudotus
Tässä näytössä aktivoidaan tai poistetaan automaat­tinen yöpudotustoiminto.
Automaattinen yöpudotus voidaan asettaa:
Aktiivit
Ei aktiivit, riippumatta valitusta säätötavasta.
FIN
198
7.7.3 Lämpötilan vaikutus
Katso toiminnan kuvaus kohdasta 6.6 Lämpötilan vaikutus.
Huom: Jos pumppua ohjataan säätötavalla AUTO
ADAPT tai vakiokäyrä, lämpötilan vaikutusta ei
voida asettaa R100:n avulla. Lämpötilan vaikutus voidaan aktivoida tällä näytöllä,
jos säätötapa on suhteellinen paine tai vakíopaine, katso kohta 7.7.1 Säätötapa.
Lämpötilan vaikutuksen käyttö edellyttää, että pumppu on asennettuna kiertovesiputkeen. On mah­dollista valita maksimilämpötilat 50°C ja 8 0°C.
Lämpötilan vaikutuksen ollessa aktivoituna näkyy KÄYTTÖ-valikon "Asetuspiste"-näytössä pieni läm­pömittarin kuva. Katso tarkemmin kohta
7.5.1 Asetuspiste.
7.7.4 Pumpun painikkeet
Pumpun luvattoman käytön estämiseksi voidaan pai­nikkeet , ja kytkeä pois toiminnasta tässä näytössä. Painikkeet saadaan aktivoitua uudelleen ainoastaan R100-kaukosäätimellä.
Painikkeet voidaan asettaa:
Aktiivit
Ei aktiivit.
7.7.5 Signaalirele
Jos laajennusmoduuli on asennettuna, signaalire­leen toiminta voidaan asettaa tällä näytöllä.
Häiriö (toimii vikasignaalin releenä)
Ohi (toimii valmiussignaalin releenä)
Käyttö (toimii käyntisignaalin releenä).
7.7.6 Pumpun numero
Pumpulle voidaan antaa numero 1 - 64 välillä, tai sitä voidaan muuttaa, jotta R100-kaukosäädin, Pump Management System 2000 -järjestelmä tai jokin muu ohjausjärjestelmä pystyy erottamaan kaksi tai use­ampia pumppua toisistaan.
7.8 Asetusten prioriteetti
Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit vaikuttavat pumpun ohjauspaneelista tai R100-kaukosäätimellä valitta­vien asetusten määrään. Pumppu voidaan kuitenkin aina säätää max. käyräkäyttöön tai pysäyttää ohja­uspaneelista tai R100-kaukosäätimestä.
Jos kaksi tai useampia toimintoja aktivoidaan sa­manaikaisesti, pumppu toimii sen asetuksen mukai­sesti, jolla on korkeampi prioriteetti.
Asetusten prioriteetti käy ilmi seuraavista taulu­koista.
Esimerkki: Jos pumppu on pakkopysäytetty ulkoi­sella signaalilla, voidaan ohjauspaneelista tai R100­kaukosäätimestä asettaa vain max. käyrän käyttö.
Laajennusmoduulilla:
Taulukon mukaisesti pumppu ei reagoi ulkoisiin sig­naaleihin (max. käyrä ja min. käyrä), kun pumppua ohjataan väylän kautta.
Jos halutaan, että pumppu reagoi ulkoisiin signaalei­hin (max. käyrä ja min. käyrä), järjestelmä on konfi­guroitava tätä toimintoa varten.
Kysy tarvittaessa lisätietoja Grundfosilta.
Prioriteetti
Mahdolliset asetukset
Pumpun
ohjaus­paneeli
tai R100
Ulkoiset
signaalit
Väylä-
signaali
1Seis 2Max. käyrä 3Seis
Seis
Max. käyrä Max. käyrä
Min. käyrä Min. käyrä Min. käyrä
Asetuspist.
asetus
Asetuspist.
asetus
Ei käytössä pumpun ollessa ohjattuna väylän kautta.
Käytössä vain pumpun ollessa ohjat­tuna väylän kautta.
FIN
199
8. Vianetsintätaulukko
Pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alaisena. Järjestelmä on siksi tyhjennettävä ennen pumpun irrottamista tai purkamista, tai pumpun molemmin puolin sijaitsevat sulkuventtiilit on suljettava.
Merkkivalo ei pala.
Merkkivalo palaa.
Merkkivalo vilkkuu.
Merkkivalot
Vika Syy Korjaus
Vihreä Pun.
Pumppu ei käy.
Sulake palanut/lauennut.
Vaihda/kuittaa sulake. Tarkista, että verkkovirta-arvot ovat sallittujen rajojen puitteissa.
Virta- tai jännitetoiminen suoja­katkaisin on lauennut.
Palauta katkaisin. Tarkista, että verkkovirta-arvot ovat sallittujen rajojen puitteissa.
Pumppu saattaa olla viallinen.
Vaihda pumppu tai ota yhteys GRUNDFOS-HUOLTOON.
Pumppu ei käy.
Pumppu on pysäytetty jollakin seuraavista tavoista:
1. Painikkeella .
2. R100-kaukosäätimellä.
3. Ulkoisen katkaisijan OFF­tilan avulla.
4. Väyläsignaalilla.
1. Käynnistä pumppu painamalla .
2. Käynnistä pumppu R100:n avulla tai painamalla .
3. Kytke ulkoinen katkaisija asentoon ON.
4. Käynnistä pumppu väyläsignaa­lilla.
Pumppu on pysähtynyt vian takia.
Syöttöjännitevika.
Tarkista, että verkkovirta-arvot ovat sallittujen rajojen puitteissa.
Pumppu jumittunut ja/tai pum­pussa epäpuhtauksia.
Avaa ja puhdista pumppu.
Pumppu saattaa olla viallinen.
Käytä R100:aa vianetsintään, katso kohta 7.5.3 Vikailmaisut. Vaihda pumppu tai ota yhteys GRUNDFOS-HUOLTOON.
Pumppu käy, mutta on vialli­nen.
Pumpussa on jokin vika, mutta se toimii edelleen.
Yritä kuitata vikailmaisu katkaisemalla hetkeksi virransyöttö tai painamalla painikkeita , tai . Käytä R100:aa vianetsintään, katso kohta 7.5.3 Vikailmaisut. Jos vika toistuu, ota yhteys GRUND­FOS-HUOLTOON.
Pumppu on pysäytetty a se on viallinen.
Pumpussa on jokin vika, mutta se toimii edelleen (pysäytetty).
Järjestelmä meluisa.
Järjestelmässä ilmaa. Ilmaa järjestelmä.
Virtaama liian suuri.
Alenna asetuspistettä ja vaihda mah­dollisesti AUTO
ADAPT- tai vakiopaine-
säätöön.
Paine liian korkea.
Alenna asetuspistettä ja vaihda mah­dollisesti AUTO
ADAPT- tai suhteelli-
seen painesäätöön.
FIN
200
Huom: R100-kaukosäädintä voidaan myös käyttää vianetsintään.
8.1 Moduulin tarkastus
Pumppu meluisa.
Imupaine on liian alhainen.
Korota imupainetta ja/tai tarkasta pai­suntasäiliön ilmatilavuus (jos asen­nettu).
Pumpussa ilmaa.
Aseta pumppu "MAX" -asetukseen painamalla jatkuvasti painiketta tai R100:n avulla. Ilmauksen jälkeen pa­lauta pumppu normaaliin toimintaan painamalla painikkeita , tai R100:n avulla. Huom: Pumppu ei saa käydä kui­vana.
Merkkivalot
Vika Syy Korjaus
Vihreä Pun.
Kuva Toimenpide
TM03 0892 0705
1. Irrota moduulin kansi.
2. Tarkasta LEDit. Kun pumppu on käynnissä ja moduuli oikein asennettu, vasemman LEDin tulee vilkkua ja oikean LEDin palaa jatkuvasti.
3. Kiinnitä moduulin kansi.
Vilkkuu
Palaa jatkuvasti
FIN
201
9. Eristysvastusmittaus
Järjestelmälle, jossa on asennettuna GRUNDFOS MAGNA -pumppu, ei saa suorittaa eristysvastusmit­tausta, koska sisäänrakennettu elektroniikka saattaa vaurioitua. Jos pumpulle on suoritettava eristysvas­tusmittaus, pumppu tulee sähköisesti eristää asen­nuksesta.
Menettely:
Sähkönsyöttö on katkaistava ennen kaa­pelien irrottamista.
Pumpun eristysvastusmittaus
Vaihe Kuva Toimenpide
TM03 0908 0705
• Katkaise sähkönsyöttö.
• Avaa liitäntärasia.
TM03 0909 0705
• Irrota kosk ettimiin L ja N liitetyt johdot sekä maadoitusjohto (PE).
TM03 0910 0705
• Oikosulje johtimet L ja N hyppylangalla.
• Mittaa johtim ien L/N ja maan (PE) väliltä.
Mittausjännite: Max. 1500 VAC/DC. Suurin sallittu vuotovirta < 20 mA. Huom: Älä koskaan mittaa syöttöjohtimien (L ja N)
väliltä.
TM03 0911 0705
Mittaa pumpulle menevä kaapeli.
• Vedä pistoke irti pumpusta ja mi ttaa uudelleen.
• Kytke syöttöjohtimet L ja N sekä maadoitusjohdin (PE) takaisin.
• Kytke sähkönsyöttö päälle.
PE
L/N
PE PE
L/N
FIN
202
10. Tekniset tiedot
Käyttöjännite
1 x 230-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz.
Moottorinsuoja
Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa.
Kotelointiluokka
IP 44.
Eristysluokka
F.
Suhteellinen ilmankosteus
Max. 95%.
Ympäristölämpötila
0°C ... +40°C.
Lämpötilaluokka
TF110 EN 60335-2-51 mukaisesti.
Nesteen lämpötila
Max. +110°C. Jatkuvasti: +15°C ... +95°C. Lämpimän käyttöveden pumput: Jatkuvasti: +15°C ... +60°C.
Kondenssiveden muodostumisen estämiseksi ohja­uskoteloon ja staattoriin on pumpattavan nesteen lämpötilan aina oltava korkeampi kuin ympäristön lämpötila. Katso taulukkoa:
Järjestelmän maksimipaine
Suurin sallittu järjestelmäpaine on ilmoitettu pumpun laipoissa: PN 6 / PN 10: 10 bar. Pultinreikien määrä pumpun laipassa: 4.
Tulopaine
Suositeltavat tulopaineet:
• Min. 0,15 b ar / +75°C .
• Min. 0,45 b ar / +95°C .
EMC (sähkömagneettinen yhteensopivuus)
EN 61800-3.
Äänenpainetaso
Pumpun äänenpainetaso on alhaisempi kuin 54 dB(A).
Vuotovirta
Pumpun verkkovirtasuodatin aiheuttaa vuotovirran maahan käytön aikana. I
vuoto
< 3,5 mA.
Relemoduulilla varustetun pumpun tulot ja lähdöt
GENI-moduulilla varustetun pumpun tulot ja lähdöt
11. Hävittäminen
Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys­tävällisellä tavalla:
1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä lajitellun jä-
tekeräilyn palveluja.
2. Jos tämä ei ole mahdollista, ota yhteys lähim-
pään Grundfos-yhtiöön tai huoltoliikkeeseen.
Ympäristö-
lämpötila
[°C]
Nesteen lämpötila
Min. [°C] Max. [°C]
15 15 95/110 20 20 95/110 25 25 95/110 30 30 95/110 35 35 90/90 40 40 70/70
Signaalilähtö
Sisäinen potentiaalivapaa vaihtokosketin. Maksimikuorma: 250 V, 2 A AC1. Minimikuorma: 5 V, 100 mA. Suojavaipallinen kaapeli.
Ulkoinen käyntiin/ seis-tulo
Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin. Koskettimen kuormitus: 5 V, 10 mA. Suojavaipallinen kaapeli. Silmukkavastus: Max. 130 Ω.
Max. ja min. käy­rien tulot
Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin. Koskettimen kuormitus: 5 V, 1 mA. Suojavaipallinen kaapeli. Silmukkavastus: Max. 130 Ω.
Analoginen 0-10 V signaalitulo
Ulkoinen signaali: 0-10 VDC. Maksimikuorma: 1 mA. Suojavaipallinen kaapeli.
Väylätulo
Grundfos-väyläprotokolla, GENIbus-protokolla, RS-485. Suojavaipallinen kaapeli. Johtimien poikkipinta-ala: 0,25 - 1 mm
2
.
Kaapelin pituus: Max. 1200 m.
Signaalilähtö
Sisäinen potentiaalivapaa vaihtokosketin. Maksimikuorma: 250 V, 2 A AC1. Minimikuorma: 5 V, 100 mA. Suojavaipallinen kaapeli.
Ulkoinen käyntiin/ seis-tulo
Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin. Koskettimen kuormitus: 5 V, 10 mA. Suojavaipallinen kaapeli. Silmukkavastus: Max. 130 Ω.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
266
MAGNA
25-60
MAGNA
25-100
MAGNA
32-60
MAGNA
32-100 (N)
G 1½ G 1½ G 2 G 2
L1
180 180 180 180
B1
62 62 62 62
B2
87 87 87 87
B4
62 62 62 62
B6
100 100 100 100
B7
100 100 100 100
H1
54 54 54 54
H2
157 157 157 157
H3
211 211 211 211
H4
85 85 85 85
D1
25 25 32 32
TM03 1234 1405
267
MAGNA
32-100
MAGNA
40-100
MAGNA
50-100
PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN10
L1
220 220 240
B1
62 62 62
B2
87 87 87
B4
62 62 62
B6
100 100 104
B7
100 100 104
H1
54 62 73
H2
157 157 167
H3
211 219 240
H4
85 85 88
D1
32 40 50
D2
76 84 99
D3
90 / 100 100 / 110 110 / 125
D4
140 150 165
D5
19 19 19
TM03 1233 1405
268
MAGNA D 40-100
PN 6 / PN 10
L1
220
B1
62
B2
87
B3
354
B4
177
B5
177
H1
62
H2
157
H3
219
D1
40
D2
84
D3
100 / 110
D4
150
D5
19
TM03 1024 0905
269
MAGNA D 40-100 twin-head pump Left pump head when seen in the liquid flow direction
TM03 0856 0605
270
MAGNA D 40-100 twin-head pump Right pump head when seen in the liquid flow direction
TM03 0857 0605
Denmark
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK
Albania
COALB sh.p.k. Rr.Dervish Hekali N.1 AL-Tirana Phone: +355 42 22727 Telefax: +355 42 22727
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belorussia
Представительство ГРУНДФОС в Минске 220090 Минск ул.Олешева 14 Телефон: (8632) 62-40-49 Факс: (8632) 62-40-49
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795
Brazil
GRUNDFOS do Brasil Ltda. Rua Tomazina 106 CEP 83325 - 040 Pinhais - PR Phone: +55-41 668 3555 Telefax: +55-41 668 3554
Bulgaria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305
Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67
Croatia
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Radoslava Cimermana 64a HR-10000 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-438 906
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 44 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 Piispankylä FIN-01730 Vantaa (Helsinki) Phone: +358-9 878 9150 Telefax: +358-9 878 91550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706/27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited Flat A, Ground Floor 61/62 Chamiers Aptmt Chamiers Road Chennai 600 028 Phone: +91-44 432 3487 Telefax: +91-44 432 3489
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910/460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit 34, Stillorgan Industrial Park Blackrock County Dublin Phone: +353-1-2954926 Telefax: +353-1-2954739
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290/95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin Miyakoda Hamamatsu City Shizuoka pref. 431-21 Phone: +81-53-428 4760 Telefax: +81-53-484 1014
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-2600 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Macedonia
MAKOTERM Dame Gruev Street 7 MK-91000 Skoplje Phone: +389 91 117733 Telefax: +389 91 220100
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de Mexico S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Mexico Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Nederland B.V. Postbus 104 NL-1380 AC Weesp Tel.: +31-294-492 211 Telefax: +31-294-492244/492299
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Phone: (+48-61) 650 13 00 Telefax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Republic of Moldova
MOLDOCON S.R.L. Bd. Dacia 40/1 MD-277062 Chishinau Phone: +373 2 542530 Telefax: +373 2 542531
România
GRUNDFOS Pompe România SRL Sos. Panduri No. 81- 83, Sector 5 RO-050657 Bucharest Phone: +40 21 4115460/4115461 Telefax: +40 21 4115462 E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, Школьная 39 Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 095 737 75 36, 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia and Montenegro
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877, 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Slovenia
GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: +386 1 563 5338 Telefax: +386 1 563 2098 E-mail: slovenia@grundfos.si
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB Lunnagårdsgatan 6 431 90 Mölndal Tel.: +46-0771-32 23 00 Telefax: +46-31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok 10260 Phone: +66-2-744 1785 ... 91 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Turkey
GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. LTD. STI Bulgurlu Caddesi no. 32 TR-81190 Üsküdar Istanbul Phone: +90 - 216-4280 306 Telefax: +90 - 216-3279 988
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС Украина ул. Владимирская, 71, оф. 45 г. Киев, 01033, Украина, Тел. +380 44 289 4050 Факс +380 44 289 4139
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan
Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 02.06.2005
www.grundfos.com
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
96281041 0905
104
Loading...