Grundfos MAGNA 2000 Series, MAGNA 32-120, MAGNA 65-120, MAGNA 50-60, MAGNA 65-60 Installation And Operating Instructions Manual

...
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
GRUNDFOS MAGNA
Series 2000
MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60
Installation and operating instructions
Declaration of Conformity
with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to
– Machinery (98/37/EC). – Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
(2006/95/EC). Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Electromagnetic compatibility (2004/108/EC).
Standard used: EN 61800-3.
Déclaration de Conformité
Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits MAGNA Série 2000 auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à
– Machines (98/37/CE). – Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites
de tension (2006/95/CE). Standards utilisés: EN 60335-1: 2002 et EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE).
Standard utilisé: EN 61800-3.
Declaración de Conformidad
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos MAGNA Serie 2000 a los cuales se refiere esta declara- ción son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre – Máquinas (98/37/CE). – Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites
de tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Compatibilidad electromagnética (2004/108/CE).
Norma aplicada: EN 61800-3.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα MAGNA Σειρά 2000 συμμορφώνονται με την Οδηγία το υ Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα
Μηχανήματα (98/37/EC). – Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων
ορίων ηλεκτρικής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και
EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-3.
Försäkran om överensstämmelse
Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna MAGNA Serie 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överens-
stämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende
– Maskinell utrustning (98/37/EC). – Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spännings-
gränser (2006/95/EC). Använda standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC).
Använd standard: EN 61800-3.
Konformitätserklärung
Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA Serie 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den fol-
genden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen
– Maschinen (98/37/EG). – Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3.
Dichiarazione di Conformità
Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti MAGNA Serie 2000 ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a
– Macchine (98/37/CE). – Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti
di tensione (2006/95/CE). Standard usati: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE).
Standard usato: EN 61800-3.
Declaração de Conformidade
Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos MAGNA Série 2000 aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Mem­bros respeitantes à – Máquinas (98/37/CE). – Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Compatibilidade electromagnética (2004/108/CE).
Norma utilizada: EN 61800-3.
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten MAGNA Serie 2000 waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende – Machines (98/37/EG). – Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (2006/95/EG). Normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG).
Norm: EN 61800-3.
Vastaavuusvakuutus
Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet MAGNA Sarja 2000, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktii-
vejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.:
– Koneet (98/37/EY). – Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset
laitteet (2006/95/EY). Käytetyt standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Elektromagneettinen vastaavuus (2004/108/EY).
Käytetty standardi: EN 61800-3.
2
Overensstemmelseserklæring
Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne MAGNA Serie 2000, som denne erklæring omhandler, er i overens-
stemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om
– Maskiner (98/37/EF). – Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændings-
grænser (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF).
Anvendt standard: EN 61800-3.
Декларация о соответствии
Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA серии 2000, к которым и относ ится данное свид етельст во, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Машиностроение (98/37/ЕС). – Элек трич еские машины для эк сплуатации в пределах
определенного диапазона значений напряжения (2006/95/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
Электромагнитная
Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61800-3.
совместимость (2004/108/ЕС).
Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, ż e nasze wyroby MAGNA seria 2000 których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG:
– maszyny (98/37/EG). – wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie
napięć (2006/95/EG), zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176.
– zgodność elektromagnetyczna (2004/108/EG),
zastosowana norma: EN 61800-3.
Bjerringbro, 1st August 2007
Svend Aage Kaae Technical Director
3
4
GRUNDFOS MAGNA
Series 2000
MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60
Installation and operating instructions 6
Montage- und Betriebsanleitung 30
Notice d'installation et d'entretien 56
Istruzioni di installazione e funzionamento 81
Instrucciones de instalación y funcionamiento 106
Instruções de instalação e funcionamento 130
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 156
Installatie- en bedieningsinstructies 182
Monterings- och driftsinstruktion 206
Asennus- ja käyttöohjeet 231
Monterings- og driftsinstruktion 255
Instrukcja montażu i eksploatacji 279
Руководство по монтажу и эксплуатации 305
5
CONTENTS
1. Symbols used in this document 6
2. General description 6
3. Applications 6
3.1 Pumped liquids 6
4. Installation 7
4.1 Changing the control box position 7
4.2 Twin-head pumps 7
4.3 Non-return valve 7
4.4 Frost protection 8
5. Electrical connection 8
5.1 Supply voltage 8
5.2 Connection diagram 9
6. Start-up 10
7. Functions 11
7.1 Control modes 12
7.2 Selection of control mode 13
7.3 Automatic night-time duty 14
7.4 Constant-curve duty 14
7.5 Max. or min. curve duty 14
7.6 Temperature influence 14
7.7 External start/stop 15
7.8 Signal relay 15
7.9 Indicator lights 15
7.10 Expansion modules 16
7.11 Wiring diagrams for expansion modules 17
7.12 GENI module 18
7.13 LON module 18
8. Setting the pump 19
8.1 Factory setting 19
8.2 Control panel 19
8.3 R100 remote control 21
8.4 R100 display overview 22
8.5 Menu OPERATION 23
8.6 Menu STATUS 24
8.7 Menu INSTALLATION 25
8.8 Priority of settings 26
9. Fault finding chart 27
10. Megging 28
11. Technical data 29
12. Disposal 29
Warning Prior to installation, read these
installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
Page
1. Symbols used in this document
Warning If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury!
If these safety instructions are not
Caution
observed, it may result in malfunction or damage to the equipment!
Notes or instructions that make the job
Note
easier and ensure safe operation.
2. General description
The GRUNDFOS MAGNA Series 2000 is a complete range of circulator pumps with integrated differential pressure control enabling adjustment of pump performance to the actual system requirements. In many systems, this will reduce the power consumption considerably, reduce noise from thermostatic valves and similar fittings, and improve the control of the system.
The desired head can be set on the pump control panel.
3. Applications
The GRUNDFOS MAGNA is designed for circulating liquids in heating and air-conditioning systems. The pump can also be used in domestic hot-water systems.
The pump range is primarily used in
• systems with a variable flow. The pump range can also be used in
• systems with a constant flow where it is desirable to optimise the setting of the pump duty point,
• systems with variable flow-pipe temperature.
3.1 Pumped liquids
Thin, clean, non-aggressive and non -explosive liquids, not containing solid particles, fibres or mineral oil.
In heating systems, the water should meet the requirements of accepted standards on water quality in heating systems, e.g. the German standard VDI 2035.
In domestic hot-water systems, it is advisable to use GRUNDFOS MAGNA pumps only for water with a degree of hardness lower than approx. 14 °dH.
Warning The pump must not be used for the
transfer of inflammable liquids such as diesel oil, petrol or similar liquids.
6
4. Installation
Arrows on the pump housing indicate the liquid flow direction through the pump.
4.1 Changing the control box position
Warning Before any dismantling of the pump,
the system must be drained or the isolating valves on either side of the pump must be closed as the pumped liquid may be scalding hot and under high pressure.
Change the control box position as follows:
1. Remove the inspection screw (1) and the four screws (2) in the stator housing, see fig. 1.
2. Lift off the stator housing (3). Keep the rotor (4) in place using a suitable tool, e.g. a T-key (M8) (5), see fig. 2.
3. Check that the O-ring (6) is intact. A defective O-ring must be replaced.
4. Hold the stator housing/control box (3) in the desired position.
5. Lower the stator housing over the rotor. Keep the rotor in place as described in point 2.
6. Fit and tighten the four screws and the inspection screw.
1
3
2
Fig. 1 Rem oving the control box
Pos. Description
1 Inspection screw 2Screw 3 Stator housing/control box 4 Rotor 5T-key 6 O-ring
4.2 Twin-head pumps
Twin-head pumps are supplied fitted with a GENI module on each control box. The modules are connected via a cable. The modules determine the operating mode of the pump, see section
7.12.1 Control of twin-head pumps.
Twin-head pumps mounted in horizontal pipes must be fitted with an
Caution
automatic air vent (Rp 1/4) in the upper part of the pump housing, see fig. 3.
The automatic air vent is not supplied with the pump.
Fig. 3 Automatic ai r vent
4.3 Non-return valve
If a non-return valve is fitted in the pipe system, see fig. 4, it must be ensured that the set minimum discharge pressure of the pump is always higher
TM02 5506 3402TM02 5507 3402
than the closing pressure of the valve. This is especially important in proportional-pressure control mode (reduced head at low flows).
TM03 8831 2607TM02 0640 0301
5
4
6
Fig. 2 Chan ging the control box position
Fig. 4 Non- return v alve
7
4.4 Frost protection
If the pump is not used during periods of frost, necessary steps must be taken to prevent frost bursts.
Additives with a density and/or kinematic viscosity higher than those/
Note
that of water will reduce the hydraulic performance.
5. Electrical connection
The electrical connection and protection should be carried out in accordance with local regulations.
Warning Never make any connections in the
pump control box unless the electricity supply has been switched off for at least 5 minutes.
The earth terminal of the pump must be earthed.
The pump must be connected to an external mains switch with a contact separation of at least 3 mm in each pole.
Earthing or neutralisation can be used for protection against indirect contact.
Megging must be carried out as described in section 10. Megging.
If the pump is connected to an electric installation where an earth leakage circuit breaker (ELCB) is used as additional protection, this circuit breaker must trip out when earth fault currents with DC content (pulsating DC) occur. The earth leakage circuit breaker must be marked with the symbol shown:
Open the control box cover as shown in fig. 5.
Step Action
1
2
Fig. 5 Opening the control box
If the control box cover cannot be lifted sufficiently, it can be removed as shown in fig. 6.
Step Action
1
TM02 0456 3503
TM02 0457 3503
• The pump requires no external motor protection.
• The operating voltage and frequency are marked on the pump nameplate. Please make sure that the motor is suitable for the electricity supply on which it will be used.
8
TM02 7441 3503
2
TM02 7442 3503
Fig. 6 Removing the con trol box cover
5.1 Supply voltage
1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
5.2 Connection diagram
Supply connection Signal output Start/stop input
78
L
N
Fig. 7 Conn ection diagram
Warning
Wires connected tosupply terminals,outputs NC, NO, C andstart/stop input
must be separated from each other and from the supply by reinforced insulation.
All wires connected to a terminal block must be tied up at the terminals.
Concerning demands on signal wires and signal transmitters, see section 11. Technical data.
A connection example can be found on page 337.
213
NC NO C
NC NO C
Note:
• If no external on/off switch is connected, the connection across terminals STOP and should be maintained.
• All cables used must be heat-resistant up to +85 °C.
• All cables used must be installed in accordance with EN 60204-1 and EN 50174-2: 2000.
• If a GENI module is fitted, the screen must be connected to . See page 339.
S T O
P
TM02 0235 1007
9
6. Start-up
Do not start the pump until the system has been filled with liquid and vented. Furthermore, the required minimum inlet pressure must be available at the pump inlet, see section 11. Technical data. The system cannot be vented through the pump.
The pump can be vented by slackening the inspection screw.
Warning If the inspection screw is to be
slackened, see fig. 8, care should be taken to ensure that the escaping, scalding hot liquid does not cause personal injury or damage to components.
Inspection screw
Fig. 8 Venting the pump
TM02 5508 3402
10
7. Functions
Most functions can be selected on the pump control panel. However, some functions can only be selected with the R100 or via expansion modules.
On the pump control panel, see fig. 19, page 19:
AUTO
ADAPT (factory setting)
Recommended for most heating installations. During operation, the pump automatically makes the necessary adjustment to the actual system characteristic. This setting ensures minimum energy consumption and noise level which reduces operating costs and increases comfort.
Proportional-pressure control The pump head is changed continuously in accordance with the water demand in the system. The desired setpoint can be set on the pump control panel.
Constant-pressure control A constant head is maintained, irrespective of water demand. The desired setpoint can be set on the pump control panel.
Automatic night-time duty The pump changes automatically between normal duty and night-time duty depending on the flow-pipe temperature. Automatic night-time duty can be combined with the above-mentioned control modes.
Further functions: Via the digital input:
External start/stop
The pump can be started or stopped via the digital input.
With the R100 remote control:
Constant-curve duty
The pump runs at a constant speed, on or between the max. and min. curves.
Temperature influence
The head varies depending on the liquid temperature.
External fault and operating signal
The pump controls an external fault or operating signal device via a potential-free output.
Via expansion modules: GENI module
External analog control of head or speed via a signal from an external 0-10 V signal transmitter.
External forced control via inputs for:
- Max. curve,
- Min. curve.
Bus communication via GENIbus
The pump can be controlled and monitored by a GRUNDFOS Pump Management System 2000, a building management system or another type of external control system.
Control of twin-head pumps
The control of twin-head pumps is described in section 7.12.1.
LON module
Bus communication via LON
This module enables connection to a network based on LonWorks are based on this communication standard.
®
technology and to other units which
11
7.1 Control modes
A GRUNDFOS MAGNA pump can be set to the control mode which is most suitable for the individual system.
Possible control modes:
ADAPT (factory setting)
•AUTO
• Proportional pressure
• Constant pressure. Each of the control modes can be combined with
automatic night-time duty, see section 7.3 Automatic night-time duty.
ADAPT
AUTO
To be set on the control panel or with the R100, see section 8. Setting the pump.
The control mode AUTO the pump performance.
The setpoint of the pump has been factory-set as follows and cannot be changed manually:
• MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120 to
6.5 metres.
• MAGNA 50-60, 65-60 to 3.5 metres. When the pump registers a lower pressure on the
max. curve, A automatically selects a correspondingly lower control curve, H
2
, thus reducing the energy consumption.
set2
H
H
max.
ADAPT continuously adapts
, the AUTOADAPT function
Proportional-pressure control
To be set on the control panel or with the R100, see section 8. Setting the pump.
The pump head is reduced at decreasing water demand and increased at rising water demand, see fig. 10.
Constant-pressure control
To be set on the control panel or with the R100, see section 8. Setting the pump.
The pump maintains a constant pressure, irrespective of water demand, see fig. 10.
Q
H
H
set
Constant pressure
Q
H
H
set
H
set
2
2
Proportional pressure
Fig. 10 Pressure control
TM00 5546 4596
H
fac.
Fig. 9 AUTO
A
1
ADAPT
H
set1
H
set2
A
2
A
3
Q
A1: Original duty point. A
: Lower registered pressure on the max. curve.
2
: New duty point after AUTOADAPT control.
A
3
: Original setpoint.
H
set1
H
: New setpoint after AUTOADAPT control.
set2
: Factory-set setpoint.
H
fac.
The AUTO the button for approx. 10 seconds until the control mode is back to the starting point (AUTO AUTO
ADAPT function can be reset by pressing
ADAPT with automatic night-time duty).
ADAPT or
12
TM02 0251 4800
Loading...
+ 27 hidden pages